Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,914 --> 00:03:03,150
We now take you
to the tropics,
2
00:03:03,183 --> 00:03:05,653
to the lush and lovely
guna guna islands.
3
00:03:05,686 --> 00:03:08,656
These islands were
once known as the...
4
00:03:08,689 --> 00:03:09,657
[Cuckoo]
5
00:03:09,690 --> 00:03:10,491
Islands...
6
00:03:10,524 --> 00:03:12,560
But that was before
the naval reserve
7
00:03:12,593 --> 00:03:13,894
established
headquarters here.
8
00:03:13,927 --> 00:03:16,364
At this time of the year
in guna guna,
9
00:03:16,397 --> 00:03:19,066
naval activity
is at its peak.
10
00:03:19,099 --> 00:03:21,735
So, let's take a peek.
11
00:03:24,772 --> 00:03:26,006
On the other hand,
12
00:03:26,039 --> 00:03:28,909
not too much can be said
for the reserve.
13
00:03:28,942 --> 00:03:32,380
[Laughter]
14
00:03:32,413 --> 00:03:36,216
Woman: It will be
like this forever,
Frankie, no?
15
00:03:36,250 --> 00:03:37,351
No.
16
00:03:37,385 --> 00:03:41,221
Why not? Here in guna guna,
you have everything, yes?
17
00:03:41,255 --> 00:03:42,189
Oh, yes.
18
00:03:42,222 --> 00:03:45,025
Then you will stay
forever, Frankie, no?
19
00:03:45,058 --> 00:03:46,193
No.
20
00:03:46,226 --> 00:03:47,261
But, Frankie--
21
00:03:47,295 --> 00:03:48,762
only if you consider
6 weeks forever.
22
00:03:48,796 --> 00:03:52,032
That's how much
I've got to go on my
naval reserve hitch.
23
00:03:52,065 --> 00:03:55,202
But after the Navy,
you still have me.
24
00:03:55,235 --> 00:03:58,038
I also have
a girl back home.
25
00:03:58,071 --> 00:03:59,540
Is she pretty?
26
00:03:59,573 --> 00:04:00,908
Oh, she's beautiful.
27
00:04:00,941 --> 00:04:05,245
Then she will
be making love, too,
just as we are.
28
00:04:05,279 --> 00:04:06,547
Dee Dee?
29
00:04:06,580 --> 00:04:07,415
Mm-hmm.
30
00:04:07,448 --> 00:04:08,749
Certainly not.
31
00:04:08,782 --> 00:04:10,584
She wouldn't be
unfaithful.
32
00:04:10,618 --> 00:04:11,719
Why not?
33
00:04:11,752 --> 00:04:13,454
Because
she's a girl.
34
00:04:13,487 --> 00:04:14,388
[Chuckles]
35
00:04:14,422 --> 00:04:16,624
You Navy boys
have funny idea--
36
00:04:16,657 --> 00:04:19,059
ok for boy,
but not ok for girl.
37
00:04:19,092 --> 00:04:21,562
Here in guna guna,
we have better idea.
38
00:04:21,595 --> 00:04:24,598
When you are not
with the boy you love,
39
00:04:24,632 --> 00:04:26,600
love the boy
you're with.
40
00:04:26,634 --> 00:04:28,068
Not Dee Dee.
41
00:04:28,101 --> 00:04:29,603
She's different.
42
00:04:29,637 --> 00:04:30,904
You mean she
43
00:04:30,938 --> 00:04:34,975
wouldn't put her arms
around a boy like this,
44
00:04:35,008 --> 00:04:37,978
or kiss him like this?
45
00:04:44,284 --> 00:04:46,119
She wouldn't.
46
00:04:46,153 --> 00:04:47,488
Or would she?
47
00:04:47,521 --> 00:04:49,156
I know a way
you can find out.
48
00:04:49,189 --> 00:04:51,091
I don't think
I want to find out.
49
00:04:51,124 --> 00:04:53,794
Come. Come with me,
Frankie.
50
00:04:58,332 --> 00:04:59,600
His name is bwana--
51
00:04:59,633 --> 00:05:02,670
best witch doctor
in all of guna guna.
52
00:05:02,703 --> 00:05:03,937
Witch doctor?
53
00:05:03,971 --> 00:05:05,005
Member of a.M.A.
54
00:05:05,038 --> 00:05:06,974
Oh, good. Well,
look, I'm broke.
55
00:05:07,007 --> 00:05:08,275
Is he
with blue cross?
56
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
He will make terms
with you. Come on.
57
00:05:10,344 --> 00:05:12,546
[Bird squawking]
58
00:05:17,217 --> 00:05:18,686
Nice, huh?
59
00:05:18,719 --> 00:05:21,455
It reminds me of
my dentist's office.
60
00:05:21,489 --> 00:05:24,324
Where are all
the old magazines?
61
00:05:24,358 --> 00:05:26,326
Bwana.
62
00:05:30,898 --> 00:05:33,534
Sorry. I was
on house call.
63
00:05:33,567 --> 00:05:36,870
Bwana, this is Frankie.
He has a problem.
64
00:05:36,904 --> 00:05:37,971
Name problem.
65
00:05:38,005 --> 00:05:40,974
Well, you see,
I have this girl
back in the states,
66
00:05:41,008 --> 00:05:44,144
and I want to know
if she's true to me.
67
00:05:44,177 --> 00:05:46,414
You come right place.
68
00:05:48,181 --> 00:05:52,152
[Honk]
69
00:05:52,185 --> 00:05:54,688
Khola koku.
70
00:05:57,024 --> 00:05:58,325
Yes, bwana.
71
00:05:58,358 --> 00:06:00,327
Sailor boy
need help.
72
00:06:00,360 --> 00:06:01,495
Yeah, yeah!
73
00:06:01,529 --> 00:06:04,598
No, no. Not that
kind of help.
74
00:06:07,367 --> 00:06:09,202
Boola boola.
75
00:06:09,236 --> 00:06:11,338
Mumbo jumbo.
76
00:06:11,371 --> 00:06:13,741
Hanky-panky.
77
00:06:13,774 --> 00:06:16,209
Recipe.
78
00:06:17,210 --> 00:06:19,179
"4 toad's eyes,
79
00:06:19,212 --> 00:06:22,716
"2 turtle tongues,
80
00:06:22,750 --> 00:06:24,852
"a gnat's whiskers,
81
00:06:24,885 --> 00:06:28,188
"a pinch
of rattlesnake fang,
82
00:06:28,221 --> 00:06:30,090
one dozen frog legs."
83
00:06:30,123 --> 00:06:32,926
No, no.
That's tonight's dinner.
84
00:06:35,763 --> 00:06:36,864
Bwana: Problem all solved.
85
00:06:36,897 --> 00:06:39,366
Get bird's-eye
view of girl
at all times.
86
00:06:39,399 --> 00:06:42,570
Bird's-eye view.
How are you
going to get that?
87
00:06:42,603 --> 00:06:44,104
With a bird, of course.
88
00:06:44,137 --> 00:06:44,905
Yeah, yeah.
89
00:06:44,938 --> 00:06:47,374
How much is this
going to cost?
90
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Name price.
91
00:06:48,442 --> 00:06:51,044
How about...Uh...
92
00:06:51,078 --> 00:06:53,213
3 mangos a day?
93
00:06:53,246 --> 00:06:55,248
No deal.
94
00:06:55,282 --> 00:06:58,051
Since sailor boys
come to island,
95
00:06:58,085 --> 00:06:59,419
natives wise up.
96
00:06:59,453 --> 00:07:03,891
Each day you bring
one pint torpedo juice.
97
00:07:03,924 --> 00:07:05,959
You mean...Alcohol?
98
00:07:05,993 --> 00:07:09,963
Each day you squeeze
torpedo good. Bring here.
99
00:07:09,997 --> 00:07:11,732
All right,
it's a deal, bwana.
100
00:07:11,765 --> 00:07:14,301
I'll be
here every day
and get your report.
101
00:07:14,334 --> 00:07:17,070
Supposing report
not so good--
102
00:07:17,104 --> 00:07:18,105
still want to hear?
103
00:07:18,138 --> 00:07:20,574
Listen, bwana,
you call yourself
a witch doctor.
104
00:07:20,608 --> 00:07:23,744
Can't you swing out
with a spell
or something?
105
00:07:23,777 --> 00:07:26,980
Bwana been in business
a good many years
106
00:07:27,014 --> 00:07:28,816
and maybe lose some power.
107
00:07:28,849 --> 00:07:31,652
But I have daughter
in back room
108
00:07:31,685 --> 00:07:36,123
who's best witch on island.
Don't go away.
109
00:07:37,691 --> 00:07:40,494
I help, sailor boy.
110
00:07:40,528 --> 00:07:42,262
You try,
and I'll belt you.
111
00:07:42,295 --> 00:07:46,133
She may be small,
but she's wiry. Watch it.
112
00:07:47,801 --> 00:07:49,436
Voila.
113
00:07:49,469 --> 00:07:51,271
Daughter
do it again.
114
00:07:51,304 --> 00:07:53,807
We put out decoy,
a creature
so beautiful
115
00:07:53,841 --> 00:07:56,443
that no boy
will look
at your girl.
116
00:07:56,476 --> 00:07:58,512
For a pint
of torpedo juice a day,
117
00:07:58,546 --> 00:08:00,180
you guarantee your work?
118
00:08:00,213 --> 00:08:01,949
Witch's honor.
119
00:08:01,982 --> 00:08:03,150
And now
excuse, please.
120
00:08:03,183 --> 00:08:06,654
I got to make
one more
house call.
121
00:08:15,729 --> 00:08:18,899
Man: I beg your pardon.
122
00:08:26,039 --> 00:08:27,841
[Squawks]
123
00:08:30,911 --> 00:08:34,848
[Squawks excitedly]
124
00:08:40,387 --> 00:08:43,190
[Plays dissonant chord]
125
00:08:47,695 --> 00:08:51,599
[Cheering]
126
00:08:52,766 --> 00:08:56,003
Wow! Dig
that wild bikini.
127
00:08:56,036 --> 00:08:56,837
Yeah!
Yeah!
128
00:08:56,870 --> 00:08:59,239
It ain't nothin'
without the stuffin'.
129
00:08:59,272 --> 00:09:00,574
How do we stuff it?
130
00:09:00,608 --> 00:09:01,842
Easy, man.
You just...
131
00:09:01,875 --> 00:09:08,749
* take a girl
with sunlight in her hair *
132
00:09:08,782 --> 00:09:14,855
* and a face that's
rare beyond compare *
133
00:09:14,888 --> 00:09:20,060
* and a 36-22-36
134
00:09:20,093 --> 00:09:21,528
* that's how you
135
00:09:21,561 --> 00:09:28,101
* stuff a wild bikini
136
00:09:28,135 --> 00:09:34,875
* take a girl
with eyes as blue as sky *
137
00:09:34,908 --> 00:09:40,948
* a pretty girl
with eyes that hypnotize *
138
00:09:40,981 --> 00:09:46,286
* and a 36-22-36
139
00:09:46,319 --> 00:09:47,888
* that's how you
140
00:09:47,921 --> 00:09:54,895
* stuff a wild bikini
141
00:09:54,928 --> 00:09:57,931
* ah, ah, ah, ah
142
00:09:57,965 --> 00:10:02,269
* ah, ah, ah, ah
143
00:10:07,607 --> 00:10:12,813
* stuff a wild bikini
144
00:10:14,114 --> 00:10:20,954
* take a girl
that's lovely as can be *
145
00:10:20,988 --> 00:10:26,927
* any girl will do
as long as she *
146
00:10:26,960 --> 00:10:32,099
* is a 36-22-36
147
00:10:32,132 --> 00:10:33,600
* that's how you
148
00:10:33,633 --> 00:10:40,307
* stuff a wild bikini
149
00:10:40,640 --> 00:10:44,978
* 36-22-36
150
00:10:45,012 --> 00:10:46,613
* that's how you
151
00:10:46,646 --> 00:10:53,486
* stuff a wild bikini
152
00:10:56,389 --> 00:10:58,525
by George,
I think she's got it.
153
00:10:58,558 --> 00:11:01,862
[Speaking Italian]
154
00:11:01,895 --> 00:11:03,964
[Speaking German]
155
00:11:03,997 --> 00:11:05,799
[Southern accent]
156
00:11:05,833 --> 00:11:08,635
Man, is that
ever a girl?
157
00:11:08,668 --> 00:11:10,537
Guitar player:
I hope she can't swim.
158
00:11:10,570 --> 00:11:11,471
Why?
159
00:11:11,504 --> 00:11:13,640
I'd love to give her
artificial respiration.
160
00:11:13,673 --> 00:11:16,309
[Cheering]
161
00:11:16,343 --> 00:11:17,310
Hi, fellas.
162
00:11:17,344 --> 00:11:19,246
Hi.
163
00:11:26,920 --> 00:11:28,889
You probably have a name.
164
00:11:28,922 --> 00:11:31,324
They call me Cassandra.
165
00:11:31,358 --> 00:11:34,394
Then that's what
I'll call you.
Hee hee!
166
00:11:34,427 --> 00:11:35,695
Brilliant.
167
00:11:35,729 --> 00:11:38,365
It's going to be
a long hot summer.
168
00:11:38,398 --> 00:11:41,869
Yeah. Long for US
and hot for her.
169
00:11:41,902 --> 00:11:44,571
Where are you from,
Cassandra?
170
00:11:44,604 --> 00:11:46,339
I'm from a long way off,
171
00:11:46,373 --> 00:11:51,044
and I'm here to have fun
and keep you fellas happy.
172
00:11:52,379 --> 00:11:54,581
Hey, hey, hey.
173
00:12:25,946 --> 00:12:27,915
Hey, fellas. Gentlemen.
174
00:12:27,948 --> 00:12:29,616
Hey, boys,
how's it hopping?
175
00:12:29,649 --> 00:12:31,751
Well, to whom do we
owe this pleasure?
176
00:12:31,785 --> 00:12:33,954
Well, my name, gentlemen,
is j. Peachmont keane.
177
00:12:33,987 --> 00:12:35,889
But my friends
all call me peachy.
178
00:12:35,923 --> 00:12:37,424
What brings
you here, peachy?
179
00:12:37,457 --> 00:12:40,427
Well, one of the biggest,
most important assignments
of my illustrious career--
180
00:12:40,460 --> 00:12:41,661
an advertising campaign.
181
00:12:41,694 --> 00:12:44,397
I'm looking for
the perfect girl
to go in the perfect bikini
182
00:12:44,431 --> 00:12:45,565
along with
the perfect boy.
183
00:12:45,598 --> 00:12:47,467
These two will be featured
in all of our ads
184
00:12:47,500 --> 00:12:49,903
depicting the new image
in motorcycling,
185
00:12:49,937 --> 00:12:52,605
the girl and boy next door
ride bikini bikes.
186
00:12:52,639 --> 00:12:54,407
Would you mind
repeating that?
187
00:12:54,441 --> 00:12:56,309
Shut up, dum-dum.
188
00:13:00,814 --> 00:13:03,583
And, my little peanut,
what do they call you?
189
00:13:03,616 --> 00:13:04,584
Peanut.
190
00:13:04,617 --> 00:13:06,987
Ha ha. That's what I get
for asking questions.
191
00:13:07,020 --> 00:13:08,788
And you, chicky baby,
what do they call you?
192
00:13:08,822 --> 00:13:11,258
They call me chickie.
How did you-all guess?
193
00:13:11,291 --> 00:13:12,659
Aw, fuss
and feathers.
194
00:13:12,692 --> 00:13:15,128
Well, you could be
the girl next door,
195
00:13:15,162 --> 00:13:16,363
but i'd
need a ladder.
196
00:13:16,396 --> 00:13:20,333
Guitar player:
Peachy, I think we have
something you'll like.
197
00:13:20,367 --> 00:13:21,468
Fellas, open up.
198
00:13:21,501 --> 00:13:24,371
How's this?
How's this?
199
00:13:30,343 --> 00:13:31,611
Sweetheart,
200
00:13:31,644 --> 00:13:32,445
you're it.
201
00:13:32,479 --> 00:13:33,780
Oh, I don't
think so, sir.
202
00:13:33,813 --> 00:13:35,282
I'm not really
what I seem to be.
203
00:13:35,315 --> 00:13:38,118
You're wrong. When peachy
raves, nobody raps.
204
00:13:38,151 --> 00:13:39,219
Tell them, boy.
205
00:13:39,252 --> 00:13:41,855
When peachy runs it up
the flagpole, everybody salutes,
206
00:13:41,889 --> 00:13:44,057
and I quote him.
207
00:13:46,026 --> 00:13:47,460
Are you all right?
208
00:13:47,494 --> 00:13:49,462
You're gorgeous.
209
00:13:49,496 --> 00:13:51,464
Beautiful, maybe,
210
00:13:51,498 --> 00:13:53,200
but not gorgeous.
211
00:13:53,233 --> 00:13:55,035
Suddenly, I'm forgetting
212
00:13:55,068 --> 00:13:56,136
why I'm here.
213
00:13:56,169 --> 00:13:58,505
I'll clue you. You're here
to keep US happy.
214
00:13:58,538 --> 00:13:59,706
Yeah.
Yeah.
215
00:13:59,739 --> 00:14:01,708
No. I'm here
216
00:14:01,741 --> 00:14:03,710
to keep him happy.
217
00:14:03,743 --> 00:14:07,080
Uh, you move
too fast for me.
218
00:14:07,580 --> 00:14:11,084
It's more fun
the hard way.
219
00:14:13,253 --> 00:14:14,888
That boy's sick.
220
00:14:14,922 --> 00:14:15,989
Well, dear,
221
00:14:16,023 --> 00:14:19,192
we'll put this on
the train to Atlanta
222
00:14:19,226 --> 00:14:21,694
and see if it
whistles Dixie.
223
00:14:21,728 --> 00:14:22,996
Hold it still.
224
00:14:23,030 --> 00:14:25,332
Ta-da! We've
done it again.
225
00:14:25,365 --> 00:14:26,499
[Chuckles]
226
00:14:26,533 --> 00:14:28,335
What's wrong with her?
227
00:14:28,368 --> 00:14:29,369
Ah, she's all right,
228
00:14:29,402 --> 00:14:32,239
but when I saw you
sitting over here
by yourself,
229
00:14:32,272 --> 00:14:33,907
I felt something
happening in here.
230
00:14:33,941 --> 00:14:35,875
Have you tried fizrin?
231
00:14:35,909 --> 00:14:37,010
You think
I'm kidding?
232
00:14:37,044 --> 00:14:41,714
I'm not thinking about it
one way or the other.
233
00:14:41,748 --> 00:14:42,582
What's your name?
234
00:14:42,615 --> 00:14:44,351
Delores. But my friends
call me Dee Dee.
235
00:14:44,384 --> 00:14:46,853
All right, Dee Dee,
let's talk about US.
236
00:14:46,886 --> 00:14:48,021
You can call me delores.
237
00:14:48,055 --> 00:14:50,857
All right, delores,
let's talk about US.
238
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
First of all,
for example,
239
00:14:52,759 --> 00:14:55,028
this suit, it's not
the real me.
240
00:14:55,062 --> 00:14:57,564
I'm afraid you're
barking up the wrong girl.
241
00:14:57,597 --> 00:14:59,366
I have a fella.
242
00:14:59,399 --> 00:15:00,533
Oh? Where is he?
243
00:15:00,567 --> 00:15:04,237
He's in the south pacific,
the naval reserves.
244
00:15:04,271 --> 00:15:05,405
[Squawks]
245
00:15:05,438 --> 00:15:07,874
Look, you've
got a guy on a
tropical island.
246
00:15:07,907 --> 00:15:10,710
You think that's
a monastery
or something?
247
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
[Squawking]
248
00:15:11,778 --> 00:15:12,779
Is that
your bird?
249
00:15:12,812 --> 00:15:14,381
No. What Frankie does
is his business.
250
00:15:14,414 --> 00:15:17,384
I have my
own principles, and I
have to live with them.
251
00:15:17,417 --> 00:15:20,887
I hope you carry
an oxygen mask. You
live pretty high up.
252
00:15:20,920 --> 00:15:24,291
Why, b.D. Will go
out of his cotton picking...
253
00:15:24,324 --> 00:15:25,158
Who's b.D.?
254
00:15:25,192 --> 00:15:27,460
B.d. Mcpherson--my boss.
Why, he'll flip.
255
00:15:27,494 --> 00:15:29,129
I'm sorry. No, peachy.
I don't--
256
00:15:29,162 --> 00:15:31,098
what do you mean,
"no, peachy"? You--
257
00:15:31,131 --> 00:15:33,466
I think she's
right, peachy.
258
00:15:33,500 --> 00:15:34,767
How about me?
259
00:15:34,801 --> 00:15:36,403
Woman: How about me?
260
00:15:36,436 --> 00:15:37,537
How about me?
261
00:15:37,570 --> 00:15:40,573
Women: * if you're lookin'
for girls who are pretty *
262
00:15:40,607 --> 00:15:43,576
* hey, why all the fuss?
263
00:15:43,610 --> 00:15:47,414
* quit your looking,
you're in the right city *
264
00:15:47,447 --> 00:15:50,317
* hey, now, how about US?
265
00:15:50,350 --> 00:15:52,085
* we got charm
266
00:15:52,119 --> 00:15:53,987
* we got looks
267
00:15:54,021 --> 00:15:55,255
* we got brains
268
00:15:55,288 --> 00:15:56,456
* we read books
[Boom]
269
00:15:56,489 --> 00:16:01,094
* we're the chicks
who know all the tricks *
270
00:16:01,128 --> 00:16:04,998
* hey, now, how about US?
271
00:16:10,303 --> 00:16:13,873
Hey, chicky babies,
over here.
272
00:16:14,674 --> 00:16:18,311
All: * if you're lookin' for
someone who's thrilling *
273
00:16:18,345 --> 00:16:21,614
* we are girls
you can trust *
274
00:16:21,648 --> 00:16:25,285
* you'll see,
we can be ready and willing *
275
00:16:25,318 --> 00:16:28,355
* hey, now, how about US?
276
00:16:28,388 --> 00:16:29,956
* we got charm
277
00:16:29,989 --> 00:16:31,791
* we got class
278
00:16:31,824 --> 00:16:33,360
* we got brains
279
00:16:33,393 --> 00:16:35,295
* we think fast
280
00:16:35,328 --> 00:16:38,865
* we're the chicks
who know all the tricks *
281
00:16:38,898 --> 00:16:42,402
* hey, now, how about US?
282
00:16:49,008 --> 00:16:50,143
* now, when I say
283
00:16:50,177 --> 00:16:53,012
* that I think
you'll do nicely *
284
00:16:53,046 --> 00:16:56,049
* I mean
what I say *
285
00:16:56,083 --> 00:16:56,883
* it's just that
286
00:16:56,916 --> 00:16:59,486
* well, that
I mean precisely *
287
00:16:59,519 --> 00:17:02,822
* she's my choice
for today *
288
00:17:02,855 --> 00:17:04,324
women:
* we got charm...
289
00:17:04,357 --> 00:17:05,492
* special appeal
290
00:17:05,525 --> 00:17:09,162
* she's just right
for "big deal" *
291
00:17:09,196 --> 00:17:13,066
women: * we're the chicks
who know all the tricks *
292
00:17:13,100 --> 00:17:15,168
* hey, now, how about US?
293
00:17:15,202 --> 00:17:16,336
* it's her I prefer
294
00:17:16,369 --> 00:17:18,405
* hey, now, how about US?
295
00:17:18,438 --> 00:17:20,240
* it's got to be her
296
00:17:20,273 --> 00:17:21,541
* hey, now
297
00:17:21,574 --> 00:17:25,044
* how about US?
298
00:17:25,078 --> 00:17:27,013
You're wild,
chicky babies, wild.
299
00:17:27,046 --> 00:17:28,581
But she is the wildest.
300
00:17:28,615 --> 00:17:30,183
I won't stop trying.
301
00:17:30,217 --> 00:17:32,919
I'd hate you if you did.
302
00:17:34,454 --> 00:17:36,556
[Squawking]
303
00:17:37,724 --> 00:17:38,858
You know something?
304
00:17:38,891 --> 00:17:42,095
I don't think
your bird
likes me either.
305
00:17:48,268 --> 00:17:50,069
Here's my card.
Here, chicky baby.
306
00:17:50,103 --> 00:17:51,704
Be at the office
at 2:00 tomorrow.
307
00:17:51,738 --> 00:17:53,740
B.d. Is winging in
himself from the big town
308
00:17:53,773 --> 00:17:55,408
for confabs
with the ad toppers.
309
00:17:55,442 --> 00:17:56,709
But really,
Mr. Keane,
I couldn't--
310
00:17:56,743 --> 00:17:59,246
wait a minute.
What do you mean,
you couldn't?
311
00:17:59,279 --> 00:18:00,880
A nationwide tour
with Ricky here?
312
00:18:00,913 --> 00:18:02,615
I couldn't very
well pass that
up, could I?
313
00:18:02,649 --> 00:18:04,917
In the smaller towns,
you might come in handy.
314
00:18:04,951 --> 00:18:06,719
Then it's a date--
2:00 tomorrow.
315
00:18:06,753 --> 00:18:10,056
Oh, boy, this is bigger
than cellophane.
316
00:18:10,089 --> 00:18:11,758
B.d. Will go ape.
317
00:18:11,791 --> 00:18:12,725
Bye.
318
00:18:12,759 --> 00:18:15,762
[Pelican squawking]
319
00:18:20,767 --> 00:18:22,902
Either they're strangers
here, or I am.
320
00:18:22,935 --> 00:18:24,237
Wherever
you are, boney,
321
00:18:24,271 --> 00:18:26,239
you're a stranger.
Come on.
322
00:18:26,273 --> 00:18:29,242
Hello.
How are you?
323
00:18:29,276 --> 00:18:30,810
Jolly good. Thank you.
324
00:18:30,843 --> 00:18:32,145
Hey, you're
English.
325
00:18:32,179 --> 00:18:34,080
Quite. My name's Cynthia.
326
00:18:34,113 --> 00:18:35,915
Well, i'm
Johnny, and this
is bonehead,
327
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
accent on
the first
syllable.
328
00:18:37,150 --> 00:18:40,753
How do you do? I'd like
you to meet some friends.
329
00:18:40,787 --> 00:18:43,089
This is Maria from Italy.
330
00:18:43,122 --> 00:18:44,791
[Speaking Italian]
331
00:18:44,824 --> 00:18:47,126
And this is
hulda from Germany.
She's from dusseldorf.
332
00:18:47,160 --> 00:18:49,596
Mighty
pretty country
around there.
333
00:18:49,629 --> 00:18:51,431
Danke schon.
334
00:18:51,464 --> 00:18:52,532
Gesundheit.
335
00:18:52,565 --> 00:18:54,767
How come the united
nations is meeting
at the beach?
336
00:18:54,801 --> 00:18:56,803
We heard so much
about america
337
00:18:56,836 --> 00:18:58,838
and the girls
on the beach.
338
00:18:58,871 --> 00:19:00,139
We decided to investigate.
339
00:19:00,173 --> 00:19:02,108
Anytime you want
to investigate
the boys...
340
00:19:02,141 --> 00:19:05,812
Woman, southern accent:
Hi there. You-all
must be new hereabouts.
341
00:19:05,845 --> 00:19:06,979
Where are you from?
342
00:19:07,013 --> 00:19:09,449
I'm from Georgia.
That's in the south.
343
00:19:09,482 --> 00:19:12,552
Cynthia: Of what country?
344
00:19:16,523 --> 00:19:18,825
Well, there she is,
gentlemen.
345
00:19:18,858 --> 00:19:22,295
Now, I want you
to tell me, one and all,
346
00:19:22,329 --> 00:19:25,565
just exactly
what you all think.
347
00:19:26,733 --> 00:19:28,801
I can't wait
for b.D.'S reaction.
348
00:19:28,835 --> 00:19:32,372
Why, when
"big deal" mcpherson sees this,
349
00:19:32,405 --> 00:19:34,807
his gourd will come unglued.
350
00:19:34,841 --> 00:19:36,643
[All talking at once]
351
00:19:36,676 --> 00:19:37,710
Ah!
352
00:19:37,744 --> 00:19:39,178
All: Good morning, b.D.
353
00:19:39,212 --> 00:19:41,147
Good morning,
peachy
sweetheart.
354
00:19:41,180 --> 00:19:42,315
How are you?
355
00:19:42,349 --> 00:19:43,716
Good morning. Fine.
Never better.
356
00:19:43,750 --> 00:19:46,486
Now, b.D.,
what do you think of this?
357
00:19:46,519 --> 00:19:48,721
What do you boys think?
358
00:19:48,755 --> 00:19:51,224
Well, I think it's, uh...
359
00:19:51,258 --> 00:19:52,725
You're
absolutely right.
360
00:19:52,759 --> 00:19:53,660
Good thinking.
361
00:19:53,693 --> 00:19:55,695
Couldn't have put it
better myself.
362
00:19:55,728 --> 00:19:57,697
It's always nice
to have a consensus
like that.
363
00:19:57,730 --> 00:20:01,834
Personally, I'd run
it up the flagpole,
and it plays old glory.
364
00:20:01,868 --> 00:20:03,670
Peachy, you've
done it again.
365
00:20:03,703 --> 00:20:04,671
Thanks, b.D.
366
00:20:04,704 --> 00:20:07,374
This is going to be
one of my big ones.
367
00:20:07,407 --> 00:20:09,542
Right.
Right.
Right.
368
00:20:09,576 --> 00:20:10,677
Peachy, I want you
369
00:20:10,710 --> 00:20:12,345
to sign up that girl
immediately.
370
00:20:12,379 --> 00:20:14,714
Tut, tut, tut, b.D.
I've signed her already.
371
00:20:14,747 --> 00:20:18,351
I might have known,
sweetheart.
372
00:20:18,385 --> 00:20:22,221
* when it comes
to great *
373
00:20:22,255 --> 00:20:25,358
* I'm the one
who'll state *
374
00:20:25,392 --> 00:20:29,862
* I'm simply mad
about you, dad *
375
00:20:29,896 --> 00:20:36,536
all but b.D.
* simply mad about you, dad
376
00:20:36,569 --> 00:20:39,872
* he's the greatest
on mad Avenue *
377
00:20:39,906 --> 00:20:43,943
* Madison
av-av-av-av-Avenue *
378
00:20:43,976 --> 00:20:47,947
* he's the greatest
on Madison Avenue *
379
00:20:47,980 --> 00:20:49,048
* mmm...
380
00:20:49,081 --> 00:20:51,584
Wonderful,
sweetheart.
Just wonderful.
381
00:20:51,618 --> 00:20:53,720
[Intercom buzzes]
382
00:20:53,753 --> 00:20:55,221
Hello. CBS?
383
00:20:55,254 --> 00:20:57,223
Exclusively,
sweetheart.
384
00:20:57,256 --> 00:20:58,791
[Intercom buzzes]
385
00:20:58,825 --> 00:21:00,259
Ad men: * mmm...
386
00:21:00,293 --> 00:21:04,096
Hello. Nbc?
Yours alone, baby.
387
00:21:04,130 --> 00:21:05,264
[Intercom buzzes]
388
00:21:05,298 --> 00:21:06,899
Ad men: * mmm...
389
00:21:06,933 --> 00:21:08,301
Hello. Abc?
390
00:21:08,335 --> 00:21:10,236
You've got it,
chicky baby.
391
00:21:10,269 --> 00:21:14,240
* he's the one you see
392
00:21:14,273 --> 00:21:17,944
* who can tell TV
393
00:21:17,977 --> 00:21:21,748
* just how TV ought to be
394
00:21:21,781 --> 00:21:28,087
ad men: * just
how TV ought to be *
395
00:21:28,120 --> 00:21:31,591
all but b.D.:
* he's the greatest
on mad Avenue *
396
00:21:31,624 --> 00:21:35,762
* Madison
av-av-av-av-Avenue *
397
00:21:35,795 --> 00:21:39,265
* he's the greatest
on Madison Avenue *
398
00:21:39,298 --> 00:21:40,800
* mmm...
399
00:21:40,833 --> 00:21:43,102
Beautiful, baby.
Just beautiful.
400
00:21:43,135 --> 00:21:46,172
[Intercom buzzes]
401
00:21:49,041 --> 00:21:51,811
[Squawking]
402
00:21:53,045 --> 00:21:56,182
Do you ever
get the feeling
3 is a crowd?
403
00:21:56,215 --> 00:21:58,618
Sometimes it's
a nice, safe feeling.
404
00:21:58,651 --> 00:21:59,786
Yeah. You know,
405
00:21:59,819 --> 00:22:02,955
I'm glad you changed
your mind about
our date tonight.
406
00:22:02,989 --> 00:22:04,290
I'm faithful, not dead.
407
00:22:04,323 --> 00:22:05,792
There's
a difference?
408
00:22:05,825 --> 00:22:06,993
There's a difference.
409
00:22:07,026 --> 00:22:09,195
Tell me what that
was all about yesterday.
410
00:22:09,228 --> 00:22:10,630
Well, I'm part
of a campaign
411
00:22:10,663 --> 00:22:13,132
to change
the image for the
motorcycle rider.
412
00:22:13,165 --> 00:22:14,534
You're kidding.
413
00:22:14,567 --> 00:22:16,302
What's funny?
414
00:22:16,335 --> 00:22:18,371
[Pelican squawking]
415
00:22:18,405 --> 00:22:20,540
What's with
this crazy bird?
416
00:22:20,573 --> 00:22:23,543
I'm beginning
to wonder myself.
417
00:22:23,576 --> 00:22:24,811
Woman: Hi, Johnny.
418
00:22:24,844 --> 00:22:27,380
Johnny:
Operation Cassandra.
419
00:22:27,414 --> 00:22:28,648
[Knock knock]
420
00:22:28,681 --> 00:22:30,049
Operation Cassandra.
421
00:22:30,082 --> 00:22:32,719
Operation Cassandra.
Come on.
422
00:22:32,752 --> 00:22:33,820
Ready, fellas?
423
00:22:33,853 --> 00:22:36,088
Ready!
Ready!
Ready!
424
00:22:36,423 --> 00:22:39,358
Johnny:
* with a face
like that *
425
00:22:39,392 --> 00:22:42,228
* and eyes
like those *
426
00:22:42,261 --> 00:22:44,831
* from the top
of your head *
427
00:22:44,864 --> 00:22:48,000
* to the tip
of your toes *
428
00:22:48,034 --> 00:22:50,570
* oh, I'll
tell the world *
429
00:22:50,603 --> 00:22:53,906
* that's what I call
a healthy girl *
430
00:22:53,940 --> 00:22:56,843
together: * with
a smile like that *
431
00:22:56,876 --> 00:22:59,345
* and lips
like those *
432
00:22:59,378 --> 00:23:02,348
* and the cute
little way *
433
00:23:02,381 --> 00:23:06,218
* that you wrinkle
up your nose *
434
00:23:06,252 --> 00:23:08,187
* I'll tell
the world *
435
00:23:08,220 --> 00:23:11,858
* that's what I call
a healthy girl *
436
00:23:11,891 --> 00:23:15,027
* you don't
need money *
437
00:23:15,061 --> 00:23:17,530
* to be rich, honey
438
00:23:17,564 --> 00:23:20,533
Johnny: * I'd say
you're wealthy *
439
00:23:20,567 --> 00:23:23,269
* when you're
that healthy *
440
00:23:23,302 --> 00:23:25,872
men: * with
a charm like that *
441
00:23:25,905 --> 00:23:28,107
* in times
like these *
442
00:23:28,140 --> 00:23:31,711
* you could be
a star *
443
00:23:31,744 --> 00:23:34,747
* baby, on TV
444
00:23:34,781 --> 00:23:36,883
together: * I'll
tell the world *
445
00:23:36,916 --> 00:23:41,454
* that's what I call
a healthy girl *
446
00:23:48,661 --> 00:23:52,064
I think that bird's
got a crazy beat.
447
00:23:52,098 --> 00:23:55,234
Together: * you
don't need money *
448
00:23:55,267 --> 00:23:57,970
* to be rich,
honey *
449
00:23:58,004 --> 00:24:00,907
* I'd say
you're wealthy *
450
00:24:00,940 --> 00:24:02,909
* when you're that healthy
451
00:24:02,942 --> 00:24:05,077
* oh, with a charm
like that... *
452
00:24:05,111 --> 00:24:06,579
why don't you
join the mob?
453
00:24:06,613 --> 00:24:09,749
Oh, I'm not much
of a joiner. Not
when you're around.
454
00:24:09,782 --> 00:24:11,951
You see, I, uh,
I get this feeling.
455
00:24:11,984 --> 00:24:13,486
Heartburn?
456
00:24:13,520 --> 00:24:14,921
Yeah.
457
00:24:14,954 --> 00:24:17,123
Men: * I'll tell
the world *
458
00:24:17,156 --> 00:24:20,993
* that's what I call
a healthy girl *
459
00:24:21,027 --> 00:24:23,095
* I'll tell
the world *
460
00:24:23,129 --> 00:24:25,665
* that's
what I call *
461
00:24:25,698 --> 00:24:31,437
* a healthy girl
462
00:24:31,470 --> 00:24:32,539
[cheering]
463
00:24:32,572 --> 00:24:35,842
Hey, fella, have
you seen a girl in
a leopard bikini?
464
00:24:35,875 --> 00:24:38,310
Certainly not.
465
00:24:40,312 --> 00:24:42,481
Hey, girls, have you
seen Cassandra?
466
00:24:42,515 --> 00:24:46,285
See that group
of panting hyenas
over there?
467
00:24:46,318 --> 00:24:47,119
Yes.
468
00:24:47,153 --> 00:24:49,121
Well, drive a path
right up the middle,
469
00:24:49,155 --> 00:24:50,790
and you'll
find Cassandra.
470
00:24:50,823 --> 00:24:52,291
I should have known.
471
00:24:52,324 --> 00:24:53,526
[All talking at once]
472
00:24:53,560 --> 00:24:55,294
Gentlemen. Gentlemen.
Please, look,
473
00:24:55,327 --> 00:24:58,364
step aside,
will you, please?
474
00:24:58,397 --> 00:24:59,498
Get back, please.
475
00:24:59,532 --> 00:25:03,035
Fellas, will you be quiet,
please? You'll bother her.
476
00:25:03,069 --> 00:25:04,470
How did you know?
477
00:25:04,503 --> 00:25:06,706
I got an "a" in biology.
478
00:25:06,739 --> 00:25:07,540
Bye.
479
00:25:07,574 --> 00:25:09,642
Bonehead: Hey,
what's he want her for?
480
00:25:09,676 --> 00:25:12,812
Now,
that's really a
stupid question.
481
00:25:12,845 --> 00:25:14,346
Thanks.
482
00:25:14,380 --> 00:25:16,683
Well, I guess she's
going to be it.
483
00:25:16,716 --> 00:25:17,349
It?
484
00:25:17,383 --> 00:25:18,551
My partner
in the campaign.
485
00:25:18,585 --> 00:25:20,386
I wish it
was going to be you.
486
00:25:20,419 --> 00:25:21,387
No chance.
487
00:25:21,420 --> 00:25:23,155
There's going
to be a cross-country
bike race,
488
00:25:23,189 --> 00:25:25,825
the boy
and girl next door
against the field.
489
00:25:25,858 --> 00:25:27,560
It'll be a ball.
490
00:25:27,594 --> 00:25:28,360
No, thanks.
491
00:25:28,394 --> 00:25:30,663
Maybe that's why
I like you so much.
492
00:25:30,697 --> 00:25:33,833
You don't
tempt easy.
Let's take a walk.
493
00:25:33,866 --> 00:25:35,267
Ok.
494
00:25:36,903 --> 00:25:40,439
[Pelican squawking]
495
00:25:42,441 --> 00:25:45,712
Why are you so sure
you don't want to be
the girl next door?
496
00:25:45,745 --> 00:25:48,014
I am the girl next door,
and I'm not moving.
497
00:25:48,047 --> 00:25:50,883
It's fun--
bike riding.
Let me show you.
498
00:25:50,917 --> 00:25:52,018
Ok, that seems fair.
499
00:25:52,051 --> 00:25:54,353
Tomorrow I'll
take you for a ride.
You'll be surprised.
500
00:25:54,386 --> 00:25:55,688
I don't think so.
501
00:25:55,722 --> 00:25:56,689
I have
a simple theory.
502
00:25:56,723 --> 00:25:58,424
If you're not
with the girl
that you love,
503
00:25:58,457 --> 00:26:00,593
love the girl
that you're with.
504
00:26:00,627 --> 00:26:02,629
[Pelican squawking]
505
00:26:08,267 --> 00:26:11,604
Whee!
506
00:26:40,967 --> 00:26:44,136
Whee!
507
00:27:00,452 --> 00:27:01,420
Well?
508
00:27:01,453 --> 00:27:02,989
It's wild. I had no idea.
509
00:27:03,022 --> 00:27:04,590
Told you
you'd be surprised.
510
00:27:04,623 --> 00:27:05,658
I have a surprise for you.
511
00:27:05,692 --> 00:27:08,627
I'd like to ride with you
in the cross-country race.
512
00:27:08,661 --> 00:27:12,665
Let's go back.
I don't want
to press my luck.
513
00:27:23,710 --> 00:27:27,646
You come for
daily report on Dee Dee?
514
00:27:28,147 --> 00:27:30,282
You bring torpedo juice?
515
00:27:30,316 --> 00:27:32,318
Yeah.
516
00:27:38,991 --> 00:27:41,327
[Steam whistle blowing]
517
00:27:44,163 --> 00:27:45,464
Good batch today.
518
00:27:45,497 --> 00:27:48,300
Tell sailor boy
Dee Dee teetering.
519
00:27:48,334 --> 00:27:51,037
I wish
I could tell him
she tottered.
520
00:27:51,070 --> 00:27:52,304
Teetered, tottered...
521
00:27:52,338 --> 00:27:55,407
Don't punch up
the information.
522
00:27:55,908 --> 00:27:59,712
Dee Dee safe.
Bird watch her like hawk.
523
00:27:59,746 --> 00:28:01,147
What about decoy?
524
00:28:01,180 --> 00:28:03,349
Daughter blew it
with decoy.
525
00:28:03,382 --> 00:28:06,218
Mix up important
ingredients.
526
00:28:06,252 --> 00:28:08,387
Use one ounce dove blood
527
00:28:08,420 --> 00:28:11,390
instead of one ounce
gazelle blood.
528
00:28:11,423 --> 00:28:13,059
Dove blood, make love.
529
00:28:13,092 --> 00:28:14,994
Gazelle blood,
make graceful.
530
00:28:15,027 --> 00:28:17,563
Boy come along,
jarred her giblets.
531
00:28:17,596 --> 00:28:19,832
Now all we have
is lovesick stumblebum.
532
00:28:19,866 --> 00:28:24,003
And that's
all the plot you're
going to get out of me.
533
00:28:24,036 --> 00:28:27,373
Right in here to my office,
my dear Cassandra.
534
00:28:27,406 --> 00:28:29,541
Behind the desk.
Over here, darling.
535
00:28:29,575 --> 00:28:30,509
There we are.
536
00:28:30,542 --> 00:28:32,578
And then we're
going to sign
the contract.
537
00:28:32,611 --> 00:28:35,414
Sign the contract,
that's what
we're going to do.
538
00:28:35,447 --> 00:28:37,516
Here it is.
Ah! Look at that.
539
00:28:37,549 --> 00:28:39,886
And, uh, oh--
you haven't even
signed it yet.
540
00:28:39,919 --> 00:28:41,353
Excuse me.
Here we are.
541
00:28:41,387 --> 00:28:44,757
Right there
on the dotted line,
if you will.
542
00:28:44,791 --> 00:28:48,027
Ah, no reading.
Just sign it.
543
00:28:48,060 --> 00:28:51,563
There we are.
What's the matter,
dear, huh?
544
00:28:51,597 --> 00:28:55,567
There doesn't seem to be
any ink in this thing.
545
00:28:55,601 --> 00:28:57,103
Well, that, uh...
546
00:28:57,136 --> 00:28:58,204
Oh, I'm sorry.
547
00:28:58,237 --> 00:29:00,372
Oh, that's quite
all right, my dear.
548
00:29:00,406 --> 00:29:01,740
It can happen
to anybody.
549
00:29:01,774 --> 00:29:04,576
Quite all right.
Just point it
the other way, dear.
550
00:29:04,610 --> 00:29:05,577
Mr. Keane, i'm--
551
00:29:05,611 --> 00:29:07,880
don't worry
about it. It can
happen to anybody.
552
00:29:07,914 --> 00:29:09,081
Just refill
the pen, dear.
553
00:29:09,115 --> 00:29:11,951
Let me sit over here
and dry it out,
that's all.
554
00:29:11,984 --> 00:29:13,285
I just feel terrible.
555
00:29:13,319 --> 00:29:15,054
Oh, I'm terribly sorry.
556
00:29:15,087 --> 00:29:18,257
But you didn't give me
a chance to explain.
557
00:29:18,290 --> 00:29:20,759
See, I'm not
like other girls.
558
00:29:20,793 --> 00:29:23,562
You see...
I'm sort of clumsy.
559
00:29:23,595 --> 00:29:25,631
I'm beginning
to discover that.
560
00:29:25,664 --> 00:29:27,967
Why don't you
just run along,
Cassandra?
561
00:29:28,000 --> 00:29:29,135
What about the contract?
562
00:29:29,168 --> 00:29:30,402
Later, later,
later, dear.
563
00:29:30,436 --> 00:29:32,738
Yes, peachy has
a little thinking to do now.
564
00:29:32,771 --> 00:29:33,739
Here's your pen.
565
00:29:33,772 --> 00:29:35,975
No, keep it. You may want
to spot somebody else.
566
00:29:36,008 --> 00:29:37,076
Thanks, peachy.
567
00:29:37,109 --> 00:29:38,577
Yes, thank you.
568
00:29:38,610 --> 00:29:40,312
[Groans]
569
00:29:49,321 --> 00:29:50,589
Hello. B.D.?
570
00:29:50,622 --> 00:29:52,258
About
this girl Cassandra--
571
00:29:52,291 --> 00:29:54,760
b.d.: She's
the greatest.
Nothing but raves.
572
00:29:54,793 --> 00:29:57,263
You've really
zeroed in on this,
peachy baby.
573
00:29:57,296 --> 00:29:59,098
Now, look, b.D.,
I was just thinking.
574
00:29:59,131 --> 00:30:02,334
I do the thinking
for this
organization. Check?
575
00:30:02,368 --> 00:30:04,636
Check.
I mean, check, chief!
576
00:30:04,670 --> 00:30:06,172
I'm running
right beside you
577
00:30:06,205 --> 00:30:10,276
all the way
on this, peachy baby.
Are you with me?
578
00:30:10,309 --> 00:30:11,443
Yes, I...
579
00:30:11,477 --> 00:30:14,113
I'm with you, chief,
all the way.
580
00:30:14,146 --> 00:30:15,781
You ought to be
in pictures, baby.
581
00:30:15,814 --> 00:30:17,616
Peachy: What would
I do in pictures?
582
00:30:17,649 --> 00:30:18,617
No, not you,
peachy.
583
00:30:18,650 --> 00:30:20,819
You just don't
let that girl out
of your sight,
584
00:30:20,853 --> 00:30:22,521
and that's all
you got to do.
585
00:30:22,554 --> 00:30:25,824
Right-o, chief. Bye.
586
00:30:33,699 --> 00:30:36,235
That's all,
honey. Thanks.
587
00:30:58,757 --> 00:31:02,561
Peachy, on
this new account...
588
00:31:04,596 --> 00:31:07,066
I tossed it
off the bridge,
and it bounces.
589
00:31:07,099 --> 00:31:08,034
Well, that's great, b.D.
590
00:31:08,067 --> 00:31:12,238
I want the benefit
of your thinking
on this...
591
00:31:12,271 --> 00:31:13,405
I think.
592
00:31:13,439 --> 00:31:18,044
Well, anything you think
is aces with me,
b.D., you know?
593
00:31:22,281 --> 00:31:25,251
What's the matter?
Is something wrong?
594
00:31:25,284 --> 00:31:27,419
No. It's nothing.
595
00:31:33,559 --> 00:31:35,361
Are you looking
for something?
596
00:31:35,394 --> 00:31:39,065
No, not a thing.
Not a thing, b.D.
597
00:31:59,118 --> 00:32:01,253
What am I looking for?
598
00:32:01,287 --> 00:32:03,956
It's nothing.
Nothing at all, b.D.
599
00:32:03,990 --> 00:32:06,592
Ha ha. Nothing. Ha ha.
600
00:32:54,473 --> 00:32:55,774
I like you better
this way.
601
00:32:55,807 --> 00:32:58,444
I told you
that derby and
gray flannel suit
602
00:32:58,477 --> 00:32:59,611
wasn't the real me.
603
00:32:59,645 --> 00:33:01,680
I'm glad.
It's good chicken.
604
00:33:01,713 --> 00:33:03,615
Fried it myself,
me and the colonel.
605
00:33:03,649 --> 00:33:06,952
Maybe if we give
your bird some,
it'll fly away.
606
00:33:06,985 --> 00:33:09,688
He's beginning
to bother me, too.
607
00:33:09,721 --> 00:33:12,958
[Squawks]
608
00:33:12,991 --> 00:33:14,693
There you are, boss.
609
00:33:14,726 --> 00:33:17,329
Not me. Him, him.
610
00:33:52,864 --> 00:33:55,033
Get off.
611
00:34:25,631 --> 00:34:28,267
[Squawking]
612
00:34:31,770 --> 00:34:34,273
[Speaking German]
613
00:34:35,774 --> 00:34:37,743
[Speaking Italian]
614
00:34:37,776 --> 00:34:39,378
Terribly spiffy,
615
00:34:39,411 --> 00:34:41,413
don't you know?
616
00:34:41,447 --> 00:34:42,914
That's
a funny game.
617
00:34:42,948 --> 00:34:45,917
Yeah.
Cycles is better.
618
00:34:45,951 --> 00:34:47,619
Them beach bums is back,
619
00:34:47,653 --> 00:34:50,055
and this time,
they got to go, right?
620
00:34:50,088 --> 00:34:51,223
Right.
Right.
Right.
621
00:34:51,257 --> 00:34:54,926
Whoa. Only not
all of them got to go.
622
00:34:55,594 --> 00:34:58,063
Well, here we are
at the beach,
623
00:34:58,096 --> 00:35:00,299
the solution to
all of our problems.
624
00:35:00,332 --> 00:35:02,601
Come along, my dear.
625
00:35:04,603 --> 00:35:06,438
Woo!
626
00:35:22,688 --> 00:35:24,790
Ooh! Ooh!
627
00:35:27,293 --> 00:35:29,795
Glasses!
628
00:35:35,000 --> 00:35:36,101
Why me?
629
00:35:36,134 --> 00:35:38,770
Why me all the time, huh?
630
00:35:38,804 --> 00:35:40,472
[Spits]
631
00:35:40,506 --> 00:35:43,175
Fix them. Fix them.
632
00:35:43,209 --> 00:35:46,044
[Giggles]
633
00:35:46,878 --> 00:35:49,515
She's nifty, right?
634
00:35:49,548 --> 00:35:50,816
Men: Right.
635
00:35:50,849 --> 00:35:52,618
Here
we go again.
636
00:35:52,651 --> 00:35:55,020
Woman: He adores her.
637
00:35:55,053 --> 00:35:57,823
I think I adore her.
638
00:36:01,860 --> 00:36:02,961
[Chuckles]
639
00:36:02,994 --> 00:36:04,830
That girl,
she's my kind of people.
640
00:36:04,863 --> 00:36:08,634
Yeah, boss. Looks
like you two were
made for each other.
641
00:36:08,667 --> 00:36:10,302
Listen, j.D.,
you and puss
642
00:36:10,336 --> 00:36:13,004
find out who
the little guy is
643
00:36:13,038 --> 00:36:15,207
with the funny hat
and the girl.
644
00:36:15,241 --> 00:36:19,345
Find out who
they are and what
they do, right? Ok.
645
00:36:19,378 --> 00:36:21,480
Turn them over.
646
00:36:21,513 --> 00:36:24,082
Let's get out of here.
647
00:36:27,586 --> 00:36:29,655
I'm all right,
I think. Yeah.
648
00:36:29,688 --> 00:36:30,656
Johnny: You all right?
649
00:36:30,689 --> 00:36:33,392
Oh, sure. Sure, one of US
is all right, I think.
650
00:36:33,425 --> 00:36:34,560
See, I have
a problem.
651
00:36:34,593 --> 00:36:37,229
You have a problem?
You ought to know
about my problem.
652
00:36:37,263 --> 00:36:38,897
Now, listen, everybody,
653
00:36:38,930 --> 00:36:40,399
Cassandra here
lacks something,
654
00:36:40,432 --> 00:36:41,600
even though
it might not show.
655
00:36:41,633 --> 00:36:44,670
Now, I thought
that, maybe, you,
being young and athletic,
656
00:36:44,703 --> 00:36:46,338
you might help her.
You understand?
657
00:36:46,372 --> 00:36:47,873
Sure, we can.
Right, gang?
658
00:36:47,906 --> 00:36:49,040
Anything for
you, peachy.
659
00:36:49,074 --> 00:36:51,343
Bonehead: Sounds
like a full-time job,
and I'm full-time.
660
00:36:51,377 --> 00:36:54,079
Come on, Cassandra.
First we'll teach you
how to surf.
661
00:36:54,112 --> 00:36:56,348
That sounds marvy.
Come on.
662
00:36:56,382 --> 00:36:58,350
Yeah, that sounds peachy.
663
00:36:58,384 --> 00:37:00,085
You can use this one,
Cassandra.
664
00:37:00,118 --> 00:37:01,253
Oh, thank you.
665
00:37:01,287 --> 00:37:03,355
Oh!
666
00:37:03,389 --> 00:37:04,423
Oh, sorry.
667
00:37:04,456 --> 00:37:06,358
That's all right.
It happens all--
668
00:37:06,392 --> 00:37:07,393
Cassandra.
669
00:37:07,426 --> 00:37:08,394
Yes. Ooh.
670
00:37:08,427 --> 00:37:09,528
Oh! Ow!
671
00:37:09,561 --> 00:37:11,229
Cassandra: Mr. Keane,
sorry. I guess
I'm just hopeless.
672
00:37:11,263 --> 00:37:12,864
Well, what makes you
so hopeless?
673
00:37:12,898 --> 00:37:15,734
I don't know. I think
it has something
to do with boys.
674
00:37:15,767 --> 00:37:16,868
They make me nervous.
675
00:37:16,902 --> 00:37:19,271
They make you
nervous?
676
00:37:20,071 --> 00:37:21,239
Look, girls, girls,
677
00:37:21,273 --> 00:37:23,241
you're looking
at a man with
a tremendous problem.
678
00:37:23,275 --> 00:37:27,713
Look--Cassandra--
couldn't you help to make
her more like you?
679
00:37:27,746 --> 00:37:31,216
I mean, you know,
make her so that she, uh...
680
00:37:31,249 --> 00:37:33,385
Could you give me
some help?
681
00:37:33,419 --> 00:37:34,720
No chance.
682
00:37:34,753 --> 00:37:36,388
If Cassandra
is clumsy,
683
00:37:36,422 --> 00:37:39,224
let's keep her
that way.
684
00:37:39,257 --> 00:37:41,793
Come on.
Let's go see.
685
00:37:44,763 --> 00:37:47,265
[Squawking softly]
686
00:37:48,500 --> 00:37:49,468
Hey, what about him?
687
00:37:49,501 --> 00:37:52,070
Oh, he'll be
all right. She hit
him in the head.
688
00:37:52,103 --> 00:37:54,239
Peachy: Lookit, girls,
you got to help me.
689
00:37:54,272 --> 00:37:55,907
You're looking
at a desperate man.
690
00:37:55,941 --> 00:37:57,809
Dee Dee: You're being
shortsighted, animal.
691
00:37:57,843 --> 00:38:01,580
Mr. Keane wants
to take Cassandra
on a nationwide tour
692
00:38:01,613 --> 00:38:03,281
for an ad campaign.
693
00:38:03,315 --> 00:38:04,182
Yes!
694
00:38:04,215 --> 00:38:07,486
Oh, well,
in that case,
we'll help you.
695
00:38:07,519 --> 00:38:09,821
No offense,
Cassandra.
696
00:38:09,855 --> 00:38:10,756
I'll help, too.
697
00:38:10,789 --> 00:38:13,124
It'll give
me something
to occupy my time.
698
00:38:13,158 --> 00:38:14,493
Thanks a bunch.
699
00:38:14,526 --> 00:38:15,827
I could be kidding.
700
00:38:15,861 --> 00:38:18,129
I'll buy that...For now.
701
00:38:25,537 --> 00:38:29,107
Hey, stupid,
what does this one say?
702
00:38:29,140 --> 00:38:30,275
Man: It says...
703
00:38:30,308 --> 00:38:31,777
[Mispronounces]
"Peachmont keane."
704
00:38:31,810 --> 00:38:34,813
That's the guy.
Come on. Let's go.
705
00:38:35,981 --> 00:38:38,016
Just a minute.
Gentlemen,
ladies,
706
00:38:38,049 --> 00:38:39,651
you have to have
an appointment.
707
00:38:39,685 --> 00:38:40,786
My idol.
708
00:38:40,819 --> 00:38:41,620
Me?
709
00:38:41,653 --> 00:38:43,021
Not you. Her.
710
00:38:43,054 --> 00:38:44,990
That's what I come
to talk to you about.
711
00:38:45,023 --> 00:38:46,958
Woman: I'm terribly
sorry, Mr. Keane.
I tried to stop--
712
00:38:46,992 --> 00:38:49,961
quite all right,
miss Simms. Don't you
believe in knocking?
713
00:38:49,995 --> 00:38:52,130
You want to know
why I come here?
714
00:38:52,163 --> 00:38:52,898
No.
715
00:38:52,931 --> 00:38:54,299
I'm glad
you asked
that question.
716
00:38:54,332 --> 00:38:56,334
Because when
that girl
goes on tour
717
00:38:56,368 --> 00:38:57,969
as america's
ideal youth...
718
00:38:58,003 --> 00:39:00,372
I, Eric Von zipper,
am going with her.
719
00:39:00,406 --> 00:39:02,140
Oh, oh, that's wonderful.
720
00:39:02,173 --> 00:39:04,476
She is my idol,
while I am my ideal.
721
00:39:04,510 --> 00:39:07,312
And when
I win the cycle
cross-country race,
722
00:39:07,345 --> 00:39:09,314
I will then have
a new, uh...
723
00:39:09,347 --> 00:39:11,016
Puss and boots: Image.
724
00:39:11,049 --> 00:39:13,552
Right.
I will then be
america's ideal.
725
00:39:13,585 --> 00:39:15,487
I will be the
boy next door.
726
00:39:15,521 --> 00:39:18,189
Next door to San Quentin.
Ha ha ha.
727
00:39:18,223 --> 00:39:19,024
Tell him.
728
00:39:19,057 --> 00:39:21,026
Gang: * he's the boy
729
00:39:21,059 --> 00:39:23,028
* the voters should carry
730
00:39:23,061 --> 00:39:24,663
* the kind of boy
731
00:39:24,696 --> 00:39:26,164
* your sister should marry
732
00:39:26,197 --> 00:39:27,999
* he's the ideal, healthy
733
00:39:28,033 --> 00:39:30,201
* red-blooded,
all-American *
734
00:39:30,235 --> 00:39:32,671
* boy next door
735
00:39:32,704 --> 00:39:33,338
that's me.
736
00:39:33,371 --> 00:39:35,006
* I'm the boy
next door *
737
00:39:35,040 --> 00:39:37,342
gang: * he's kind
to dumb animals *
738
00:39:37,375 --> 00:39:38,544
* and what's more
739
00:39:38,577 --> 00:39:40,512
* and little old ladies
740
00:39:40,546 --> 00:39:42,013
* you'll adore
741
00:39:42,047 --> 00:39:43,849
* he never says "Hades"
742
00:39:43,882 --> 00:39:45,350
* the boy
next door *
743
00:39:45,383 --> 00:39:47,018
gang: * he'll
never be a freak *
744
00:39:47,052 --> 00:39:48,687
* he's just a boy
745
00:39:48,720 --> 00:39:50,922
* you can check
with your sister *
746
00:39:50,956 --> 00:39:52,257
* the kind of boy
747
00:39:52,290 --> 00:39:55,961
* who'd tell
if he kissed her *
748
00:39:56,428 --> 00:39:58,263
gang: * he's the ideal,
healthy *
749
00:39:58,296 --> 00:40:00,566
* red-blooded,
all-American *
750
00:40:00,599 --> 00:40:04,770
* boy next door
751
00:40:10,909 --> 00:40:12,578
Gang: * he's the boy
752
00:40:12,611 --> 00:40:14,112
* the voters should carry
753
00:40:14,145 --> 00:40:15,714
* the kind of boy
754
00:40:15,747 --> 00:40:17,282
* your sister should marry
755
00:40:17,315 --> 00:40:19,384
* he's the ideal, healthy
756
00:40:19,417 --> 00:40:21,386
* red-blooded,
all-American *
757
00:40:21,419 --> 00:40:23,555
* boy next door
758
00:40:23,589 --> 00:40:24,723
you can say that
again.
759
00:40:24,756 --> 00:40:26,091
Gang: * he's
the boy next door *
760
00:40:26,124 --> 00:40:28,393
* I never
do dirty deeds *
761
00:40:28,426 --> 00:40:29,728
gang: * and what's more
762
00:40:29,761 --> 00:40:31,630
* or Halloween capers
763
00:40:31,663 --> 00:40:32,964
* you'll adore...
764
00:40:32,998 --> 00:40:35,133
* I'm an idol
teenager *
765
00:40:35,166 --> 00:40:36,568
* the boy next door
766
00:40:36,602 --> 00:40:38,737
* such
a keen neighbor *
767
00:40:38,770 --> 00:40:41,239
gang: * he's the boy
the voters should carry *
768
00:40:41,272 --> 00:40:44,810
* the kind of boy
your sister should marry *
769
00:40:44,843 --> 00:40:46,578
* he's the ideal, healthy
770
00:40:46,612 --> 00:40:48,914
* red-blooded,
all-American *
771
00:40:48,947 --> 00:40:51,750
* boy next door
772
00:40:51,783 --> 00:40:53,585
* he's the ideal, healthy
773
00:40:53,619 --> 00:40:58,824
* red-blooded,
all-American boy next... *
774
00:41:00,792 --> 00:41:03,294
[cheering]
775
00:41:04,796 --> 00:41:06,331
Just keep your balance.
776
00:41:06,364 --> 00:41:07,766
Great.
Good.
777
00:41:07,799 --> 00:41:11,503
Now, turn around
and try it again.
778
00:41:14,305 --> 00:41:15,106
Hey, great.
779
00:41:15,140 --> 00:41:16,775
How come a girl
that looks
like that
780
00:41:16,808 --> 00:41:18,944
has to have
coordination,
too?
781
00:41:18,977 --> 00:41:19,878
I don't know.
782
00:41:19,911 --> 00:41:21,479
I guess it's just
a little added
something
783
00:41:21,513 --> 00:41:23,281
for the girl
who has everything.
784
00:41:23,314 --> 00:41:24,149
How's our girl doing?
785
00:41:24,182 --> 00:41:25,951
Dee Dee: To quote you,
"peachy perfect."
786
00:41:25,984 --> 00:41:28,520
We put her out to sea
and she floats.
787
00:41:28,554 --> 00:41:29,888
Oh, she's adorable.
788
00:41:29,921 --> 00:41:33,659
Peachy: Here, dear. Let me
have that piece of wood,
will you, please?
789
00:41:33,692 --> 00:41:35,293
[Birds chirping]
790
00:41:35,326 --> 00:41:38,363
Oh. Look, come with me.
And walk carefully.
791
00:41:38,396 --> 00:41:42,400
The life you save
may be mine.
792
00:41:45,837 --> 00:41:48,807
I really don't know
much about myself.
793
00:41:48,840 --> 00:41:51,176
Maybe I don't
have a background.
794
00:41:51,209 --> 00:41:53,879
No, but you have, my dear.
I assure you.
795
00:41:53,912 --> 00:41:57,382
The first thing I
remember about me is
there on that beach
796
00:41:57,415 --> 00:42:00,151
when the boys
came running
toward me.
797
00:42:00,185 --> 00:42:02,320
Did you fall
on that occasion?
798
00:42:02,353 --> 00:42:03,555
Oh, no. I couldn't.
799
00:42:03,589 --> 00:42:05,557
Now we're
getting somewhere.
800
00:42:05,591 --> 00:42:07,058
Why couldn't you fall?
801
00:42:07,092 --> 00:42:08,660
You should see these boys.
802
00:42:08,694 --> 00:42:11,563
When they crowd around you,
they crowd.
803
00:42:11,597 --> 00:42:13,364
Young lady,
804
00:42:13,398 --> 00:42:17,368
yours is a simple case
of malephobia.
805
00:42:18,036 --> 00:42:19,504
A fear of the opposite sex.
806
00:42:19,537 --> 00:42:23,241
Oh, well, doctor,
can it possibly be cured?
807
00:42:23,274 --> 00:42:24,075
Of course.
808
00:42:24,109 --> 00:42:26,678
The cure is as simple
as the disease.
809
00:42:26,712 --> 00:42:29,547
Would you stand up, please?
Not you, sir.
810
00:42:29,581 --> 00:42:31,883
The patient.
811
00:42:33,218 --> 00:42:36,855
Say to yourself,
"I am a normal girl."
812
00:42:36,888 --> 00:42:37,856
I'm a normal girl.
813
00:42:37,889 --> 00:42:41,026
And I want you
to regard me
as a normal boy.
814
00:42:41,059 --> 00:42:42,060
You're a normal boy.
815
00:42:42,093 --> 00:42:44,029
Now, I'm going
to come to you,
816
00:42:44,062 --> 00:42:45,864
shake your hand,
tell you good-bye,
817
00:42:45,897 --> 00:42:49,601
and your troubles
are over. All right?
818
00:42:51,770 --> 00:42:54,773
Huh. That's perfect.
819
00:43:06,084 --> 00:43:08,754
[Birds squawking]
820
00:43:15,794 --> 00:43:19,564
Dee Dee, 2 to 1--
right now Frankie
is swinging way out
821
00:43:19,597 --> 00:43:21,566
with some
native chick.
822
00:43:21,599 --> 00:43:22,801
[Squawks]
823
00:43:22,834 --> 00:43:23,935
Ah, shut up.
824
00:43:23,969 --> 00:43:26,805
I told you, Ricky,
I don't care what
Frankie is doing.
825
00:43:26,838 --> 00:43:30,275
Look, Dee Dee, you
can't stay a brownie
all your life.
826
00:43:30,308 --> 00:43:31,743
It's pitch time again.
827
00:43:31,777 --> 00:43:33,611
It's time you
started acting
your age.
828
00:43:33,645 --> 00:43:37,783
The best I can do
right now, Rick,
is a firm maybe.
829
00:43:41,019 --> 00:43:42,788
[Thud]
830
00:43:45,691 --> 00:43:47,425
Oh, now,
be very careful
831
00:43:47,458 --> 00:43:49,594
of these stairs,
my dear.
832
00:43:49,627 --> 00:43:51,429
Very careful, now.
833
00:43:51,462 --> 00:43:54,833
Good, good.
Marvelous.
834
00:43:54,866 --> 00:43:58,970
Announcer: And now,
here are the kingsmen.
835
00:44:01,139 --> 00:44:04,943
* people say,
oh, boy, you don't
know how to live *
836
00:44:04,976 --> 00:44:06,644
* the only thing
you do in life *
837
00:44:06,678 --> 00:44:08,446
* is take
and not give *
838
00:44:08,479 --> 00:44:09,614
* you got to have
one thing *
839
00:44:09,647 --> 00:44:11,449
* to make your life
worthwhile *
840
00:44:11,482 --> 00:44:15,120
* I got a little girl
who's nothing
but wild... *
841
00:44:15,153 --> 00:44:16,487
now, remember
what the doctor said.
842
00:44:16,521 --> 00:44:18,857
You're supposed
to mix with these boys
around here.
843
00:44:18,890 --> 00:44:20,792
Here comes a reasonable
facsimile.
844
00:44:20,826 --> 00:44:22,493
How do you do,
young man?
845
00:44:22,527 --> 00:44:23,528
Miss Cassandra,
ma'am,
846
00:44:23,561 --> 00:44:25,797
would you care
to trip the
light fantastic
847
00:44:25,831 --> 00:44:27,332
with
old bonehead?
848
00:44:27,365 --> 00:44:28,800
By all means.
849
00:44:28,834 --> 00:44:30,101
I meant her.
850
00:44:30,135 --> 00:44:33,671
So did I. Go ahead,
Cassandra. Dance with
this young gentleman.
851
00:44:33,705 --> 00:44:35,306
Go ahead.
852
00:44:35,340 --> 00:44:36,875
That's it. Marvelous.
853
00:44:36,908 --> 00:44:38,009
* ...To give my love to
854
00:44:38,043 --> 00:44:40,812
* how happy could I be
when I got nothing to do... *
855
00:44:40,846 --> 00:44:43,849
I have to warn you
about something,
bonehead.
856
00:44:43,882 --> 00:44:46,017
Too late to warn me
about you.
857
00:44:46,051 --> 00:44:47,318
I'm already sunk.
858
00:44:47,352 --> 00:44:48,987
* give her loving
859
00:44:49,020 --> 00:44:50,989
* give her loving
as long as I may live *
860
00:44:51,022 --> 00:44:53,058
* because I found
what it's like... *
861
00:44:53,091 --> 00:44:54,225
care to try again?
862
00:44:54,259 --> 00:44:58,363
Yeah. Again
and again and again.
863
00:44:58,396 --> 00:45:00,665
* let me go now,
oh, come on *
864
00:45:00,698 --> 00:45:03,668
* one more time, yeah
865
00:45:03,701 --> 00:45:06,071
* ah, with you
866
00:45:07,873 --> 00:45:11,376
* I knew that I
missed something
right from the start *
867
00:45:11,409 --> 00:45:15,013
* I had a barren, empty feeling
deep in my heart *
868
00:45:15,046 --> 00:45:17,749
* I found a little girl
to give my love to *
869
00:45:17,783 --> 00:45:22,520
* how happy can I be
when I got nothing to do
but give her loving? *
870
00:45:22,553 --> 00:45:24,756
* give her loving
from the bottom
of my heart *
871
00:45:24,790 --> 00:45:26,024
* I give her, give her,
give her loving *
872
00:45:26,057 --> 00:45:28,093
* give her loving
from the very start *
873
00:45:28,126 --> 00:45:30,361
* I give her loving,
yeah, yeah, *
874
00:45:30,395 --> 00:45:31,262
* yeah, yeah, yeah
875
00:45:31,296 --> 00:45:34,565
* I found what
it's like to give *
876
00:45:34,599 --> 00:45:36,267
hey!
877
00:45:36,301 --> 00:45:37,903
Kingsmen: Hey!
878
00:45:37,936 --> 00:45:41,572
[Cheering]
879
00:45:45,743 --> 00:45:47,445
And now
for a big surprise.
880
00:45:47,478 --> 00:45:48,713
It's a big surprise
to Dee Dee,
881
00:45:48,746 --> 00:45:52,117
who doesn't know
she's going to sing.
How about it, Dee Dee?
882
00:45:52,150 --> 00:45:56,621
Say yes. I'd like
to hear how it
sounds for once.
883
00:46:02,260 --> 00:46:06,965
* you better be ready when
love comes swinging along *
884
00:46:06,998 --> 00:46:08,733
kingsmen: * ooh,
ooh, ooh *
885
00:46:08,766 --> 00:46:10,068
* you better
know the words *
886
00:46:10,101 --> 00:46:12,470
* to that
familiar old song *
887
00:46:12,503 --> 00:46:14,906
* ooh,
ooh, ooh *
888
00:46:14,940 --> 00:46:18,109
* words that say,
"till the end of time" *
889
00:46:18,143 --> 00:46:20,912
* "I'll be his,
and he'll be mine" *
890
00:46:20,946 --> 00:46:27,152
* you better be ready when
love comes swinging along *
891
00:46:30,288 --> 00:46:35,160
* you better be ready
when bells start ringing *
892
00:46:36,527 --> 00:46:39,797
* you better be ready
when love comes singing *
893
00:46:39,831 --> 00:46:43,101
* words that say,
"till the end of time" *
894
00:46:43,134 --> 00:46:45,603
* "I'll be his,
and he'll be mine" *
895
00:46:45,636 --> 00:46:51,776
* you better be ready when
love comes swinging along *
896
00:46:51,809 --> 00:46:56,114
* you better be ready
when bells start
ringing out strong *
897
00:46:56,147 --> 00:46:58,349
kingsmen: * ah, ah, ah
898
00:46:58,383 --> 00:47:02,453
* never be the one
to ever let a love
go wrong *
899
00:47:02,487 --> 00:47:04,622
* ah, ah, ah
900
00:47:04,655 --> 00:47:07,625
* when that true love
comes your way *
901
00:47:07,658 --> 00:47:10,495
* just be sure that
it's here to stay *
902
00:47:10,528 --> 00:47:13,498
* you better be ready
when love comes swinging *
903
00:47:13,531 --> 00:47:16,701
* you better be ready
when bells start ringing *
904
00:47:16,734 --> 00:47:23,841
* you better be ready when
love comes swinging along *
905
00:47:41,092 --> 00:47:43,061
Peachy: Oh, boy.
906
00:47:43,094 --> 00:47:44,195
My idol.
907
00:47:44,229 --> 00:47:46,731
The boy next door
just dropped in.
908
00:47:46,764 --> 00:47:48,733
She is my idol,
right?
909
00:47:48,766 --> 00:47:49,600
Gang: Right.
910
00:47:49,634 --> 00:47:51,903
Madam, it would
give me great
pleasure
911
00:47:51,937 --> 00:47:53,171
to give you
the pleasure
912
00:47:53,204 --> 00:47:54,906
of having
this here dance
with me.
913
00:47:54,940 --> 00:47:58,009
Cassandra,
the doctor wanted you
to mix with the boys.
914
00:47:58,043 --> 00:47:59,344
And I am the boy
next door.
915
00:47:59,377 --> 00:48:03,014
That's where
I wished you were--
next door, that is.
916
00:48:03,048 --> 00:48:06,217
Music.
917
00:48:06,251 --> 00:48:08,019
[Growls]
918
00:48:08,053 --> 00:48:09,554
Gang: Music.
919
00:48:09,587 --> 00:48:11,756
[Music playing]
920
00:48:18,563 --> 00:48:20,298
Oh!
921
00:48:35,746 --> 00:48:37,582
Aah!
922
00:48:43,754 --> 00:48:46,591
Stop the music.
Stop the music.
923
00:48:46,624 --> 00:48:48,759
That's enough
for the first time.
924
00:48:48,793 --> 00:48:50,795
Funny. When
I dance with boys,
925
00:48:50,828 --> 00:48:52,063
I usually stumble.
926
00:48:52,097 --> 00:48:53,798
But with you,
it's different.
927
00:48:53,831 --> 00:48:55,400
Yeah, well,
I'm different.
928
00:48:55,433 --> 00:48:56,901
I'd worry
about that,
boss.
929
00:48:56,934 --> 00:48:58,803
Eric Von zipper
never worries.
930
00:48:58,836 --> 00:49:00,071
Peachy, I was perfect.
931
00:49:00,105 --> 00:49:01,239
Yes, you were wonderful.
932
00:49:01,272 --> 00:49:02,440
Thanks to
Eric Von zipper.
933
00:49:02,473 --> 00:49:04,109
And now
I'm going
to let you ride
934
00:49:04,142 --> 00:49:05,243
with me,
partner,
935
00:49:05,276 --> 00:49:06,611
in the cycle
cross-country
race.
936
00:49:06,644 --> 00:49:10,815
You're a little late.
She rides with Ricky.
937
00:49:10,848 --> 00:49:14,252
She don't ride
with nobody
but me.
938
00:49:14,285 --> 00:49:15,420
[Snaps fingers]
939
00:49:15,453 --> 00:49:18,189
Get the hat.
Get the hat.
940
00:49:21,626 --> 00:49:23,461
Strange fellow.
941
00:49:23,494 --> 00:49:26,264
You I don't like.
942
00:49:26,297 --> 00:49:27,332
Gang: You he don't like.
943
00:49:27,365 --> 00:49:30,768
Eric: And when
Eric Von zipper
don't like somebody,
944
00:49:30,801 --> 00:49:31,936
they stay don't liked.
945
00:49:31,969 --> 00:49:35,606
In fact, I'm thinking
of giving you
the cycler's curse.
946
00:49:35,640 --> 00:49:37,275
What is all this?
947
00:49:37,308 --> 00:49:40,011
The carbon monoxide
commandos.
948
00:49:40,045 --> 00:49:42,813
Von zipper: Stand up.
949
00:49:43,814 --> 00:49:45,283
Grab my wrist.
950
00:49:45,316 --> 00:49:46,484
Don't do it, boss.
951
00:49:46,517 --> 00:49:49,287
Now, you try to stop me,
but you won't be able to
952
00:49:49,320 --> 00:49:52,123
because Eric Von zipper
has muscles of steel
from cycling.
953
00:49:52,157 --> 00:49:55,160
I'm just going
to point this finger
at your temple.
954
00:49:55,193 --> 00:49:58,296
I'm going
to give you a...
955
00:49:58,329 --> 00:50:00,665
My money's on you, Rick.
956
00:50:06,171 --> 00:50:08,239
Like this?
957
00:50:12,510 --> 00:50:16,047
The boss done it again--
give himself the finger.
958
00:50:16,081 --> 00:50:17,815
Let's get him
out of here.
959
00:50:17,848 --> 00:50:19,684
He's fragile.
Don't break him.
960
00:50:19,717 --> 00:50:23,588
Get his leg.
Eric Von zipper
will return.
961
00:50:25,356 --> 00:50:27,758
[Squawking]
962
00:50:29,260 --> 00:50:31,662
What was that
all about?
963
00:50:31,696 --> 00:50:32,997
It's a long story.
964
00:50:33,030 --> 00:50:35,833
Maybe if I gave you
the cycler's curse,
965
00:50:35,866 --> 00:50:36,901
maybe then you'd--
966
00:50:36,934 --> 00:50:39,670
I'm not that much
of a brownie, Rick.
967
00:50:39,704 --> 00:50:41,038
Prove it.
968
00:50:41,072 --> 00:50:41,739
How?
969
00:50:41,772 --> 00:50:44,175
Well, there's
a moon out there
970
00:50:44,209 --> 00:50:46,211
and a beach
and the ocean.
971
00:50:46,244 --> 00:50:49,013
But you know what's
not out there?
972
00:50:49,046 --> 00:50:50,915
US.
973
00:50:50,948 --> 00:50:53,351
Why don't you
try asking?
974
00:50:53,384 --> 00:51:03,361
Consider yourself
asked.
975
00:51:03,394 --> 00:51:09,567
Consider yourself
asked.
976
00:51:09,600 --> 00:51:12,537
Watch it, there.
Don't hit US, Mike.
977
00:51:12,570 --> 00:51:15,406
He's really
out this time.
978
00:51:15,440 --> 00:51:18,209
Let's put him
on the table.
979
00:51:18,243 --> 00:51:20,111
Yeah.
980
00:51:26,584 --> 00:51:28,886
Oh, why always tilt?!
981
00:51:28,919 --> 00:51:31,256
[Pinball machine
clicking and buzzing]
982
00:51:31,289 --> 00:51:33,558
Hey, say that again!
983
00:51:33,591 --> 00:51:35,393
Tilt!
984
00:51:35,426 --> 00:51:36,927
The magic word!
985
00:51:36,961 --> 00:51:38,563
[Ship horn]
986
00:51:38,596 --> 00:51:39,897
Where am I?
987
00:51:39,930 --> 00:51:41,899
I'm glad I asked
that question
988
00:51:41,932 --> 00:51:44,602
because now I know
where I am.
989
00:51:44,635 --> 00:51:46,571
Hey, where's
south Dakota slim,
990
00:51:46,604 --> 00:51:48,906
the guy that's
always around here?
991
00:51:48,939 --> 00:51:50,908
I drummed him out.
992
00:51:50,941 --> 00:51:52,577
Yeah? Who are you?
993
00:51:52,610 --> 00:51:55,980
I'm slim's mean brother--
994
00:51:56,013 --> 00:51:58,949
north Dakota Pete.
995
00:51:59,617 --> 00:52:01,586
There ain't nobody
meaner than old slim.
996
00:52:01,619 --> 00:52:04,589
Nah! He didn't
even like me.
He was that mean.
997
00:52:04,622 --> 00:52:09,927
In our family,
we call slim "baby Alice."
998
00:52:09,960 --> 00:52:13,864
He was the sissy
of the family.
999
00:52:16,634 --> 00:52:18,102
What's slim
doing now?
1000
00:52:18,135 --> 00:52:20,605
He's social director
at a...
1001
00:52:20,638 --> 00:52:21,939
[Crrrk]
1002
00:52:21,972 --> 00:52:24,008
Suicide club.
1003
00:52:24,041 --> 00:52:26,477
That sounds
pretty mean.
1004
00:52:26,511 --> 00:52:28,112
You think that's mean?
1005
00:52:28,145 --> 00:52:31,282
When I was a kid in school,
you know what I used to do
1006
00:52:31,316 --> 00:52:32,817
to the little girls
sitting in front of me?
1007
00:52:32,850 --> 00:52:36,621
Sure. You used to take
their pigtails and stick
them in the inkwell.
1008
00:52:36,654 --> 00:52:42,193
Uh-uh. I used to
stick the whole girl
in the inkwell.
1009
00:52:42,227 --> 00:52:43,961
[Diabolical laughter]
1010
00:52:43,994 --> 00:52:45,996
That is mean.
1011
00:52:46,030 --> 00:52:46,964
Yeah,
it ain't nice.
1012
00:52:46,997 --> 00:52:51,869
Hey, you want
to play me one
for pin money?
1013
00:52:51,902 --> 00:52:54,205
No. I'm too mad.
I don't know.
1014
00:52:54,239 --> 00:52:57,041
Aw! What's
bugging ya, boobie?
1015
00:52:57,074 --> 00:53:01,346
That fancy cycle fella
made him give himself
the finger.
1016
00:53:01,379 --> 00:53:04,515
Oh! You want this boobie
taken care of?
1017
00:53:04,549 --> 00:53:05,650
[Opens knife]
1018
00:53:05,683 --> 00:53:07,485
You would do that
for me?
1019
00:53:07,518 --> 00:53:10,488
Old Pete's got ideas!
1020
00:53:10,521 --> 00:53:14,992
Those that ain't vile
are foul!
1021
00:53:15,025 --> 00:53:18,763
[Laughing]
1022
00:53:22,199 --> 00:53:24,402
Ah, we've really
got it made.
1023
00:53:24,435 --> 00:53:27,238
The moon, the stars,
the ocean. You and I.
1024
00:53:27,272 --> 00:53:28,839
There's just
one thing missing,
1025
00:53:28,873 --> 00:53:33,378
and by happy
coincidence, this is
my pad right here.
1026
00:53:33,411 --> 00:53:35,746
Well, you can't
beat that for luck.
1027
00:53:35,780 --> 00:53:36,747
Care to see it?
1028
00:53:36,781 --> 00:53:40,685
Why not? I've never
been to Japan before.
1029
00:53:40,718 --> 00:53:43,421
[Squawking]
1030
00:53:47,392 --> 00:53:52,297
Old Japanese custom
for modern Japanese house.
1031
00:53:56,567 --> 00:53:58,603
[Squawks]
1032
00:53:58,636 --> 00:54:01,439
Shall we?
1033
00:54:06,811 --> 00:54:10,214
Wow! It's colorful.
1034
00:54:10,247 --> 00:54:14,919
You really have brought
a bit of the orient
to the shores of Malibu.
1035
00:54:14,952 --> 00:54:17,555
Well, it's humble,
but I call it home.
1036
00:54:17,588 --> 00:54:20,958
Upstairs for living...
1037
00:54:20,991 --> 00:54:23,928
Downstairs for...
1038
00:54:23,961 --> 00:54:26,764
Really living.
1039
00:54:27,932 --> 00:54:30,234
You must do
very well here.
1040
00:54:30,267 --> 00:54:31,168
You said it.
1041
00:54:31,201 --> 00:54:34,939
I mean, uh,
you said it; I didn't.
1042
00:54:36,140 --> 00:54:37,908
Um...
1043
00:54:37,942 --> 00:54:40,578
[Soft music playing]
1044
00:54:40,611 --> 00:54:41,579
Like it?
1045
00:54:41,612 --> 00:54:44,415
That's the kind of music
a girl should run from.
1046
00:54:44,449 --> 00:54:47,151
But I'm staying.
Strike one on me.
1047
00:54:47,184 --> 00:54:48,586
Care for a drink?
1048
00:54:48,619 --> 00:54:49,987
Coke, if you have it.
1049
00:54:50,020 --> 00:54:52,590
Strike one on me.
1050
00:54:52,623 --> 00:54:55,125
Uh...we, uh...
1051
00:54:55,159 --> 00:54:57,161
We may as well
be comfortable.
1052
00:54:57,194 --> 00:55:00,765
Ah! You have
everything here but
food to take out.
1053
00:55:00,798 --> 00:55:04,869
Wait till you read
your fortune cookie.
It's rigged.
1054
00:55:09,474 --> 00:55:11,609
You got good news for me
today, bwana baby?
1055
00:55:11,642 --> 00:55:16,113
Call me
by my full name:
Bwana chicky baby.
1056
00:55:16,146 --> 00:55:18,215
Sorry.
1057
00:55:26,691 --> 00:55:29,494
[Steam whistle blowing]
1058
00:55:35,332 --> 00:55:37,668
Khola koku.
1059
00:55:39,704 --> 00:55:42,139
Yes, master.
1060
00:55:42,172 --> 00:55:44,008
Stir.
1061
00:55:47,578 --> 00:55:49,414
Stop.
1062
00:55:51,181 --> 00:55:53,050
Stand back.
1063
00:55:59,590 --> 00:56:03,360
Torpedo juice
real witches' brew.
1064
00:56:03,394 --> 00:56:06,063
Dee Dee...
1065
00:56:06,096 --> 00:56:09,033
Uh-oh. Looks bad.
1066
00:56:21,412 --> 00:56:24,048
[Soft music playing]
1067
00:56:26,083 --> 00:56:31,556
To the night and
the music and US.
1068
00:56:39,764 --> 00:56:42,900
[Pelican squawking]
1069
00:56:43,601 --> 00:56:44,702
Point killer.
1070
00:56:44,735 --> 00:56:47,404
Why don't you
throw him a fish?
Maybe he'll go away.
1071
00:56:47,438 --> 00:56:49,874
Very funny, but I'll
throw him something.
1072
00:56:49,907 --> 00:56:51,542
Rick, don't!
That's not nice.
1073
00:56:51,576 --> 00:56:53,778
It's just a poor,
helpless pelican.
1074
00:56:53,811 --> 00:56:55,913
You sure this isn't
your bird?
1075
00:56:55,946 --> 00:56:57,414
Brownie's honor.
1076
00:56:57,448 --> 00:57:00,117
[Pelican squawking]
1077
00:57:00,818 --> 00:57:05,122
How'd you get in here?
This place is sealed
and soundproofed!
1078
00:57:05,155 --> 00:57:08,092
Birdie! Birdie, come on.
Fly away, birdie.
1079
00:57:08,125 --> 00:57:10,561
Birdie? Nice birdie.
Birdie. Bird--
1080
00:57:10,595 --> 00:57:12,930
come on.
You dirty bird, fly!
1081
00:57:12,963 --> 00:57:15,900
Fish, you said.
I'll give him a fish.
1082
00:57:15,933 --> 00:57:18,503
[Squawks]
1083
00:57:25,976 --> 00:57:28,012
[Gulp]
1084
00:57:30,515 --> 00:57:33,017
[Squawking]
1085
00:57:36,521 --> 00:57:37,421
Well!
1086
00:57:37,454 --> 00:57:39,924
Well, that takes
care of that.
1087
00:57:39,957 --> 00:57:42,159
Now, where...
1088
00:57:50,868 --> 00:57:52,670
Hey, where
are you going?
1089
00:57:52,703 --> 00:57:55,439
Home. The pelican
changed my mind.
1090
00:57:55,472 --> 00:57:56,674
That dirty bird.
1091
00:57:56,707 --> 00:57:57,775
You, uh,
forgot your shoes.
1092
00:57:57,808 --> 00:58:02,513
I'll pick them up
in the morning--
in broad daylight.
1093
00:58:05,382 --> 00:58:07,451
The whole crazy
evening shot,
1094
00:58:07,484 --> 00:58:11,956
not to mention a can
of imported sardines.
1095
00:58:11,989 --> 00:58:14,458
Bwana: Dee Dee
almost goofed.
1096
00:58:14,491 --> 00:58:15,793
Oh, goody!
1097
00:58:15,826 --> 00:58:17,294
But not quite.
1098
00:58:17,327 --> 00:58:19,029
Bird save day.
1099
00:58:19,063 --> 00:58:21,165
Oh, pooh!
1100
00:58:24,001 --> 00:58:26,136
Want a slug
of torpedo juice?
1101
00:58:26,170 --> 00:58:28,472
Me khola koku.
Me good girl.
1102
00:58:28,505 --> 00:58:32,877
Oh, a little slug
won't mean anything.
1103
00:58:35,913 --> 00:58:37,481
Ahh!
1104
00:58:37,514 --> 00:58:40,050
Me tanda layo.
1105
00:58:40,084 --> 00:58:42,653
Me ba girl!
1106
00:58:42,687 --> 00:58:44,989
We're going to have to get
this show on the road.
1107
00:58:45,022 --> 00:58:48,525
Otherwise, my name isn't
"big deal" mcpherson.
1108
00:58:48,559 --> 00:58:49,526
Yes, b.D.
1109
00:58:49,560 --> 00:58:52,329
You signed the girl.
I didn't.
Remember that.
1110
00:58:52,362 --> 00:58:54,364
That's right.
I signed her, b.D.
That's right.
1111
00:58:54,398 --> 00:58:57,568
And we're not going
to let this fall through,
are we?
1112
00:58:57,602 --> 00:58:59,369
Yes, sir. I mean,
no, no, sir.
1113
00:58:59,403 --> 00:59:05,375
If this Von zipper character
is the only boy that
Cassandra does relate to,
1114
00:59:05,409 --> 00:59:07,845
then we've got to change
his image.
1115
00:59:07,878 --> 00:59:08,746
What?
1116
00:59:08,779 --> 00:59:10,047
You're going to have to
change his image,
1117
00:59:10,080 --> 00:59:15,052
or I'm going to run
you up the flagpole
at half-mast,
1118
00:59:15,085 --> 00:59:17,054
and don't you forget it!
1119
00:59:17,087 --> 00:59:19,857
Yes, sir. Yes, b.D.
1120
00:59:19,890 --> 00:59:23,728
"And don't believe
the junk you hear
about tropical islands.
1121
00:59:23,761 --> 00:59:27,064
"I think they took
all the girls off when
they moved the Navy in.
1122
00:59:27,097 --> 00:59:29,700
"Not that that would
make any difference to me
1123
00:59:29,734 --> 00:59:32,036
because there's
only one girl in my life."
1124
00:59:32,069 --> 00:59:34,571
We ought to change
your name to lucky.
1125
00:59:34,605 --> 00:59:40,945
* the perfect boy
doesn't have to be
a Hercules *
1126
00:59:40,978 --> 00:59:41,979
* Hercules
1127
00:59:42,012 --> 00:59:48,052
* the perfect boy
doesn't have to be
euripides *
1128
00:59:48,085 --> 00:59:49,086
* ripides
1129
00:59:49,119 --> 00:59:52,790
* brawn or brains,
he doesn't need to be *
1130
00:59:52,823 --> 00:59:56,093
* what I mean
to say is, actually *
1131
00:59:56,126 --> 01:00:00,965
* the perfect boy
only has to be *
1132
01:00:00,998 --> 01:00:03,467
* just true to me
1133
01:00:03,500 --> 01:00:09,573
* the perfect boy
doesn't have to be
a movie star *
1134
01:00:09,606 --> 01:00:10,741
* movie star
1135
01:00:10,775 --> 01:00:16,747
* the perfect boy
doesn't have to drive
a fancy car *
1136
01:00:16,781 --> 01:00:17,748
* fancy car
1137
01:00:17,782 --> 01:00:21,585
* fame nor wealth
he doesn't need,
you see *
1138
01:00:21,618 --> 01:00:24,822
* what I mean
to say is, actually *
1139
01:00:24,855 --> 01:00:29,259
* the perfect boy
only has to be *
1140
01:00:29,293 --> 01:00:31,095
* faithful
1141
01:00:31,128 --> 01:00:36,266
* true and faithful to me
1142
01:00:36,300 --> 01:00:38,502
girls: Oh, yeah!
1143
01:00:38,535 --> 01:00:39,636
Dee Dee: Hi, animal.
1144
01:00:39,670 --> 01:00:42,673
Come over here.
I've got another tune
you should hear.
1145
01:00:42,707 --> 01:00:44,942
Oh. See you later,
girls.
1146
01:00:44,975 --> 01:00:47,144
Girls: Bye!
1147
01:00:48,312 --> 01:00:52,449
You're not going
to like this, but not
knowing would be worse.
1148
01:00:52,482 --> 01:00:54,952
It's a letter
Frankie sent to Mike.
1149
01:00:54,985 --> 01:00:56,954
It's quite
a different tune.
1150
01:00:56,987 --> 01:00:59,023
"The girl shortage here
is terrible.
1151
01:00:59,056 --> 01:01:01,658
"Imagine, only 6 girls
to every guy.
1152
01:01:01,692 --> 01:01:04,628
"I personally have
4 gorgeous native girls
1153
01:01:04,661 --> 01:01:06,296
"working
for me in my hut.
1154
01:01:06,330 --> 01:01:10,467
One cooks,
one sews, and one
does the laundry."
1155
01:01:10,500 --> 01:01:12,469
That's only 3.
1156
01:01:12,502 --> 01:01:14,839
That's right.
1157
01:01:17,674 --> 01:01:19,309
Men!
They're all beasts!
1158
01:01:19,343 --> 01:01:22,212
Yeah. And isn't it
wonderful?
1159
01:01:22,246 --> 01:01:25,049
Look, Dee Dee, if
you can't beat 'em,
join 'em.
1160
01:01:25,082 --> 01:01:29,686
You're absolutely right,
animal, and I'm not
going to cook, sew,
1161
01:01:29,720 --> 01:01:32,189
or do the laundry!
1162
01:01:37,928 --> 01:01:38,996
What are you
doing here?
1163
01:01:39,029 --> 01:01:44,034
I should ask you
the same question.
I was here first.
1164
01:01:44,701 --> 01:01:46,570
Dee Dee:
About this girl--
1165
01:01:46,603 --> 01:01:47,571
I can explain.
1166
01:01:47,604 --> 01:01:49,239
Don't bother.
You men are all alike.
1167
01:01:49,273 --> 01:01:52,176
Look, I can't
spend all my life
chasing you around.
1168
01:01:52,209 --> 01:01:53,210
Speaking of chasing...
1169
01:01:53,243 --> 01:01:55,545
Ricky: Now, now, Dee Dee.
No violence, now!
1170
01:01:55,579 --> 01:01:57,681
Look, Michelle,
you run along,
1171
01:01:57,714 --> 01:02:01,451
and I'll talk
to you later and--
1172
01:02:07,224 --> 01:02:08,859
What's this all about?
1173
01:02:08,893 --> 01:02:13,898
I changed my mind.
Have my kimono
ready at 7:00.
1174
01:02:27,111 --> 01:02:29,079
I say she makes it.
1175
01:02:29,113 --> 01:02:30,047
I say she don't.
1176
01:02:30,080 --> 01:02:33,617
All right.
Put your knife
where your mouth is.
1177
01:02:43,994 --> 01:02:47,164
Ha ha! Ha ha!
1178
01:03:31,341 --> 01:03:33,477
Ha ha!
1179
01:03:37,481 --> 01:03:43,220
So what's the matter?
Can't a fella improve
his image now and then?
1180
01:03:45,689 --> 01:03:49,159
Hey, why ain't you--
ahem--aren't you out
1181
01:03:49,193 --> 01:03:51,295
destroying
that Ricky fella?
1182
01:03:51,328 --> 01:03:54,965
Old Pete
strikes at night.
1183
01:03:54,999 --> 01:03:56,700
Ha ha ha!
1184
01:03:56,733 --> 01:03:59,836
Ow!
1185
01:04:03,040 --> 01:04:04,808
Hey, boss,
what happened?
1186
01:04:04,841 --> 01:04:08,712
I added to my image.
I am not only
the boy next door,
1187
01:04:08,745 --> 01:04:13,217
but I am the typical
young businessman
on his way up.
1188
01:04:13,250 --> 01:04:14,384
On his way out!
1189
01:04:14,418 --> 01:04:17,487
The king is dead.
We ain't got no
leader no more, right?
1190
01:04:17,521 --> 01:04:18,722
All: Right!
1191
01:04:18,755 --> 01:04:20,190
Hey!
1192
01:04:20,224 --> 01:04:21,658
Hey!
1193
01:04:21,691 --> 01:04:22,993
Wait a minute.
1194
01:04:23,027 --> 01:04:27,397
I am still your leader,
and I'll tell you why.
1195
01:04:27,431 --> 01:04:30,901
* if there's
an image to preserve *
1196
01:04:30,935 --> 01:04:35,239
* the right to that image
I reserve *
1197
01:04:35,272 --> 01:04:37,241
* and so
1198
01:04:37,274 --> 01:04:39,743
* let's go
1199
01:04:39,776 --> 01:04:41,345
* follow your leader
1200
01:04:41,378 --> 01:04:43,413
* what is
this new deal? *
1201
01:04:43,447 --> 01:04:45,515
* follow your leader
1202
01:04:45,549 --> 01:04:47,351
* boss, are you for real?
1203
01:04:47,384 --> 01:04:49,019
* ain't it nice?
Ain't it sweet? *
1204
01:04:49,053 --> 01:04:51,421
* I'm dressed square,
but it's so neat *
1205
01:04:51,455 --> 01:04:53,357
* follow
our leader *
1206
01:04:53,390 --> 01:04:56,560
* oh, I am my ideal
1207
01:04:58,428 --> 01:05:01,731
* now that you all
have seen the light *
1208
01:05:01,765 --> 01:05:05,769
* now you must change,
is that not right? *
1209
01:05:05,802 --> 01:05:06,703
right!
Right!
1210
01:05:06,736 --> 01:05:08,405
* and so
1211
01:05:08,438 --> 01:05:11,041
* let's go!
1212
01:05:11,075 --> 01:05:12,742
* follow your leader
1213
01:05:12,776 --> 01:05:14,711
* he's got new appeal
1214
01:05:14,744 --> 01:05:16,746
* follow your leader
1215
01:05:16,780 --> 01:05:18,415
* nifty's how we feel
1216
01:05:18,448 --> 01:05:20,417
* nifty's not
my word no more *
1217
01:05:20,450 --> 01:05:22,719
* I prefer je t'adore *
1218
01:05:22,752 --> 01:05:24,421
* follow our leader
1219
01:05:24,454 --> 01:05:27,424
* oh, I am my ideal
1220
01:05:30,327 --> 01:05:32,229
* je suis tres enchante
1221
01:05:32,262 --> 01:05:35,399
* d'etre pouvoir
parler francais *
1222
01:05:35,432 --> 01:05:37,401
* follow your leader
1223
01:05:37,434 --> 01:05:39,569
* he is his ideal
1224
01:05:39,603 --> 01:05:41,105
* follow your leader
1225
01:05:41,138 --> 01:05:43,473
* he's too much,
we feel *
1226
01:05:43,507 --> 01:05:45,409
* ain't it great?
Ain't it grand? *
1227
01:05:45,442 --> 01:05:48,112
* I feel like
a brand-new man *
1228
01:05:48,145 --> 01:05:50,114
* follow our leader
1229
01:05:50,147 --> 01:05:52,116
* follow your leader
1230
01:05:52,149 --> 01:05:53,117
* he
* I
1231
01:05:53,150 --> 01:05:54,118
* is
* am
1232
01:05:54,151 --> 01:05:55,752
* his
* my
1233
01:05:55,785 --> 01:05:59,589
* ideal
1234
01:05:59,623 --> 01:06:02,259
right?
Right!
1235
01:06:02,292 --> 01:06:05,129
Aaah!
1236
01:06:05,162 --> 01:06:06,663
[Splash]
1237
01:06:06,696 --> 01:06:08,632
Why me?
1238
01:06:08,665 --> 01:06:11,668
Why me all the time?
1239
01:06:17,807 --> 01:06:19,109
Bring?
1240
01:06:19,143 --> 01:06:20,844
Brung.
1241
01:06:24,314 --> 01:06:26,850
[Steam whistle blowing]
1242
01:06:29,319 --> 01:06:31,455
White man make
heap good firewater.
1243
01:06:31,488 --> 01:06:35,459
Get m and I'm not
even an Indian.
1244
01:06:35,492 --> 01:06:38,828
What's the news today,
bwana?
1245
01:06:40,997 --> 01:06:43,800
Brew all mixed up
heap crazy.
1246
01:06:43,833 --> 01:06:46,403
I go see daughter.
1247
01:06:52,842 --> 01:06:53,810
News bad.
1248
01:06:53,843 --> 01:06:57,647
Dee Dee very shaky,
ready to make plunge.
1249
01:06:57,681 --> 01:07:00,850
Best news
I've heard in weeks!
1250
01:07:08,258 --> 01:07:10,060
[Hiccup]
1251
01:07:10,094 --> 01:07:11,861
It's really
that bad?
1252
01:07:11,895 --> 01:07:12,829
Mm-hmm.
1253
01:07:12,862 --> 01:07:14,898
You sure
bwana wasn't full
of torpedo juice?
1254
01:07:14,931 --> 01:07:16,166
Only one swallow.
1255
01:07:16,200 --> 01:07:18,735
Face it, Frankie,
you've only got a week
left of your reserve.
1256
01:07:18,768 --> 01:07:22,072
It looks as though
Dee Dee doesn't have
any left of hers.
1257
01:07:22,106 --> 01:07:24,241
You can't say that
about her.
1258
01:07:24,274 --> 01:07:28,945
I didn't.
It came straight
from bwana's daughter.
1259
01:07:29,746 --> 01:07:31,581
What am I
going to do?
1260
01:07:31,615 --> 01:07:34,017
Here I am,
stuck out here...
1261
01:07:34,050 --> 01:07:36,186
With me.
1262
01:07:36,220 --> 01:07:38,755
With you.
1263
01:07:39,889 --> 01:07:41,191
Well...
1264
01:07:41,225 --> 01:07:45,229
It's better than
a kick in the head,
boobie.
1265
01:07:47,464 --> 01:07:51,368
Now, where were we
when I was so rudely
interrupted
1266
01:07:51,401 --> 01:07:54,404
by that big,
big point killer
last night?
1267
01:07:54,438 --> 01:07:57,474
Just about right here.
1268
01:07:59,276 --> 01:08:01,411
* here we are
1269
01:08:01,445 --> 01:08:03,747
* the two of US
1270
01:08:03,780 --> 01:08:08,552
* with your lips
close to mine *
1271
01:08:08,585 --> 01:08:12,389
* if it's
gonna happen *
1272
01:08:12,422 --> 01:08:16,260
* your lips will
do just fine *
1273
01:08:16,293 --> 01:08:20,964
* here we are
alone at last *
1274
01:08:20,997 --> 01:08:25,068
* with your hands
holding mine *
1275
01:08:25,101 --> 01:08:29,239
* if it's
gonna happen *
1276
01:08:29,273 --> 01:08:32,576
* your hands
will do just fine *
1277
01:08:32,609 --> 01:08:37,581
* maybe the dream
that I dreamed of *
1278
01:08:37,614 --> 01:08:41,418
* didn't quite come true
1279
01:08:41,451 --> 01:08:43,253
* but, baby
1280
01:08:43,287 --> 01:08:45,589
* if I'm falling in love
1281
01:08:45,622 --> 01:08:50,260
* I'm glad that it's
with you *
1282
01:08:50,294 --> 01:08:52,596
* here we are
1283
01:08:52,629 --> 01:08:54,631
* the two of US
1284
01:08:54,664 --> 01:08:59,436
* now, this must be
the time *
1285
01:08:59,469 --> 01:09:03,106
* if it's gonna happen
1286
01:09:03,139 --> 01:09:07,311
* we're gonna do just fine
1287
01:09:07,344 --> 01:09:12,449
* if it's gonna happen
1288
01:09:12,482 --> 01:09:15,985
* we're gonna do
1289
01:09:16,019 --> 01:09:20,357
* just fine
1290
01:09:20,390 --> 01:09:24,661
want to buy
a brownie outfit cheap?
1291
01:09:39,008 --> 01:09:41,311
[Pete laughing]
1292
01:09:41,345 --> 01:09:42,879
Old Pete's
got ya, boobie!
1293
01:09:42,912 --> 01:09:45,349
What are you
going to do with me?
1294
01:09:45,382 --> 01:09:46,216
This.
1295
01:09:46,250 --> 01:09:49,919
Oh! Come on,
fight fair.
1296
01:09:54,858 --> 01:09:56,726
Pete: Aaah!
1297
01:10:01,064 --> 01:10:04,067
Oh, that's the name
of the game, huh?
1298
01:10:04,100 --> 01:10:07,036
Oh!
1299
01:10:35,765 --> 01:10:38,268
[Birds chirping]
1300
01:10:41,638 --> 01:10:43,773
Thanks, boobie.
1301
01:10:43,807 --> 01:10:45,375
Ricky! I'm sorry!
1302
01:10:45,409 --> 01:10:46,943
[Pete laughing]
1303
01:10:46,976 --> 01:10:48,378
That's all right. I...
1304
01:10:48,412 --> 01:10:50,547
I guess this
just isn't my night.
1305
01:10:50,580 --> 01:10:53,917
Oh! Don't worry.
There'll be
other nights.
1306
01:10:53,950 --> 01:10:55,118
I hope so.
1307
01:10:55,151 --> 01:10:57,721
I want to congratulate
you, peachy.
1308
01:10:57,754 --> 01:10:59,889
You've taken this cross-
country race thing
1309
01:10:59,923 --> 01:11:02,392
off the launching pad
right into orbit.
1310
01:11:02,426 --> 01:11:03,893
It's celestial.
1311
01:11:03,927 --> 01:11:04,894
Thanks, b.D.
Ha ha!
1312
01:11:04,928 --> 01:11:07,564
Our boy Ricky
wouldn't have
stood a chance
1313
01:11:07,597 --> 01:11:09,399
against a pro like
Von zipper.
1314
01:11:09,433 --> 01:11:11,468
On the other hand,
we'd have been sunk
1315
01:11:11,501 --> 01:11:12,902
if a leather jacket
had won it.
1316
01:11:12,936 --> 01:11:15,271
That's why I had to change
Von zipper's image.
1317
01:11:15,305 --> 01:11:20,276
He's the perfect
winner image now because
his image is just like yours.
1318
01:11:20,310 --> 01:11:22,412
That's the kind
of image I like--
1319
01:11:22,446 --> 01:11:24,080
clean-cut, American,
a born winner,
1320
01:11:24,113 --> 01:11:27,150
no matter what you
have to do to win.
1321
01:11:27,851 --> 01:11:31,421
But what if Von zipper
doesn't win?
1322
01:11:31,455 --> 01:11:33,757
Oh, there's not
a chance he won't win.
1323
01:11:33,790 --> 01:11:36,593
I've got a little
insurance policy
going for US.
1324
01:11:36,626 --> 01:11:38,595
You know,
a little, uh...
1325
01:11:38,628 --> 01:11:39,429
Connivery.
1326
01:11:39,463 --> 01:11:41,431
I knew you were
my kind of an ad man
1327
01:11:41,465 --> 01:11:43,500
the minute you stole
your first account
1328
01:11:43,533 --> 01:11:45,635
from those thieves
at b.V.D. And u.
1329
01:11:45,669 --> 01:11:47,971
Thanks, b.D.
Ha ha!
1330
01:11:48,004 --> 01:11:50,607
Well, I must be off.
1331
01:11:50,640 --> 01:11:54,944
Pete: Here's one of them
road forks with a sign
saying "turn right."
1332
01:11:54,978 --> 01:11:57,146
Old Pete's painted
the back side
of that sign,
1333
01:11:57,180 --> 01:12:00,450
so when Ricky
comes along, one of you
boobies twists it,
1334
01:12:00,484 --> 01:12:02,952
and it reads "turn left,"
right?
1335
01:12:02,986 --> 01:12:03,820
Right.
1336
01:12:03,853 --> 01:12:07,123
Over here is a ditch
that I covered over
1337
01:12:07,156 --> 01:12:08,291
with straw and dirt.
1338
01:12:08,324 --> 01:12:11,127
Now, when Ricky hits it,
down he goes.
1339
01:12:11,160 --> 01:12:12,629
But what
if he gets out?
1340
01:12:12,662 --> 01:12:14,464
You're interrupting
old Pete.
1341
01:12:14,498 --> 01:12:17,634
I got a tiger
tied up down there.
1342
01:12:17,667 --> 01:12:20,837
There'll be a tiger
in his tank, boobie.
1343
01:12:20,870 --> 01:12:22,372
But what about Dee Dee?
1344
01:12:22,406 --> 01:12:23,707
She'll be riding
with Ricky.
1345
01:12:23,740 --> 01:12:27,143
I don't like the idea
of a girl being eaten
by a tiger.
1346
01:12:27,176 --> 01:12:28,645
Me, neither.
It ain't nice.
1347
01:12:28,678 --> 01:12:33,182
Don't worry, ladies.
This tiger only likes boys.
1348
01:12:34,418 --> 01:12:35,885
There's a tripwire.
1349
01:12:35,919 --> 01:12:37,821
Here's a smokescreen,
1350
01:12:37,854 --> 01:12:38,988
an oil slick,
1351
01:12:39,022 --> 01:12:42,025
a fake bridge,
and over here...
1352
01:12:42,058 --> 01:12:43,860
A large painting.
1353
01:12:43,893 --> 01:12:46,496
A farmer in
a horse-drawn cart
1354
01:12:46,530 --> 01:12:49,032
pulling a load of hay
across the road.
1355
01:12:49,065 --> 01:12:51,234
Oh, a painted
murial!
1356
01:12:51,267 --> 01:12:52,736
Yeah. Painted on paper.
1357
01:12:52,769 --> 01:12:54,504
And Ricky goes around it
1358
01:12:54,538 --> 01:12:56,172
and Von zipper through it.
1359
01:12:56,205 --> 01:12:59,175
Let's see.
Did I forget anything?
1360
01:12:59,208 --> 01:13:00,243
Oh, yeah.
1361
01:13:00,276 --> 01:13:03,046
That looks like
a road, right?
1362
01:13:03,079 --> 01:13:04,013
Right.
1363
01:13:04,047 --> 01:13:04,881
It ain't.
1364
01:13:04,914 --> 01:13:09,018
That's a barn with
a road painted on it.
1365
01:13:09,052 --> 01:13:11,187
And when Ricky hits it--
1366
01:13:11,220 --> 01:13:12,055
[smacks fist]
1367
01:13:12,088 --> 01:13:13,356
Good-bye, farewell!
1368
01:13:13,389 --> 01:13:16,225
And then our leader,
Eric Von zipper,
wins the race.
1369
01:13:16,259 --> 01:13:18,227
You just ain't
whistlin' Dixie.
1370
01:13:18,261 --> 01:13:22,799
Now, anybody else
got any ideas?
1371
01:13:23,132 --> 01:13:26,369
Yeah. How about we just
shoot this fella Ricky?
1372
01:13:26,402 --> 01:13:30,206
Old Pete don't like
that idea, boobie.
1373
01:13:30,239 --> 01:13:31,908
That's illegal.
1374
01:13:31,941 --> 01:13:34,377
Oh.
1375
01:13:34,410 --> 01:13:36,913
Uh, say that again.
1376
01:13:36,946 --> 01:13:39,883
Look, I'm going to say it
one more time.
1377
01:13:39,916 --> 01:13:41,551
I want you to listen!
1378
01:13:41,585 --> 01:13:43,386
Now, when you get
to the ditch--
1379
01:13:43,419 --> 01:13:45,121
the ditch,
you understand me?
1380
01:13:45,154 --> 01:13:46,890
The ditch that's
covered with straw,
1381
01:13:46,923 --> 01:13:49,258
ditch covered with straw--
what is it you do?
1382
01:13:49,292 --> 01:13:51,928
I cross that bridge
when I come to it.
1383
01:13:51,961 --> 01:13:54,898
No, no! No, you don't.
You go around it.
1384
01:13:54,931 --> 01:13:56,432
I go around it.
1385
01:13:56,466 --> 01:13:57,567
Right.
1386
01:13:57,601 --> 01:13:59,569
Otherwise you're
down in the pit
without a pendulum.
1387
01:13:59,603 --> 01:14:00,604
Now, listen to me.
1388
01:14:00,637 --> 01:14:03,740
Now, what about
the road signs?
1389
01:14:03,773 --> 01:14:04,608
I change them.
1390
01:14:04,641 --> 01:14:07,143
No! No, you don't
change the road signs.
1391
01:14:07,176 --> 01:14:09,412
No. J.D. And the rats
change those.
1392
01:14:09,445 --> 01:14:12,649
Rick, he goes the wrong way,
and you go the right way,
you understand?
1393
01:14:12,682 --> 01:14:14,584
You go the right way,
right?
1394
01:14:14,618 --> 01:14:15,585
Right.
1395
01:14:15,619 --> 01:14:16,586
Right.
1396
01:14:16,620 --> 01:14:17,521
Now...
1397
01:14:17,554 --> 01:14:22,091
What is it you do when
you get to this road?
1398
01:14:22,125 --> 01:14:23,426
Oh.
1399
01:14:23,459 --> 01:14:25,629
That looks
like a shortcut.
I'll take it.
1400
01:14:25,662 --> 01:14:28,998
It ain't
no shortcut.
It's a barn...
1401
01:14:29,032 --> 01:14:29,799
Boobie.
1402
01:14:29,833 --> 01:14:31,100
It's a barn boobie.
1403
01:14:31,134 --> 01:14:33,603
Right.
Then I won't take it.
1404
01:14:33,637 --> 01:14:34,671
Good thinking, boss.
1405
01:14:34,704 --> 01:14:37,774
Oh, that's my new image--
thanks to you, peachmont.
1406
01:14:37,807 --> 01:14:38,875
My name is peachy.
1407
01:14:38,908 --> 01:14:43,112
Just so your new image
don't fall down
into no traps,
1408
01:14:43,146 --> 01:14:44,814
old Pete's got
something else.
1409
01:14:44,848 --> 01:14:47,984
We're going to have
walkie-talkies
all around,
1410
01:14:48,017 --> 01:14:49,285
just to keep you
reminded.
1411
01:14:49,318 --> 01:14:52,188
And then you're going to
have a little receiver
inside your helmet
1412
01:14:52,221 --> 01:14:55,158
where your brain's
supposed to be.
1413
01:14:55,659 --> 01:14:58,662
You know, for a low-down,
good-for-nothing louse,
1414
01:14:58,695 --> 01:15:00,664
he's a very nice fella.
1415
01:15:00,697 --> 01:15:02,331
He's...
1416
01:15:04,568 --> 01:15:06,335
Thanks.
1417
01:15:06,369 --> 01:15:09,038
[Engines revving]
1418
01:15:11,908 --> 01:15:16,512
Remember, I've got
everything on the line
for Von zipper to win.
1419
01:15:16,546 --> 01:15:19,048
He'll win, chief.
You have my word.
1420
01:15:19,082 --> 01:15:26,189
If he doesn't,
I'll have your key
to the executive washroom.
1421
01:15:27,023 --> 01:15:28,558
Just hang on.
1422
01:15:28,592 --> 01:15:33,096
Who said blondes
have all the fun?
1423
01:15:34,097 --> 01:15:36,499
Hold me a little tighter.
1424
01:15:36,532 --> 01:15:37,901
Aah! Ha ha!
1425
01:15:37,934 --> 01:15:40,403
Only don't tickle.
1426
01:15:40,436 --> 01:15:42,606
Oh!
1427
01:15:43,773 --> 01:15:46,542
Are you ready?
Number 14, are you ready?
1428
01:15:46,576 --> 01:15:47,844
111, you ready?
1429
01:15:47,877 --> 01:15:49,345
Hey, boobie,
there's a fiver
1430
01:15:49,378 --> 01:15:52,849
if you aim that derringer
at old Ricky over there.
1431
01:15:52,882 --> 01:15:54,918
W-Wouldn't be
ethical.
1432
01:15:54,951 --> 01:16:00,223
You keep your ethicals,
I'll keep my five.
1433
01:16:00,256 --> 01:16:01,725
All right.
1434
01:16:01,758 --> 01:16:03,593
[Gun fires]
1435
01:16:39,428 --> 01:16:41,397
Dee Dee: Ricky, look out!
1436
01:16:41,430 --> 01:16:44,100
[Brakes squealing]
1437
01:16:47,937 --> 01:16:49,806
Look!
1438
01:16:58,514 --> 01:17:00,316
Aah!
1439
01:17:16,866 --> 01:17:17,767
No!
1440
01:17:17,801 --> 01:17:20,837
Don't worry!
It's a fake
made out of paper!
1441
01:17:20,870 --> 01:17:22,839
Pete told me
all about it!
1442
01:17:22,872 --> 01:17:25,842
[Horse whinnying]
1443
01:17:27,510 --> 01:17:31,280
Ow! Ow! Stop it!
1444
01:17:31,314 --> 01:17:33,349
Oh!
1445
01:17:33,382 --> 01:17:35,551
Aah!
1446
01:17:43,827 --> 01:17:46,495
[Motorcycle approaching]
1447
01:17:53,336 --> 01:17:55,204
Watch out for
the oil slick, boss!
1448
01:17:55,238 --> 01:17:57,640
Watch out for
the oil slick, boss!
1449
01:17:57,673 --> 01:18:01,310
Don't talk nuts to me!
Can't you see I'm busy?
1450
01:18:01,344 --> 01:18:02,879
I didn't say anything!
1451
01:18:02,912 --> 01:18:06,916
Ok, but don't do it
no more!
1452
01:18:07,917 --> 01:18:09,652
Whoa!
1453
01:18:09,685 --> 01:18:11,320
Aaah!
1454
01:18:11,354 --> 01:18:13,389
Aaah!
1455
01:18:15,258 --> 01:18:17,693
Aah! Whoa!
1456
01:18:19,929 --> 01:18:22,265
Oh! Oh!
1457
01:18:32,541 --> 01:18:35,779
Let's go! Come on! Go!
1458
01:18:36,913 --> 01:18:39,415
Let's go!
1459
01:18:48,057 --> 01:18:50,894
Just hang on!
1460
01:19:15,919 --> 01:19:17,586
Aah!
1461
01:19:36,840 --> 01:19:39,108
[Tiger growling]
1462
01:19:39,608 --> 01:19:41,577
Von zipper:
Shoo, pussycat.
1463
01:19:41,610 --> 01:19:43,246
Shoo!
1464
01:19:43,279 --> 01:19:44,848
Shoo!
1465
01:19:45,114 --> 01:19:49,652
[Tiger growling
and Von zipper yelling "shoo"]
1466
01:19:51,855 --> 01:19:54,991
[Pussycat meows]
1467
01:19:56,525 --> 01:20:00,663
That's what I call
an insult. Humph!
1468
01:20:06,802 --> 01:20:09,038
Von zipper: Charge!
1469
01:20:16,312 --> 01:20:18,214
Aaah!
1470
01:20:19,648 --> 01:20:22,718
[Engine running underwater]
1471
01:21:05,261 --> 01:21:07,763
[Engine running underwater]
1472
01:21:22,545 --> 01:21:25,248
Von zipper:
Come back with that bike!
Where are you going?
1473
01:21:25,281 --> 01:21:28,684
I'm the driver!
Come back with that bike!
1474
01:21:28,717 --> 01:21:31,220
Wait for me!
1475
01:21:37,260 --> 01:21:38,861
Why me?
1476
01:21:38,894 --> 01:21:42,065
Why me all the time?
1477
01:21:46,269 --> 01:21:48,471
Aaah!
1478
01:21:52,275 --> 01:21:54,543
Von zipper: Charge!
1479
01:21:54,577 --> 01:21:57,113
[Confused shouting]
1480
01:21:59,082 --> 01:22:02,585
[Engine running underwater]
1481
01:22:11,094 --> 01:22:14,730
Dee Dee and Ricky:
Help! Help! Let me out of here!
1482
01:22:14,763 --> 01:22:18,101
Biker: Come on,
let's hit it!
1483
01:22:22,305 --> 01:22:24,940
Von zipper: Oh!
1484
01:22:26,142 --> 01:22:26,909
Look out!
1485
01:22:26,942 --> 01:22:30,113
Hang on!
We're going
up the hill!
1486
01:22:47,863 --> 01:22:52,635
[Crowd cheering]
1487
01:22:55,204 --> 01:22:56,672
Number 13, the winner.
1488
01:22:56,705 --> 01:23:00,009
Mr. Eric Von zipper
and miss Cassandra!
1489
01:23:00,043 --> 01:23:01,310
[Everyone cheering]
1490
01:23:01,344 --> 01:23:06,815
We now declare them
"the boy and girl
next door."
1491
01:23:08,884 --> 01:23:10,286
Official:
Oh, wait, no.
1492
01:23:10,319 --> 01:23:12,621
This disqualifies
Von zipper.
1493
01:23:12,655 --> 01:23:13,589
Hold it.
1494
01:23:13,622 --> 01:23:15,691
What do you mean that
disqualifies Von zipper?
1495
01:23:15,724 --> 01:23:16,792
What do you mean?
1496
01:23:16,825 --> 01:23:19,795
He didn't drive across
the finish line.
1497
01:23:19,828 --> 01:23:22,798
Ah! Ah,
Dee Dee and Ricky.
1498
01:23:22,831 --> 01:23:25,201
The new boy and girl
next door.
1499
01:23:25,234 --> 01:23:28,204
[Crowd cheering]
1500
01:23:28,237 --> 01:23:32,475
And you're the boy
from nowhere.
1501
01:23:32,508 --> 01:23:34,510
Wait a minute.
1502
01:23:34,743 --> 01:23:38,547
She is
the girl next door.
1503
01:23:38,581 --> 01:23:40,549
Congratulations. I'm
"big deal" mcpherson,
1504
01:23:40,583 --> 01:23:42,718
and I'm running the tour
you're going on,
1505
01:23:42,751 --> 01:23:45,221
because you are
the girl next door.
1506
01:23:45,254 --> 01:23:47,190
I knew that you'd
love her, b.D.
1507
01:23:47,223 --> 01:23:49,858
Just a little added,
uh, surprise.
1508
01:23:49,892 --> 01:23:51,760
Ha ha ha!
1509
01:23:52,595 --> 01:23:53,996
I wish she were--
1510
01:23:54,029 --> 01:23:55,531
I mean, the girl
next door to me.
1511
01:23:55,564 --> 01:23:57,400
If I go on the tour
with you, Rick,
1512
01:23:57,433 --> 01:23:59,168
isn't that
close enough?
1513
01:23:59,202 --> 01:24:00,669
I'll settle for that.
1514
01:24:00,703 --> 01:24:02,605
Sorry, boss.
1515
01:24:02,871 --> 01:24:05,508
We done our best, boobie.
1516
01:24:05,541 --> 01:24:07,376
Ah...
1517
01:24:07,410 --> 01:24:08,377
Forget about it.
1518
01:24:08,411 --> 01:24:11,680
And don't feel
too bad about this,
young lady,
1519
01:24:11,714 --> 01:24:14,517
because you're going
to go a long ways.
1520
01:24:14,550 --> 01:24:15,551
Farther than
you think.
1521
01:24:15,584 --> 01:24:19,021
Only--only I ain't
gonna go with you
'cause--
1522
01:24:19,054 --> 01:24:20,055
that's what I meant.
1523
01:24:20,089 --> 01:24:22,525
Well,
'cause I'm giving up
my new image
1524
01:24:22,558 --> 01:24:26,395
and I'm going back
to my old image.
Right?
1525
01:24:26,429 --> 01:24:28,063
Right!
1526
01:24:28,097 --> 01:24:30,866
Von zipper: The old way
was better, right?
1527
01:24:30,899 --> 01:24:31,867
Right!
1528
01:24:31,900 --> 01:24:34,870
See, I am my ideal,
but the rats are my idols.
1529
01:24:34,903 --> 01:24:35,871
Right?
1530
01:24:35,904 --> 01:24:36,905
Right!
1531
01:24:36,939 --> 01:24:39,242
I'm going back
to being the rat
next door, right?
1532
01:24:39,275 --> 01:24:40,209
Right!
1533
01:24:40,243 --> 01:24:41,577
Let's go!
1534
01:24:41,610 --> 01:24:45,948
[Muttering]
1535
01:24:49,752 --> 01:24:52,588
[Engine still running]
1536
01:24:53,256 --> 01:25:01,063
* after the party
when the crowd starts to go *
1537
01:25:01,096 --> 01:25:08,571
* after the party
when the lights are down low *
1538
01:25:08,604 --> 01:25:09,405
whew!
1539
01:25:09,438 --> 01:25:13,576
* that's when
I'll hold you *
1540
01:25:13,609 --> 01:25:17,280
* just like
I told you *
1541
01:25:17,313 --> 01:25:21,584
* that's when
I'll tell you *
1542
01:25:21,617 --> 01:25:24,987
* I love you so
1543
01:25:25,020 --> 01:25:33,095
* after the party
while the night is still new *
1544
01:25:33,128 --> 01:25:41,604
* after the party
when the dancing is through *
1545
01:25:41,637 --> 01:25:45,774
* dreams we will borrow
1546
01:25:45,808 --> 01:25:49,645
* for our tomorrow
1547
01:25:49,678 --> 01:25:53,449
* after the party
1548
01:25:53,482 --> 01:25:58,821
* I'll still love you
1549
01:26:07,830 --> 01:26:09,465
It's gonna be
wonderful, Rick.
1550
01:26:09,498 --> 01:26:10,699
Going to be?
It is right now.
1551
01:26:10,733 --> 01:26:14,002
No, I'm talking
about the tour and
what happens before that.
1552
01:26:14,036 --> 01:26:16,539
What happens
before that?
1553
01:26:16,572 --> 01:26:18,641
We get married.
1554
01:26:18,674 --> 01:26:20,476
We get marr--
1555
01:26:20,509 --> 01:26:21,677
you mean, uh...
1556
01:26:21,710 --> 01:26:24,012
Uh, both of US
to each other?
1557
01:26:24,046 --> 01:26:25,180
You mean...That?
1558
01:26:25,214 --> 01:26:28,183
Well, it's more fun
that way.
1559
01:26:28,217 --> 01:26:28,817
Yeah.
1560
01:26:28,851 --> 01:26:31,720
* ...Dancing is through
1561
01:26:31,754 --> 01:26:33,856
* dreams we will...
1562
01:26:33,889 --> 01:26:36,359
I was only
testing you, Rick.
1563
01:26:36,392 --> 01:26:39,161
One of US isn't
the marrying kind.
1564
01:26:39,194 --> 01:26:39,762
You.
1565
01:26:39,795 --> 01:26:41,864
But, uh,
what about you?
1566
01:26:41,897 --> 01:26:44,066
I'm still waiting
for Frankie.
1567
01:26:44,099 --> 01:26:48,371
But what are you
waiting for?
1568
01:26:50,239 --> 01:26:51,039
Thanks.
1569
01:26:51,073 --> 01:26:54,076
* ...While the night
is still new *
1570
01:26:54,109 --> 01:26:55,077
bye-bye, birdie.
1571
01:26:55,110 --> 01:26:58,547
[Penguin squawking softly]
* after the party
1572
01:26:58,581 --> 01:27:03,519
* when the dancing
is through *
1573
01:27:03,552 --> 01:27:07,523
* dreams we will borrow
1574
01:27:07,556 --> 01:27:11,260
* for our tomorrow
1575
01:27:11,294 --> 01:27:15,431
* after the party
1576
01:27:15,464 --> 01:27:17,433
* I'll...
1577
01:27:22,605 --> 01:27:25,808
[Bird squawking]
1578
01:27:39,922 --> 01:27:42,625
Where is native girl?
She prettier.
1579
01:27:42,658 --> 01:27:47,229
Native girl come no more.
My hitch is over,
and I'm going home.
1580
01:27:47,262 --> 01:27:51,400
From now on,
you can squeeze
your own torpedo juice.
1581
01:27:51,434 --> 01:27:53,268
Khola koku!
1582
01:27:55,270 --> 01:27:56,639
Squeeze.
1583
01:27:56,672 --> 01:27:57,740
Uggh!
1584
01:27:57,773 --> 01:28:02,110
Not him.
Squeeze torpedo.
1585
01:28:04,480 --> 01:28:06,649
Listen, bwana,
I need a favor.
1586
01:28:06,682 --> 01:28:09,251
It's an 8-day
boat ride back home,
and I can't wait.
1587
01:28:09,284 --> 01:28:11,920
Can you fix me up
so that I can get
to the beach
1588
01:28:11,954 --> 01:28:14,857
where Dee Dee is,
like, right now?
1589
01:28:16,291 --> 01:28:17,125
Too late.
1590
01:28:17,159 --> 01:28:18,994
Witches'
supermarket closed.
1591
01:28:19,027 --> 01:28:22,097
Can't get
ingredients
for brew.
1592
01:28:22,130 --> 01:28:24,433
I can't even
get my decoy back.
1593
01:28:24,467 --> 01:28:26,469
I think I'll
leave her there.
1594
01:28:26,502 --> 01:28:27,803
Maybe
you'll like her.
1595
01:28:27,836 --> 01:28:30,606
But I have a girl.
Can't you help me?
1596
01:28:30,639 --> 01:28:34,142
Tell daughter
come here.
1597
01:28:34,977 --> 01:28:36,779
Daughter's
a real pro.
1598
01:28:36,812 --> 01:28:40,483
They call her
the witch's witch.
1599
01:28:43,318 --> 01:28:48,290
Frankie here wants
to get back to beach
where Dee Dee is,
1600
01:28:48,323 --> 01:28:50,826
like, right now.
1601
01:28:53,161 --> 01:28:55,698
Daughter,
you good kid.
1602
01:29:01,504 --> 01:29:04,039
[Steam whistle blowing]
1603
01:29:04,072 --> 01:29:06,041
[Boom]
1604
01:29:11,013 --> 01:29:13,215
[After the party continues]
1605
01:29:13,248 --> 01:29:14,316
[Squawking]
1606
01:29:14,349 --> 01:29:17,886
Quiet! Nobody likes
a big-mouth pelican.
1607
01:29:17,920 --> 01:29:22,591
Why are you always
hanging around, anyway?
1608
01:29:23,526 --> 01:29:26,395
Frankie:
Because I love you.
1609
01:29:29,432 --> 01:29:31,166
Frankie!
1610
01:29:31,199 --> 01:29:34,069
The bird's gone,
and you're here!
1611
01:29:34,102 --> 01:29:35,003
How--
1612
01:29:35,037 --> 01:29:36,872
it's magic.
1613
01:29:37,105 --> 01:29:41,243
It I magic,
that's for sure.
1614
01:29:44,246 --> 01:29:52,220
* after the party
while the night is still new *
1615
01:29:52,254 --> 01:29:59,528
* after the party
when the dancing is through *
1616
01:29:59,562 --> 01:30:01,697
well,
what do you know?
1617
01:30:01,730 --> 01:30:04,399
This is
my pad right here.
1618
01:30:04,433 --> 01:30:06,869
You can't beat that
for luck.
1619
01:30:06,902 --> 01:30:08,403
Uh, care to see it?
1620
01:30:08,437 --> 01:30:12,407
Why not? I've never
been to Japan before.
1621
01:30:19,114 --> 01:30:21,984
A touch of the orient.
1622
01:30:23,752 --> 01:30:26,455
Now, my de...
1623
01:30:29,758 --> 01:30:33,796
Oh! It's been
a tough week.
111125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.