All language subtitles for How To Stuff A Wild Bikini English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,914 --> 00:03:03,150 We now take you to the tropics, 2 00:03:03,183 --> 00:03:05,653 to the lush and lovely guna guna islands. 3 00:03:05,686 --> 00:03:08,656 These islands were once known as the... 4 00:03:08,689 --> 00:03:09,657 [Cuckoo] 5 00:03:09,690 --> 00:03:10,491 Islands... 6 00:03:10,524 --> 00:03:12,560 But that was before the naval reserve 7 00:03:12,593 --> 00:03:13,894 established headquarters here. 8 00:03:13,927 --> 00:03:16,364 At this time of the year in guna guna, 9 00:03:16,397 --> 00:03:19,066 naval activity is at its peak. 10 00:03:19,099 --> 00:03:21,735 So, let's take a peek. 11 00:03:24,772 --> 00:03:26,006 On the other hand, 12 00:03:26,039 --> 00:03:28,909 not too much can be said for the reserve. 13 00:03:28,942 --> 00:03:32,380 [Laughter] 14 00:03:32,413 --> 00:03:36,216 Woman: It will be like this forever, Frankie, no? 15 00:03:36,250 --> 00:03:37,351 No. 16 00:03:37,385 --> 00:03:41,221 Why not? Here in guna guna, you have everything, yes? 17 00:03:41,255 --> 00:03:42,189 Oh, yes. 18 00:03:42,222 --> 00:03:45,025 Then you will stay forever, Frankie, no? 19 00:03:45,058 --> 00:03:46,193 No. 20 00:03:46,226 --> 00:03:47,261 But, Frankie-- 21 00:03:47,295 --> 00:03:48,762 only if you consider 6 weeks forever. 22 00:03:48,796 --> 00:03:52,032 That's how much I've got to go on my naval reserve hitch. 23 00:03:52,065 --> 00:03:55,202 But after the Navy, you still have me. 24 00:03:55,235 --> 00:03:58,038 I also have a girl back home. 25 00:03:58,071 --> 00:03:59,540 Is she pretty? 26 00:03:59,573 --> 00:04:00,908 Oh, she's beautiful. 27 00:04:00,941 --> 00:04:05,245 Then she will be making love, too, just as we are. 28 00:04:05,279 --> 00:04:06,547 Dee Dee? 29 00:04:06,580 --> 00:04:07,415 Mm-hmm. 30 00:04:07,448 --> 00:04:08,749 Certainly not. 31 00:04:08,782 --> 00:04:10,584 She wouldn't be unfaithful. 32 00:04:10,618 --> 00:04:11,719 Why not? 33 00:04:11,752 --> 00:04:13,454 Because she's a girl. 34 00:04:13,487 --> 00:04:14,388 [Chuckles] 35 00:04:14,422 --> 00:04:16,624 You Navy boys have funny idea-- 36 00:04:16,657 --> 00:04:19,059 ok for boy, but not ok for girl. 37 00:04:19,092 --> 00:04:21,562 Here in guna guna, we have better idea. 38 00:04:21,595 --> 00:04:24,598 When you are not with the boy you love, 39 00:04:24,632 --> 00:04:26,600 love the boy you're with. 40 00:04:26,634 --> 00:04:28,068 Not Dee Dee. 41 00:04:28,101 --> 00:04:29,603 She's different. 42 00:04:29,637 --> 00:04:30,904 You mean she 43 00:04:30,938 --> 00:04:34,975 wouldn't put her arms around a boy like this, 44 00:04:35,008 --> 00:04:37,978 or kiss him like this? 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 She wouldn't. 46 00:04:46,153 --> 00:04:47,488 Or would she? 47 00:04:47,521 --> 00:04:49,156 I know a way you can find out. 48 00:04:49,189 --> 00:04:51,091 I don't think I want to find out. 49 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 Come. Come with me, Frankie. 50 00:04:58,332 --> 00:04:59,600 His name is bwana-- 51 00:04:59,633 --> 00:05:02,670 best witch doctor in all of guna guna. 52 00:05:02,703 --> 00:05:03,937 Witch doctor? 53 00:05:03,971 --> 00:05:05,005 Member of a.M.A. 54 00:05:05,038 --> 00:05:06,974 Oh, good. Well, look, I'm broke. 55 00:05:07,007 --> 00:05:08,275 Is he with blue cross? 56 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 He will make terms with you. Come on. 57 00:05:10,344 --> 00:05:12,546 [Bird squawking] 58 00:05:17,217 --> 00:05:18,686 Nice, huh? 59 00:05:18,719 --> 00:05:21,455 It reminds me of my dentist's office. 60 00:05:21,489 --> 00:05:24,324 Where are all the old magazines? 61 00:05:24,358 --> 00:05:26,326 Bwana. 62 00:05:30,898 --> 00:05:33,534 Sorry. I was on house call. 63 00:05:33,567 --> 00:05:36,870 Bwana, this is Frankie. He has a problem. 64 00:05:36,904 --> 00:05:37,971 Name problem. 65 00:05:38,005 --> 00:05:40,974 Well, you see, I have this girl back in the states, 66 00:05:41,008 --> 00:05:44,144 and I want to know if she's true to me. 67 00:05:44,177 --> 00:05:46,414 You come right place. 68 00:05:48,181 --> 00:05:52,152 [Honk] 69 00:05:52,185 --> 00:05:54,688 Khola koku. 70 00:05:57,024 --> 00:05:58,325 Yes, bwana. 71 00:05:58,358 --> 00:06:00,327 Sailor boy need help. 72 00:06:00,360 --> 00:06:01,495 Yeah, yeah! 73 00:06:01,529 --> 00:06:04,598 No, no. Not that kind of help. 74 00:06:07,367 --> 00:06:09,202 Boola boola. 75 00:06:09,236 --> 00:06:11,338 Mumbo jumbo. 76 00:06:11,371 --> 00:06:13,741 Hanky-panky. 77 00:06:13,774 --> 00:06:16,209 Recipe. 78 00:06:17,210 --> 00:06:19,179 "4 toad's eyes, 79 00:06:19,212 --> 00:06:22,716 "2 turtle tongues, 80 00:06:22,750 --> 00:06:24,852 "a gnat's whiskers, 81 00:06:24,885 --> 00:06:28,188 "a pinch of rattlesnake fang, 82 00:06:28,221 --> 00:06:30,090 one dozen frog legs." 83 00:06:30,123 --> 00:06:32,926 No, no. That's tonight's dinner. 84 00:06:35,763 --> 00:06:36,864 Bwana: Problem all solved. 85 00:06:36,897 --> 00:06:39,366 Get bird's-eye view of girl at all times. 86 00:06:39,399 --> 00:06:42,570 Bird's-eye view. How are you going to get that? 87 00:06:42,603 --> 00:06:44,104 With a bird, of course. 88 00:06:44,137 --> 00:06:44,905 Yeah, yeah. 89 00:06:44,938 --> 00:06:47,374 How much is this going to cost? 90 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Name price. 91 00:06:48,442 --> 00:06:51,044 How about...Uh... 92 00:06:51,078 --> 00:06:53,213 3 mangos a day? 93 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 No deal. 94 00:06:55,282 --> 00:06:58,051 Since sailor boys come to island, 95 00:06:58,085 --> 00:06:59,419 natives wise up. 96 00:06:59,453 --> 00:07:03,891 Each day you bring one pint torpedo juice. 97 00:07:03,924 --> 00:07:05,959 You mean...Alcohol? 98 00:07:05,993 --> 00:07:09,963 Each day you squeeze torpedo good. Bring here. 99 00:07:09,997 --> 00:07:11,732 All right, it's a deal, bwana. 100 00:07:11,765 --> 00:07:14,301 I'll be here every day and get your report. 101 00:07:14,334 --> 00:07:17,070 Supposing report not so good-- 102 00:07:17,104 --> 00:07:18,105 still want to hear? 103 00:07:18,138 --> 00:07:20,574 Listen, bwana, you call yourself a witch doctor. 104 00:07:20,608 --> 00:07:23,744 Can't you swing out with a spell or something? 105 00:07:23,777 --> 00:07:26,980 Bwana been in business a good many years 106 00:07:27,014 --> 00:07:28,816 and maybe lose some power. 107 00:07:28,849 --> 00:07:31,652 But I have daughter in back room 108 00:07:31,685 --> 00:07:36,123 who's best witch on island. Don't go away. 109 00:07:37,691 --> 00:07:40,494 I help, sailor boy. 110 00:07:40,528 --> 00:07:42,262 You try, and I'll belt you. 111 00:07:42,295 --> 00:07:46,133 She may be small, but she's wiry. Watch it. 112 00:07:47,801 --> 00:07:49,436 Voila. 113 00:07:49,469 --> 00:07:51,271 Daughter do it again. 114 00:07:51,304 --> 00:07:53,807 We put out decoy, a creature so beautiful 115 00:07:53,841 --> 00:07:56,443 that no boy will look at your girl. 116 00:07:56,476 --> 00:07:58,512 For a pint of torpedo juice a day, 117 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 you guarantee your work? 118 00:08:00,213 --> 00:08:01,949 Witch's honor. 119 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 And now excuse, please. 120 00:08:03,183 --> 00:08:06,654 I got to make one more house call. 121 00:08:15,729 --> 00:08:18,899 Man: I beg your pardon. 122 00:08:26,039 --> 00:08:27,841 [Squawks] 123 00:08:30,911 --> 00:08:34,848 [Squawks excitedly] 124 00:08:40,387 --> 00:08:43,190 [Plays dissonant chord] 125 00:08:47,695 --> 00:08:51,599 [Cheering] 126 00:08:52,766 --> 00:08:56,003 Wow! Dig that wild bikini. 127 00:08:56,036 --> 00:08:56,837 Yeah! Yeah! 128 00:08:56,870 --> 00:08:59,239 It ain't nothin' without the stuffin'. 129 00:08:59,272 --> 00:09:00,574 How do we stuff it? 130 00:09:00,608 --> 00:09:01,842 Easy, man. You just... 131 00:09:01,875 --> 00:09:08,749 * take a girl with sunlight in her hair * 132 00:09:08,782 --> 00:09:14,855 * and a face that's rare beyond compare * 133 00:09:14,888 --> 00:09:20,060 * and a 36-22-36 134 00:09:20,093 --> 00:09:21,528 * that's how you 135 00:09:21,561 --> 00:09:28,101 * stuff a wild bikini 136 00:09:28,135 --> 00:09:34,875 * take a girl with eyes as blue as sky * 137 00:09:34,908 --> 00:09:40,948 * a pretty girl with eyes that hypnotize * 138 00:09:40,981 --> 00:09:46,286 * and a 36-22-36 139 00:09:46,319 --> 00:09:47,888 * that's how you 140 00:09:47,921 --> 00:09:54,895 * stuff a wild bikini 141 00:09:54,928 --> 00:09:57,931 * ah, ah, ah, ah 142 00:09:57,965 --> 00:10:02,269 * ah, ah, ah, ah 143 00:10:07,607 --> 00:10:12,813 * stuff a wild bikini 144 00:10:14,114 --> 00:10:20,954 * take a girl that's lovely as can be * 145 00:10:20,988 --> 00:10:26,927 * any girl will do as long as she * 146 00:10:26,960 --> 00:10:32,099 * is a 36-22-36 147 00:10:32,132 --> 00:10:33,600 * that's how you 148 00:10:33,633 --> 00:10:40,307 * stuff a wild bikini 149 00:10:40,640 --> 00:10:44,978 * 36-22-36 150 00:10:45,012 --> 00:10:46,613 * that's how you 151 00:10:46,646 --> 00:10:53,486 * stuff a wild bikini 152 00:10:56,389 --> 00:10:58,525 by George, I think she's got it. 153 00:10:58,558 --> 00:11:01,862 [Speaking Italian] 154 00:11:01,895 --> 00:11:03,964 [Speaking German] 155 00:11:03,997 --> 00:11:05,799 [Southern accent] 156 00:11:05,833 --> 00:11:08,635 Man, is that ever a girl? 157 00:11:08,668 --> 00:11:10,537 Guitar player: I hope she can't swim. 158 00:11:10,570 --> 00:11:11,471 Why? 159 00:11:11,504 --> 00:11:13,640 I'd love to give her artificial respiration. 160 00:11:13,673 --> 00:11:16,309 [Cheering] 161 00:11:16,343 --> 00:11:17,310 Hi, fellas. 162 00:11:17,344 --> 00:11:19,246 Hi. 163 00:11:26,920 --> 00:11:28,889 You probably have a name. 164 00:11:28,922 --> 00:11:31,324 They call me Cassandra. 165 00:11:31,358 --> 00:11:34,394 Then that's what I'll call you. Hee hee! 166 00:11:34,427 --> 00:11:35,695 Brilliant. 167 00:11:35,729 --> 00:11:38,365 It's going to be a long hot summer. 168 00:11:38,398 --> 00:11:41,869 Yeah. Long for US and hot for her. 169 00:11:41,902 --> 00:11:44,571 Where are you from, Cassandra? 170 00:11:44,604 --> 00:11:46,339 I'm from a long way off, 171 00:11:46,373 --> 00:11:51,044 and I'm here to have fun and keep you fellas happy. 172 00:11:52,379 --> 00:11:54,581 Hey, hey, hey. 173 00:12:25,946 --> 00:12:27,915 Hey, fellas. Gentlemen. 174 00:12:27,948 --> 00:12:29,616 Hey, boys, how's it hopping? 175 00:12:29,649 --> 00:12:31,751 Well, to whom do we owe this pleasure? 176 00:12:31,785 --> 00:12:33,954 Well, my name, gentlemen, is j. Peachmont keane. 177 00:12:33,987 --> 00:12:35,889 But my friends all call me peachy. 178 00:12:35,923 --> 00:12:37,424 What brings you here, peachy? 179 00:12:37,457 --> 00:12:40,427 Well, one of the biggest, most important assignments of my illustrious career-- 180 00:12:40,460 --> 00:12:41,661 an advertising campaign. 181 00:12:41,694 --> 00:12:44,397 I'm looking for the perfect girl to go in the perfect bikini 182 00:12:44,431 --> 00:12:45,565 along with the perfect boy. 183 00:12:45,598 --> 00:12:47,467 These two will be featured in all of our ads 184 00:12:47,500 --> 00:12:49,903 depicting the new image in motorcycling, 185 00:12:49,937 --> 00:12:52,605 the girl and boy next door ride bikini bikes. 186 00:12:52,639 --> 00:12:54,407 Would you mind repeating that? 187 00:12:54,441 --> 00:12:56,309 Shut up, dum-dum. 188 00:13:00,814 --> 00:13:03,583 And, my little peanut, what do they call you? 189 00:13:03,616 --> 00:13:04,584 Peanut. 190 00:13:04,617 --> 00:13:06,987 Ha ha. That's what I get for asking questions. 191 00:13:07,020 --> 00:13:08,788 And you, chicky baby, what do they call you? 192 00:13:08,822 --> 00:13:11,258 They call me chickie. How did you-all guess? 193 00:13:11,291 --> 00:13:12,659 Aw, fuss and feathers. 194 00:13:12,692 --> 00:13:15,128 Well, you could be the girl next door, 195 00:13:15,162 --> 00:13:16,363 but i'd need a ladder. 196 00:13:16,396 --> 00:13:20,333 Guitar player: Peachy, I think we have something you'll like. 197 00:13:20,367 --> 00:13:21,468 Fellas, open up. 198 00:13:21,501 --> 00:13:24,371 How's this? How's this? 199 00:13:30,343 --> 00:13:31,611 Sweetheart, 200 00:13:31,644 --> 00:13:32,445 you're it. 201 00:13:32,479 --> 00:13:33,780 Oh, I don't think so, sir. 202 00:13:33,813 --> 00:13:35,282 I'm not really what I seem to be. 203 00:13:35,315 --> 00:13:38,118 You're wrong. When peachy raves, nobody raps. 204 00:13:38,151 --> 00:13:39,219 Tell them, boy. 205 00:13:39,252 --> 00:13:41,855 When peachy runs it up the flagpole, everybody salutes, 206 00:13:41,889 --> 00:13:44,057 and I quote him. 207 00:13:46,026 --> 00:13:47,460 Are you all right? 208 00:13:47,494 --> 00:13:49,462 You're gorgeous. 209 00:13:49,496 --> 00:13:51,464 Beautiful, maybe, 210 00:13:51,498 --> 00:13:53,200 but not gorgeous. 211 00:13:53,233 --> 00:13:55,035 Suddenly, I'm forgetting 212 00:13:55,068 --> 00:13:56,136 why I'm here. 213 00:13:56,169 --> 00:13:58,505 I'll clue you. You're here to keep US happy. 214 00:13:58,538 --> 00:13:59,706 Yeah. Yeah. 215 00:13:59,739 --> 00:14:01,708 No. I'm here 216 00:14:01,741 --> 00:14:03,710 to keep him happy. 217 00:14:03,743 --> 00:14:07,080 Uh, you move too fast for me. 218 00:14:07,580 --> 00:14:11,084 It's more fun the hard way. 219 00:14:13,253 --> 00:14:14,888 That boy's sick. 220 00:14:14,922 --> 00:14:15,989 Well, dear, 221 00:14:16,023 --> 00:14:19,192 we'll put this on the train to Atlanta 222 00:14:19,226 --> 00:14:21,694 and see if it whistles Dixie. 223 00:14:21,728 --> 00:14:22,996 Hold it still. 224 00:14:23,030 --> 00:14:25,332 Ta-da! We've done it again. 225 00:14:25,365 --> 00:14:26,499 [Chuckles] 226 00:14:26,533 --> 00:14:28,335 What's wrong with her? 227 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 Ah, she's all right, 228 00:14:29,402 --> 00:14:32,239 but when I saw you sitting over here by yourself, 229 00:14:32,272 --> 00:14:33,907 I felt something happening in here. 230 00:14:33,941 --> 00:14:35,875 Have you tried fizrin? 231 00:14:35,909 --> 00:14:37,010 You think I'm kidding? 232 00:14:37,044 --> 00:14:41,714 I'm not thinking about it one way or the other. 233 00:14:41,748 --> 00:14:42,582 What's your name? 234 00:14:42,615 --> 00:14:44,351 Delores. But my friends call me Dee Dee. 235 00:14:44,384 --> 00:14:46,853 All right, Dee Dee, let's talk about US. 236 00:14:46,886 --> 00:14:48,021 You can call me delores. 237 00:14:48,055 --> 00:14:50,857 All right, delores, let's talk about US. 238 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 First of all, for example, 239 00:14:52,759 --> 00:14:55,028 this suit, it's not the real me. 240 00:14:55,062 --> 00:14:57,564 I'm afraid you're barking up the wrong girl. 241 00:14:57,597 --> 00:14:59,366 I have a fella. 242 00:14:59,399 --> 00:15:00,533 Oh? Where is he? 243 00:15:00,567 --> 00:15:04,237 He's in the south pacific, the naval reserves. 244 00:15:04,271 --> 00:15:05,405 [Squawks] 245 00:15:05,438 --> 00:15:07,874 Look, you've got a guy on a tropical island. 246 00:15:07,907 --> 00:15:10,710 You think that's a monastery or something? 247 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 [Squawking] 248 00:15:11,778 --> 00:15:12,779 Is that your bird? 249 00:15:12,812 --> 00:15:14,381 No. What Frankie does is his business. 250 00:15:14,414 --> 00:15:17,384 I have my own principles, and I have to live with them. 251 00:15:17,417 --> 00:15:20,887 I hope you carry an oxygen mask. You live pretty high up. 252 00:15:20,920 --> 00:15:24,291 Why, b.D. Will go out of his cotton picking... 253 00:15:24,324 --> 00:15:25,158 Who's b.D.? 254 00:15:25,192 --> 00:15:27,460 B.d. Mcpherson--my boss. Why, he'll flip. 255 00:15:27,494 --> 00:15:29,129 I'm sorry. No, peachy. I don't-- 256 00:15:29,162 --> 00:15:31,098 what do you mean, "no, peachy"? You-- 257 00:15:31,131 --> 00:15:33,466 I think she's right, peachy. 258 00:15:33,500 --> 00:15:34,767 How about me? 259 00:15:34,801 --> 00:15:36,403 Woman: How about me? 260 00:15:36,436 --> 00:15:37,537 How about me? 261 00:15:37,570 --> 00:15:40,573 Women: * if you're lookin' for girls who are pretty * 262 00:15:40,607 --> 00:15:43,576 * hey, why all the fuss? 263 00:15:43,610 --> 00:15:47,414 * quit your looking, you're in the right city * 264 00:15:47,447 --> 00:15:50,317 * hey, now, how about US? 265 00:15:50,350 --> 00:15:52,085 * we got charm 266 00:15:52,119 --> 00:15:53,987 * we got looks 267 00:15:54,021 --> 00:15:55,255 * we got brains 268 00:15:55,288 --> 00:15:56,456 * we read books [Boom] 269 00:15:56,489 --> 00:16:01,094 * we're the chicks who know all the tricks * 270 00:16:01,128 --> 00:16:04,998 * hey, now, how about US? 271 00:16:10,303 --> 00:16:13,873 Hey, chicky babies, over here. 272 00:16:14,674 --> 00:16:18,311 All: * if you're lookin' for someone who's thrilling * 273 00:16:18,345 --> 00:16:21,614 * we are girls you can trust * 274 00:16:21,648 --> 00:16:25,285 * you'll see, we can be ready and willing * 275 00:16:25,318 --> 00:16:28,355 * hey, now, how about US? 276 00:16:28,388 --> 00:16:29,956 * we got charm 277 00:16:29,989 --> 00:16:31,791 * we got class 278 00:16:31,824 --> 00:16:33,360 * we got brains 279 00:16:33,393 --> 00:16:35,295 * we think fast 280 00:16:35,328 --> 00:16:38,865 * we're the chicks who know all the tricks * 281 00:16:38,898 --> 00:16:42,402 * hey, now, how about US? 282 00:16:49,008 --> 00:16:50,143 * now, when I say 283 00:16:50,177 --> 00:16:53,012 * that I think you'll do nicely * 284 00:16:53,046 --> 00:16:56,049 * I mean what I say * 285 00:16:56,083 --> 00:16:56,883 * it's just that 286 00:16:56,916 --> 00:16:59,486 * well, that I mean precisely * 287 00:16:59,519 --> 00:17:02,822 * she's my choice for today * 288 00:17:02,855 --> 00:17:04,324 women: * we got charm... 289 00:17:04,357 --> 00:17:05,492 * special appeal 290 00:17:05,525 --> 00:17:09,162 * she's just right for "big deal" * 291 00:17:09,196 --> 00:17:13,066 women: * we're the chicks who know all the tricks * 292 00:17:13,100 --> 00:17:15,168 * hey, now, how about US? 293 00:17:15,202 --> 00:17:16,336 * it's her I prefer 294 00:17:16,369 --> 00:17:18,405 * hey, now, how about US? 295 00:17:18,438 --> 00:17:20,240 * it's got to be her 296 00:17:20,273 --> 00:17:21,541 * hey, now 297 00:17:21,574 --> 00:17:25,044 * how about US? 298 00:17:25,078 --> 00:17:27,013 You're wild, chicky babies, wild. 299 00:17:27,046 --> 00:17:28,581 But she is the wildest. 300 00:17:28,615 --> 00:17:30,183 I won't stop trying. 301 00:17:30,217 --> 00:17:32,919 I'd hate you if you did. 302 00:17:34,454 --> 00:17:36,556 [Squawking] 303 00:17:37,724 --> 00:17:38,858 You know something? 304 00:17:38,891 --> 00:17:42,095 I don't think your bird likes me either. 305 00:17:48,268 --> 00:17:50,069 Here's my card. Here, chicky baby. 306 00:17:50,103 --> 00:17:51,704 Be at the office at 2:00 tomorrow. 307 00:17:51,738 --> 00:17:53,740 B.d. Is winging in himself from the big town 308 00:17:53,773 --> 00:17:55,408 for confabs with the ad toppers. 309 00:17:55,442 --> 00:17:56,709 But really, Mr. Keane, I couldn't-- 310 00:17:56,743 --> 00:17:59,246 wait a minute. What do you mean, you couldn't? 311 00:17:59,279 --> 00:18:00,880 A nationwide tour with Ricky here? 312 00:18:00,913 --> 00:18:02,615 I couldn't very well pass that up, could I? 313 00:18:02,649 --> 00:18:04,917 In the smaller towns, you might come in handy. 314 00:18:04,951 --> 00:18:06,719 Then it's a date-- 2:00 tomorrow. 315 00:18:06,753 --> 00:18:10,056 Oh, boy, this is bigger than cellophane. 316 00:18:10,089 --> 00:18:11,758 B.d. Will go ape. 317 00:18:11,791 --> 00:18:12,725 Bye. 318 00:18:12,759 --> 00:18:15,762 [Pelican squawking] 319 00:18:20,767 --> 00:18:22,902 Either they're strangers here, or I am. 320 00:18:22,935 --> 00:18:24,237 Wherever you are, boney, 321 00:18:24,271 --> 00:18:26,239 you're a stranger. Come on. 322 00:18:26,273 --> 00:18:29,242 Hello. How are you? 323 00:18:29,276 --> 00:18:30,810 Jolly good. Thank you. 324 00:18:30,843 --> 00:18:32,145 Hey, you're English. 325 00:18:32,179 --> 00:18:34,080 Quite. My name's Cynthia. 326 00:18:34,113 --> 00:18:35,915 Well, i'm Johnny, and this is bonehead, 327 00:18:35,948 --> 00:18:37,116 accent on the first syllable. 328 00:18:37,150 --> 00:18:40,753 How do you do? I'd like you to meet some friends. 329 00:18:40,787 --> 00:18:43,089 This is Maria from Italy. 330 00:18:43,122 --> 00:18:44,791 [Speaking Italian] 331 00:18:44,824 --> 00:18:47,126 And this is hulda from Germany. She's from dusseldorf. 332 00:18:47,160 --> 00:18:49,596 Mighty pretty country around there. 333 00:18:49,629 --> 00:18:51,431 Danke schon. 334 00:18:51,464 --> 00:18:52,532 Gesundheit. 335 00:18:52,565 --> 00:18:54,767 How come the united nations is meeting at the beach? 336 00:18:54,801 --> 00:18:56,803 We heard so much about america 337 00:18:56,836 --> 00:18:58,838 and the girls on the beach. 338 00:18:58,871 --> 00:19:00,139 We decided to investigate. 339 00:19:00,173 --> 00:19:02,108 Anytime you want to investigate the boys... 340 00:19:02,141 --> 00:19:05,812 Woman, southern accent: Hi there. You-all must be new hereabouts. 341 00:19:05,845 --> 00:19:06,979 Where are you from? 342 00:19:07,013 --> 00:19:09,449 I'm from Georgia. That's in the south. 343 00:19:09,482 --> 00:19:12,552 Cynthia: Of what country? 344 00:19:16,523 --> 00:19:18,825 Well, there she is, gentlemen. 345 00:19:18,858 --> 00:19:22,295 Now, I want you to tell me, one and all, 346 00:19:22,329 --> 00:19:25,565 just exactly what you all think. 347 00:19:26,733 --> 00:19:28,801 I can't wait for b.D.'S reaction. 348 00:19:28,835 --> 00:19:32,372 Why, when "big deal" mcpherson sees this, 349 00:19:32,405 --> 00:19:34,807 his gourd will come unglued. 350 00:19:34,841 --> 00:19:36,643 [All talking at once] 351 00:19:36,676 --> 00:19:37,710 Ah! 352 00:19:37,744 --> 00:19:39,178 All: Good morning, b.D. 353 00:19:39,212 --> 00:19:41,147 Good morning, peachy sweetheart. 354 00:19:41,180 --> 00:19:42,315 How are you? 355 00:19:42,349 --> 00:19:43,716 Good morning. Fine. Never better. 356 00:19:43,750 --> 00:19:46,486 Now, b.D., what do you think of this? 357 00:19:46,519 --> 00:19:48,721 What do you boys think? 358 00:19:48,755 --> 00:19:51,224 Well, I think it's, uh... 359 00:19:51,258 --> 00:19:52,725 You're absolutely right. 360 00:19:52,759 --> 00:19:53,660 Good thinking. 361 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 Couldn't have put it better myself. 362 00:19:55,728 --> 00:19:57,697 It's always nice to have a consensus like that. 363 00:19:57,730 --> 00:20:01,834 Personally, I'd run it up the flagpole, and it plays old glory. 364 00:20:01,868 --> 00:20:03,670 Peachy, you've done it again. 365 00:20:03,703 --> 00:20:04,671 Thanks, b.D. 366 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 This is going to be one of my big ones. 367 00:20:07,407 --> 00:20:09,542 Right. Right. Right. 368 00:20:09,576 --> 00:20:10,677 Peachy, I want you 369 00:20:10,710 --> 00:20:12,345 to sign up that girl immediately. 370 00:20:12,379 --> 00:20:14,714 Tut, tut, tut, b.D. I've signed her already. 371 00:20:14,747 --> 00:20:18,351 I might have known, sweetheart. 372 00:20:18,385 --> 00:20:22,221 * when it comes to great * 373 00:20:22,255 --> 00:20:25,358 * I'm the one who'll state * 374 00:20:25,392 --> 00:20:29,862 * I'm simply mad about you, dad * 375 00:20:29,896 --> 00:20:36,536 all but b.D. * simply mad about you, dad 376 00:20:36,569 --> 00:20:39,872 * he's the greatest on mad Avenue * 377 00:20:39,906 --> 00:20:43,943 * Madison av-av-av-av-Avenue * 378 00:20:43,976 --> 00:20:47,947 * he's the greatest on Madison Avenue * 379 00:20:47,980 --> 00:20:49,048 * mmm... 380 00:20:49,081 --> 00:20:51,584 Wonderful, sweetheart. Just wonderful. 381 00:20:51,618 --> 00:20:53,720 [Intercom buzzes] 382 00:20:53,753 --> 00:20:55,221 Hello. CBS? 383 00:20:55,254 --> 00:20:57,223 Exclusively, sweetheart. 384 00:20:57,256 --> 00:20:58,791 [Intercom buzzes] 385 00:20:58,825 --> 00:21:00,259 Ad men: * mmm... 386 00:21:00,293 --> 00:21:04,096 Hello. Nbc? Yours alone, baby. 387 00:21:04,130 --> 00:21:05,264 [Intercom buzzes] 388 00:21:05,298 --> 00:21:06,899 Ad men: * mmm... 389 00:21:06,933 --> 00:21:08,301 Hello. Abc? 390 00:21:08,335 --> 00:21:10,236 You've got it, chicky baby. 391 00:21:10,269 --> 00:21:14,240 * he's the one you see 392 00:21:14,273 --> 00:21:17,944 * who can tell TV 393 00:21:17,977 --> 00:21:21,748 * just how TV ought to be 394 00:21:21,781 --> 00:21:28,087 ad men: * just how TV ought to be * 395 00:21:28,120 --> 00:21:31,591 all but b.D.: * he's the greatest on mad Avenue * 396 00:21:31,624 --> 00:21:35,762 * Madison av-av-av-av-Avenue * 397 00:21:35,795 --> 00:21:39,265 * he's the greatest on Madison Avenue * 398 00:21:39,298 --> 00:21:40,800 * mmm... 399 00:21:40,833 --> 00:21:43,102 Beautiful, baby. Just beautiful. 400 00:21:43,135 --> 00:21:46,172 [Intercom buzzes] 401 00:21:49,041 --> 00:21:51,811 [Squawking] 402 00:21:53,045 --> 00:21:56,182 Do you ever get the feeling 3 is a crowd? 403 00:21:56,215 --> 00:21:58,618 Sometimes it's a nice, safe feeling. 404 00:21:58,651 --> 00:21:59,786 Yeah. You know, 405 00:21:59,819 --> 00:22:02,955 I'm glad you changed your mind about our date tonight. 406 00:22:02,989 --> 00:22:04,290 I'm faithful, not dead. 407 00:22:04,323 --> 00:22:05,792 There's a difference? 408 00:22:05,825 --> 00:22:06,993 There's a difference. 409 00:22:07,026 --> 00:22:09,195 Tell me what that was all about yesterday. 410 00:22:09,228 --> 00:22:10,630 Well, I'm part of a campaign 411 00:22:10,663 --> 00:22:13,132 to change the image for the motorcycle rider. 412 00:22:13,165 --> 00:22:14,534 You're kidding. 413 00:22:14,567 --> 00:22:16,302 What's funny? 414 00:22:16,335 --> 00:22:18,371 [Pelican squawking] 415 00:22:18,405 --> 00:22:20,540 What's with this crazy bird? 416 00:22:20,573 --> 00:22:23,543 I'm beginning to wonder myself. 417 00:22:23,576 --> 00:22:24,811 Woman: Hi, Johnny. 418 00:22:24,844 --> 00:22:27,380 Johnny: Operation Cassandra. 419 00:22:27,414 --> 00:22:28,648 [Knock knock] 420 00:22:28,681 --> 00:22:30,049 Operation Cassandra. 421 00:22:30,082 --> 00:22:32,719 Operation Cassandra. Come on. 422 00:22:32,752 --> 00:22:33,820 Ready, fellas? 423 00:22:33,853 --> 00:22:36,088 Ready! Ready! Ready! 424 00:22:36,423 --> 00:22:39,358 Johnny: * with a face like that * 425 00:22:39,392 --> 00:22:42,228 * and eyes like those * 426 00:22:42,261 --> 00:22:44,831 * from the top of your head * 427 00:22:44,864 --> 00:22:48,000 * to the tip of your toes * 428 00:22:48,034 --> 00:22:50,570 * oh, I'll tell the world * 429 00:22:50,603 --> 00:22:53,906 * that's what I call a healthy girl * 430 00:22:53,940 --> 00:22:56,843 together: * with a smile like that * 431 00:22:56,876 --> 00:22:59,345 * and lips like those * 432 00:22:59,378 --> 00:23:02,348 * and the cute little way * 433 00:23:02,381 --> 00:23:06,218 * that you wrinkle up your nose * 434 00:23:06,252 --> 00:23:08,187 * I'll tell the world * 435 00:23:08,220 --> 00:23:11,858 * that's what I call a healthy girl * 436 00:23:11,891 --> 00:23:15,027 * you don't need money * 437 00:23:15,061 --> 00:23:17,530 * to be rich, honey 438 00:23:17,564 --> 00:23:20,533 Johnny: * I'd say you're wealthy * 439 00:23:20,567 --> 00:23:23,269 * when you're that healthy * 440 00:23:23,302 --> 00:23:25,872 men: * with a charm like that * 441 00:23:25,905 --> 00:23:28,107 * in times like these * 442 00:23:28,140 --> 00:23:31,711 * you could be a star * 443 00:23:31,744 --> 00:23:34,747 * baby, on TV 444 00:23:34,781 --> 00:23:36,883 together: * I'll tell the world * 445 00:23:36,916 --> 00:23:41,454 * that's what I call a healthy girl * 446 00:23:48,661 --> 00:23:52,064 I think that bird's got a crazy beat. 447 00:23:52,098 --> 00:23:55,234 Together: * you don't need money * 448 00:23:55,267 --> 00:23:57,970 * to be rich, honey * 449 00:23:58,004 --> 00:24:00,907 * I'd say you're wealthy * 450 00:24:00,940 --> 00:24:02,909 * when you're that healthy 451 00:24:02,942 --> 00:24:05,077 * oh, with a charm like that... * 452 00:24:05,111 --> 00:24:06,579 why don't you join the mob? 453 00:24:06,613 --> 00:24:09,749 Oh, I'm not much of a joiner. Not when you're around. 454 00:24:09,782 --> 00:24:11,951 You see, I, uh, I get this feeling. 455 00:24:11,984 --> 00:24:13,486 Heartburn? 456 00:24:13,520 --> 00:24:14,921 Yeah. 457 00:24:14,954 --> 00:24:17,123 Men: * I'll tell the world * 458 00:24:17,156 --> 00:24:20,993 * that's what I call a healthy girl * 459 00:24:21,027 --> 00:24:23,095 * I'll tell the world * 460 00:24:23,129 --> 00:24:25,665 * that's what I call * 461 00:24:25,698 --> 00:24:31,437 * a healthy girl 462 00:24:31,470 --> 00:24:32,539 [cheering] 463 00:24:32,572 --> 00:24:35,842 Hey, fella, have you seen a girl in a leopard bikini? 464 00:24:35,875 --> 00:24:38,310 Certainly not. 465 00:24:40,312 --> 00:24:42,481 Hey, girls, have you seen Cassandra? 466 00:24:42,515 --> 00:24:46,285 See that group of panting hyenas over there? 467 00:24:46,318 --> 00:24:47,119 Yes. 468 00:24:47,153 --> 00:24:49,121 Well, drive a path right up the middle, 469 00:24:49,155 --> 00:24:50,790 and you'll find Cassandra. 470 00:24:50,823 --> 00:24:52,291 I should have known. 471 00:24:52,324 --> 00:24:53,526 [All talking at once] 472 00:24:53,560 --> 00:24:55,294 Gentlemen. Gentlemen. Please, look, 473 00:24:55,327 --> 00:24:58,364 step aside, will you, please? 474 00:24:58,397 --> 00:24:59,498 Get back, please. 475 00:24:59,532 --> 00:25:03,035 Fellas, will you be quiet, please? You'll bother her. 476 00:25:03,069 --> 00:25:04,470 How did you know? 477 00:25:04,503 --> 00:25:06,706 I got an "a" in biology. 478 00:25:06,739 --> 00:25:07,540 Bye. 479 00:25:07,574 --> 00:25:09,642 Bonehead: Hey, what's he want her for? 480 00:25:09,676 --> 00:25:12,812 Now, that's really a stupid question. 481 00:25:12,845 --> 00:25:14,346 Thanks. 482 00:25:14,380 --> 00:25:16,683 Well, I guess she's going to be it. 483 00:25:16,716 --> 00:25:17,349 It? 484 00:25:17,383 --> 00:25:18,551 My partner in the campaign. 485 00:25:18,585 --> 00:25:20,386 I wish it was going to be you. 486 00:25:20,419 --> 00:25:21,387 No chance. 487 00:25:21,420 --> 00:25:23,155 There's going to be a cross-country bike race, 488 00:25:23,189 --> 00:25:25,825 the boy and girl next door against the field. 489 00:25:25,858 --> 00:25:27,560 It'll be a ball. 490 00:25:27,594 --> 00:25:28,360 No, thanks. 491 00:25:28,394 --> 00:25:30,663 Maybe that's why I like you so much. 492 00:25:30,697 --> 00:25:33,833 You don't tempt easy. Let's take a walk. 493 00:25:33,866 --> 00:25:35,267 Ok. 494 00:25:36,903 --> 00:25:40,439 [Pelican squawking] 495 00:25:42,441 --> 00:25:45,712 Why are you so sure you don't want to be the girl next door? 496 00:25:45,745 --> 00:25:48,014 I am the girl next door, and I'm not moving. 497 00:25:48,047 --> 00:25:50,883 It's fun-- bike riding. Let me show you. 498 00:25:50,917 --> 00:25:52,018 Ok, that seems fair. 499 00:25:52,051 --> 00:25:54,353 Tomorrow I'll take you for a ride. You'll be surprised. 500 00:25:54,386 --> 00:25:55,688 I don't think so. 501 00:25:55,722 --> 00:25:56,689 I have a simple theory. 502 00:25:56,723 --> 00:25:58,424 If you're not with the girl that you love, 503 00:25:58,457 --> 00:26:00,593 love the girl that you're with. 504 00:26:00,627 --> 00:26:02,629 [Pelican squawking] 505 00:26:08,267 --> 00:26:11,604 Whee! 506 00:26:40,967 --> 00:26:44,136 Whee! 507 00:27:00,452 --> 00:27:01,420 Well? 508 00:27:01,453 --> 00:27:02,989 It's wild. I had no idea. 509 00:27:03,022 --> 00:27:04,590 Told you you'd be surprised. 510 00:27:04,623 --> 00:27:05,658 I have a surprise for you. 511 00:27:05,692 --> 00:27:08,627 I'd like to ride with you in the cross-country race. 512 00:27:08,661 --> 00:27:12,665 Let's go back. I don't want to press my luck. 513 00:27:23,710 --> 00:27:27,646 You come for daily report on Dee Dee? 514 00:27:28,147 --> 00:27:30,282 You bring torpedo juice? 515 00:27:30,316 --> 00:27:32,318 Yeah. 516 00:27:38,991 --> 00:27:41,327 [Steam whistle blowing] 517 00:27:44,163 --> 00:27:45,464 Good batch today. 518 00:27:45,497 --> 00:27:48,300 Tell sailor boy Dee Dee teetering. 519 00:27:48,334 --> 00:27:51,037 I wish I could tell him she tottered. 520 00:27:51,070 --> 00:27:52,304 Teetered, tottered... 521 00:27:52,338 --> 00:27:55,407 Don't punch up the information. 522 00:27:55,908 --> 00:27:59,712 Dee Dee safe. Bird watch her like hawk. 523 00:27:59,746 --> 00:28:01,147 What about decoy? 524 00:28:01,180 --> 00:28:03,349 Daughter blew it with decoy. 525 00:28:03,382 --> 00:28:06,218 Mix up important ingredients. 526 00:28:06,252 --> 00:28:08,387 Use one ounce dove blood 527 00:28:08,420 --> 00:28:11,390 instead of one ounce gazelle blood. 528 00:28:11,423 --> 00:28:13,059 Dove blood, make love. 529 00:28:13,092 --> 00:28:14,994 Gazelle blood, make graceful. 530 00:28:15,027 --> 00:28:17,563 Boy come along, jarred her giblets. 531 00:28:17,596 --> 00:28:19,832 Now all we have is lovesick stumblebum. 532 00:28:19,866 --> 00:28:24,003 And that's all the plot you're going to get out of me. 533 00:28:24,036 --> 00:28:27,373 Right in here to my office, my dear Cassandra. 534 00:28:27,406 --> 00:28:29,541 Behind the desk. Over here, darling. 535 00:28:29,575 --> 00:28:30,509 There we are. 536 00:28:30,542 --> 00:28:32,578 And then we're going to sign the contract. 537 00:28:32,611 --> 00:28:35,414 Sign the contract, that's what we're going to do. 538 00:28:35,447 --> 00:28:37,516 Here it is. Ah! Look at that. 539 00:28:37,549 --> 00:28:39,886 And, uh, oh-- you haven't even signed it yet. 540 00:28:39,919 --> 00:28:41,353 Excuse me. Here we are. 541 00:28:41,387 --> 00:28:44,757 Right there on the dotted line, if you will. 542 00:28:44,791 --> 00:28:48,027 Ah, no reading. Just sign it. 543 00:28:48,060 --> 00:28:51,563 There we are. What's the matter, dear, huh? 544 00:28:51,597 --> 00:28:55,567 There doesn't seem to be any ink in this thing. 545 00:28:55,601 --> 00:28:57,103 Well, that, uh... 546 00:28:57,136 --> 00:28:58,204 Oh, I'm sorry. 547 00:28:58,237 --> 00:29:00,372 Oh, that's quite all right, my dear. 548 00:29:00,406 --> 00:29:01,740 It can happen to anybody. 549 00:29:01,774 --> 00:29:04,576 Quite all right. Just point it the other way, dear. 550 00:29:04,610 --> 00:29:05,577 Mr. Keane, i'm-- 551 00:29:05,611 --> 00:29:07,880 don't worry about it. It can happen to anybody. 552 00:29:07,914 --> 00:29:09,081 Just refill the pen, dear. 553 00:29:09,115 --> 00:29:11,951 Let me sit over here and dry it out, that's all. 554 00:29:11,984 --> 00:29:13,285 I just feel terrible. 555 00:29:13,319 --> 00:29:15,054 Oh, I'm terribly sorry. 556 00:29:15,087 --> 00:29:18,257 But you didn't give me a chance to explain. 557 00:29:18,290 --> 00:29:20,759 See, I'm not like other girls. 558 00:29:20,793 --> 00:29:23,562 You see... I'm sort of clumsy. 559 00:29:23,595 --> 00:29:25,631 I'm beginning to discover that. 560 00:29:25,664 --> 00:29:27,967 Why don't you just run along, Cassandra? 561 00:29:28,000 --> 00:29:29,135 What about the contract? 562 00:29:29,168 --> 00:29:30,402 Later, later, later, dear. 563 00:29:30,436 --> 00:29:32,738 Yes, peachy has a little thinking to do now. 564 00:29:32,771 --> 00:29:33,739 Here's your pen. 565 00:29:33,772 --> 00:29:35,975 No, keep it. You may want to spot somebody else. 566 00:29:36,008 --> 00:29:37,076 Thanks, peachy. 567 00:29:37,109 --> 00:29:38,577 Yes, thank you. 568 00:29:38,610 --> 00:29:40,312 [Groans] 569 00:29:49,321 --> 00:29:50,589 Hello. B.D.? 570 00:29:50,622 --> 00:29:52,258 About this girl Cassandra-- 571 00:29:52,291 --> 00:29:54,760 b.d.: She's the greatest. Nothing but raves. 572 00:29:54,793 --> 00:29:57,263 You've really zeroed in on this, peachy baby. 573 00:29:57,296 --> 00:29:59,098 Now, look, b.D., I was just thinking. 574 00:29:59,131 --> 00:30:02,334 I do the thinking for this organization. Check? 575 00:30:02,368 --> 00:30:04,636 Check. I mean, check, chief! 576 00:30:04,670 --> 00:30:06,172 I'm running right beside you 577 00:30:06,205 --> 00:30:10,276 all the way on this, peachy baby. Are you with me? 578 00:30:10,309 --> 00:30:11,443 Yes, I... 579 00:30:11,477 --> 00:30:14,113 I'm with you, chief, all the way. 580 00:30:14,146 --> 00:30:15,781 You ought to be in pictures, baby. 581 00:30:15,814 --> 00:30:17,616 Peachy: What would I do in pictures? 582 00:30:17,649 --> 00:30:18,617 No, not you, peachy. 583 00:30:18,650 --> 00:30:20,819 You just don't let that girl out of your sight, 584 00:30:20,853 --> 00:30:22,521 and that's all you got to do. 585 00:30:22,554 --> 00:30:25,824 Right-o, chief. Bye. 586 00:30:33,699 --> 00:30:36,235 That's all, honey. Thanks. 587 00:30:58,757 --> 00:31:02,561 Peachy, on this new account... 588 00:31:04,596 --> 00:31:07,066 I tossed it off the bridge, and it bounces. 589 00:31:07,099 --> 00:31:08,034 Well, that's great, b.D. 590 00:31:08,067 --> 00:31:12,238 I want the benefit of your thinking on this... 591 00:31:12,271 --> 00:31:13,405 I think. 592 00:31:13,439 --> 00:31:18,044 Well, anything you think is aces with me, b.D., you know? 593 00:31:22,281 --> 00:31:25,251 What's the matter? Is something wrong? 594 00:31:25,284 --> 00:31:27,419 No. It's nothing. 595 00:31:33,559 --> 00:31:35,361 Are you looking for something? 596 00:31:35,394 --> 00:31:39,065 No, not a thing. Not a thing, b.D. 597 00:31:59,118 --> 00:32:01,253 What am I looking for? 598 00:32:01,287 --> 00:32:03,956 It's nothing. Nothing at all, b.D. 599 00:32:03,990 --> 00:32:06,592 Ha ha. Nothing. Ha ha. 600 00:32:54,473 --> 00:32:55,774 I like you better this way. 601 00:32:55,807 --> 00:32:58,444 I told you that derby and gray flannel suit 602 00:32:58,477 --> 00:32:59,611 wasn't the real me. 603 00:32:59,645 --> 00:33:01,680 I'm glad. It's good chicken. 604 00:33:01,713 --> 00:33:03,615 Fried it myself, me and the colonel. 605 00:33:03,649 --> 00:33:06,952 Maybe if we give your bird some, it'll fly away. 606 00:33:06,985 --> 00:33:09,688 He's beginning to bother me, too. 607 00:33:09,721 --> 00:33:12,958 [Squawks] 608 00:33:12,991 --> 00:33:14,693 There you are, boss. 609 00:33:14,726 --> 00:33:17,329 Not me. Him, him. 610 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Get off. 611 00:34:25,631 --> 00:34:28,267 [Squawking] 612 00:34:31,770 --> 00:34:34,273 [Speaking German] 613 00:34:35,774 --> 00:34:37,743 [Speaking Italian] 614 00:34:37,776 --> 00:34:39,378 Terribly spiffy, 615 00:34:39,411 --> 00:34:41,413 don't you know? 616 00:34:41,447 --> 00:34:42,914 That's a funny game. 617 00:34:42,948 --> 00:34:45,917 Yeah. Cycles is better. 618 00:34:45,951 --> 00:34:47,619 Them beach bums is back, 619 00:34:47,653 --> 00:34:50,055 and this time, they got to go, right? 620 00:34:50,088 --> 00:34:51,223 Right. Right. Right. 621 00:34:51,257 --> 00:34:54,926 Whoa. Only not all of them got to go. 622 00:34:55,594 --> 00:34:58,063 Well, here we are at the beach, 623 00:34:58,096 --> 00:35:00,299 the solution to all of our problems. 624 00:35:00,332 --> 00:35:02,601 Come along, my dear. 625 00:35:04,603 --> 00:35:06,438 Woo! 626 00:35:22,688 --> 00:35:24,790 Ooh! Ooh! 627 00:35:27,293 --> 00:35:29,795 Glasses! 628 00:35:35,000 --> 00:35:36,101 Why me? 629 00:35:36,134 --> 00:35:38,770 Why me all the time, huh? 630 00:35:38,804 --> 00:35:40,472 [Spits] 631 00:35:40,506 --> 00:35:43,175 Fix them. Fix them. 632 00:35:43,209 --> 00:35:46,044 [Giggles] 633 00:35:46,878 --> 00:35:49,515 She's nifty, right? 634 00:35:49,548 --> 00:35:50,816 Men: Right. 635 00:35:50,849 --> 00:35:52,618 Here we go again. 636 00:35:52,651 --> 00:35:55,020 Woman: He adores her. 637 00:35:55,053 --> 00:35:57,823 I think I adore her. 638 00:36:01,860 --> 00:36:02,961 [Chuckles] 639 00:36:02,994 --> 00:36:04,830 That girl, she's my kind of people. 640 00:36:04,863 --> 00:36:08,634 Yeah, boss. Looks like you two were made for each other. 641 00:36:08,667 --> 00:36:10,302 Listen, j.D., you and puss 642 00:36:10,336 --> 00:36:13,004 find out who the little guy is 643 00:36:13,038 --> 00:36:15,207 with the funny hat and the girl. 644 00:36:15,241 --> 00:36:19,345 Find out who they are and what they do, right? Ok. 645 00:36:19,378 --> 00:36:21,480 Turn them over. 646 00:36:21,513 --> 00:36:24,082 Let's get out of here. 647 00:36:27,586 --> 00:36:29,655 I'm all right, I think. Yeah. 648 00:36:29,688 --> 00:36:30,656 Johnny: You all right? 649 00:36:30,689 --> 00:36:33,392 Oh, sure. Sure, one of US is all right, I think. 650 00:36:33,425 --> 00:36:34,560 See, I have a problem. 651 00:36:34,593 --> 00:36:37,229 You have a problem? You ought to know about my problem. 652 00:36:37,263 --> 00:36:38,897 Now, listen, everybody, 653 00:36:38,930 --> 00:36:40,399 Cassandra here lacks something, 654 00:36:40,432 --> 00:36:41,600 even though it might not show. 655 00:36:41,633 --> 00:36:44,670 Now, I thought that, maybe, you, being young and athletic, 656 00:36:44,703 --> 00:36:46,338 you might help her. You understand? 657 00:36:46,372 --> 00:36:47,873 Sure, we can. Right, gang? 658 00:36:47,906 --> 00:36:49,040 Anything for you, peachy. 659 00:36:49,074 --> 00:36:51,343 Bonehead: Sounds like a full-time job, and I'm full-time. 660 00:36:51,377 --> 00:36:54,079 Come on, Cassandra. First we'll teach you how to surf. 661 00:36:54,112 --> 00:36:56,348 That sounds marvy. Come on. 662 00:36:56,382 --> 00:36:58,350 Yeah, that sounds peachy. 663 00:36:58,384 --> 00:37:00,085 You can use this one, Cassandra. 664 00:37:00,118 --> 00:37:01,253 Oh, thank you. 665 00:37:01,287 --> 00:37:03,355 Oh! 666 00:37:03,389 --> 00:37:04,423 Oh, sorry. 667 00:37:04,456 --> 00:37:06,358 That's all right. It happens all-- 668 00:37:06,392 --> 00:37:07,393 Cassandra. 669 00:37:07,426 --> 00:37:08,394 Yes. Ooh. 670 00:37:08,427 --> 00:37:09,528 Oh! Ow! 671 00:37:09,561 --> 00:37:11,229 Cassandra: Mr. Keane, sorry. I guess I'm just hopeless. 672 00:37:11,263 --> 00:37:12,864 Well, what makes you so hopeless? 673 00:37:12,898 --> 00:37:15,734 I don't know. I think it has something to do with boys. 674 00:37:15,767 --> 00:37:16,868 They make me nervous. 675 00:37:16,902 --> 00:37:19,271 They make you nervous? 676 00:37:20,071 --> 00:37:21,239 Look, girls, girls, 677 00:37:21,273 --> 00:37:23,241 you're looking at a man with a tremendous problem. 678 00:37:23,275 --> 00:37:27,713 Look--Cassandra-- couldn't you help to make her more like you? 679 00:37:27,746 --> 00:37:31,216 I mean, you know, make her so that she, uh... 680 00:37:31,249 --> 00:37:33,385 Could you give me some help? 681 00:37:33,419 --> 00:37:34,720 No chance. 682 00:37:34,753 --> 00:37:36,388 If Cassandra is clumsy, 683 00:37:36,422 --> 00:37:39,224 let's keep her that way. 684 00:37:39,257 --> 00:37:41,793 Come on. Let's go see. 685 00:37:44,763 --> 00:37:47,265 [Squawking softly] 686 00:37:48,500 --> 00:37:49,468 Hey, what about him? 687 00:37:49,501 --> 00:37:52,070 Oh, he'll be all right. She hit him in the head. 688 00:37:52,103 --> 00:37:54,239 Peachy: Lookit, girls, you got to help me. 689 00:37:54,272 --> 00:37:55,907 You're looking at a desperate man. 690 00:37:55,941 --> 00:37:57,809 Dee Dee: You're being shortsighted, animal. 691 00:37:57,843 --> 00:38:01,580 Mr. Keane wants to take Cassandra on a nationwide tour 692 00:38:01,613 --> 00:38:03,281 for an ad campaign. 693 00:38:03,315 --> 00:38:04,182 Yes! 694 00:38:04,215 --> 00:38:07,486 Oh, well, in that case, we'll help you. 695 00:38:07,519 --> 00:38:09,821 No offense, Cassandra. 696 00:38:09,855 --> 00:38:10,756 I'll help, too. 697 00:38:10,789 --> 00:38:13,124 It'll give me something to occupy my time. 698 00:38:13,158 --> 00:38:14,493 Thanks a bunch. 699 00:38:14,526 --> 00:38:15,827 I could be kidding. 700 00:38:15,861 --> 00:38:18,129 I'll buy that...For now. 701 00:38:25,537 --> 00:38:29,107 Hey, stupid, what does this one say? 702 00:38:29,140 --> 00:38:30,275 Man: It says... 703 00:38:30,308 --> 00:38:31,777 [Mispronounces] "Peachmont keane." 704 00:38:31,810 --> 00:38:34,813 That's the guy. Come on. Let's go. 705 00:38:35,981 --> 00:38:38,016 Just a minute. Gentlemen, ladies, 706 00:38:38,049 --> 00:38:39,651 you have to have an appointment. 707 00:38:39,685 --> 00:38:40,786 My idol. 708 00:38:40,819 --> 00:38:41,620 Me? 709 00:38:41,653 --> 00:38:43,021 Not you. Her. 710 00:38:43,054 --> 00:38:44,990 That's what I come to talk to you about. 711 00:38:45,023 --> 00:38:46,958 Woman: I'm terribly sorry, Mr. Keane. I tried to stop-- 712 00:38:46,992 --> 00:38:49,961 quite all right, miss Simms. Don't you believe in knocking? 713 00:38:49,995 --> 00:38:52,130 You want to know why I come here? 714 00:38:52,163 --> 00:38:52,898 No. 715 00:38:52,931 --> 00:38:54,299 I'm glad you asked that question. 716 00:38:54,332 --> 00:38:56,334 Because when that girl goes on tour 717 00:38:56,368 --> 00:38:57,969 as america's ideal youth... 718 00:38:58,003 --> 00:39:00,372 I, Eric Von zipper, am going with her. 719 00:39:00,406 --> 00:39:02,140 Oh, oh, that's wonderful. 720 00:39:02,173 --> 00:39:04,476 She is my idol, while I am my ideal. 721 00:39:04,510 --> 00:39:07,312 And when I win the cycle cross-country race, 722 00:39:07,345 --> 00:39:09,314 I will then have a new, uh... 723 00:39:09,347 --> 00:39:11,016 Puss and boots: Image. 724 00:39:11,049 --> 00:39:13,552 Right. I will then be america's ideal. 725 00:39:13,585 --> 00:39:15,487 I will be the boy next door. 726 00:39:15,521 --> 00:39:18,189 Next door to San Quentin. Ha ha ha. 727 00:39:18,223 --> 00:39:19,024 Tell him. 728 00:39:19,057 --> 00:39:21,026 Gang: * he's the boy 729 00:39:21,059 --> 00:39:23,028 * the voters should carry 730 00:39:23,061 --> 00:39:24,663 * the kind of boy 731 00:39:24,696 --> 00:39:26,164 * your sister should marry 732 00:39:26,197 --> 00:39:27,999 * he's the ideal, healthy 733 00:39:28,033 --> 00:39:30,201 * red-blooded, all-American * 734 00:39:30,235 --> 00:39:32,671 * boy next door 735 00:39:32,704 --> 00:39:33,338 that's me. 736 00:39:33,371 --> 00:39:35,006 * I'm the boy next door * 737 00:39:35,040 --> 00:39:37,342 gang: * he's kind to dumb animals * 738 00:39:37,375 --> 00:39:38,544 * and what's more 739 00:39:38,577 --> 00:39:40,512 * and little old ladies 740 00:39:40,546 --> 00:39:42,013 * you'll adore 741 00:39:42,047 --> 00:39:43,849 * he never says "Hades" 742 00:39:43,882 --> 00:39:45,350 * the boy next door * 743 00:39:45,383 --> 00:39:47,018 gang: * he'll never be a freak * 744 00:39:47,052 --> 00:39:48,687 * he's just a boy 745 00:39:48,720 --> 00:39:50,922 * you can check with your sister * 746 00:39:50,956 --> 00:39:52,257 * the kind of boy 747 00:39:52,290 --> 00:39:55,961 * who'd tell if he kissed her * 748 00:39:56,428 --> 00:39:58,263 gang: * he's the ideal, healthy * 749 00:39:58,296 --> 00:40:00,566 * red-blooded, all-American * 750 00:40:00,599 --> 00:40:04,770 * boy next door 751 00:40:10,909 --> 00:40:12,578 Gang: * he's the boy 752 00:40:12,611 --> 00:40:14,112 * the voters should carry 753 00:40:14,145 --> 00:40:15,714 * the kind of boy 754 00:40:15,747 --> 00:40:17,282 * your sister should marry 755 00:40:17,315 --> 00:40:19,384 * he's the ideal, healthy 756 00:40:19,417 --> 00:40:21,386 * red-blooded, all-American * 757 00:40:21,419 --> 00:40:23,555 * boy next door 758 00:40:23,589 --> 00:40:24,723 you can say that again. 759 00:40:24,756 --> 00:40:26,091 Gang: * he's the boy next door * 760 00:40:26,124 --> 00:40:28,393 * I never do dirty deeds * 761 00:40:28,426 --> 00:40:29,728 gang: * and what's more 762 00:40:29,761 --> 00:40:31,630 * or Halloween capers 763 00:40:31,663 --> 00:40:32,964 * you'll adore... 764 00:40:32,998 --> 00:40:35,133 * I'm an idol teenager * 765 00:40:35,166 --> 00:40:36,568 * the boy next door 766 00:40:36,602 --> 00:40:38,737 * such a keen neighbor * 767 00:40:38,770 --> 00:40:41,239 gang: * he's the boy the voters should carry * 768 00:40:41,272 --> 00:40:44,810 * the kind of boy your sister should marry * 769 00:40:44,843 --> 00:40:46,578 * he's the ideal, healthy 770 00:40:46,612 --> 00:40:48,914 * red-blooded, all-American * 771 00:40:48,947 --> 00:40:51,750 * boy next door 772 00:40:51,783 --> 00:40:53,585 * he's the ideal, healthy 773 00:40:53,619 --> 00:40:58,824 * red-blooded, all-American boy next... * 774 00:41:00,792 --> 00:41:03,294 [cheering] 775 00:41:04,796 --> 00:41:06,331 Just keep your balance. 776 00:41:06,364 --> 00:41:07,766 Great. Good. 777 00:41:07,799 --> 00:41:11,503 Now, turn around and try it again. 778 00:41:14,305 --> 00:41:15,106 Hey, great. 779 00:41:15,140 --> 00:41:16,775 How come a girl that looks like that 780 00:41:16,808 --> 00:41:18,944 has to have coordination, too? 781 00:41:18,977 --> 00:41:19,878 I don't know. 782 00:41:19,911 --> 00:41:21,479 I guess it's just a little added something 783 00:41:21,513 --> 00:41:23,281 for the girl who has everything. 784 00:41:23,314 --> 00:41:24,149 How's our girl doing? 785 00:41:24,182 --> 00:41:25,951 Dee Dee: To quote you, "peachy perfect." 786 00:41:25,984 --> 00:41:28,520 We put her out to sea and she floats. 787 00:41:28,554 --> 00:41:29,888 Oh, she's adorable. 788 00:41:29,921 --> 00:41:33,659 Peachy: Here, dear. Let me have that piece of wood, will you, please? 789 00:41:33,692 --> 00:41:35,293 [Birds chirping] 790 00:41:35,326 --> 00:41:38,363 Oh. Look, come with me. And walk carefully. 791 00:41:38,396 --> 00:41:42,400 The life you save may be mine. 792 00:41:45,837 --> 00:41:48,807 I really don't know much about myself. 793 00:41:48,840 --> 00:41:51,176 Maybe I don't have a background. 794 00:41:51,209 --> 00:41:53,879 No, but you have, my dear. I assure you. 795 00:41:53,912 --> 00:41:57,382 The first thing I remember about me is there on that beach 796 00:41:57,415 --> 00:42:00,151 when the boys came running toward me. 797 00:42:00,185 --> 00:42:02,320 Did you fall on that occasion? 798 00:42:02,353 --> 00:42:03,555 Oh, no. I couldn't. 799 00:42:03,589 --> 00:42:05,557 Now we're getting somewhere. 800 00:42:05,591 --> 00:42:07,058 Why couldn't you fall? 801 00:42:07,092 --> 00:42:08,660 You should see these boys. 802 00:42:08,694 --> 00:42:11,563 When they crowd around you, they crowd. 803 00:42:11,597 --> 00:42:13,364 Young lady, 804 00:42:13,398 --> 00:42:17,368 yours is a simple case of malephobia. 805 00:42:18,036 --> 00:42:19,504 A fear of the opposite sex. 806 00:42:19,537 --> 00:42:23,241 Oh, well, doctor, can it possibly be cured? 807 00:42:23,274 --> 00:42:24,075 Of course. 808 00:42:24,109 --> 00:42:26,678 The cure is as simple as the disease. 809 00:42:26,712 --> 00:42:29,547 Would you stand up, please? Not you, sir. 810 00:42:29,581 --> 00:42:31,883 The patient. 811 00:42:33,218 --> 00:42:36,855 Say to yourself, "I am a normal girl." 812 00:42:36,888 --> 00:42:37,856 I'm a normal girl. 813 00:42:37,889 --> 00:42:41,026 And I want you to regard me as a normal boy. 814 00:42:41,059 --> 00:42:42,060 You're a normal boy. 815 00:42:42,093 --> 00:42:44,029 Now, I'm going to come to you, 816 00:42:44,062 --> 00:42:45,864 shake your hand, tell you good-bye, 817 00:42:45,897 --> 00:42:49,601 and your troubles are over. All right? 818 00:42:51,770 --> 00:42:54,773 Huh. That's perfect. 819 00:43:06,084 --> 00:43:08,754 [Birds squawking] 820 00:43:15,794 --> 00:43:19,564 Dee Dee, 2 to 1-- right now Frankie is swinging way out 821 00:43:19,597 --> 00:43:21,566 with some native chick. 822 00:43:21,599 --> 00:43:22,801 [Squawks] 823 00:43:22,834 --> 00:43:23,935 Ah, shut up. 824 00:43:23,969 --> 00:43:26,805 I told you, Ricky, I don't care what Frankie is doing. 825 00:43:26,838 --> 00:43:30,275 Look, Dee Dee, you can't stay a brownie all your life. 826 00:43:30,308 --> 00:43:31,743 It's pitch time again. 827 00:43:31,777 --> 00:43:33,611 It's time you started acting your age. 828 00:43:33,645 --> 00:43:37,783 The best I can do right now, Rick, is a firm maybe. 829 00:43:41,019 --> 00:43:42,788 [Thud] 830 00:43:45,691 --> 00:43:47,425 Oh, now, be very careful 831 00:43:47,458 --> 00:43:49,594 of these stairs, my dear. 832 00:43:49,627 --> 00:43:51,429 Very careful, now. 833 00:43:51,462 --> 00:43:54,833 Good, good. Marvelous. 834 00:43:54,866 --> 00:43:58,970 Announcer: And now, here are the kingsmen. 835 00:44:01,139 --> 00:44:04,943 * people say, oh, boy, you don't know how to live * 836 00:44:04,976 --> 00:44:06,644 * the only thing you do in life * 837 00:44:06,678 --> 00:44:08,446 * is take and not give * 838 00:44:08,479 --> 00:44:09,614 * you got to have one thing * 839 00:44:09,647 --> 00:44:11,449 * to make your life worthwhile * 840 00:44:11,482 --> 00:44:15,120 * I got a little girl who's nothing but wild... * 841 00:44:15,153 --> 00:44:16,487 now, remember what the doctor said. 842 00:44:16,521 --> 00:44:18,857 You're supposed to mix with these boys around here. 843 00:44:18,890 --> 00:44:20,792 Here comes a reasonable facsimile. 844 00:44:20,826 --> 00:44:22,493 How do you do, young man? 845 00:44:22,527 --> 00:44:23,528 Miss Cassandra, ma'am, 846 00:44:23,561 --> 00:44:25,797 would you care to trip the light fantastic 847 00:44:25,831 --> 00:44:27,332 with old bonehead? 848 00:44:27,365 --> 00:44:28,800 By all means. 849 00:44:28,834 --> 00:44:30,101 I meant her. 850 00:44:30,135 --> 00:44:33,671 So did I. Go ahead, Cassandra. Dance with this young gentleman. 851 00:44:33,705 --> 00:44:35,306 Go ahead. 852 00:44:35,340 --> 00:44:36,875 That's it. Marvelous. 853 00:44:36,908 --> 00:44:38,009 * ...To give my love to 854 00:44:38,043 --> 00:44:40,812 * how happy could I be when I got nothing to do... * 855 00:44:40,846 --> 00:44:43,849 I have to warn you about something, bonehead. 856 00:44:43,882 --> 00:44:46,017 Too late to warn me about you. 857 00:44:46,051 --> 00:44:47,318 I'm already sunk. 858 00:44:47,352 --> 00:44:48,987 * give her loving 859 00:44:49,020 --> 00:44:50,989 * give her loving as long as I may live * 860 00:44:51,022 --> 00:44:53,058 * because I found what it's like... * 861 00:44:53,091 --> 00:44:54,225 care to try again? 862 00:44:54,259 --> 00:44:58,363 Yeah. Again and again and again. 863 00:44:58,396 --> 00:45:00,665 * let me go now, oh, come on * 864 00:45:00,698 --> 00:45:03,668 * one more time, yeah 865 00:45:03,701 --> 00:45:06,071 * ah, with you 866 00:45:07,873 --> 00:45:11,376 * I knew that I missed something right from the start * 867 00:45:11,409 --> 00:45:15,013 * I had a barren, empty feeling deep in my heart * 868 00:45:15,046 --> 00:45:17,749 * I found a little girl to give my love to * 869 00:45:17,783 --> 00:45:22,520 * how happy can I be when I got nothing to do but give her loving? * 870 00:45:22,553 --> 00:45:24,756 * give her loving from the bottom of my heart * 871 00:45:24,790 --> 00:45:26,024 * I give her, give her, give her loving * 872 00:45:26,057 --> 00:45:28,093 * give her loving from the very start * 873 00:45:28,126 --> 00:45:30,361 * I give her loving, yeah, yeah, * 874 00:45:30,395 --> 00:45:31,262 * yeah, yeah, yeah 875 00:45:31,296 --> 00:45:34,565 * I found what it's like to give * 876 00:45:34,599 --> 00:45:36,267 hey! 877 00:45:36,301 --> 00:45:37,903 Kingsmen: Hey! 878 00:45:37,936 --> 00:45:41,572 [Cheering] 879 00:45:45,743 --> 00:45:47,445 And now for a big surprise. 880 00:45:47,478 --> 00:45:48,713 It's a big surprise to Dee Dee, 881 00:45:48,746 --> 00:45:52,117 who doesn't know she's going to sing. How about it, Dee Dee? 882 00:45:52,150 --> 00:45:56,621 Say yes. I'd like to hear how it sounds for once. 883 00:46:02,260 --> 00:46:06,965 * you better be ready when love comes swinging along * 884 00:46:06,998 --> 00:46:08,733 kingsmen: * ooh, ooh, ooh * 885 00:46:08,766 --> 00:46:10,068 * you better know the words * 886 00:46:10,101 --> 00:46:12,470 * to that familiar old song * 887 00:46:12,503 --> 00:46:14,906 * ooh, ooh, ooh * 888 00:46:14,940 --> 00:46:18,109 * words that say, "till the end of time" * 889 00:46:18,143 --> 00:46:20,912 * "I'll be his, and he'll be mine" * 890 00:46:20,946 --> 00:46:27,152 * you better be ready when love comes swinging along * 891 00:46:30,288 --> 00:46:35,160 * you better be ready when bells start ringing * 892 00:46:36,527 --> 00:46:39,797 * you better be ready when love comes singing * 893 00:46:39,831 --> 00:46:43,101 * words that say, "till the end of time" * 894 00:46:43,134 --> 00:46:45,603 * "I'll be his, and he'll be mine" * 895 00:46:45,636 --> 00:46:51,776 * you better be ready when love comes swinging along * 896 00:46:51,809 --> 00:46:56,114 * you better be ready when bells start ringing out strong * 897 00:46:56,147 --> 00:46:58,349 kingsmen: * ah, ah, ah 898 00:46:58,383 --> 00:47:02,453 * never be the one to ever let a love go wrong * 899 00:47:02,487 --> 00:47:04,622 * ah, ah, ah 900 00:47:04,655 --> 00:47:07,625 * when that true love comes your way * 901 00:47:07,658 --> 00:47:10,495 * just be sure that it's here to stay * 902 00:47:10,528 --> 00:47:13,498 * you better be ready when love comes swinging * 903 00:47:13,531 --> 00:47:16,701 * you better be ready when bells start ringing * 904 00:47:16,734 --> 00:47:23,841 * you better be ready when love comes swinging along * 905 00:47:41,092 --> 00:47:43,061 Peachy: Oh, boy. 906 00:47:43,094 --> 00:47:44,195 My idol. 907 00:47:44,229 --> 00:47:46,731 The boy next door just dropped in. 908 00:47:46,764 --> 00:47:48,733 She is my idol, right? 909 00:47:48,766 --> 00:47:49,600 Gang: Right. 910 00:47:49,634 --> 00:47:51,903 Madam, it would give me great pleasure 911 00:47:51,937 --> 00:47:53,171 to give you the pleasure 912 00:47:53,204 --> 00:47:54,906 of having this here dance with me. 913 00:47:54,940 --> 00:47:58,009 Cassandra, the doctor wanted you to mix with the boys. 914 00:47:58,043 --> 00:47:59,344 And I am the boy next door. 915 00:47:59,377 --> 00:48:03,014 That's where I wished you were-- next door, that is. 916 00:48:03,048 --> 00:48:06,217 Music. 917 00:48:06,251 --> 00:48:08,019 [Growls] 918 00:48:08,053 --> 00:48:09,554 Gang: Music. 919 00:48:09,587 --> 00:48:11,756 [Music playing] 920 00:48:18,563 --> 00:48:20,298 Oh! 921 00:48:35,746 --> 00:48:37,582 Aah! 922 00:48:43,754 --> 00:48:46,591 Stop the music. Stop the music. 923 00:48:46,624 --> 00:48:48,759 That's enough for the first time. 924 00:48:48,793 --> 00:48:50,795 Funny. When I dance with boys, 925 00:48:50,828 --> 00:48:52,063 I usually stumble. 926 00:48:52,097 --> 00:48:53,798 But with you, it's different. 927 00:48:53,831 --> 00:48:55,400 Yeah, well, I'm different. 928 00:48:55,433 --> 00:48:56,901 I'd worry about that, boss. 929 00:48:56,934 --> 00:48:58,803 Eric Von zipper never worries. 930 00:48:58,836 --> 00:49:00,071 Peachy, I was perfect. 931 00:49:00,105 --> 00:49:01,239 Yes, you were wonderful. 932 00:49:01,272 --> 00:49:02,440 Thanks to Eric Von zipper. 933 00:49:02,473 --> 00:49:04,109 And now I'm going to let you ride 934 00:49:04,142 --> 00:49:05,243 with me, partner, 935 00:49:05,276 --> 00:49:06,611 in the cycle cross-country race. 936 00:49:06,644 --> 00:49:10,815 You're a little late. She rides with Ricky. 937 00:49:10,848 --> 00:49:14,252 She don't ride with nobody but me. 938 00:49:14,285 --> 00:49:15,420 [Snaps fingers] 939 00:49:15,453 --> 00:49:18,189 Get the hat. Get the hat. 940 00:49:21,626 --> 00:49:23,461 Strange fellow. 941 00:49:23,494 --> 00:49:26,264 You I don't like. 942 00:49:26,297 --> 00:49:27,332 Gang: You he don't like. 943 00:49:27,365 --> 00:49:30,768 Eric: And when Eric Von zipper don't like somebody, 944 00:49:30,801 --> 00:49:31,936 they stay don't liked. 945 00:49:31,969 --> 00:49:35,606 In fact, I'm thinking of giving you the cycler's curse. 946 00:49:35,640 --> 00:49:37,275 What is all this? 947 00:49:37,308 --> 00:49:40,011 The carbon monoxide commandos. 948 00:49:40,045 --> 00:49:42,813 Von zipper: Stand up. 949 00:49:43,814 --> 00:49:45,283 Grab my wrist. 950 00:49:45,316 --> 00:49:46,484 Don't do it, boss. 951 00:49:46,517 --> 00:49:49,287 Now, you try to stop me, but you won't be able to 952 00:49:49,320 --> 00:49:52,123 because Eric Von zipper has muscles of steel from cycling. 953 00:49:52,157 --> 00:49:55,160 I'm just going to point this finger at your temple. 954 00:49:55,193 --> 00:49:58,296 I'm going to give you a... 955 00:49:58,329 --> 00:50:00,665 My money's on you, Rick. 956 00:50:06,171 --> 00:50:08,239 Like this? 957 00:50:12,510 --> 00:50:16,047 The boss done it again-- give himself the finger. 958 00:50:16,081 --> 00:50:17,815 Let's get him out of here. 959 00:50:17,848 --> 00:50:19,684 He's fragile. Don't break him. 960 00:50:19,717 --> 00:50:23,588 Get his leg. Eric Von zipper will return. 961 00:50:25,356 --> 00:50:27,758 [Squawking] 962 00:50:29,260 --> 00:50:31,662 What was that all about? 963 00:50:31,696 --> 00:50:32,997 It's a long story. 964 00:50:33,030 --> 00:50:35,833 Maybe if I gave you the cycler's curse, 965 00:50:35,866 --> 00:50:36,901 maybe then you'd-- 966 00:50:36,934 --> 00:50:39,670 I'm not that much of a brownie, Rick. 967 00:50:39,704 --> 00:50:41,038 Prove it. 968 00:50:41,072 --> 00:50:41,739 How? 969 00:50:41,772 --> 00:50:44,175 Well, there's a moon out there 970 00:50:44,209 --> 00:50:46,211 and a beach and the ocean. 971 00:50:46,244 --> 00:50:49,013 But you know what's not out there? 972 00:50:49,046 --> 00:50:50,915 US. 973 00:50:50,948 --> 00:50:53,351 Why don't you try asking? 974 00:50:53,384 --> 00:51:03,361 Consider yourself asked. 975 00:51:03,394 --> 00:51:09,567 Consider yourself asked. 976 00:51:09,600 --> 00:51:12,537 Watch it, there. Don't hit US, Mike. 977 00:51:12,570 --> 00:51:15,406 He's really out this time. 978 00:51:15,440 --> 00:51:18,209 Let's put him on the table. 979 00:51:18,243 --> 00:51:20,111 Yeah. 980 00:51:26,584 --> 00:51:28,886 Oh, why always tilt?! 981 00:51:28,919 --> 00:51:31,256 [Pinball machine clicking and buzzing] 982 00:51:31,289 --> 00:51:33,558 Hey, say that again! 983 00:51:33,591 --> 00:51:35,393 Tilt! 984 00:51:35,426 --> 00:51:36,927 The magic word! 985 00:51:36,961 --> 00:51:38,563 [Ship horn] 986 00:51:38,596 --> 00:51:39,897 Where am I? 987 00:51:39,930 --> 00:51:41,899 I'm glad I asked that question 988 00:51:41,932 --> 00:51:44,602 because now I know where I am. 989 00:51:44,635 --> 00:51:46,571 Hey, where's south Dakota slim, 990 00:51:46,604 --> 00:51:48,906 the guy that's always around here? 991 00:51:48,939 --> 00:51:50,908 I drummed him out. 992 00:51:50,941 --> 00:51:52,577 Yeah? Who are you? 993 00:51:52,610 --> 00:51:55,980 I'm slim's mean brother-- 994 00:51:56,013 --> 00:51:58,949 north Dakota Pete. 995 00:51:59,617 --> 00:52:01,586 There ain't nobody meaner than old slim. 996 00:52:01,619 --> 00:52:04,589 Nah! He didn't even like me. He was that mean. 997 00:52:04,622 --> 00:52:09,927 In our family, we call slim "baby Alice." 998 00:52:09,960 --> 00:52:13,864 He was the sissy of the family. 999 00:52:16,634 --> 00:52:18,102 What's slim doing now? 1000 00:52:18,135 --> 00:52:20,605 He's social director at a... 1001 00:52:20,638 --> 00:52:21,939 [Crrrk] 1002 00:52:21,972 --> 00:52:24,008 Suicide club. 1003 00:52:24,041 --> 00:52:26,477 That sounds pretty mean. 1004 00:52:26,511 --> 00:52:28,112 You think that's mean? 1005 00:52:28,145 --> 00:52:31,282 When I was a kid in school, you know what I used to do 1006 00:52:31,316 --> 00:52:32,817 to the little girls sitting in front of me? 1007 00:52:32,850 --> 00:52:36,621 Sure. You used to take their pigtails and stick them in the inkwell. 1008 00:52:36,654 --> 00:52:42,193 Uh-uh. I used to stick the whole girl in the inkwell. 1009 00:52:42,227 --> 00:52:43,961 [Diabolical laughter] 1010 00:52:43,994 --> 00:52:45,996 That is mean. 1011 00:52:46,030 --> 00:52:46,964 Yeah, it ain't nice. 1012 00:52:46,997 --> 00:52:51,869 Hey, you want to play me one for pin money? 1013 00:52:51,902 --> 00:52:54,205 No. I'm too mad. I don't know. 1014 00:52:54,239 --> 00:52:57,041 Aw! What's bugging ya, boobie? 1015 00:52:57,074 --> 00:53:01,346 That fancy cycle fella made him give himself the finger. 1016 00:53:01,379 --> 00:53:04,515 Oh! You want this boobie taken care of? 1017 00:53:04,549 --> 00:53:05,650 [Opens knife] 1018 00:53:05,683 --> 00:53:07,485 You would do that for me? 1019 00:53:07,518 --> 00:53:10,488 Old Pete's got ideas! 1020 00:53:10,521 --> 00:53:14,992 Those that ain't vile are foul! 1021 00:53:15,025 --> 00:53:18,763 [Laughing] 1022 00:53:22,199 --> 00:53:24,402 Ah, we've really got it made. 1023 00:53:24,435 --> 00:53:27,238 The moon, the stars, the ocean. You and I. 1024 00:53:27,272 --> 00:53:28,839 There's just one thing missing, 1025 00:53:28,873 --> 00:53:33,378 and by happy coincidence, this is my pad right here. 1026 00:53:33,411 --> 00:53:35,746 Well, you can't beat that for luck. 1027 00:53:35,780 --> 00:53:36,747 Care to see it? 1028 00:53:36,781 --> 00:53:40,685 Why not? I've never been to Japan before. 1029 00:53:40,718 --> 00:53:43,421 [Squawking] 1030 00:53:47,392 --> 00:53:52,297 Old Japanese custom for modern Japanese house. 1031 00:53:56,567 --> 00:53:58,603 [Squawks] 1032 00:53:58,636 --> 00:54:01,439 Shall we? 1033 00:54:06,811 --> 00:54:10,214 Wow! It's colorful. 1034 00:54:10,247 --> 00:54:14,919 You really have brought a bit of the orient to the shores of Malibu. 1035 00:54:14,952 --> 00:54:17,555 Well, it's humble, but I call it home. 1036 00:54:17,588 --> 00:54:20,958 Upstairs for living... 1037 00:54:20,991 --> 00:54:23,928 Downstairs for... 1038 00:54:23,961 --> 00:54:26,764 Really living. 1039 00:54:27,932 --> 00:54:30,234 You must do very well here. 1040 00:54:30,267 --> 00:54:31,168 You said it. 1041 00:54:31,201 --> 00:54:34,939 I mean, uh, you said it; I didn't. 1042 00:54:36,140 --> 00:54:37,908 Um... 1043 00:54:37,942 --> 00:54:40,578 [Soft music playing] 1044 00:54:40,611 --> 00:54:41,579 Like it? 1045 00:54:41,612 --> 00:54:44,415 That's the kind of music a girl should run from. 1046 00:54:44,449 --> 00:54:47,151 But I'm staying. Strike one on me. 1047 00:54:47,184 --> 00:54:48,586 Care for a drink? 1048 00:54:48,619 --> 00:54:49,987 Coke, if you have it. 1049 00:54:50,020 --> 00:54:52,590 Strike one on me. 1050 00:54:52,623 --> 00:54:55,125 Uh...we, uh... 1051 00:54:55,159 --> 00:54:57,161 We may as well be comfortable. 1052 00:54:57,194 --> 00:55:00,765 Ah! You have everything here but food to take out. 1053 00:55:00,798 --> 00:55:04,869 Wait till you read your fortune cookie. It's rigged. 1054 00:55:09,474 --> 00:55:11,609 You got good news for me today, bwana baby? 1055 00:55:11,642 --> 00:55:16,113 Call me by my full name: Bwana chicky baby. 1056 00:55:16,146 --> 00:55:18,215 Sorry. 1057 00:55:26,691 --> 00:55:29,494 [Steam whistle blowing] 1058 00:55:35,332 --> 00:55:37,668 Khola koku. 1059 00:55:39,704 --> 00:55:42,139 Yes, master. 1060 00:55:42,172 --> 00:55:44,008 Stir. 1061 00:55:47,578 --> 00:55:49,414 Stop. 1062 00:55:51,181 --> 00:55:53,050 Stand back. 1063 00:55:59,590 --> 00:56:03,360 Torpedo juice real witches' brew. 1064 00:56:03,394 --> 00:56:06,063 Dee Dee... 1065 00:56:06,096 --> 00:56:09,033 Uh-oh. Looks bad. 1066 00:56:21,412 --> 00:56:24,048 [Soft music playing] 1067 00:56:26,083 --> 00:56:31,556 To the night and the music and US. 1068 00:56:39,764 --> 00:56:42,900 [Pelican squawking] 1069 00:56:43,601 --> 00:56:44,702 Point killer. 1070 00:56:44,735 --> 00:56:47,404 Why don't you throw him a fish? Maybe he'll go away. 1071 00:56:47,438 --> 00:56:49,874 Very funny, but I'll throw him something. 1072 00:56:49,907 --> 00:56:51,542 Rick, don't! That's not nice. 1073 00:56:51,576 --> 00:56:53,778 It's just a poor, helpless pelican. 1074 00:56:53,811 --> 00:56:55,913 You sure this isn't your bird? 1075 00:56:55,946 --> 00:56:57,414 Brownie's honor. 1076 00:56:57,448 --> 00:57:00,117 [Pelican squawking] 1077 00:57:00,818 --> 00:57:05,122 How'd you get in here? This place is sealed and soundproofed! 1078 00:57:05,155 --> 00:57:08,092 Birdie! Birdie, come on. Fly away, birdie. 1079 00:57:08,125 --> 00:57:10,561 Birdie? Nice birdie. Birdie. Bird-- 1080 00:57:10,595 --> 00:57:12,930 come on. You dirty bird, fly! 1081 00:57:12,963 --> 00:57:15,900 Fish, you said. I'll give him a fish. 1082 00:57:15,933 --> 00:57:18,503 [Squawks] 1083 00:57:25,976 --> 00:57:28,012 [Gulp] 1084 00:57:30,515 --> 00:57:33,017 [Squawking] 1085 00:57:36,521 --> 00:57:37,421 Well! 1086 00:57:37,454 --> 00:57:39,924 Well, that takes care of that. 1087 00:57:39,957 --> 00:57:42,159 Now, where... 1088 00:57:50,868 --> 00:57:52,670 Hey, where are you going? 1089 00:57:52,703 --> 00:57:55,439 Home. The pelican changed my mind. 1090 00:57:55,472 --> 00:57:56,674 That dirty bird. 1091 00:57:56,707 --> 00:57:57,775 You, uh, forgot your shoes. 1092 00:57:57,808 --> 00:58:02,513 I'll pick them up in the morning-- in broad daylight. 1093 00:58:05,382 --> 00:58:07,451 The whole crazy evening shot, 1094 00:58:07,484 --> 00:58:11,956 not to mention a can of imported sardines. 1095 00:58:11,989 --> 00:58:14,458 Bwana: Dee Dee almost goofed. 1096 00:58:14,491 --> 00:58:15,793 Oh, goody! 1097 00:58:15,826 --> 00:58:17,294 But not quite. 1098 00:58:17,327 --> 00:58:19,029 Bird save day. 1099 00:58:19,063 --> 00:58:21,165 Oh, pooh! 1100 00:58:24,001 --> 00:58:26,136 Want a slug of torpedo juice? 1101 00:58:26,170 --> 00:58:28,472 Me khola koku. Me good girl. 1102 00:58:28,505 --> 00:58:32,877 Oh, a little slug won't mean anything. 1103 00:58:35,913 --> 00:58:37,481 Ahh! 1104 00:58:37,514 --> 00:58:40,050 Me tanda layo. 1105 00:58:40,084 --> 00:58:42,653 Me ba girl! 1106 00:58:42,687 --> 00:58:44,989 We're going to have to get this show on the road. 1107 00:58:45,022 --> 00:58:48,525 Otherwise, my name isn't "big deal" mcpherson. 1108 00:58:48,559 --> 00:58:49,526 Yes, b.D. 1109 00:58:49,560 --> 00:58:52,329 You signed the girl. I didn't. Remember that. 1110 00:58:52,362 --> 00:58:54,364 That's right. I signed her, b.D. That's right. 1111 00:58:54,398 --> 00:58:57,568 And we're not going to let this fall through, are we? 1112 00:58:57,602 --> 00:58:59,369 Yes, sir. I mean, no, no, sir. 1113 00:58:59,403 --> 00:59:05,375 If this Von zipper character is the only boy that Cassandra does relate to, 1114 00:59:05,409 --> 00:59:07,845 then we've got to change his image. 1115 00:59:07,878 --> 00:59:08,746 What? 1116 00:59:08,779 --> 00:59:10,047 You're going to have to change his image, 1117 00:59:10,080 --> 00:59:15,052 or I'm going to run you up the flagpole at half-mast, 1118 00:59:15,085 --> 00:59:17,054 and don't you forget it! 1119 00:59:17,087 --> 00:59:19,857 Yes, sir. Yes, b.D. 1120 00:59:19,890 --> 00:59:23,728 "And don't believe the junk you hear about tropical islands. 1121 00:59:23,761 --> 00:59:27,064 "I think they took all the girls off when they moved the Navy in. 1122 00:59:27,097 --> 00:59:29,700 "Not that that would make any difference to me 1123 00:59:29,734 --> 00:59:32,036 because there's only one girl in my life." 1124 00:59:32,069 --> 00:59:34,571 We ought to change your name to lucky. 1125 00:59:34,605 --> 00:59:40,945 * the perfect boy doesn't have to be a Hercules * 1126 00:59:40,978 --> 00:59:41,979 * Hercules 1127 00:59:42,012 --> 00:59:48,052 * the perfect boy doesn't have to be euripides * 1128 00:59:48,085 --> 00:59:49,086 * ripides 1129 00:59:49,119 --> 00:59:52,790 * brawn or brains, he doesn't need to be * 1130 00:59:52,823 --> 00:59:56,093 * what I mean to say is, actually * 1131 00:59:56,126 --> 01:00:00,965 * the perfect boy only has to be * 1132 01:00:00,998 --> 01:00:03,467 * just true to me 1133 01:00:03,500 --> 01:00:09,573 * the perfect boy doesn't have to be a movie star * 1134 01:00:09,606 --> 01:00:10,741 * movie star 1135 01:00:10,775 --> 01:00:16,747 * the perfect boy doesn't have to drive a fancy car * 1136 01:00:16,781 --> 01:00:17,748 * fancy car 1137 01:00:17,782 --> 01:00:21,585 * fame nor wealth he doesn't need, you see * 1138 01:00:21,618 --> 01:00:24,822 * what I mean to say is, actually * 1139 01:00:24,855 --> 01:00:29,259 * the perfect boy only has to be * 1140 01:00:29,293 --> 01:00:31,095 * faithful 1141 01:00:31,128 --> 01:00:36,266 * true and faithful to me 1142 01:00:36,300 --> 01:00:38,502 girls: Oh, yeah! 1143 01:00:38,535 --> 01:00:39,636 Dee Dee: Hi, animal. 1144 01:00:39,670 --> 01:00:42,673 Come over here. I've got another tune you should hear. 1145 01:00:42,707 --> 01:00:44,942 Oh. See you later, girls. 1146 01:00:44,975 --> 01:00:47,144 Girls: Bye! 1147 01:00:48,312 --> 01:00:52,449 You're not going to like this, but not knowing would be worse. 1148 01:00:52,482 --> 01:00:54,952 It's a letter Frankie sent to Mike. 1149 01:00:54,985 --> 01:00:56,954 It's quite a different tune. 1150 01:00:56,987 --> 01:00:59,023 "The girl shortage here is terrible. 1151 01:00:59,056 --> 01:01:01,658 "Imagine, only 6 girls to every guy. 1152 01:01:01,692 --> 01:01:04,628 "I personally have 4 gorgeous native girls 1153 01:01:04,661 --> 01:01:06,296 "working for me in my hut. 1154 01:01:06,330 --> 01:01:10,467 One cooks, one sews, and one does the laundry." 1155 01:01:10,500 --> 01:01:12,469 That's only 3. 1156 01:01:12,502 --> 01:01:14,839 That's right. 1157 01:01:17,674 --> 01:01:19,309 Men! They're all beasts! 1158 01:01:19,343 --> 01:01:22,212 Yeah. And isn't it wonderful? 1159 01:01:22,246 --> 01:01:25,049 Look, Dee Dee, if you can't beat 'em, join 'em. 1160 01:01:25,082 --> 01:01:29,686 You're absolutely right, animal, and I'm not going to cook, sew, 1161 01:01:29,720 --> 01:01:32,189 or do the laundry! 1162 01:01:37,928 --> 01:01:38,996 What are you doing here? 1163 01:01:39,029 --> 01:01:44,034 I should ask you the same question. I was here first. 1164 01:01:44,701 --> 01:01:46,570 Dee Dee: About this girl-- 1165 01:01:46,603 --> 01:01:47,571 I can explain. 1166 01:01:47,604 --> 01:01:49,239 Don't bother. You men are all alike. 1167 01:01:49,273 --> 01:01:52,176 Look, I can't spend all my life chasing you around. 1168 01:01:52,209 --> 01:01:53,210 Speaking of chasing... 1169 01:01:53,243 --> 01:01:55,545 Ricky: Now, now, Dee Dee. No violence, now! 1170 01:01:55,579 --> 01:01:57,681 Look, Michelle, you run along, 1171 01:01:57,714 --> 01:02:01,451 and I'll talk to you later and-- 1172 01:02:07,224 --> 01:02:08,859 What's this all about? 1173 01:02:08,893 --> 01:02:13,898 I changed my mind. Have my kimono ready at 7:00. 1174 01:02:27,111 --> 01:02:29,079 I say she makes it. 1175 01:02:29,113 --> 01:02:30,047 I say she don't. 1176 01:02:30,080 --> 01:02:33,617 All right. Put your knife where your mouth is. 1177 01:02:43,994 --> 01:02:47,164 Ha ha! Ha ha! 1178 01:03:31,341 --> 01:03:33,477 Ha ha! 1179 01:03:37,481 --> 01:03:43,220 So what's the matter? Can't a fella improve his image now and then? 1180 01:03:45,689 --> 01:03:49,159 Hey, why ain't you-- ahem--aren't you out 1181 01:03:49,193 --> 01:03:51,295 destroying that Ricky fella? 1182 01:03:51,328 --> 01:03:54,965 Old Pete strikes at night. 1183 01:03:54,999 --> 01:03:56,700 Ha ha ha! 1184 01:03:56,733 --> 01:03:59,836 Ow! 1185 01:04:03,040 --> 01:04:04,808 Hey, boss, what happened? 1186 01:04:04,841 --> 01:04:08,712 I added to my image. I am not only the boy next door, 1187 01:04:08,745 --> 01:04:13,217 but I am the typical young businessman on his way up. 1188 01:04:13,250 --> 01:04:14,384 On his way out! 1189 01:04:14,418 --> 01:04:17,487 The king is dead. We ain't got no leader no more, right? 1190 01:04:17,521 --> 01:04:18,722 All: Right! 1191 01:04:18,755 --> 01:04:20,190 Hey! 1192 01:04:20,224 --> 01:04:21,658 Hey! 1193 01:04:21,691 --> 01:04:22,993 Wait a minute. 1194 01:04:23,027 --> 01:04:27,397 I am still your leader, and I'll tell you why. 1195 01:04:27,431 --> 01:04:30,901 * if there's an image to preserve * 1196 01:04:30,935 --> 01:04:35,239 * the right to that image I reserve * 1197 01:04:35,272 --> 01:04:37,241 * and so 1198 01:04:37,274 --> 01:04:39,743 * let's go 1199 01:04:39,776 --> 01:04:41,345 * follow your leader 1200 01:04:41,378 --> 01:04:43,413 * what is this new deal? * 1201 01:04:43,447 --> 01:04:45,515 * follow your leader 1202 01:04:45,549 --> 01:04:47,351 * boss, are you for real? 1203 01:04:47,384 --> 01:04:49,019 * ain't it nice? Ain't it sweet? * 1204 01:04:49,053 --> 01:04:51,421 * I'm dressed square, but it's so neat * 1205 01:04:51,455 --> 01:04:53,357 * follow our leader * 1206 01:04:53,390 --> 01:04:56,560 * oh, I am my ideal 1207 01:04:58,428 --> 01:05:01,731 * now that you all have seen the light * 1208 01:05:01,765 --> 01:05:05,769 * now you must change, is that not right? * 1209 01:05:05,802 --> 01:05:06,703 right! Right! 1210 01:05:06,736 --> 01:05:08,405 * and so 1211 01:05:08,438 --> 01:05:11,041 * let's go! 1212 01:05:11,075 --> 01:05:12,742 * follow your leader 1213 01:05:12,776 --> 01:05:14,711 * he's got new appeal 1214 01:05:14,744 --> 01:05:16,746 * follow your leader 1215 01:05:16,780 --> 01:05:18,415 * nifty's how we feel 1216 01:05:18,448 --> 01:05:20,417 * nifty's not my word no more * 1217 01:05:20,450 --> 01:05:22,719 * I prefer je t'adore * 1218 01:05:22,752 --> 01:05:24,421 * follow our leader 1219 01:05:24,454 --> 01:05:27,424 * oh, I am my ideal 1220 01:05:30,327 --> 01:05:32,229 * je suis tres enchante 1221 01:05:32,262 --> 01:05:35,399 * d'etre pouvoir parler francais * 1222 01:05:35,432 --> 01:05:37,401 * follow your leader 1223 01:05:37,434 --> 01:05:39,569 * he is his ideal 1224 01:05:39,603 --> 01:05:41,105 * follow your leader 1225 01:05:41,138 --> 01:05:43,473 * he's too much, we feel * 1226 01:05:43,507 --> 01:05:45,409 * ain't it great? Ain't it grand? * 1227 01:05:45,442 --> 01:05:48,112 * I feel like a brand-new man * 1228 01:05:48,145 --> 01:05:50,114 * follow our leader 1229 01:05:50,147 --> 01:05:52,116 * follow your leader 1230 01:05:52,149 --> 01:05:53,117 * he * I 1231 01:05:53,150 --> 01:05:54,118 * is * am 1232 01:05:54,151 --> 01:05:55,752 * his * my 1233 01:05:55,785 --> 01:05:59,589 * ideal 1234 01:05:59,623 --> 01:06:02,259 right? Right! 1235 01:06:02,292 --> 01:06:05,129 Aaah! 1236 01:06:05,162 --> 01:06:06,663 [Splash] 1237 01:06:06,696 --> 01:06:08,632 Why me? 1238 01:06:08,665 --> 01:06:11,668 Why me all the time? 1239 01:06:17,807 --> 01:06:19,109 Bring? 1240 01:06:19,143 --> 01:06:20,844 Brung. 1241 01:06:24,314 --> 01:06:26,850 [Steam whistle blowing] 1242 01:06:29,319 --> 01:06:31,455 White man make heap good firewater. 1243 01:06:31,488 --> 01:06:35,459 Get m and I'm not even an Indian. 1244 01:06:35,492 --> 01:06:38,828 What's the news today, bwana? 1245 01:06:40,997 --> 01:06:43,800 Brew all mixed up heap crazy. 1246 01:06:43,833 --> 01:06:46,403 I go see daughter. 1247 01:06:52,842 --> 01:06:53,810 News bad. 1248 01:06:53,843 --> 01:06:57,647 Dee Dee very shaky, ready to make plunge. 1249 01:06:57,681 --> 01:07:00,850 Best news I've heard in weeks! 1250 01:07:08,258 --> 01:07:10,060 [Hiccup] 1251 01:07:10,094 --> 01:07:11,861 It's really that bad? 1252 01:07:11,895 --> 01:07:12,829 Mm-hmm. 1253 01:07:12,862 --> 01:07:14,898 You sure bwana wasn't full of torpedo juice? 1254 01:07:14,931 --> 01:07:16,166 Only one swallow. 1255 01:07:16,200 --> 01:07:18,735 Face it, Frankie, you've only got a week left of your reserve. 1256 01:07:18,768 --> 01:07:22,072 It looks as though Dee Dee doesn't have any left of hers. 1257 01:07:22,106 --> 01:07:24,241 You can't say that about her. 1258 01:07:24,274 --> 01:07:28,945 I didn't. It came straight from bwana's daughter. 1259 01:07:29,746 --> 01:07:31,581 What am I going to do? 1260 01:07:31,615 --> 01:07:34,017 Here I am, stuck out here... 1261 01:07:34,050 --> 01:07:36,186 With me. 1262 01:07:36,220 --> 01:07:38,755 With you. 1263 01:07:39,889 --> 01:07:41,191 Well... 1264 01:07:41,225 --> 01:07:45,229 It's better than a kick in the head, boobie. 1265 01:07:47,464 --> 01:07:51,368 Now, where were we when I was so rudely interrupted 1266 01:07:51,401 --> 01:07:54,404 by that big, big point killer last night? 1267 01:07:54,438 --> 01:07:57,474 Just about right here. 1268 01:07:59,276 --> 01:08:01,411 * here we are 1269 01:08:01,445 --> 01:08:03,747 * the two of US 1270 01:08:03,780 --> 01:08:08,552 * with your lips close to mine * 1271 01:08:08,585 --> 01:08:12,389 * if it's gonna happen * 1272 01:08:12,422 --> 01:08:16,260 * your lips will do just fine * 1273 01:08:16,293 --> 01:08:20,964 * here we are alone at last * 1274 01:08:20,997 --> 01:08:25,068 * with your hands holding mine * 1275 01:08:25,101 --> 01:08:29,239 * if it's gonna happen * 1276 01:08:29,273 --> 01:08:32,576 * your hands will do just fine * 1277 01:08:32,609 --> 01:08:37,581 * maybe the dream that I dreamed of * 1278 01:08:37,614 --> 01:08:41,418 * didn't quite come true 1279 01:08:41,451 --> 01:08:43,253 * but, baby 1280 01:08:43,287 --> 01:08:45,589 * if I'm falling in love 1281 01:08:45,622 --> 01:08:50,260 * I'm glad that it's with you * 1282 01:08:50,294 --> 01:08:52,596 * here we are 1283 01:08:52,629 --> 01:08:54,631 * the two of US 1284 01:08:54,664 --> 01:08:59,436 * now, this must be the time * 1285 01:08:59,469 --> 01:09:03,106 * if it's gonna happen 1286 01:09:03,139 --> 01:09:07,311 * we're gonna do just fine 1287 01:09:07,344 --> 01:09:12,449 * if it's gonna happen 1288 01:09:12,482 --> 01:09:15,985 * we're gonna do 1289 01:09:16,019 --> 01:09:20,357 * just fine 1290 01:09:20,390 --> 01:09:24,661 want to buy a brownie outfit cheap? 1291 01:09:39,008 --> 01:09:41,311 [Pete laughing] 1292 01:09:41,345 --> 01:09:42,879 Old Pete's got ya, boobie! 1293 01:09:42,912 --> 01:09:45,349 What are you going to do with me? 1294 01:09:45,382 --> 01:09:46,216 This. 1295 01:09:46,250 --> 01:09:49,919 Oh! Come on, fight fair. 1296 01:09:54,858 --> 01:09:56,726 Pete: Aaah! 1297 01:10:01,064 --> 01:10:04,067 Oh, that's the name of the game, huh? 1298 01:10:04,100 --> 01:10:07,036 Oh! 1299 01:10:35,765 --> 01:10:38,268 [Birds chirping] 1300 01:10:41,638 --> 01:10:43,773 Thanks, boobie. 1301 01:10:43,807 --> 01:10:45,375 Ricky! I'm sorry! 1302 01:10:45,409 --> 01:10:46,943 [Pete laughing] 1303 01:10:46,976 --> 01:10:48,378 That's all right. I... 1304 01:10:48,412 --> 01:10:50,547 I guess this just isn't my night. 1305 01:10:50,580 --> 01:10:53,917 Oh! Don't worry. There'll be other nights. 1306 01:10:53,950 --> 01:10:55,118 I hope so. 1307 01:10:55,151 --> 01:10:57,721 I want to congratulate you, peachy. 1308 01:10:57,754 --> 01:10:59,889 You've taken this cross- country race thing 1309 01:10:59,923 --> 01:11:02,392 off the launching pad right into orbit. 1310 01:11:02,426 --> 01:11:03,893 It's celestial. 1311 01:11:03,927 --> 01:11:04,894 Thanks, b.D. Ha ha! 1312 01:11:04,928 --> 01:11:07,564 Our boy Ricky wouldn't have stood a chance 1313 01:11:07,597 --> 01:11:09,399 against a pro like Von zipper. 1314 01:11:09,433 --> 01:11:11,468 On the other hand, we'd have been sunk 1315 01:11:11,501 --> 01:11:12,902 if a leather jacket had won it. 1316 01:11:12,936 --> 01:11:15,271 That's why I had to change Von zipper's image. 1317 01:11:15,305 --> 01:11:20,276 He's the perfect winner image now because his image is just like yours. 1318 01:11:20,310 --> 01:11:22,412 That's the kind of image I like-- 1319 01:11:22,446 --> 01:11:24,080 clean-cut, American, a born winner, 1320 01:11:24,113 --> 01:11:27,150 no matter what you have to do to win. 1321 01:11:27,851 --> 01:11:31,421 But what if Von zipper doesn't win? 1322 01:11:31,455 --> 01:11:33,757 Oh, there's not a chance he won't win. 1323 01:11:33,790 --> 01:11:36,593 I've got a little insurance policy going for US. 1324 01:11:36,626 --> 01:11:38,595 You know, a little, uh... 1325 01:11:38,628 --> 01:11:39,429 Connivery. 1326 01:11:39,463 --> 01:11:41,431 I knew you were my kind of an ad man 1327 01:11:41,465 --> 01:11:43,500 the minute you stole your first account 1328 01:11:43,533 --> 01:11:45,635 from those thieves at b.V.D. And u. 1329 01:11:45,669 --> 01:11:47,971 Thanks, b.D. Ha ha! 1330 01:11:48,004 --> 01:11:50,607 Well, I must be off. 1331 01:11:50,640 --> 01:11:54,944 Pete: Here's one of them road forks with a sign saying "turn right." 1332 01:11:54,978 --> 01:11:57,146 Old Pete's painted the back side of that sign, 1333 01:11:57,180 --> 01:12:00,450 so when Ricky comes along, one of you boobies twists it, 1334 01:12:00,484 --> 01:12:02,952 and it reads "turn left," right? 1335 01:12:02,986 --> 01:12:03,820 Right. 1336 01:12:03,853 --> 01:12:07,123 Over here is a ditch that I covered over 1337 01:12:07,156 --> 01:12:08,291 with straw and dirt. 1338 01:12:08,324 --> 01:12:11,127 Now, when Ricky hits it, down he goes. 1339 01:12:11,160 --> 01:12:12,629 But what if he gets out? 1340 01:12:12,662 --> 01:12:14,464 You're interrupting old Pete. 1341 01:12:14,498 --> 01:12:17,634 I got a tiger tied up down there. 1342 01:12:17,667 --> 01:12:20,837 There'll be a tiger in his tank, boobie. 1343 01:12:20,870 --> 01:12:22,372 But what about Dee Dee? 1344 01:12:22,406 --> 01:12:23,707 She'll be riding with Ricky. 1345 01:12:23,740 --> 01:12:27,143 I don't like the idea of a girl being eaten by a tiger. 1346 01:12:27,176 --> 01:12:28,645 Me, neither. It ain't nice. 1347 01:12:28,678 --> 01:12:33,182 Don't worry, ladies. This tiger only likes boys. 1348 01:12:34,418 --> 01:12:35,885 There's a tripwire. 1349 01:12:35,919 --> 01:12:37,821 Here's a smokescreen, 1350 01:12:37,854 --> 01:12:38,988 an oil slick, 1351 01:12:39,022 --> 01:12:42,025 a fake bridge, and over here... 1352 01:12:42,058 --> 01:12:43,860 A large painting. 1353 01:12:43,893 --> 01:12:46,496 A farmer in a horse-drawn cart 1354 01:12:46,530 --> 01:12:49,032 pulling a load of hay across the road. 1355 01:12:49,065 --> 01:12:51,234 Oh, a painted murial! 1356 01:12:51,267 --> 01:12:52,736 Yeah. Painted on paper. 1357 01:12:52,769 --> 01:12:54,504 And Ricky goes around it 1358 01:12:54,538 --> 01:12:56,172 and Von zipper through it. 1359 01:12:56,205 --> 01:12:59,175 Let's see. Did I forget anything? 1360 01:12:59,208 --> 01:13:00,243 Oh, yeah. 1361 01:13:00,276 --> 01:13:03,046 That looks like a road, right? 1362 01:13:03,079 --> 01:13:04,013 Right. 1363 01:13:04,047 --> 01:13:04,881 It ain't. 1364 01:13:04,914 --> 01:13:09,018 That's a barn with a road painted on it. 1365 01:13:09,052 --> 01:13:11,187 And when Ricky hits it-- 1366 01:13:11,220 --> 01:13:12,055 [smacks fist] 1367 01:13:12,088 --> 01:13:13,356 Good-bye, farewell! 1368 01:13:13,389 --> 01:13:16,225 And then our leader, Eric Von zipper, wins the race. 1369 01:13:16,259 --> 01:13:18,227 You just ain't whistlin' Dixie. 1370 01:13:18,261 --> 01:13:22,799 Now, anybody else got any ideas? 1371 01:13:23,132 --> 01:13:26,369 Yeah. How about we just shoot this fella Ricky? 1372 01:13:26,402 --> 01:13:30,206 Old Pete don't like that idea, boobie. 1373 01:13:30,239 --> 01:13:31,908 That's illegal. 1374 01:13:31,941 --> 01:13:34,377 Oh. 1375 01:13:34,410 --> 01:13:36,913 Uh, say that again. 1376 01:13:36,946 --> 01:13:39,883 Look, I'm going to say it one more time. 1377 01:13:39,916 --> 01:13:41,551 I want you to listen! 1378 01:13:41,585 --> 01:13:43,386 Now, when you get to the ditch-- 1379 01:13:43,419 --> 01:13:45,121 the ditch, you understand me? 1380 01:13:45,154 --> 01:13:46,890 The ditch that's covered with straw, 1381 01:13:46,923 --> 01:13:49,258 ditch covered with straw-- what is it you do? 1382 01:13:49,292 --> 01:13:51,928 I cross that bridge when I come to it. 1383 01:13:51,961 --> 01:13:54,898 No, no! No, you don't. You go around it. 1384 01:13:54,931 --> 01:13:56,432 I go around it. 1385 01:13:56,466 --> 01:13:57,567 Right. 1386 01:13:57,601 --> 01:13:59,569 Otherwise you're down in the pit without a pendulum. 1387 01:13:59,603 --> 01:14:00,604 Now, listen to me. 1388 01:14:00,637 --> 01:14:03,740 Now, what about the road signs? 1389 01:14:03,773 --> 01:14:04,608 I change them. 1390 01:14:04,641 --> 01:14:07,143 No! No, you don't change the road signs. 1391 01:14:07,176 --> 01:14:09,412 No. J.D. And the rats change those. 1392 01:14:09,445 --> 01:14:12,649 Rick, he goes the wrong way, and you go the right way, you understand? 1393 01:14:12,682 --> 01:14:14,584 You go the right way, right? 1394 01:14:14,618 --> 01:14:15,585 Right. 1395 01:14:15,619 --> 01:14:16,586 Right. 1396 01:14:16,620 --> 01:14:17,521 Now... 1397 01:14:17,554 --> 01:14:22,091 What is it you do when you get to this road? 1398 01:14:22,125 --> 01:14:23,426 Oh. 1399 01:14:23,459 --> 01:14:25,629 That looks like a shortcut. I'll take it. 1400 01:14:25,662 --> 01:14:28,998 It ain't no shortcut. It's a barn... 1401 01:14:29,032 --> 01:14:29,799 Boobie. 1402 01:14:29,833 --> 01:14:31,100 It's a barn boobie. 1403 01:14:31,134 --> 01:14:33,603 Right. Then I won't take it. 1404 01:14:33,637 --> 01:14:34,671 Good thinking, boss. 1405 01:14:34,704 --> 01:14:37,774 Oh, that's my new image-- thanks to you, peachmont. 1406 01:14:37,807 --> 01:14:38,875 My name is peachy. 1407 01:14:38,908 --> 01:14:43,112 Just so your new image don't fall down into no traps, 1408 01:14:43,146 --> 01:14:44,814 old Pete's got something else. 1409 01:14:44,848 --> 01:14:47,984 We're going to have walkie-talkies all around, 1410 01:14:48,017 --> 01:14:49,285 just to keep you reminded. 1411 01:14:49,318 --> 01:14:52,188 And then you're going to have a little receiver inside your helmet 1412 01:14:52,221 --> 01:14:55,158 where your brain's supposed to be. 1413 01:14:55,659 --> 01:14:58,662 You know, for a low-down, good-for-nothing louse, 1414 01:14:58,695 --> 01:15:00,664 he's a very nice fella. 1415 01:15:00,697 --> 01:15:02,331 He's... 1416 01:15:04,568 --> 01:15:06,335 Thanks. 1417 01:15:06,369 --> 01:15:09,038 [Engines revving] 1418 01:15:11,908 --> 01:15:16,512 Remember, I've got everything on the line for Von zipper to win. 1419 01:15:16,546 --> 01:15:19,048 He'll win, chief. You have my word. 1420 01:15:19,082 --> 01:15:26,189 If he doesn't, I'll have your key to the executive washroom. 1421 01:15:27,023 --> 01:15:28,558 Just hang on. 1422 01:15:28,592 --> 01:15:33,096 Who said blondes have all the fun? 1423 01:15:34,097 --> 01:15:36,499 Hold me a little tighter. 1424 01:15:36,532 --> 01:15:37,901 Aah! Ha ha! 1425 01:15:37,934 --> 01:15:40,403 Only don't tickle. 1426 01:15:40,436 --> 01:15:42,606 Oh! 1427 01:15:43,773 --> 01:15:46,542 Are you ready? Number 14, are you ready? 1428 01:15:46,576 --> 01:15:47,844 111, you ready? 1429 01:15:47,877 --> 01:15:49,345 Hey, boobie, there's a fiver 1430 01:15:49,378 --> 01:15:52,849 if you aim that derringer at old Ricky over there. 1431 01:15:52,882 --> 01:15:54,918 W-Wouldn't be ethical. 1432 01:15:54,951 --> 01:16:00,223 You keep your ethicals, I'll keep my five. 1433 01:16:00,256 --> 01:16:01,725 All right. 1434 01:16:01,758 --> 01:16:03,593 [Gun fires] 1435 01:16:39,428 --> 01:16:41,397 Dee Dee: Ricky, look out! 1436 01:16:41,430 --> 01:16:44,100 [Brakes squealing] 1437 01:16:47,937 --> 01:16:49,806 Look! 1438 01:16:58,514 --> 01:17:00,316 Aah! 1439 01:17:16,866 --> 01:17:17,767 No! 1440 01:17:17,801 --> 01:17:20,837 Don't worry! It's a fake made out of paper! 1441 01:17:20,870 --> 01:17:22,839 Pete told me all about it! 1442 01:17:22,872 --> 01:17:25,842 [Horse whinnying] 1443 01:17:27,510 --> 01:17:31,280 Ow! Ow! Stop it! 1444 01:17:31,314 --> 01:17:33,349 Oh! 1445 01:17:33,382 --> 01:17:35,551 Aah! 1446 01:17:43,827 --> 01:17:46,495 [Motorcycle approaching] 1447 01:17:53,336 --> 01:17:55,204 Watch out for the oil slick, boss! 1448 01:17:55,238 --> 01:17:57,640 Watch out for the oil slick, boss! 1449 01:17:57,673 --> 01:18:01,310 Don't talk nuts to me! Can't you see I'm busy? 1450 01:18:01,344 --> 01:18:02,879 I didn't say anything! 1451 01:18:02,912 --> 01:18:06,916 Ok, but don't do it no more! 1452 01:18:07,917 --> 01:18:09,652 Whoa! 1453 01:18:09,685 --> 01:18:11,320 Aaah! 1454 01:18:11,354 --> 01:18:13,389 Aaah! 1455 01:18:15,258 --> 01:18:17,693 Aah! Whoa! 1456 01:18:19,929 --> 01:18:22,265 Oh! Oh! 1457 01:18:32,541 --> 01:18:35,779 Let's go! Come on! Go! 1458 01:18:36,913 --> 01:18:39,415 Let's go! 1459 01:18:48,057 --> 01:18:50,894 Just hang on! 1460 01:19:15,919 --> 01:19:17,586 Aah! 1461 01:19:36,840 --> 01:19:39,108 [Tiger growling] 1462 01:19:39,608 --> 01:19:41,577 Von zipper: Shoo, pussycat. 1463 01:19:41,610 --> 01:19:43,246 Shoo! 1464 01:19:43,279 --> 01:19:44,848 Shoo! 1465 01:19:45,114 --> 01:19:49,652 [Tiger growling and Von zipper yelling "shoo"] 1466 01:19:51,855 --> 01:19:54,991 [Pussycat meows] 1467 01:19:56,525 --> 01:20:00,663 That's what I call an insult. Humph! 1468 01:20:06,802 --> 01:20:09,038 Von zipper: Charge! 1469 01:20:16,312 --> 01:20:18,214 Aaah! 1470 01:20:19,648 --> 01:20:22,718 [Engine running underwater] 1471 01:21:05,261 --> 01:21:07,763 [Engine running underwater] 1472 01:21:22,545 --> 01:21:25,248 Von zipper: Come back with that bike! Where are you going? 1473 01:21:25,281 --> 01:21:28,684 I'm the driver! Come back with that bike! 1474 01:21:28,717 --> 01:21:31,220 Wait for me! 1475 01:21:37,260 --> 01:21:38,861 Why me? 1476 01:21:38,894 --> 01:21:42,065 Why me all the time? 1477 01:21:46,269 --> 01:21:48,471 Aaah! 1478 01:21:52,275 --> 01:21:54,543 Von zipper: Charge! 1479 01:21:54,577 --> 01:21:57,113 [Confused shouting] 1480 01:21:59,082 --> 01:22:02,585 [Engine running underwater] 1481 01:22:11,094 --> 01:22:14,730 Dee Dee and Ricky: Help! Help! Let me out of here! 1482 01:22:14,763 --> 01:22:18,101 Biker: Come on, let's hit it! 1483 01:22:22,305 --> 01:22:24,940 Von zipper: Oh! 1484 01:22:26,142 --> 01:22:26,909 Look out! 1485 01:22:26,942 --> 01:22:30,113 Hang on! We're going up the hill! 1486 01:22:47,863 --> 01:22:52,635 [Crowd cheering] 1487 01:22:55,204 --> 01:22:56,672 Number 13, the winner. 1488 01:22:56,705 --> 01:23:00,009 Mr. Eric Von zipper and miss Cassandra! 1489 01:23:00,043 --> 01:23:01,310 [Everyone cheering] 1490 01:23:01,344 --> 01:23:06,815 We now declare them "the boy and girl next door." 1491 01:23:08,884 --> 01:23:10,286 Official: Oh, wait, no. 1492 01:23:10,319 --> 01:23:12,621 This disqualifies Von zipper. 1493 01:23:12,655 --> 01:23:13,589 Hold it. 1494 01:23:13,622 --> 01:23:15,691 What do you mean that disqualifies Von zipper? 1495 01:23:15,724 --> 01:23:16,792 What do you mean? 1496 01:23:16,825 --> 01:23:19,795 He didn't drive across the finish line. 1497 01:23:19,828 --> 01:23:22,798 Ah! Ah, Dee Dee and Ricky. 1498 01:23:22,831 --> 01:23:25,201 The new boy and girl next door. 1499 01:23:25,234 --> 01:23:28,204 [Crowd cheering] 1500 01:23:28,237 --> 01:23:32,475 And you're the boy from nowhere. 1501 01:23:32,508 --> 01:23:34,510 Wait a minute. 1502 01:23:34,743 --> 01:23:38,547 She is the girl next door. 1503 01:23:38,581 --> 01:23:40,549 Congratulations. I'm "big deal" mcpherson, 1504 01:23:40,583 --> 01:23:42,718 and I'm running the tour you're going on, 1505 01:23:42,751 --> 01:23:45,221 because you are the girl next door. 1506 01:23:45,254 --> 01:23:47,190 I knew that you'd love her, b.D. 1507 01:23:47,223 --> 01:23:49,858 Just a little added, uh, surprise. 1508 01:23:49,892 --> 01:23:51,760 Ha ha ha! 1509 01:23:52,595 --> 01:23:53,996 I wish she were-- 1510 01:23:54,029 --> 01:23:55,531 I mean, the girl next door to me. 1511 01:23:55,564 --> 01:23:57,400 If I go on the tour with you, Rick, 1512 01:23:57,433 --> 01:23:59,168 isn't that close enough? 1513 01:23:59,202 --> 01:24:00,669 I'll settle for that. 1514 01:24:00,703 --> 01:24:02,605 Sorry, boss. 1515 01:24:02,871 --> 01:24:05,508 We done our best, boobie. 1516 01:24:05,541 --> 01:24:07,376 Ah... 1517 01:24:07,410 --> 01:24:08,377 Forget about it. 1518 01:24:08,411 --> 01:24:11,680 And don't feel too bad about this, young lady, 1519 01:24:11,714 --> 01:24:14,517 because you're going to go a long ways. 1520 01:24:14,550 --> 01:24:15,551 Farther than you think. 1521 01:24:15,584 --> 01:24:19,021 Only--only I ain't gonna go with you 'cause-- 1522 01:24:19,054 --> 01:24:20,055 that's what I meant. 1523 01:24:20,089 --> 01:24:22,525 Well, 'cause I'm giving up my new image 1524 01:24:22,558 --> 01:24:26,395 and I'm going back to my old image. Right? 1525 01:24:26,429 --> 01:24:28,063 Right! 1526 01:24:28,097 --> 01:24:30,866 Von zipper: The old way was better, right? 1527 01:24:30,899 --> 01:24:31,867 Right! 1528 01:24:31,900 --> 01:24:34,870 See, I am my ideal, but the rats are my idols. 1529 01:24:34,903 --> 01:24:35,871 Right? 1530 01:24:35,904 --> 01:24:36,905 Right! 1531 01:24:36,939 --> 01:24:39,242 I'm going back to being the rat next door, right? 1532 01:24:39,275 --> 01:24:40,209 Right! 1533 01:24:40,243 --> 01:24:41,577 Let's go! 1534 01:24:41,610 --> 01:24:45,948 [Muttering] 1535 01:24:49,752 --> 01:24:52,588 [Engine still running] 1536 01:24:53,256 --> 01:25:01,063 * after the party when the crowd starts to go * 1537 01:25:01,096 --> 01:25:08,571 * after the party when the lights are down low * 1538 01:25:08,604 --> 01:25:09,405 whew! 1539 01:25:09,438 --> 01:25:13,576 * that's when I'll hold you * 1540 01:25:13,609 --> 01:25:17,280 * just like I told you * 1541 01:25:17,313 --> 01:25:21,584 * that's when I'll tell you * 1542 01:25:21,617 --> 01:25:24,987 * I love you so 1543 01:25:25,020 --> 01:25:33,095 * after the party while the night is still new * 1544 01:25:33,128 --> 01:25:41,604 * after the party when the dancing is through * 1545 01:25:41,637 --> 01:25:45,774 * dreams we will borrow 1546 01:25:45,808 --> 01:25:49,645 * for our tomorrow 1547 01:25:49,678 --> 01:25:53,449 * after the party 1548 01:25:53,482 --> 01:25:58,821 * I'll still love you 1549 01:26:07,830 --> 01:26:09,465 It's gonna be wonderful, Rick. 1550 01:26:09,498 --> 01:26:10,699 Going to be? It is right now. 1551 01:26:10,733 --> 01:26:14,002 No, I'm talking about the tour and what happens before that. 1552 01:26:14,036 --> 01:26:16,539 What happens before that? 1553 01:26:16,572 --> 01:26:18,641 We get married. 1554 01:26:18,674 --> 01:26:20,476 We get marr-- 1555 01:26:20,509 --> 01:26:21,677 you mean, uh... 1556 01:26:21,710 --> 01:26:24,012 Uh, both of US to each other? 1557 01:26:24,046 --> 01:26:25,180 You mean...That? 1558 01:26:25,214 --> 01:26:28,183 Well, it's more fun that way. 1559 01:26:28,217 --> 01:26:28,817 Yeah. 1560 01:26:28,851 --> 01:26:31,720 * ...Dancing is through 1561 01:26:31,754 --> 01:26:33,856 * dreams we will... 1562 01:26:33,889 --> 01:26:36,359 I was only testing you, Rick. 1563 01:26:36,392 --> 01:26:39,161 One of US isn't the marrying kind. 1564 01:26:39,194 --> 01:26:39,762 You. 1565 01:26:39,795 --> 01:26:41,864 But, uh, what about you? 1566 01:26:41,897 --> 01:26:44,066 I'm still waiting for Frankie. 1567 01:26:44,099 --> 01:26:48,371 But what are you waiting for? 1568 01:26:50,239 --> 01:26:51,039 Thanks. 1569 01:26:51,073 --> 01:26:54,076 * ...While the night is still new * 1570 01:26:54,109 --> 01:26:55,077 bye-bye, birdie. 1571 01:26:55,110 --> 01:26:58,547 [Penguin squawking softly] * after the party 1572 01:26:58,581 --> 01:27:03,519 * when the dancing is through * 1573 01:27:03,552 --> 01:27:07,523 * dreams we will borrow 1574 01:27:07,556 --> 01:27:11,260 * for our tomorrow 1575 01:27:11,294 --> 01:27:15,431 * after the party 1576 01:27:15,464 --> 01:27:17,433 * I'll... 1577 01:27:22,605 --> 01:27:25,808 [Bird squawking] 1578 01:27:39,922 --> 01:27:42,625 Where is native girl? She prettier. 1579 01:27:42,658 --> 01:27:47,229 Native girl come no more. My hitch is over, and I'm going home. 1580 01:27:47,262 --> 01:27:51,400 From now on, you can squeeze your own torpedo juice. 1581 01:27:51,434 --> 01:27:53,268 Khola koku! 1582 01:27:55,270 --> 01:27:56,639 Squeeze. 1583 01:27:56,672 --> 01:27:57,740 Uggh! 1584 01:27:57,773 --> 01:28:02,110 Not him. Squeeze torpedo. 1585 01:28:04,480 --> 01:28:06,649 Listen, bwana, I need a favor. 1586 01:28:06,682 --> 01:28:09,251 It's an 8-day boat ride back home, and I can't wait. 1587 01:28:09,284 --> 01:28:11,920 Can you fix me up so that I can get to the beach 1588 01:28:11,954 --> 01:28:14,857 where Dee Dee is, like, right now? 1589 01:28:16,291 --> 01:28:17,125 Too late. 1590 01:28:17,159 --> 01:28:18,994 Witches' supermarket closed. 1591 01:28:19,027 --> 01:28:22,097 Can't get ingredients for brew. 1592 01:28:22,130 --> 01:28:24,433 I can't even get my decoy back. 1593 01:28:24,467 --> 01:28:26,469 I think I'll leave her there. 1594 01:28:26,502 --> 01:28:27,803 Maybe you'll like her. 1595 01:28:27,836 --> 01:28:30,606 But I have a girl. Can't you help me? 1596 01:28:30,639 --> 01:28:34,142 Tell daughter come here. 1597 01:28:34,977 --> 01:28:36,779 Daughter's a real pro. 1598 01:28:36,812 --> 01:28:40,483 They call her the witch's witch. 1599 01:28:43,318 --> 01:28:48,290 Frankie here wants to get back to beach where Dee Dee is, 1600 01:28:48,323 --> 01:28:50,826 like, right now. 1601 01:28:53,161 --> 01:28:55,698 Daughter, you good kid. 1602 01:29:01,504 --> 01:29:04,039 [Steam whistle blowing] 1603 01:29:04,072 --> 01:29:06,041 [Boom] 1604 01:29:11,013 --> 01:29:13,215 [After the party continues] 1605 01:29:13,248 --> 01:29:14,316 [Squawking] 1606 01:29:14,349 --> 01:29:17,886 Quiet! Nobody likes a big-mouth pelican. 1607 01:29:17,920 --> 01:29:22,591 Why are you always hanging around, anyway? 1608 01:29:23,526 --> 01:29:26,395 Frankie: Because I love you. 1609 01:29:29,432 --> 01:29:31,166 Frankie! 1610 01:29:31,199 --> 01:29:34,069 The bird's gone, and you're here! 1611 01:29:34,102 --> 01:29:35,003 How-- 1612 01:29:35,037 --> 01:29:36,872 it's magic. 1613 01:29:37,105 --> 01:29:41,243 It I magic, that's for sure. 1614 01:29:44,246 --> 01:29:52,220 * after the party while the night is still new * 1615 01:29:52,254 --> 01:29:59,528 * after the party when the dancing is through * 1616 01:29:59,562 --> 01:30:01,697 well, what do you know? 1617 01:30:01,730 --> 01:30:04,399 This is my pad right here. 1618 01:30:04,433 --> 01:30:06,869 You can't beat that for luck. 1619 01:30:06,902 --> 01:30:08,403 Uh, care to see it? 1620 01:30:08,437 --> 01:30:12,407 Why not? I've never been to Japan before. 1621 01:30:19,114 --> 01:30:21,984 A touch of the orient. 1622 01:30:23,752 --> 01:30:26,455 Now, my de... 1623 01:30:29,758 --> 01:30:33,796 Oh! It's been a tough week. 111125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.