All language subtitles for Justice.League.Warworld.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,169 --> 00:00:41,686 Orginal Sub By ViKramJS 2 00:01:39,765 --> 00:01:43,736 Come on, I'm good for it. Payday's Tuesday. 3 00:01:50,009 --> 00:01:50,876 Ha! 4 00:01:50,943 --> 00:01:52,243 You see that, Griz? 5 00:01:52,310 --> 00:01:53,879 Plugged it right through the middle! 6 00:02:14,332 --> 00:02:16,401 Almost got him. 7 00:02:37,690 --> 00:02:38,624 Whiskey. 8 00:02:41,093 --> 00:02:43,763 Don't get a lot of strangers passing through. 9 00:02:43,829 --> 00:02:46,732 Certainly not pretty ones like you. 10 00:02:46,799 --> 00:02:51,637 Uh, anyone tell you you're a pretty fine piece? 11 00:02:56,541 --> 00:02:58,677 Girl, are you hard of hearing or something? 12 00:02:59,779 --> 00:03:02,615 I heard. Go away. 13 00:03:25,738 --> 00:03:30,009 You just made the biggest and last mistake of your life. 14 00:03:44,089 --> 00:03:45,356 Argh! 15 00:04:01,006 --> 00:04:04,109 No one likes a back-shooter, Tom. 16 00:04:05,177 --> 00:04:08,614 Outside, now. 17 00:04:14,286 --> 00:04:16,088 I apologize for my men. 18 00:04:18,224 --> 00:04:20,960 They can be rough around the edges. 19 00:04:21,927 --> 00:04:26,699 But then again, so is the town. 20 00:04:26,765 --> 00:04:29,367 Perhaps you'd join me for a drink? 21 00:04:30,903 --> 00:04:32,705 I'll give you the good stuff. 22 00:04:48,187 --> 00:04:50,990 Those were some moves you had, downstairs. 23 00:04:51,924 --> 00:04:53,959 Never seen anyone fight like that. 24 00:04:57,495 --> 00:04:58,697 You're a wonder. 25 00:05:08,506 --> 00:05:09,842 How'd you get the face? 26 00:05:11,377 --> 00:05:13,478 By trusting the wrong people. 27 00:05:14,613 --> 00:05:17,049 It's a tale as old as time itself. 28 00:05:17,116 --> 00:05:20,920 Gold is discovered and everyone is happy. 29 00:05:20,986 --> 00:05:24,123 And then greed shows its ugly face 30 00:05:24,189 --> 00:05:25,824 and ruins everything. 31 00:05:29,061 --> 00:05:31,397 Those so-called honest townsfolk 32 00:05:31,462 --> 00:05:32,698 took over the bank, 33 00:05:32,765 --> 00:05:34,233 which had repossessed their land 34 00:05:34,300 --> 00:05:36,669 for delinquent interest charges. 35 00:05:36,735 --> 00:05:38,938 Which you did legal, I'm sure. 36 00:05:39,004 --> 00:05:40,471 Now, my judges, 37 00:05:40,538 --> 00:05:44,243 every one said we was in the right. 38 00:05:44,310 --> 00:05:45,778 But they stole back the gold 39 00:05:45,844 --> 00:05:47,713 they used to pay for their stakes, 40 00:05:47,780 --> 00:05:50,416 and this cannot stand. 41 00:05:50,481 --> 00:05:52,651 We're a civilized society, 42 00:05:52,718 --> 00:05:54,452 a land of laws. 43 00:05:54,519 --> 00:05:59,457 If this bunch gets their way, why then, where would we be? 44 00:05:59,524 --> 00:06:01,660 I'm guessing you're going to tell me. 45 00:06:04,930 --> 00:06:07,933 There's an opportunity for you here. 46 00:06:09,835 --> 00:06:12,871 Help me fight for law and order. 47 00:06:12,938 --> 00:06:14,073 Help me-- 48 00:06:19,078 --> 00:06:19,945 Hyah! 49 00:06:22,281 --> 00:06:23,148 Hyah! 50 00:06:25,284 --> 00:06:26,151 Whoa! 51 00:06:35,861 --> 00:06:37,129 We don't want no trouble. 52 00:06:37,196 --> 00:06:39,631 Heading to the depot for a fresh start. 53 00:06:46,504 --> 00:06:47,538 Huh? 54 00:06:47,606 --> 00:06:48,841 Pa! 55 00:07:02,388 --> 00:07:03,255 No! 56 00:07:16,035 --> 00:07:16,969 Ma! 57 00:07:51,203 --> 00:07:52,137 Do it. 58 00:08:02,881 --> 00:08:04,650 Shoot that damn woman. 59 00:08:13,158 --> 00:08:14,293 Kill her! 60 00:08:21,767 --> 00:08:22,901 Open the gate! 61 00:08:25,304 --> 00:08:26,371 Argh! 62 00:08:26,438 --> 00:08:27,306 Argh! 63 00:08:37,916 --> 00:08:40,052 They killed them both. 64 00:08:42,287 --> 00:08:45,190 I know it's hard. Now you've got to be brave. 65 00:08:56,034 --> 00:08:58,470 I told 'em they should sneak off at night, 66 00:08:58,537 --> 00:09:01,306 but they didn't want to leave behind what little they had. 67 00:09:01,373 --> 00:09:02,674 Now they got less. 68 00:09:02,741 --> 00:09:04,977 Bat Lash, you damn fool! 69 00:09:05,043 --> 00:09:07,079 Why you making trouble with Hex's men? 70 00:09:07,146 --> 00:09:10,449 Because sometimes trouble's got to be made, Sheriff. 71 00:09:10,516 --> 00:09:11,817 What do you care? 72 00:09:11,884 --> 00:09:14,219 You don't ranch, farm, or dig gold. 73 00:09:14,286 --> 00:09:16,555 You don't have a dog in this fight. 74 00:09:16,623 --> 00:09:19,124 And why are you mixing in this? 75 00:09:19,191 --> 00:09:21,994 I'm not. Just passing through. 76 00:09:23,462 --> 00:09:25,831 Supplies would be appreciated. 77 00:09:25,898 --> 00:09:29,101 Does it look like we got extra stuff? 78 00:09:29,168 --> 00:09:32,037 At least give us your name before you ride off. 79 00:09:39,945 --> 00:09:41,413 They're coming again! 80 00:09:53,926 --> 00:09:56,361 Got a present for all you stubborn folk. 81 00:10:09,508 --> 00:10:11,109 I hope it sends you to hell. 82 00:10:11,910 --> 00:10:13,045 Shoot the wheels. 83 00:10:29,361 --> 00:10:30,295 Hyah! 84 00:10:44,476 --> 00:10:45,510 Oh, my God. 85 00:10:50,983 --> 00:10:52,818 She's an angel. 86 00:10:52,884 --> 00:10:54,386 That's why she's not hurt. 87 00:10:55,354 --> 00:10:56,855 Come to save us all. 88 00:10:59,692 --> 00:11:02,160 - Are you okay? - Okay? 89 00:11:02,227 --> 00:11:04,896 How are you not axle grease? 90 00:11:30,989 --> 00:11:32,024 I've had a think, 91 00:11:32,090 --> 00:11:33,592 and it may just be easier 92 00:11:33,660 --> 00:11:35,360 to kill you all. 93 00:11:35,861 --> 00:11:37,062 Eat lead. 94 00:12:08,628 --> 00:12:10,462 What the hell are you? 95 00:12:13,832 --> 00:12:17,969 Well, you certainly kicked that hornet's nest in the face. 96 00:12:18,036 --> 00:12:19,672 Now Hex will kill us all. 97 00:12:19,739 --> 00:12:21,973 He was gonna do that anyway. 98 00:12:22,608 --> 00:12:23,842 She saved us. 99 00:12:23,909 --> 00:12:25,143 Saved us? 100 00:12:26,311 --> 00:12:29,414 We're starving and dying of thirst here! 101 00:12:29,481 --> 00:12:32,017 I passed a storehouse on my way in. 102 00:12:32,084 --> 00:12:34,486 Plenty of supplies there. 103 00:12:34,553 --> 00:12:36,054 Great idea! 104 00:12:36,121 --> 00:12:37,556 Go ask Mr. Hex 105 00:12:37,623 --> 00:12:40,660 if'n you could load a wagon or two of his stuff 106 00:12:40,727 --> 00:12:41,960 after blowing him up! 107 00:12:42,027 --> 00:12:43,629 Not a bad idea. 108 00:12:43,696 --> 00:12:45,030 The supplies, I mean. 109 00:12:45,964 --> 00:12:47,767 Need a distraction, though. 110 00:12:47,834 --> 00:12:51,303 On occasion, I can be distracting. 111 00:13:04,249 --> 00:13:07,854 My mistake was showing mercy. 112 00:13:12,792 --> 00:13:14,426 I took half measures. 113 00:13:15,594 --> 00:13:16,595 No more. 114 00:13:18,831 --> 00:13:20,599 You got something to say? 115 00:13:23,435 --> 00:13:24,436 Well, sir, 116 00:13:25,303 --> 00:13:27,439 that outside, was a goat rope. 117 00:13:27,506 --> 00:13:29,107 Oh, it sure was. 118 00:13:29,174 --> 00:13:30,409 And you boys think 119 00:13:30,475 --> 00:13:33,011 you could make better decisions than me? 120 00:13:33,078 --> 00:13:34,379 That's right. 121 00:13:37,582 --> 00:13:40,986 I ever tell you about this timepiece? 122 00:13:41,052 --> 00:13:45,056 My great grandfather carried it through the Revolutionary War. 123 00:13:45,123 --> 00:13:47,627 My grandpappy, through the War of 1812. 124 00:13:47,693 --> 00:13:51,396 My pa had it during the Mexican-American War. 125 00:13:51,463 --> 00:13:54,466 And I took it through the war between the states. 126 00:13:55,768 --> 00:13:57,936 Had to hide it for a year from the Yankee Guards 127 00:13:58,003 --> 00:14:00,238 after I was captured at Shiloh. 128 00:14:01,473 --> 00:14:02,742 Uncomfortable, 129 00:14:02,809 --> 00:14:05,343 but still keeps the time. 130 00:14:05,410 --> 00:14:09,381 We don't give a damn about your grandpappy's watch! 131 00:14:10,482 --> 00:14:11,784 Oh... 132 00:14:11,851 --> 00:14:13,886 But you very much should. 133 00:14:13,985 --> 00:14:15,587 You see, 134 00:14:15,655 --> 00:14:20,459 my family has always settled their disputes with this watch. 135 00:14:21,794 --> 00:14:23,595 Now, when the chimes stop, 136 00:14:28,868 --> 00:14:30,202 make your move. 137 00:15:31,731 --> 00:15:33,365 Been meaning to fix that. 138 00:15:50,148 --> 00:15:52,150 I'll load up. Need five minutes. 139 00:16:08,668 --> 00:16:11,570 I was wondering when you'd show up. 140 00:16:11,637 --> 00:16:14,072 Throwing your lot in with a bunch of thieves 141 00:16:14,139 --> 00:16:16,441 doesn't match your code now, does it? 142 00:16:16,508 --> 00:16:20,713 And realizing that mistake, here you are. 143 00:16:21,681 --> 00:16:22,648 Looks like. 144 00:16:23,481 --> 00:16:26,318 Maybe we could strike a deal. 145 00:16:29,521 --> 00:16:31,590 But of course, you'd have to convince me. 146 00:16:33,491 --> 00:16:37,329 And I'm going to need both types of convincing. 147 00:16:37,395 --> 00:16:40,800 You think you can handle being physical with me? 148 00:17:04,790 --> 00:17:08,193 We hijack the train at Sweetwater, 149 00:17:08,961 --> 00:17:10,395 and load the nitro. 150 00:17:11,631 --> 00:17:14,299 We detonate it by the barricade. 151 00:17:15,067 --> 00:17:18,169 It'll vaporize everyone inside 152 00:17:18,804 --> 00:17:20,640 any minute now. 153 00:17:25,011 --> 00:17:25,878 Hyah! 154 00:17:51,771 --> 00:17:52,705 I got to say, 155 00:17:52,772 --> 00:17:54,205 you're real handy to have around. 156 00:17:55,007 --> 00:17:56,142 You trust me? 157 00:17:56,207 --> 00:17:58,276 Damn straight, I do. 158 00:17:58,343 --> 00:17:59,712 Get everyone out of the barricade. 159 00:17:59,779 --> 00:18:02,180 I'm gonna end this once and for all. 160 00:18:09,021 --> 00:18:09,955 Hyah! 161 00:18:27,106 --> 00:18:27,973 Argh! 162 00:18:35,413 --> 00:18:37,315 Hurry up, let's get out of here! 163 00:18:41,020 --> 00:18:42,353 Are you crazy? 164 00:18:42,420 --> 00:18:45,290 You go out there, you'll get these kids shot. 165 00:18:45,356 --> 00:18:47,126 Sheriff, we've got to leave. 166 00:18:47,193 --> 00:18:50,896 The angel's coming back, and she's coming back angry. 167 00:19:55,460 --> 00:19:57,595 I'm putting in for hazard pay. 168 00:19:57,663 --> 00:19:58,530 Look! 169 00:20:04,837 --> 00:20:08,207 Since there's, uh, nothing left to fight over, 170 00:20:08,274 --> 00:20:09,541 you could stay. 171 00:20:10,375 --> 00:20:11,442 With us. 172 00:20:28,326 --> 00:20:30,963 Nothing's over until I say. 173 00:21:04,362 --> 00:21:05,430 Ahhh! 174 00:21:16,609 --> 00:21:17,843 Would you have stayed? 175 00:22:05,490 --> 00:22:07,558 Welcome to my home. 176 00:22:09,361 --> 00:22:11,429 Welcome to Shamballah. 177 00:22:48,100 --> 00:22:49,802 Ugly one, aren't you? 178 00:23:01,280 --> 00:23:02,915 And the prisoners? 179 00:23:02,982 --> 00:23:04,283 To the mines. 180 00:23:04,350 --> 00:23:07,886 Their sword arms will be put to work swinging picks. 181 00:23:07,953 --> 00:23:10,422 Until the next mercenary arrives. 182 00:23:10,488 --> 00:23:13,092 We should have killed Deimos when we had the chance. 183 00:23:14,259 --> 00:23:16,428 I understand your ire, friend. 184 00:23:16,494 --> 00:23:18,197 But we cannot change the past, 185 00:23:18,263 --> 00:23:21,599 only ensure the same mistakes are not made in the future. 186 00:23:22,600 --> 00:23:24,269 Gather those that are able. 187 00:23:24,336 --> 00:23:28,140 We'll strike back, finish Deimos once and for all. 188 00:23:31,477 --> 00:23:32,978 Something funny, slave? 189 00:23:34,646 --> 00:23:35,681 Mercenary. 190 00:23:35,748 --> 00:23:37,082 There is a difference. 191 00:23:38,317 --> 00:23:40,019 Not from where I'm standing. 192 00:23:41,687 --> 00:23:43,622 You take an army to the wizard's, 193 00:23:43,689 --> 00:23:46,892 your queen might as well look for another king. 194 00:23:46,959 --> 00:23:48,961 You'll be dead before you see his face. 195 00:23:50,396 --> 00:23:52,530 And let me guess, for your freedom, 196 00:23:52,597 --> 00:23:54,633 you'll lead us to his throne room? 197 00:23:56,869 --> 00:23:58,070 No. 198 00:23:58,137 --> 00:24:01,240 For my freedom and a pile of gold. 199 00:24:04,410 --> 00:24:07,246 You give me those, I'll draw a map to his castle. 200 00:24:08,313 --> 00:24:10,082 Mercenary, remember? 201 00:24:11,316 --> 00:24:13,752 You can't possibly be considering this. 202 00:24:13,819 --> 00:24:15,187 How can we trust him? 203 00:24:15,921 --> 00:24:17,523 We can't. 204 00:24:17,588 --> 00:24:19,557 That's why he's coming with us. 205 00:24:20,659 --> 00:24:22,027 The hell I will. 206 00:24:23,328 --> 00:24:26,331 You want your coin? You want your freedom? 207 00:24:26,398 --> 00:24:29,034 Then you'll earn it like the rest of us. 208 00:24:29,101 --> 00:24:30,936 Or you can enjoy the darkness of the mines 209 00:24:31,003 --> 00:24:32,738 until you're old and gray. 210 00:24:43,581 --> 00:24:45,184 Is this necessary? 211 00:24:45,250 --> 00:24:47,820 Be grateful, it's only one chain. 212 00:24:48,821 --> 00:24:49,988 Machiste... 213 00:24:51,423 --> 00:24:53,225 For Skartaris! 214 00:25:27,960 --> 00:25:30,596 Mariah, scout ahead. 215 00:25:30,662 --> 00:25:32,097 It's high time we make camp. 216 00:25:35,701 --> 00:25:37,069 It's best to wait for night. 217 00:25:38,137 --> 00:25:39,004 Night? 218 00:25:39,738 --> 00:25:40,939 The darkness. 219 00:25:41,006 --> 00:25:42,241 You know as well as I, 220 00:25:42,307 --> 00:25:44,776 the sun shines forever on Skartaris. 221 00:25:49,281 --> 00:25:50,816 Yes. 222 00:25:50,883 --> 00:25:53,051 Where did you say you were from, mercenary? 223 00:25:54,353 --> 00:25:55,220 I... 224 00:26:01,393 --> 00:26:02,361 It matters not. 225 00:26:04,930 --> 00:26:07,499 You come to kill a king with a mercenary horde, 226 00:26:07,566 --> 00:26:09,168 wearing a strange helmet, 227 00:26:09,234 --> 00:26:12,104 and yet you don't know where you're from. 228 00:26:12,171 --> 00:26:15,274 I am your prisoner, not your gossiping harlot. 229 00:26:18,143 --> 00:26:20,879 There's a wooded glade, an arrow's shot away. 230 00:26:21,380 --> 00:26:22,247 Lead on. 231 00:26:39,498 --> 00:26:40,432 Mercenary. 232 00:26:45,237 --> 00:26:46,639 How long now? 233 00:26:46,705 --> 00:26:48,574 Across the Desert of Dreams, 234 00:26:48,641 --> 00:26:52,144 where men see visions that are more than visions. 235 00:26:52,211 --> 00:26:55,147 Then a short ride through the Dragon Sea. 236 00:26:55,214 --> 00:26:57,316 What can you tell us about this wizard? 237 00:26:57,382 --> 00:26:58,850 His fortress? 238 00:26:58,917 --> 00:27:00,152 Not much. 239 00:27:00,219 --> 00:27:03,555 Not... Why are you here, then? 240 00:27:03,623 --> 00:27:06,592 I told you, I could take you to his castle. 241 00:27:06,659 --> 00:27:08,227 Beyond that, 242 00:27:08,293 --> 00:27:10,362 you're the ones intent on dying. 243 00:27:11,797 --> 00:27:13,599 You fear his magic. 244 00:27:13,666 --> 00:27:16,001 I don't fear much of anything. 245 00:27:16,068 --> 00:27:19,204 Besides, I don't believe in magic. 246 00:27:20,439 --> 00:27:21,974 What do you believe in? 247 00:27:22,040 --> 00:27:25,177 Steel. Gold. 248 00:27:25,244 --> 00:27:28,013 The evil in the hearts of all men. 249 00:27:29,881 --> 00:27:31,817 Then you keep poor company. 250 00:27:31,883 --> 00:27:34,453 My king is a good man. 251 00:27:35,854 --> 00:27:37,055 Do you think so? 252 00:27:37,122 --> 00:27:39,524 Because he fights for truth and justice? 253 00:27:40,392 --> 00:27:41,593 No. 254 00:27:41,661 --> 00:27:43,328 All men are evil. 255 00:27:44,631 --> 00:27:46,031 He knows as well as I, 256 00:27:46,098 --> 00:27:49,601 the darkness that resides in our souls. 257 00:27:49,669 --> 00:27:53,438 Then it is up to us to stand up to the darkness. 258 00:28:09,955 --> 00:28:11,223 I've seen a jester 259 00:28:11,290 --> 00:28:13,392 slit the throat of his own king. 260 00:28:14,493 --> 00:28:17,229 Men made of ice steal from the poor, 261 00:28:17,296 --> 00:28:19,398 and women more cat than woman 262 00:28:19,464 --> 00:28:21,600 manipulate the just. 263 00:28:21,668 --> 00:28:23,603 And no one could stop them. 264 00:28:23,670 --> 00:28:27,139 Because evil is as unstoppable as the rain. 265 00:28:29,174 --> 00:28:31,243 That's why we fight for those that can't. 266 00:28:31,910 --> 00:28:33,145 A good man knows 267 00:28:33,211 --> 00:28:35,080 that the darkness will always be there, 268 00:28:35,147 --> 00:28:38,183 but stands against it anyway. 269 00:28:38,250 --> 00:28:42,988 Unlike mercenary scum like you, who care only about yourself. 270 00:28:44,189 --> 00:28:46,558 How did you come to be in his employ? 271 00:28:48,327 --> 00:28:49,561 He found me. 272 00:28:49,629 --> 00:28:53,666 He promised me riches if I would take your head. 273 00:28:53,733 --> 00:28:55,367 And you took it 274 00:28:55,434 --> 00:28:58,604 because death is nothing to a man with no life. 275 00:29:00,305 --> 00:29:02,207 You know nothing about me. 276 00:29:03,508 --> 00:29:04,843 Neither do you. 277 00:29:11,416 --> 00:29:12,417 What is it? 278 00:29:21,360 --> 00:29:22,327 To the trees! 279 00:29:30,703 --> 00:29:32,605 Argon and Rapasil. 280 00:29:34,940 --> 00:29:36,575 And you, 281 00:29:36,642 --> 00:29:38,910 you may have saved my life, but don't think you can escape. 282 00:29:43,115 --> 00:29:44,583 I'm not up here to escape. 283 00:29:45,917 --> 00:29:47,185 I'm waiting to see 284 00:29:47,252 --> 00:29:48,487 what those creatures were running from. 285 00:29:54,493 --> 00:29:55,494 Like hell. 286 00:30:39,839 --> 00:30:41,707 There. Baroth Mountain. 287 00:30:55,420 --> 00:30:56,354 Hold. 288 00:30:58,758 --> 00:30:59,625 What is it? 289 00:31:00,225 --> 00:31:01,359 I'm not sure. 290 00:31:19,912 --> 00:31:21,012 To shore! 291 00:31:24,617 --> 00:31:25,718 Argh! 292 00:31:54,112 --> 00:31:56,014 The sooner this cursed quest is over, 293 00:31:56,081 --> 00:31:57,148 the better. 294 00:32:05,791 --> 00:32:06,659 It's... It's... 295 00:32:07,693 --> 00:32:10,195 It's you, isn't it? 296 00:32:21,573 --> 00:32:23,308 Visions that are not visions. 297 00:32:51,971 --> 00:32:53,773 Climb! 298 00:33:13,191 --> 00:33:14,259 Here! 299 00:34:15,553 --> 00:34:16,454 Mariah. 300 00:34:28,934 --> 00:34:30,201 Something isn't right. 301 00:34:36,274 --> 00:34:38,077 What isn't right is we're taking too long. 302 00:34:38,144 --> 00:34:41,546 Every second we waste is one in which more could die. 303 00:34:41,614 --> 00:34:45,383 I'm going in, even if you're too scared. 304 00:34:47,419 --> 00:34:48,553 Machiste, no! 305 00:34:58,463 --> 00:35:00,265 It's hopeless. 306 00:35:00,331 --> 00:35:03,568 What good are we against such magic? 307 00:35:03,636 --> 00:35:06,204 Weren't you the one who said good men stood against evil, 308 00:35:06,271 --> 00:35:07,707 despite the odds? 309 00:35:36,869 --> 00:35:37,803 What is it? 310 00:35:57,890 --> 00:35:58,958 How did you know? 311 00:35:59,892 --> 00:36:00,893 I'm not sure. 312 00:37:16,936 --> 00:37:18,570 Run. Run! 313 00:38:03,082 --> 00:38:03,949 Give me the key. 314 00:38:06,752 --> 00:38:08,120 This is no time! Hurry! 315 00:38:22,268 --> 00:38:23,702 You can't. 316 00:38:25,004 --> 00:38:26,537 I can. 317 00:38:26,605 --> 00:38:29,074 You know the rule when running from a beast, 318 00:38:29,141 --> 00:38:31,110 be faster than the man you're with. 319 00:39:05,210 --> 00:39:06,477 Where is Warlord? 320 00:39:11,549 --> 00:39:12,685 Dead. 321 00:39:21,961 --> 00:39:22,895 Who are you? 322 00:39:24,330 --> 00:39:27,099 I don't know. 323 00:39:28,499 --> 00:39:30,468 There was a wreck, I think, 324 00:39:30,535 --> 00:39:32,171 and then Deimos found me. 325 00:39:32,237 --> 00:39:33,471 Enough chatter! 326 00:39:34,173 --> 00:39:35,641 Help us out of here. 327 00:39:35,708 --> 00:39:37,910 We can still kill the wizard, and save Skartaris. 328 00:39:39,845 --> 00:39:41,180 No. 329 00:39:41,246 --> 00:39:43,015 I want no part of your quest. 330 00:39:43,082 --> 00:39:46,852 Besides, there's no time to save you. 331 00:39:46,919 --> 00:39:49,755 But there is enough time to save myself. 332 00:39:54,559 --> 00:39:55,995 Ah-ah-ah. 333 00:39:57,463 --> 00:40:00,699 You don't want my magic wand to speak again, do you? 334 00:40:04,603 --> 00:40:06,972 So, you've returned. 335 00:40:08,007 --> 00:40:08,874 And your mission? 336 00:40:10,275 --> 00:40:11,343 Completed. 337 00:40:11,410 --> 00:40:12,911 The Warlord is dead. 338 00:40:14,847 --> 00:40:17,349 This was your plan all along. 339 00:40:17,416 --> 00:40:18,684 Of course. 340 00:40:19,485 --> 00:40:21,420 Attack Warlord, lose. 341 00:40:21,487 --> 00:40:22,888 Convince the Warlord to come here 342 00:40:22,955 --> 00:40:25,024 where I can kill him myself. 343 00:40:27,359 --> 00:40:28,961 I'll take my payment now. 344 00:40:31,296 --> 00:40:35,367 After you fulfill one small task for me. 345 00:40:35,434 --> 00:40:39,204 Do this last thing, and you will have your riches. 346 00:40:49,314 --> 00:40:50,783 Do it, coward. 347 00:40:52,684 --> 00:40:53,819 I can't... 348 00:40:55,187 --> 00:40:56,121 I won't... 349 00:40:57,923 --> 00:40:59,491 let you kill them. 350 00:40:59,557 --> 00:41:01,493 Ah-ha! Yes. 351 00:41:01,559 --> 00:41:02,928 Well, I'm not surprised. 352 00:41:02,995 --> 00:41:06,231 Oh, well, one less person I don't have to pay. 353 00:41:32,691 --> 00:41:35,127 I should let you kill each other. 354 00:41:35,194 --> 00:41:36,594 You! 355 00:41:36,662 --> 00:41:39,465 Time to die, wizard. 356 00:41:39,531 --> 00:41:42,634 My sentiments exactly. 357 00:42:17,269 --> 00:42:18,137 Ugh! 358 00:42:32,684 --> 00:42:33,752 Enough! 359 00:42:37,389 --> 00:42:39,191 How dare you! 360 00:42:39,258 --> 00:42:42,995 You pathetic mortals think that I, the great Deimos, 361 00:42:43,061 --> 00:42:45,964 would fall so easily? 362 00:42:46,031 --> 00:42:49,434 I am more than mere flesh and blood. 363 00:42:51,336 --> 00:42:53,839 I am magic incarnate. 364 00:42:54,973 --> 00:42:57,910 I am the ruler of Skartaris. 365 00:42:57,976 --> 00:43:00,812 I am the master of this realm. 366 00:43:01,480 --> 00:43:05,984 I am your death! 367 00:43:33,245 --> 00:43:33,912 Can you fight? 368 00:43:33,979 --> 00:43:35,347 Free me and find out. 369 00:44:23,996 --> 00:44:25,130 I know this. 370 00:44:25,197 --> 00:44:27,966 I've been trapped here for years. 371 00:44:29,901 --> 00:44:32,938 My name is Travis Morgan, 372 00:44:34,539 --> 00:44:38,410 and I am the Warlord. 373 00:44:39,511 --> 00:44:40,379 Deimos! 374 00:44:57,730 --> 00:45:01,933 I will have my revenge, Warlord. 375 00:45:13,211 --> 00:45:16,348 My Lord, where is Machiste? 376 00:45:18,718 --> 00:45:19,985 I'm sorry, Mariah. 377 00:45:23,455 --> 00:45:24,990 It's over now. 378 00:45:25,057 --> 00:45:26,124 We can return home. 379 00:45:29,528 --> 00:45:31,596 I could use more warriors like you. 380 00:45:33,098 --> 00:45:34,399 Come back with us. 381 00:45:34,466 --> 00:45:36,935 No. I need... 382 00:45:37,002 --> 00:45:38,604 To find a way back. 383 00:45:40,238 --> 00:45:41,106 Yes. 384 00:45:42,074 --> 00:45:43,141 But to where? 385 00:45:53,251 --> 00:45:54,286 Home. 386 00:45:54,353 --> 00:45:55,220 Come with us. 387 00:45:55,921 --> 00:45:56,988 Morgan... 388 00:45:59,224 --> 00:46:00,727 No. 389 00:46:00,793 --> 00:46:03,195 This is my home, my people. 390 00:46:03,862 --> 00:46:05,631 And I am their king. 391 00:46:05,698 --> 00:46:10,035 I need to be here to protect them from Deimos. 392 00:46:11,903 --> 00:46:13,038 Good luck. 393 00:46:49,074 --> 00:46:51,778 Sir? Agent Kent. Main office sent me. 394 00:46:51,844 --> 00:46:53,378 Ah, the new partner. 395 00:46:53,445 --> 00:46:54,212 I'm... 396 00:46:54,279 --> 00:46:56,014 Agent Faraday. I know. 397 00:46:56,081 --> 00:46:57,482 Purple Heart in Iwo Jima. 398 00:46:57,549 --> 00:46:59,384 Founder of the Central Bureau of Intelligence. 399 00:46:59,451 --> 00:47:01,353 Lead agent during the Janus Directive incident. 400 00:47:01,420 --> 00:47:03,054 Yeah, I know the resume, son. 401 00:47:03,121 --> 00:47:04,589 I lived it. 402 00:47:04,657 --> 00:47:06,024 They really threw you in the deep end 403 00:47:06,091 --> 00:47:08,160 with your first assignment, huh? 404 00:47:08,226 --> 00:47:09,961 What did they tell you about this? 405 00:47:10,797 --> 00:47:12,632 At 0700 hours, 406 00:47:12,698 --> 00:47:14,966 strange lights were seen over the town of Grover's Mill. 407 00:47:15,033 --> 00:47:18,905 Six witnesses claim they saw something fall from the sky. 408 00:47:18,970 --> 00:47:20,706 I'm thinking it's the Russians, sir. 409 00:47:20,773 --> 00:47:21,774 Another Sputnik. 410 00:47:21,841 --> 00:47:23,308 It came from space, all right. 411 00:47:24,075 --> 00:47:27,012 But think... farther. 412 00:47:32,752 --> 00:47:35,721 We've been dispatched here on behest of Majestic-12, 413 00:47:35,788 --> 00:47:38,457 a program that investigates UFO sightings. 414 00:47:39,157 --> 00:47:41,426 This might just qualify. 415 00:47:41,493 --> 00:47:43,629 It's up to us to interrogate the witnesses 416 00:47:43,696 --> 00:47:44,996 and find out what happened. 417 00:47:45,063 --> 00:47:47,800 Now's the time to prove yourself. 418 00:47:47,867 --> 00:47:52,772 Are you ready to uphold truth, justice, and the American way, 419 00:47:52,839 --> 00:47:53,706 no matter what? 420 00:47:54,774 --> 00:47:57,008 Yes, sir. No matter what. 421 00:47:59,311 --> 00:48:01,346 Then get ready to meet the peanut gallery. 422 00:48:20,967 --> 00:48:23,201 Ho there, Officer... 423 00:48:23,268 --> 00:48:25,470 Officer Wayne, highway patrol. 424 00:48:26,338 --> 00:48:27,607 Witnesses are inside. 425 00:48:28,106 --> 00:48:29,508 Excellent. 426 00:48:29,574 --> 00:48:32,310 Officer Wayne, my partner, Agent Kent. 427 00:48:34,847 --> 00:48:35,781 Do I know you? 428 00:48:37,683 --> 00:48:38,684 Let's get started. 429 00:48:39,852 --> 00:48:41,019 After you, Officer. 430 00:48:42,688 --> 00:48:43,555 Officer? 431 00:48:44,724 --> 00:48:45,725 Officer Wayne? 432 00:48:45,791 --> 00:48:48,527 Yes, apologies. I was... 433 00:48:49,561 --> 00:48:50,730 Never mind. 434 00:48:50,796 --> 00:48:52,097 Strange fellow. 435 00:48:53,866 --> 00:48:55,066 You all right there, son? 436 00:48:55,600 --> 00:48:56,669 Just dandy, sir. 437 00:49:04,710 --> 00:49:06,378 -Oh, thank God... -We've been here an hour. 438 00:49:06,444 --> 00:49:07,680 -...finally an authority. -Is it safe to go out there? 439 00:49:07,747 --> 00:49:09,782 Gentlemen, ladies, please. 440 00:49:09,849 --> 00:49:11,349 I'm Agent Kent. 441 00:49:11,416 --> 00:49:14,486 And he's here to ask us about the little green men. 442 00:49:15,688 --> 00:49:18,624 This is no joke! I know what I saw. 443 00:49:18,691 --> 00:49:20,026 We all saw it, lady. 444 00:49:20,091 --> 00:49:21,459 How long is this going to take? 445 00:49:21,526 --> 00:49:23,161 As long as it needs to, sir. 446 00:49:23,228 --> 00:49:25,397 It takes as long as it takes. 447 00:49:25,463 --> 00:49:28,701 For Uncle Sam and his United States, man. 448 00:49:28,768 --> 00:49:32,070 Well, I am happy to stay as long as the agent needs. 449 00:49:32,137 --> 00:49:33,271 I'm not. 450 00:49:33,338 --> 00:49:34,372 I've got a tanker in a snow drift 451 00:49:34,439 --> 00:49:35,641 and a route to keep. 452 00:49:35,708 --> 00:49:37,542 But we know you hit the snowbank. 453 00:49:37,610 --> 00:49:39,946 The pileup's why we saw the blasted thing. 454 00:49:40,012 --> 00:49:41,146 Please, everyone... 455 00:49:41,212 --> 00:49:42,748 You got a problem? 456 00:49:42,815 --> 00:49:45,918 Well, you could have been driving more carefully, is all. 457 00:49:45,985 --> 00:49:47,954 Lot of nerve you got! 458 00:49:48,020 --> 00:49:50,589 The American government appreciates your cooperation 459 00:49:50,656 --> 00:49:52,123 in this matter. 460 00:49:52,190 --> 00:49:53,659 Isn't that right, Agent Kent? 461 00:49:54,426 --> 00:49:55,628 Uh, yes. 462 00:49:55,695 --> 00:49:57,395 Please take a seat. 463 00:49:57,462 --> 00:49:59,799 Names and occupations, beginning with... 464 00:49:59,865 --> 00:50:02,601 Potter. Long-haul trucker. 465 00:50:02,668 --> 00:50:04,102 Mr. and Mrs. Lang. 466 00:50:04,169 --> 00:50:06,839 As of last Tuesday. 467 00:50:06,906 --> 00:50:08,641 We're on our honeymoon. 468 00:50:08,708 --> 00:50:09,775 Snapper Carr. 469 00:50:09,842 --> 00:50:11,309 Temporary weekend manager! 470 00:50:11,376 --> 00:50:14,080 You're not going to call the owner, are you? 471 00:50:14,145 --> 00:50:16,114 I really need this gig to work out. 472 00:50:16,181 --> 00:50:18,651 Burroughs Ginsburg Kerouac. 473 00:50:18,718 --> 00:50:21,053 Occupation, drifter! 474 00:50:21,119 --> 00:50:22,622 All right, Mr. free spirit, 475 00:50:22,688 --> 00:50:24,857 want to tell my partner what you saw? 476 00:50:24,924 --> 00:50:26,926 I was hitching down Highway 5. 477 00:50:26,993 --> 00:50:30,161 I politely step onto the shoulder so people can see me. 478 00:50:30,228 --> 00:50:31,229 Ha! 479 00:50:31,296 --> 00:50:32,965 That loon jumps out, I brake, 480 00:50:33,032 --> 00:50:36,401 and suddenly I'm in a snowbank with two cars on my bumper. 481 00:50:37,202 --> 00:50:39,005 That's when we hear it. 482 00:50:39,071 --> 00:50:40,873 It was shrill and whistling 483 00:50:40,940 --> 00:50:42,374 like a scream. 484 00:50:42,440 --> 00:50:44,242 Made your teeth vibrate. 485 00:50:46,244 --> 00:50:47,880 We look up, and. Agent, I swear, 486 00:50:47,947 --> 00:50:53,318 overhead was a flying saucer, like right out of the movies! 487 00:50:53,385 --> 00:50:54,920 - Then-- - Bam! 488 00:50:56,722 --> 00:50:59,058 It hits something in the distance. 489 00:50:59,125 --> 00:51:00,191 And then... 490 00:51:00,860 --> 00:51:01,761 And then... 491 00:51:02,560 --> 00:51:03,696 And then? 492 00:51:03,763 --> 00:51:05,865 This light starts coming from where it crashed, 493 00:51:05,931 --> 00:51:08,166 and it's not right. 494 00:51:08,233 --> 00:51:10,435 I've never seen a light like that. 495 00:51:10,502 --> 00:51:13,438 I never want to see that again. 496 00:51:13,505 --> 00:51:15,041 The thing slammed into the old barn 497 00:51:15,107 --> 00:51:16,541 at the end of the road. 498 00:51:16,609 --> 00:51:19,244 When we get there, there's footprints around it. 499 00:51:19,310 --> 00:51:22,247 We figure, hey, someone's hurt. 500 00:51:22,313 --> 00:51:23,816 We split up to look. 501 00:51:23,883 --> 00:51:26,052 I walk around back, 502 00:51:26,118 --> 00:51:27,218 and that's when I see it. 503 00:51:27,285 --> 00:51:28,854 We saw it! 504 00:51:28,921 --> 00:51:30,188 My hand to God, 505 00:51:30,255 --> 00:51:32,825 it was an alien running out of that barn. 506 00:51:32,892 --> 00:51:34,727 Ask that girl if you don't believe us. 507 00:51:34,794 --> 00:51:35,828 She saw it, too. 508 00:51:41,133 --> 00:51:42,600 Name and occupation, ma'am. 509 00:51:44,937 --> 00:51:47,173 I'm sorry. Um... 510 00:51:47,238 --> 00:51:49,709 You're asking? Oh, Ms. Prince. 511 00:51:49,775 --> 00:51:51,811 I'm a secretary. Mainly a typist. 512 00:51:51,877 --> 00:51:54,412 I... I was on my way to work when it all happened. 513 00:51:54,980 --> 00:51:55,948 I... 514 00:51:56,015 --> 00:51:56,982 I think... 515 00:51:57,817 --> 00:51:58,818 It's all fuzzy. 516 00:51:58,884 --> 00:52:00,720 I... I remember lights in the sky, 517 00:52:01,252 --> 00:52:02,688 but I was alone. 518 00:52:02,755 --> 00:52:04,355 I'm sorry. I must be in shock from the accident. 519 00:52:04,422 --> 00:52:06,224 I don't remember anything 520 00:52:06,291 --> 00:52:07,693 until Officer Wayne brought us here. 521 00:52:07,760 --> 00:52:09,662 - I'm... I'm sorry. - Psst. 522 00:52:17,103 --> 00:52:18,336 I didn't say this before 523 00:52:18,403 --> 00:52:20,206 because I didn't want everyone to hear. 524 00:52:20,271 --> 00:52:21,640 I was at the counter 525 00:52:21,707 --> 00:52:23,843 when that officer walks in with the lot of them. 526 00:52:23,909 --> 00:52:26,645 Says to wait for the authorities, 527 00:52:27,713 --> 00:52:29,081 but I didn't call the cops, 528 00:52:29,148 --> 00:52:31,684 and there's no phone at the old mill's barn. 529 00:52:31,751 --> 00:52:33,919 So, how did he show up so fast? 530 00:52:33,986 --> 00:52:38,456 Agent, we all followed that alien's footprints. 531 00:52:38,523 --> 00:52:41,292 But when we got back to the barn, I counted. 532 00:52:41,359 --> 00:52:44,562 There were five sets of tracks going into the woods, 533 00:52:45,263 --> 00:52:47,565 and six coming back. 534 00:52:47,633 --> 00:52:50,736 Are you saying the alien might still be in this area? 535 00:52:52,171 --> 00:52:53,773 I'm saying the alien... 536 00:52:53,839 --> 00:52:56,274 might be in this room. 537 00:52:57,375 --> 00:52:59,377 It could've changed its shape. 538 00:52:59,444 --> 00:53:01,013 Look like one of us. 539 00:53:01,080 --> 00:53:03,281 Project images into your mind. 540 00:53:03,849 --> 00:53:05,217 Confuse you. 541 00:53:05,283 --> 00:53:10,321 Anyone acting odd may not be who they say they are, man. 542 00:53:10,388 --> 00:53:11,657 If I were you, 543 00:53:11,724 --> 00:53:13,826 I'd look to anyone who seems different. 544 00:53:13,893 --> 00:53:16,128 Foreign. Strange. 545 00:53:16,195 --> 00:53:17,997 Weird. 546 00:53:18,063 --> 00:53:19,531 Un-American. 547 00:53:19,597 --> 00:53:21,299 Not like you and me. 548 00:53:21,366 --> 00:53:22,668 And when you find them, 549 00:53:22,735 --> 00:53:24,435 you got to take care of them right away. 550 00:53:24,502 --> 00:53:27,405 Or else you'll give them a foothold into your mind! 551 00:53:27,472 --> 00:53:28,774 I think it's her. 552 00:53:28,841 --> 00:53:30,542 That cop showed up out of nowhere. 553 00:53:30,609 --> 00:53:31,844 Are you gonna protect us? 554 00:53:31,911 --> 00:53:33,545 Will you do your job? 555 00:53:34,847 --> 00:53:36,581 Agent Kent, answer the question. 556 00:53:36,649 --> 00:53:37,716 Yes. 557 00:53:37,783 --> 00:53:38,984 I... I mean, no. 558 00:53:39,051 --> 00:53:40,385 I mean, I'm... 559 00:53:40,451 --> 00:53:42,554 Sir, I'm just trying to get information, okay? 560 00:53:44,156 --> 00:53:46,926 And would you turn that damn jukebox off? 561 00:53:46,992 --> 00:53:48,627 But it is off. 562 00:54:21,861 --> 00:54:22,962 Uh, excuse me. 563 00:54:23,028 --> 00:54:24,395 The music. 564 00:54:24,462 --> 00:54:26,098 We hear it too. 565 00:54:26,165 --> 00:54:27,633 I'm sorry. 566 00:54:27,700 --> 00:54:29,434 I have to ask you to go back with the other witnesses. 567 00:54:29,500 --> 00:54:31,469 No. Listen to us. 568 00:54:39,678 --> 00:54:41,579 What? Wait, what... What did you... 569 00:54:47,953 --> 00:54:48,921 What was that? 570 00:54:48,988 --> 00:54:49,955 Those images... 571 00:54:50,022 --> 00:54:51,190 What images? 572 00:54:51,257 --> 00:54:53,325 It's like we said! 573 00:54:53,391 --> 00:54:54,492 It's them! 574 00:54:54,559 --> 00:54:56,328 Sending visions into your brain. 575 00:54:56,394 --> 00:54:57,663 They're the aliens! 576 00:54:57,730 --> 00:54:59,665 I don't know what's going on, but-- 577 00:54:59,732 --> 00:55:01,399 Don't take a step further! 578 00:55:01,466 --> 00:55:03,501 Kent, back away from them. 579 00:55:03,568 --> 00:55:05,371 Back away? Kill them! 580 00:55:05,436 --> 00:55:07,206 We're not safe till they're gone! 581 00:55:09,308 --> 00:55:10,209 The music. 582 00:55:10,276 --> 00:55:11,343 It's coming from the car. 583 00:55:11,409 --> 00:55:13,444 Damn it, if you don't act, I will. 584 00:55:25,590 --> 00:55:27,226 How did you do that? 585 00:55:27,293 --> 00:55:30,095 I... I don't know. 586 00:55:40,205 --> 00:55:41,439 Your neck! 587 00:55:41,506 --> 00:55:45,945 Well, hey, looks like the alien was me. 588 00:56:00,192 --> 00:56:01,126 He's not human. 589 00:56:01,894 --> 00:56:03,095 Holy shit! 590 00:56:03,162 --> 00:56:04,562 None of them are human! 591 00:56:04,630 --> 00:56:05,864 Kent, run! 592 00:56:26,151 --> 00:56:27,619 How did you... 593 00:56:27,686 --> 00:56:30,255 I don't know. But this feels familiar. 594 00:56:35,526 --> 00:56:36,594 Huh. 595 00:57:11,430 --> 00:57:12,597 We have to get out of here. 596 00:57:17,069 --> 00:57:17,936 Get in. 597 00:57:27,112 --> 00:57:27,946 What is going on? 598 00:57:28,013 --> 00:57:29,681 An alien invasion. 599 00:57:29,748 --> 00:57:31,250 But what about us? 600 00:57:31,316 --> 00:57:34,319 The music, those images, they felt like-- 601 00:57:34,386 --> 00:57:35,754 Memories. 602 00:57:35,821 --> 00:57:37,356 They felt like memories. 603 00:57:37,423 --> 00:57:38,556 That's impossible. 604 00:57:41,060 --> 00:57:42,127 Whatever is going on, 605 00:57:42,194 --> 00:57:43,561 we need to get out. 606 00:57:49,668 --> 00:57:51,303 Argh! 607 00:58:12,758 --> 00:58:13,792 Glove compartment. 608 00:58:21,333 --> 00:58:22,534 Flare gun. 609 00:58:22,600 --> 00:58:24,036 Oil tankers have an exhaust port, 610 00:58:24,103 --> 00:58:26,038 which keeps the gas from sparking an explosion. 611 00:58:26,105 --> 00:58:27,973 Damage that, expose it to heat, 612 00:58:28,040 --> 00:58:29,608 and you turn the truck into a bomb. 613 00:58:29,675 --> 00:58:31,143 How do you know all this? 614 00:58:31,210 --> 00:58:33,145 I don't know. I just do. 615 00:58:39,852 --> 00:58:40,986 We got one shot. 616 00:58:41,687 --> 00:58:42,821 Make it good. 617 00:58:56,468 --> 00:58:57,803 Ha-ha! Yes! 618 00:59:03,742 --> 00:59:04,877 What the hell is that? 619 01:00:37,803 --> 01:00:38,904 Kent! 620 01:00:39,438 --> 01:00:40,305 Thank God, 621 01:00:42,374 --> 01:00:43,308 you got out. 622 01:00:44,576 --> 01:00:45,777 Faraday? 623 01:00:46,845 --> 01:00:47,980 I knew you'd come. 624 01:00:48,046 --> 01:00:49,915 Smart kid like you put it together. 625 01:00:49,982 --> 01:00:52,384 It started with the UFO, and here he is... 626 01:00:52,451 --> 01:00:55,921 the leader, the alien head honcho. 627 01:00:55,988 --> 01:00:58,490 That one doesn't look anything like the others. 628 01:00:58,557 --> 01:00:59,424 How do you know? 629 01:00:59,491 --> 01:01:00,993 Look at it! 630 01:01:01,059 --> 01:01:03,595 Even if it's not with them, it doesn't belong here. 631 01:01:03,663 --> 01:01:04,930 You have to kill it. 632 01:01:04,997 --> 01:01:06,832 It's the only way to stop their invasion. 633 01:01:09,301 --> 01:01:10,535 And after you do, 634 01:01:10,602 --> 01:01:11,937 we'll put these two down. 635 01:01:12,404 --> 01:01:13,105 What? 636 01:01:13,171 --> 01:01:15,440 No! They're not aliens. 637 01:01:15,507 --> 01:01:18,010 The minute they touched you, you started seeing things. 638 01:01:18,076 --> 01:01:20,212 They infected you with their alien powers. 639 01:01:20,279 --> 01:01:22,514 How else could you hit that creature across the room? 640 01:01:25,350 --> 01:01:26,418 Tell me I'm wrong! 641 01:01:27,552 --> 01:01:28,420 Tell me! 642 01:01:31,023 --> 01:01:32,759 You saw those people transform. 643 01:01:32,824 --> 01:01:34,826 We can't trust any of them. 644 01:01:34,893 --> 01:01:37,296 We have to kill them before they kill us. 645 01:01:37,362 --> 01:01:39,865 You said you wanted to uphold the American way, 646 01:01:39,931 --> 01:01:41,466 to prove yourself. 647 01:01:42,735 --> 01:01:45,470 This is the time! Do it! 648 01:02:00,585 --> 01:02:02,421 I don't know what's going on. 649 01:02:02,487 --> 01:02:04,122 I don't know why I've got these powers, 650 01:02:04,189 --> 01:02:06,425 or why I'm seeing those images. 651 01:02:09,762 --> 01:02:11,496 But I do know one thing. 652 01:02:11,563 --> 01:02:15,233 I am not going to murder people just because I'm scared. 653 01:02:17,169 --> 01:02:18,870 That's not the American way. 654 01:02:20,807 --> 01:02:22,040 Oh, my God. 655 01:02:23,609 --> 01:02:24,543 You're one of them. 656 01:02:34,353 --> 01:02:35,220 No. 657 01:02:51,503 --> 01:02:52,437 He's changing. 658 01:02:53,572 --> 01:02:54,539 Everything is. 659 01:03:21,199 --> 01:03:22,534 It was all an illusion. 660 01:03:23,803 --> 01:03:24,936 Not everything. 661 01:03:25,537 --> 01:03:26,773 We're real. 662 01:03:26,839 --> 01:03:27,973 And so is Faraday. 663 01:03:31,943 --> 01:03:33,412 And so is this. 664 01:03:33,478 --> 01:03:36,448 You flattened it with your chest. 665 01:03:36,515 --> 01:03:39,819 I started feeling stronger as soon as we came in here. 666 01:03:39,886 --> 01:03:41,453 Something about this light... 667 01:03:42,688 --> 01:03:43,656 - this... - Color. 668 01:03:44,824 --> 01:03:46,391 There was no color outside. 669 01:03:47,192 --> 01:03:48,661 None of us even noticed. 670 01:03:48,728 --> 01:03:50,863 And the alien leader, 671 01:03:50,929 --> 01:03:53,866 it looks like he's more of a prisoner than we are. 672 01:03:59,739 --> 01:04:00,673 He's fighting it. 673 01:04:01,774 --> 01:04:03,141 Whatever the machine is doing. 674 01:04:41,546 --> 01:04:44,650 He's being tortured. Help me get him out of there. 675 01:04:44,717 --> 01:04:46,418 We don't have all the facts here. 676 01:04:46,485 --> 01:04:49,421 -For all we know, this creature is-- -No. 677 01:04:49,488 --> 01:04:50,455 Torture is wrong. 678 01:04:51,022 --> 01:04:52,157 Period. 679 01:05:54,085 --> 01:05:56,354 You've got quite a grip there, Ms. Prince. 680 01:05:56,421 --> 01:05:58,691 I doubt it is "Ms. Prince." 681 01:05:58,758 --> 01:06:00,960 I think this identity is every bit the illusion 682 01:06:01,027 --> 01:06:03,128 that that evil Martian leader was. 683 01:06:05,798 --> 01:06:07,767 Ah, then it worked. 684 01:06:07,833 --> 01:06:09,001 You've come at last. 685 01:06:09,067 --> 01:06:10,670 Easy there, fella. 686 01:06:10,736 --> 01:06:12,103 Looks like you've been through a lot. 687 01:06:12,170 --> 01:06:14,372 On the contrary, Clark, 688 01:06:14,439 --> 01:06:17,108 I've put you, all three of you, 689 01:06:17,175 --> 01:06:18,376 through a lot. 690 01:06:19,912 --> 01:06:22,147 Bruce. Diana. 691 01:06:22,213 --> 01:06:25,183 Yes, those are your true names. 692 01:06:25,250 --> 01:06:27,053 And I know you well, 693 01:06:27,118 --> 01:06:31,189 for I've lived inside your minds for months now, 694 01:06:31,256 --> 01:06:33,191 helping create the illusions 695 01:06:33,258 --> 01:06:34,359 you've lived. 696 01:06:35,962 --> 01:06:36,929 Why? 697 01:06:36,996 --> 01:06:38,798 Not by choice. 698 01:06:38,864 --> 01:06:42,300 These machines usurped my telepathic power, 699 01:06:42,367 --> 01:06:46,204 and used it to enslave you and countless others. 700 01:06:46,271 --> 01:06:48,173 I don't understand any of this. 701 01:06:48,239 --> 01:06:49,441 Where on earth are we? 702 01:06:50,042 --> 01:06:51,109 Not Earth, 703 01:06:52,044 --> 01:06:53,679 War World. 704 01:06:53,746 --> 01:06:56,782 An immensely ancient planet-sized weapon 705 01:06:56,849 --> 01:07:00,452 that's powered by the hate and fear of its prisoners, 706 01:07:00,518 --> 01:07:03,321 I have been forced to create realities. 707 01:07:03,388 --> 01:07:06,157 part illusion, part technology, 708 01:07:06,224 --> 01:07:08,126 to wrench negative emotions 709 01:07:08,193 --> 01:07:11,063 from the poor souls trapped here. 710 01:07:11,129 --> 01:07:12,464 But you helped us. 711 01:07:12,530 --> 01:07:15,300 That music, drawing each of us here. 712 01:07:15,367 --> 01:07:18,536 Yes. After months of searching, 713 01:07:18,603 --> 01:07:21,339 I found a back door in the system. 714 01:07:21,406 --> 01:07:24,777 I called to you the only way I could. 715 01:07:24,844 --> 01:07:28,246 It took a dozen lifetimes. 716 01:07:28,313 --> 01:07:30,248 But you never gave up. 717 01:07:30,315 --> 01:07:34,219 I learned that from you, as well as courage 718 01:07:34,754 --> 01:07:36,254 and faith. 719 01:07:36,321 --> 01:07:39,257 It was time well spent. 720 01:07:41,359 --> 01:07:43,595 He's coming! You must hide. 721 01:07:49,669 --> 01:07:53,171 Find the zeta chamber. Escape while you still can. 722 01:07:53,238 --> 01:07:54,674 We'll bring you with us. 723 01:08:00,512 --> 01:08:01,747 You called us here to save you. 724 01:08:02,748 --> 01:08:03,983 At first, yes. 725 01:08:04,050 --> 01:08:06,018 I thought only of myself. 726 01:08:06,085 --> 01:08:07,753 Having lived in your minds, I-- 727 01:08:18,196 --> 01:08:19,699 Good night, ladies. 728 01:08:29,141 --> 01:08:31,509 Oh, you three are adorable. 729 01:08:43,122 --> 01:08:44,690 Oh. What? 730 01:09:13,318 --> 01:09:15,487 - They're not dead. - No. 731 01:09:16,956 --> 01:09:19,959 In fact, I think this one's just being born. 732 01:09:20,025 --> 01:09:22,560 Replacements for the ones I saw die. 733 01:09:24,462 --> 01:09:26,564 They're clones. 734 01:09:26,632 --> 01:09:28,868 Copies of people stolen over hundreds of years 735 01:09:28,934 --> 01:09:32,204 from various worlds, various realities. 736 01:09:32,270 --> 01:09:34,073 So, we're clones, too? 737 01:09:34,140 --> 01:09:35,473 No. 738 01:09:35,540 --> 01:09:37,843 Many of the prisoners are originals. 739 01:09:37,910 --> 01:09:40,913 Evidently, they produce superior hatred and terror. 740 01:09:44,049 --> 01:09:46,252 You'd make a great detective, Officer Wayne. 741 01:09:46,317 --> 01:09:47,418 I doubt it. 742 01:09:47,485 --> 01:09:50,022 There's too much I don't know, 743 01:09:50,089 --> 01:09:52,524 like how I even know how to work this database, 744 01:09:53,125 --> 01:09:54,359 or my real name, 745 01:09:55,527 --> 01:09:56,896 or who's watching us. 746 01:09:58,030 --> 01:10:00,766 Yes, I sense that, too. 747 01:10:00,833 --> 01:10:03,002 It must be that creature who attacked us. 748 01:10:04,003 --> 01:10:06,605 Hmm. This looks familiar. 749 01:10:19,652 --> 01:10:23,388 No escape for you, chump. 750 01:10:24,824 --> 01:10:28,294 Looks like you're gonna get some one-on-one quality time 751 01:10:28,359 --> 01:10:29,594 with the boss man. 752 01:10:31,096 --> 01:10:33,666 Oh, you can say that again. 753 01:10:33,732 --> 01:10:36,534 He ain't gonna be too happy that all of them illusions 754 01:10:36,601 --> 01:10:39,038 you've been pumping into the prisoners' minds 755 01:10:39,104 --> 01:10:41,640 are taking a commercial break. 756 01:10:49,715 --> 01:10:51,617 No fight left in you. 757 01:10:51,684 --> 01:10:54,920 Don't know if you even need these brain binders. 758 01:10:58,389 --> 01:11:00,025 Well, you wanted him. 759 01:11:00,092 --> 01:11:01,727 You got him. 760 01:11:01,794 --> 01:11:03,595 Eh, what's left of him. 761 01:11:03,662 --> 01:11:08,100 The last green Martian in the universe... 762 01:11:09,601 --> 01:11:11,402 This universe. 763 01:11:11,469 --> 01:11:14,505 What a disappointment you are. 764 01:11:14,572 --> 01:11:18,611 Millennia ago, she called to me, 765 01:11:18,677 --> 01:11:20,746 promised me power, 766 01:11:21,446 --> 01:11:22,882 and I came. 767 01:11:24,884 --> 01:11:28,386 I killed every last Larga here. 768 01:11:30,990 --> 01:11:32,858 But where was the power? 769 01:11:32,925 --> 01:11:37,630 Oh, boy, this story again. It never gets old. 770 01:11:37,696 --> 01:11:39,365 Now starts the key part. 771 01:11:39,430 --> 01:11:42,234 We were now one. 772 01:11:42,301 --> 01:11:45,971 The most devastating weapon in the universe, 773 01:11:47,072 --> 01:11:48,974 a planet killer. 774 01:11:51,343 --> 01:11:53,578 But where was the key? 775 01:11:55,047 --> 01:11:57,149 Spoiler alert, not here. 776 01:11:58,183 --> 01:11:59,652 Even without it, 777 01:11:59,718 --> 01:12:02,721 we are powerful, eternal... 778 01:12:04,156 --> 01:12:08,060 thanks to the unrelenting terror and violence 779 01:12:08,127 --> 01:12:10,663 of our treasured guests, 780 01:12:12,430 --> 01:12:13,766 But the key, 781 01:12:15,000 --> 01:12:18,671 she whispered to us. 782 01:12:18,737 --> 01:12:24,209 It took a dozen jumps to a dozen more realities 783 01:12:24,276 --> 01:12:28,614 before we found actual living Martians. 784 01:12:28,681 --> 01:12:32,985 Thousands of them in dozens of universes, 785 01:12:33,052 --> 01:12:35,154 and still no key. 786 01:12:36,521 --> 01:12:41,226 Then, our faithful dog here... 787 01:12:41,293 --> 01:12:43,662 Mercenary. Yeah. 788 01:12:43,729 --> 01:12:46,531 The last green Martian. 789 01:12:48,300 --> 01:12:49,969 You had no key. 790 01:12:51,170 --> 01:12:53,605 You knew of no key. 791 01:12:53,672 --> 01:12:55,074 You were useful 792 01:12:56,208 --> 01:12:58,543 only as a vision-caster. 793 01:12:59,477 --> 01:13:00,779 And now... 794 01:13:03,382 --> 01:13:05,818 ...even in that, 795 01:13:06,551 --> 01:13:07,853 you fail. 796 01:13:09,288 --> 01:13:13,491 There is but one small service 797 01:13:13,558 --> 01:13:16,594 you have yet to render the War World. 798 01:13:25,570 --> 01:13:27,840 That creature said you hated guns. 799 01:13:29,908 --> 01:13:31,744 Apparently he spoke the truth. 800 01:13:33,045 --> 01:13:36,248 Evidently, I'm very particular about how I dress. 801 01:13:36,315 --> 01:13:38,183 As I must be, too. 802 01:13:42,054 --> 01:13:42,988 I like it. 803 01:13:44,289 --> 01:13:45,457 Me, too. 804 01:13:45,523 --> 01:13:48,127 Clark! It's you! 805 01:13:48,193 --> 01:13:50,896 I don't know why I didn't see it before. 806 01:13:51,596 --> 01:13:54,466 I... I'm sorry. 807 01:13:54,532 --> 01:13:56,001 I still don't remember. 808 01:13:56,902 --> 01:13:59,671 But you're just a baby. 809 01:14:00,706 --> 01:14:03,842 Much too young to be my Clark. 810 01:14:03,909 --> 01:14:06,045 There are other differences, too. 811 01:14:06,111 --> 01:14:08,113 I see that now. 812 01:14:08,180 --> 01:14:10,182 Then you're starting to remember. 813 01:14:10,249 --> 01:14:12,217 I remember this. 814 01:14:12,284 --> 01:14:13,252 I remember... 815 01:14:14,420 --> 01:14:16,155 Superman. 816 01:14:16,221 --> 01:14:19,758 Other than that, just flashes of a life. 817 01:14:20,893 --> 01:14:22,294 I remember this room. 818 01:14:22,361 --> 01:14:24,797 The zeta chamber. Can you take us there? 819 01:14:25,297 --> 01:14:26,265 Yes. 820 01:14:28,667 --> 01:14:30,269 Louder... 821 01:14:30,335 --> 01:14:31,637 ...J'onn J'onzz. 822 01:14:33,705 --> 01:14:37,643 All of War World must hear your cries. 823 01:14:37,709 --> 01:14:39,678 Please, don't! 824 01:14:44,483 --> 01:14:45,751 And know 825 01:14:45,818 --> 01:14:49,587 that there is no hope for them, either. 826 01:14:51,890 --> 01:14:53,158 On your feet. 827 01:14:53,225 --> 01:14:56,061 It's not as good if we can't see your face. 828 01:14:57,396 --> 01:14:59,231 He's gonna finish you off, now. 829 01:14:59,298 --> 01:15:02,034 I'm gonna let you get one good shot in. 830 01:15:02,101 --> 01:15:04,803 Go out in a blaze of glory. 831 01:15:04,870 --> 01:15:06,004 Make it count. 832 01:15:31,396 --> 01:15:32,764 I could have just punched him. 833 01:15:33,932 --> 01:15:35,067 I wanted to see if I was right 834 01:15:35,134 --> 01:15:36,802 about what those things were for. 835 01:15:37,536 --> 01:15:38,670 I was. 836 01:15:43,108 --> 01:15:44,143 Yes, 837 01:15:45,410 --> 01:15:46,778 this is how I arrived here. 838 01:15:46,845 --> 01:15:51,016 I was bound... with this. 839 01:15:52,417 --> 01:15:53,585 It's hard to believe a rope 840 01:15:53,652 --> 01:15:55,354 could hold someone as strong as you. 841 01:15:55,420 --> 01:15:58,090 I don't think it's an ordinary rope. 842 01:15:58,157 --> 01:16:00,792 These controls are surprisingly intuitive. 843 01:16:00,859 --> 01:16:02,060 Where will it take us? 844 01:16:02,127 --> 01:16:03,962 Virtually anywhere we want to go. 845 01:16:04,029 --> 01:16:09,234 Prisoners of War World, Mongul speaks. 846 01:16:10,502 --> 01:16:13,138 Observe this being. 847 01:16:14,473 --> 01:16:16,141 He is stronger than you. 848 01:16:16,942 --> 01:16:19,444 He is wiser than you. 849 01:16:20,846 --> 01:16:24,583 Watch him die at our hands. 850 01:16:24,651 --> 01:16:29,054 And know, there is no hope. 851 01:16:34,159 --> 01:16:35,994 If we want to leave, this is the time. 852 01:16:40,566 --> 01:16:41,466 Understand, 853 01:16:43,068 --> 01:16:46,104 there's an army of warriors between us and him. 854 01:16:48,040 --> 01:16:50,275 I'm strangely comfortable with those odds. 855 01:16:51,343 --> 01:16:53,178 I'd say we've been in situations 856 01:16:53,245 --> 01:16:54,146 like this before. 857 01:16:56,148 --> 01:16:57,549 I was just gonna send you guys, 858 01:16:57,617 --> 01:16:58,850 and then go back and save him. 859 01:17:08,860 --> 01:17:14,099 So ends the very last green Martian. 860 01:17:14,166 --> 01:17:15,567 Whoa, that's it? 861 01:17:15,635 --> 01:17:17,603 I thought you were gonna say a little more. 862 01:17:17,670 --> 01:17:21,106 Because you are useful to us, 863 01:17:21,173 --> 01:17:22,374 Lobo, 864 01:17:22,441 --> 01:17:25,944 we give you a measure of freedom, 865 01:17:26,011 --> 01:17:28,715 - but do not-- - Like... 866 01:17:28,780 --> 01:17:31,250 we thought this ugly green Martian 867 01:17:31,316 --> 01:17:33,819 would give us the key to War World 868 01:17:33,885 --> 01:17:37,022 so we could actually fire the damn thing 869 01:17:37,089 --> 01:17:41,827 instead of just sitting on our ass for 10,000 years. 870 01:17:43,362 --> 01:17:44,329 Whoa! 871 01:17:44,396 --> 01:17:46,431 Uh, just yanking your chain a little. 872 01:17:46,498 --> 01:17:49,401 I'm all about breaking the awkward tension. 873 01:17:49,468 --> 01:17:54,873 Your screams will inspire our workers 874 01:17:54,940 --> 01:17:58,543 for decades, fool. 875 01:17:58,611 --> 01:18:00,412 Oh, come on, boss man. 876 01:18:00,479 --> 01:18:02,114 I didn't mean nothing. 877 01:18:02,180 --> 01:18:03,683 I just thought we needed to stop 878 01:18:03,750 --> 01:18:05,484 and smell the flowers for once. 879 01:18:05,550 --> 01:18:08,287 You know, slow things down. 880 01:18:09,454 --> 01:18:10,422 Why? 881 01:18:11,658 --> 01:18:13,091 Lord Mongul, 882 01:18:13,158 --> 01:18:15,394 there's a disturbance on level 12, citadel ring. 883 01:18:15,460 --> 01:18:18,930 Another tedious rebellion. 884 01:18:18,997 --> 01:18:21,734 Send an enforcement detail to all levels. 885 01:18:21,800 --> 01:18:25,437 Reports of a security division being overwhelmed on level ten. 886 01:18:25,504 --> 01:18:26,773 Close battle gates 887 01:18:26,838 --> 01:18:29,041 and scramble insurrection units. 888 01:18:29,107 --> 01:18:31,877 Showing malfunction on level eight battle gate. 889 01:18:32,712 --> 01:18:33,979 Malfunction? 890 01:18:34,046 --> 01:18:37,282 It's been torn out of its tracks. 891 01:18:37,349 --> 01:18:39,584 All communications lost on level four. 892 01:18:39,652 --> 01:18:41,586 Lower defensive bulkheads. 893 01:18:41,654 --> 01:18:44,323 - Come. - -Additional breaches on levels six and seven. 894 01:18:44,389 --> 01:18:47,526 Security divisions are being overrun. 895 01:18:47,592 --> 01:18:49,328 Power outage on level two. 896 01:18:49,394 --> 01:18:53,965 Defensive bulkheads raised by outside force. 897 01:18:54,032 --> 01:18:57,602 Yeah, that'd be Wonder Woman or Superman. 898 01:18:57,670 --> 01:18:58,937 But not Batman. 899 01:18:59,004 --> 01:19:00,572 That would screw up his lower back. 900 01:19:00,640 --> 01:19:02,608 I had you kill them. 901 01:19:03,776 --> 01:19:04,843 Kill them? 902 01:19:04,910 --> 01:19:07,312 I thought you said "Free them." 903 01:19:07,379 --> 01:19:10,482 Oh, well, honest mistake. Could happen to anybody. 904 01:19:10,549 --> 01:19:12,984 But I think it's great we're finally talking. 905 01:19:19,759 --> 01:19:20,959 Treachery. 906 01:19:21,026 --> 01:19:22,662 I know, right? 907 01:19:22,729 --> 01:19:24,930 You'd think you could trust a paid killer, 908 01:19:24,996 --> 01:19:27,299 and not expect he'd totally try to kill you 909 01:19:27,366 --> 01:19:30,703 and take over the most badass weapon in the universe. 910 01:19:30,770 --> 01:19:32,904 But, oh, well! 911 01:19:36,908 --> 01:19:37,976 Yeah! 912 01:19:39,544 --> 01:19:41,346 Arm yourselves. 913 01:19:53,024 --> 01:19:54,326 There he is. 914 01:19:54,393 --> 01:19:55,862 - At the foot of the leader. - On it. 915 01:20:03,969 --> 01:20:05,036 Kill them. 916 01:20:15,815 --> 01:20:17,349 You die now. 917 01:21:21,681 --> 01:21:25,083 Yeah! Don't take no shit from those Martians! 918 01:21:29,655 --> 01:21:32,424 You can't kill us. 919 01:21:32,491 --> 01:21:38,263 We are linked... War World and Mongul. 920 01:21:38,898 --> 01:21:41,066 We shall see. 921 01:21:46,271 --> 01:21:48,573 What are you doing? He's still breathing! 922 01:21:48,641 --> 01:21:49,609 Frag him! 923 01:21:50,710 --> 01:21:52,244 You owe me that Martian. 924 01:21:52,310 --> 01:21:54,012 I put in that back door. 925 01:21:54,079 --> 01:21:55,648 I freed you! 926 01:21:55,715 --> 01:21:59,217 And who do you think planted this idea in your mind? 927 01:22:09,427 --> 01:22:11,129 The entire planet is coming through that door. 928 01:22:11,196 --> 01:22:13,064 We can't hold them off for long. 929 01:22:13,131 --> 01:22:14,634 Come with us. 930 01:22:14,700 --> 01:22:17,102 I warned you to escape while you could, Wonder Woman. 931 01:22:24,777 --> 01:22:25,711 Start. 932 01:22:31,717 --> 01:22:35,287 The legend you heard was true, Mongul. 933 01:22:35,353 --> 01:22:36,923 The Largas did indeed 934 01:22:36,989 --> 01:22:39,725 hide the key among the Martians. 935 01:22:39,792 --> 01:22:43,228 Mars, locked in an eternal civil war... 936 01:22:43,295 --> 01:22:46,197 ...knowing we would never work together, 937 01:22:46,264 --> 01:22:48,433 the Largas secretly hid half the key 938 01:22:48,500 --> 01:22:50,903 in the DNA of the white Martians. 939 01:22:50,970 --> 01:22:53,171 The other half in the green. 940 01:22:53,238 --> 01:22:55,206 Neither side knew. 941 01:22:55,273 --> 01:23:00,012 No. War World is ours. 942 01:23:00,078 --> 01:23:02,447 Frag you! It's mine! 943 01:23:03,616 --> 01:23:05,250 Until only one Martian 944 01:23:05,317 --> 01:23:06,518 of either race survived. 945 01:23:08,721 --> 01:23:11,657 I am the last of my kind. 946 01:23:11,724 --> 01:23:16,294 Eventually, you would exterminate these whites as well. 947 01:23:16,361 --> 01:23:17,763 And then you would know. 948 01:23:20,298 --> 01:23:23,401 War World is the universe's ultimate weapon. 949 01:23:24,102 --> 01:23:26,538 You will never wield it. 950 01:24:02,140 --> 01:24:03,809 J'onn, what are you doing? 951 01:24:09,514 --> 01:24:12,350 What must be done, Superman. 952 01:24:32,038 --> 01:24:34,140 I don't like the look of this. 953 01:24:34,205 --> 01:24:36,207 A weapon of such horror 954 01:24:36,274 --> 01:24:39,244 must not be allowed to roam the multiverse 955 01:24:39,310 --> 01:24:42,547 causing endless death and destruction. 956 01:24:42,615 --> 01:24:45,383 Someday, it may fall into worse hands 957 01:24:45,450 --> 01:24:47,385 even than Mongul's. 958 01:24:53,693 --> 01:24:56,294 He set War World to self-destruct. 959 01:24:56,361 --> 01:24:59,197 J'onn, you can't. They're all prisoners... 960 01:24:59,264 --> 01:25:01,867 the people of Skartaris, even the clones. 961 01:25:01,934 --> 01:25:04,536 So I thought when I arrived. 962 01:25:04,602 --> 01:25:07,472 But I have spent time in their minds. 963 01:25:07,539 --> 01:25:09,274 War World's algorithm 964 01:25:09,340 --> 01:25:12,111 simply gives them what they think they want, 965 01:25:12,178 --> 01:25:15,981 then leads them deeper into their hatred and terror. 966 01:25:20,820 --> 01:25:23,421 You will fail. 967 01:25:23,488 --> 01:25:29,195 There is not fear or rage enough on all War World 968 01:25:29,294 --> 01:25:31,664 to do what you plan. 969 01:25:31,731 --> 01:25:33,398 You are right. 970 01:25:33,465 --> 01:25:36,936 But the richest vein remains untapped. 971 01:25:53,819 --> 01:25:54,887 The zeta chamber! 972 01:25:54,954 --> 01:25:55,888 There's no time. 973 01:26:06,431 --> 01:26:08,566 The three of you are needed. 974 01:26:08,634 --> 01:26:11,436 You will come with me. Now. 975 01:26:32,825 --> 01:26:36,262 A handful of lives on a single planet... 976 01:26:36,361 --> 01:26:37,830 that is nothing 977 01:26:37,897 --> 01:26:41,200 compared to the crisis that is to come. 978 01:26:41,267 --> 01:26:43,434 The absolute annihilation 979 01:26:43,501 --> 01:26:46,839 of everything, everywhere. 65409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.