All language subtitles for Hello Guys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,905 --> 00:01:07,405 Medic! 2 00:01:40,194 --> 00:01:42,017 I surrender, I surrender! 3 00:01:42,017 --> 00:01:43,214 Please! 4 00:01:53,831 --> 00:01:55,593 Please! 5 00:02:21,743 --> 00:02:22,985 - Padre. 6 00:02:22,985 --> 00:02:23,818 Is that you? 7 00:02:23,818 --> 00:02:24,651 - Yes. 8 00:02:24,651 --> 00:02:25,484 Shh. 9 00:02:25,484 --> 00:02:27,122 We got Krauts about us. 10 00:02:27,122 --> 00:02:27,955 Padre. 11 00:02:27,955 --> 00:02:28,788 No, please! 12 00:02:29,621 --> 00:02:31,921 - Padre, I don't think I'm gonna make it. 13 00:02:31,921 --> 00:02:33,434 You gotta give me last rights. 14 00:02:33,434 --> 00:02:34,452 - We're both gonna make it 15 00:02:34,452 --> 00:02:36,013 if you just shut up. 16 00:02:36,013 --> 00:02:38,653 - Padre, you never lie in your sermons before. 17 00:02:39,620 --> 00:02:40,580 That's why I came. 18 00:02:41,690 --> 00:02:42,523 Don't start now. 19 00:02:43,510 --> 00:02:44,493 Padre, please! 20 00:02:47,040 --> 00:02:48,057 Please! 21 00:02:48,057 --> 00:02:50,900 - Please! 22 00:02:50,900 --> 00:02:52,150 Oh God, please! 23 00:03:01,075 --> 00:03:02,158 - Here we go. 24 00:04:20,638 --> 00:04:21,471 - Oh hell. 25 00:04:22,490 --> 00:04:27,200 - The zombie's aimless wanderings come to fruition. 26 00:04:27,200 --> 00:04:31,700 The revolting corpse roams through the graveyard 27 00:04:31,700 --> 00:04:34,703 searching for an evil sorcerer. 28 00:04:35,960 --> 00:04:36,793 Kep away! 29 00:04:36,793 --> 00:04:39,368 This spell gives me power. 30 00:04:41,570 --> 00:04:44,960 - Robbie, oh Robbie, Robbie, not again. 31 00:04:44,960 --> 00:04:47,370 How many times we have to tell you? 32 00:04:47,370 --> 00:04:49,780 This is why you keep having bad dreams. 33 00:04:49,780 --> 00:04:50,760 - No it's not. 34 00:04:50,760 --> 00:04:52,920 Yes it, what is this? 35 00:04:52,920 --> 00:04:55,023 - Mom, it's just stories. 36 00:04:56,000 --> 00:04:57,200 - That's the last straw. 37 00:04:58,530 --> 00:05:00,260 You are not spending another night 38 00:05:00,260 --> 00:05:01,781 with screaming nightmares. 39 00:05:01,781 --> 00:05:03,458 - Dad, no! 40 00:05:03,458 --> 00:05:04,796 I bought them with my own money. 41 00:05:04,796 --> 00:05:05,966 They're mine! 42 00:05:05,966 --> 00:05:07,306 - Robbie, this is for your own good. 43 00:05:07,306 --> 00:05:09,943 Phyllis, we will discuss this downstairs. 44 00:05:09,943 --> 00:05:11,005 Bed, young man. - No! 45 00:05:11,005 --> 00:05:11,838 Please! 46 00:05:11,838 --> 00:05:14,255 The face of evil: Old Nick, 47 00:05:16,350 --> 00:05:17,183 Beelzebub, 48 00:05:18,660 --> 00:05:19,870 Lucifer. 49 00:05:20,710 --> 00:05:22,500 Finally, just when we've run out of names, 50 00:05:22,500 --> 00:05:24,823 we came up with the runaway winner. 51 00:05:27,030 --> 00:05:30,763 Good candidate, but still only a front man. 52 00:05:32,260 --> 00:05:34,170 Now, the Bible tells us that Satan 53 00:05:34,170 --> 00:05:38,390 lost the war in heaven to God and His angels. 54 00:05:38,390 --> 00:05:40,330 Assuming that fuhrer was on the same side, 55 00:05:40,330 --> 00:05:45,330 Satan just lost the war of all time on Earth. 56 00:05:45,830 --> 00:05:46,663 Mr. Halloran. 57 00:05:47,660 --> 00:05:50,130 There's 10 seconds left in the game. 58 00:05:50,130 --> 00:05:52,470 Your team is down by one. 59 00:05:52,470 --> 00:05:55,033 What's the call from the point guard for hell? 60 00:05:56,750 --> 00:05:57,620 - I'm safe. 61 00:05:57,620 --> 00:05:58,700 - Don't worry, answering won't affect 62 00:05:58,700 --> 00:06:00,301 your standing as a seminary student. 63 00:06:04,750 --> 00:06:06,600 - Well, that's when it can get a little ugly. 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,210 You can take the shot from the outside, 65 00:06:08,210 --> 00:06:09,950 but odds are that you'll miss. 66 00:06:09,950 --> 00:06:12,270 If you get it to your inside man, 67 00:06:12,270 --> 00:06:13,670 you might run out the clock. 68 00:06:13,670 --> 00:06:14,900 - Different kind of game. 69 00:06:14,900 --> 00:06:16,773 Different kind of war. 70 00:06:17,870 --> 00:06:21,360 In a world where the Prince of Darkness has gone from 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,313 pitchfork ... 72 00:06:26,810 --> 00:06:28,163 to pitch man. 73 00:06:29,620 --> 00:06:32,380 In a world that's seen real evil. 74 00:06:32,380 --> 00:06:35,500 In that world, Satan's reduced to a thug, a mugger, 75 00:06:35,500 --> 00:06:38,130 a scavenger on the battlefield of good and evil, 76 00:06:38,130 --> 00:06:41,100 a field where we are the players, 77 00:06:41,100 --> 00:06:44,170 and the game has no timeouts. 78 00:06:46,050 --> 00:06:46,883 Okay. 79 00:06:48,040 --> 00:06:50,074 All right, I want you to read Brest's chapter 80 00:06:50,074 --> 00:06:51,460 on Ignatian on monotheism. 81 00:06:52,805 --> 00:06:55,222 I'll see you all of the game. 82 00:07:27,725 --> 00:07:31,142 We don't want guys like you here! 83 00:07:34,192 --> 00:07:36,062 First blacks, then commies! 84 00:07:39,781 --> 00:07:43,114 - Jesus loves us, but he hates commies! 85 00:07:45,907 --> 00:07:48,566 The Catholic church is white, not black! 86 00:07:48,566 --> 00:07:52,233 - Which one of you motherfuckers threw this? 87 00:07:54,905 --> 00:07:57,064 We fought a war against people like you! 88 00:07:57,064 --> 00:07:58,521 Officer, over here. 89 00:07:58,521 --> 00:08:00,641 Come on, arrest them. 90 00:08:00,641 --> 00:08:02,123 Officer. 91 00:08:02,123 --> 00:08:04,327 Officer, all they're doing is saying the rosary. 92 00:08:04,327 --> 00:08:05,196 Since when is that a crime? 93 00:08:05,196 --> 00:08:08,137 These are the people you should be arresting. 94 00:08:10,290 --> 00:08:11,270 - You're outta line, padre. 95 00:08:11,270 --> 00:08:12,830 Nobody goes to bat 96 00:08:12,830 --> 00:08:14,748 for a bunch of niggers, not on my beat. 97 00:08:14,748 --> 00:08:15,581 Medic! 98 00:08:15,581 --> 00:08:17,600 - Come on, come on. 99 00:08:24,277 --> 00:08:25,860 - Fascist bastards! 100 00:08:27,521 --> 00:08:29,590 All they're doing is praying. 101 00:08:29,590 --> 00:08:32,757 He's a priest, for God's sake! 102 00:08:34,723 --> 00:08:37,170 Spirits are never wrong, Robbie. 103 00:08:37,170 --> 00:08:40,790 There is another way to reach the other side. 104 00:08:40,790 --> 00:08:44,700 - Spirits, tell me my fortune. 105 00:08:44,700 --> 00:08:45,533 D. 106 00:08:46,700 --> 00:08:48,290 A. 107 00:08:48,290 --> 00:08:49,123 N. 108 00:08:50,690 --> 00:08:51,523 G. 109 00:08:52,540 --> 00:08:53,373 E. 110 00:08:54,880 --> 00:08:56,200 R? 111 00:08:56,200 --> 00:08:57,033 Danger? 112 00:08:57,961 --> 00:08:59,653 - The world is full of it. 113 00:08:59,653 --> 00:09:01,273 This world and the next. 114 00:09:03,390 --> 00:09:06,670 - Spirits, what kind of danger? 115 00:09:06,670 --> 00:09:10,593 Some kinds are fun Aunt Hanna, like in action comics. 116 00:09:12,090 --> 00:09:13,694 - F. 117 00:09:13,694 --> 00:09:14,527 R. 118 00:09:16,679 --> 00:09:17,512 O. 119 00:09:18,710 --> 00:09:20,022 M. 120 00:09:20,022 --> 00:09:20,855 H. 121 00:09:21,876 --> 00:09:22,709 E. 122 00:09:25,903 --> 00:09:27,351 L. 123 00:09:27,351 --> 00:09:28,184 L. 124 00:09:30,575 --> 00:09:31,408 From hell. 125 00:09:35,613 --> 00:09:37,600 - What is going on here? 126 00:09:37,600 --> 00:09:38,447 What is go... 127 00:09:39,340 --> 00:09:42,500 We have talked about this nonsense, Hanna. 128 00:09:42,500 --> 00:09:45,520 You know about his nightmares and the bedwetting, 129 00:09:45,520 --> 00:09:48,010 and still you play silly games 130 00:09:48,010 --> 00:09:49,410 that you know will frighten him. 131 00:09:49,410 --> 00:09:52,633 - How could it be nonsense and frightening? 132 00:09:52,633 --> 00:09:54,668 It hardly goes together, dear. 133 00:09:54,668 --> 00:09:55,501 - What? 134 00:09:56,880 --> 00:09:58,660 I will tell you what does not go together. 135 00:09:58,660 --> 00:10:02,883 This gypsy hocus-pocus in a decent house. 136 00:10:05,910 --> 00:10:07,200 - That's right, mom. 137 00:10:07,200 --> 00:10:08,673 Why don't you just trash it? 138 00:10:11,250 --> 00:10:13,080 Just like my comic books! 139 00:10:13,080 --> 00:10:14,810 - Robbie, you come back here! 140 00:10:16,990 --> 00:10:20,700 I take you in out of charity, and this is how you repay me? 141 00:10:20,700 --> 00:10:21,790 By undermining me? 142 00:10:21,790 --> 00:10:22,820 Look what you have done! 143 00:10:22,820 --> 00:10:24,997 - He was happy until you showed up. 144 00:10:24,997 --> 00:10:27,360 He's always happy until you show up. 145 00:10:27,360 --> 00:10:29,770 - That's because you indulge his fantasies. 146 00:10:29,770 --> 00:10:32,503 You never exercise a drop of discipline. 147 00:10:32,503 --> 00:10:36,173 - Why bother with a drop when you're drowning him in it? 148 00:10:37,260 --> 00:10:39,773 The boy has no childhood left. 149 00:10:43,130 --> 00:10:46,080 Now I know just what you meant by repay you, 150 00:10:46,080 --> 00:10:49,210 you and that nickel-and-dime husband of yours. 151 00:10:49,210 --> 00:10:51,170 - Oh, that's it. 152 00:10:51,170 --> 00:10:53,923 - When I die, you will be paid in full. 153 00:10:56,691 --> 00:10:57,524 In full. 154 00:11:00,991 --> 00:11:01,824 In full. 155 00:11:10,831 --> 00:11:11,760 - No, no, no. 156 00:11:11,760 --> 00:11:14,763 Habeas corpus doesn't mean they gotta find the body. 157 00:11:15,840 --> 00:11:20,580 It means they gotta have proof of the body of a crime, 158 00:11:20,580 --> 00:11:24,360 like the car's gone, dog's gone, bank vault's empty. 159 00:11:24,360 --> 00:11:27,100 - So when when that lyin' bitch says that I pulled the job 160 00:11:27,100 --> 00:11:30,730 with her brother, it's like her word against my word. 161 00:11:30,730 --> 00:11:32,234 - You got it. 162 00:11:32,234 --> 00:11:34,126 Now go tell that to your idiot public defender. 163 00:11:34,126 --> 00:11:35,450 - Thanks. 164 00:11:35,450 --> 00:11:38,225 - Now, what was that about the neighbor's wife? 165 00:11:38,225 --> 00:11:40,713 - Bowden, Bowdeen, Bowdern. 166 00:11:41,870 --> 00:11:42,810 - Yeah. 167 00:11:42,810 --> 00:11:44,310 - Guy's here to pay your bail. 168 00:11:44,310 --> 00:11:46,057 Says he lives with you. 169 00:11:56,367 --> 00:11:57,994 Do you know where you are? 170 00:11:57,994 --> 00:11:58,827 No. 171 00:11:58,827 --> 00:12:00,710 - The Alexian brothers. 172 00:12:00,710 --> 00:12:03,590 800 years ago they took in the lepers, 173 00:12:03,590 --> 00:12:07,210 the insane, the mentally unbalanced. 174 00:12:07,210 --> 00:12:09,830 Today, it's where the church sweeps 175 00:12:09,830 --> 00:12:12,363 its current embarrassments under the rug. 176 00:12:13,800 --> 00:12:14,633 Crazies. 177 00:12:16,430 --> 00:12:17,740 Feeble-minded. 178 00:12:17,740 --> 00:12:19,573 Criminally insane. 179 00:12:20,460 --> 00:12:22,470 The drunks. 180 00:12:22,470 --> 00:12:23,303 You know. 181 00:12:23,303 --> 00:12:24,650 - I wasn't drunk, Ray. 182 00:12:24,650 --> 00:12:27,543 I was just defending the faith. 183 00:12:31,580 --> 00:12:32,910 - You want end up in there, Bill? 184 00:12:32,910 --> 00:12:34,110 He's coming! 185 00:12:37,420 --> 00:12:38,671 - Come on, now. - Get him down. 186 00:12:38,671 --> 00:12:39,504 He'll break the window. - Get down. 187 00:12:39,504 --> 00:12:41,560 Come on, Thomas. 188 00:12:41,560 --> 00:12:43,918 Easy there, come on. 189 00:12:43,918 --> 00:12:45,710 Give me your hand. 190 00:12:45,710 --> 00:12:46,543 Let go. 191 00:12:48,338 --> 00:12:49,421 - Poor devil. 192 00:12:51,857 --> 00:12:53,274 - I'll die first. 193 00:12:54,255 --> 00:12:55,760 He's coming! 194 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 He's coming! 195 00:12:58,031 --> 00:12:58,864 He's coming! 196 00:12:58,864 --> 00:13:00,860 - Through his power resting upon us, 197 00:13:00,860 --> 00:13:03,740 we may overcome the world and be counted worthy 198 00:13:03,740 --> 00:13:08,233 of the last to reign with him eternally in heaven. 199 00:13:09,480 --> 00:13:12,573 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 200 00:13:15,310 --> 00:13:17,910 Hanna was loved by many but known to a precious few. 201 00:13:18,970 --> 00:13:21,793 Her niece Phyllis, her dear grandson Ronnie. 202 00:13:23,160 --> 00:13:24,450 - Grandson Ronnie. 203 00:13:24,450 --> 00:13:26,570 Listen to him, going on like even knew her. 204 00:13:26,570 --> 00:13:28,356 Well at least the old pastor had met her. 205 00:13:28,356 --> 00:13:29,270 - Karl. 206 00:13:29,270 --> 00:13:30,103 - They're all alike. 207 00:13:30,103 --> 00:13:31,753 - Karl, please show some respect. 208 00:13:33,270 --> 00:13:35,710 - Now if we could have a few silent moments 209 00:13:35,710 --> 00:13:37,814 of respect and prayer. 210 00:14:01,160 --> 00:14:03,710 An incredible eight miles per gallon. 211 00:14:04,900 --> 00:14:08,800 - From high taxes to the shameful mess in Korea, 212 00:14:08,800 --> 00:14:12,980 he in inextricably woven with the communist issue. 213 00:14:15,533 --> 00:14:16,366 - Dad? 214 00:14:16,366 --> 00:14:17,416 - What? 215 00:14:17,416 --> 00:14:19,392 - Something's dripping in aunt... 216 00:14:19,392 --> 00:14:20,518 In my room. 217 00:14:20,518 --> 00:14:21,351 - Check the bathroom? 218 00:14:21,351 --> 00:14:22,684 - Nothing there. 219 00:14:24,220 --> 00:14:25,137 - God damn. 220 00:14:37,169 --> 00:14:38,669 - It's over there. 221 00:14:48,607 --> 00:14:51,150 What is that, a doll? 222 00:14:51,150 --> 00:14:51,983 Dummy. 223 00:14:51,983 --> 00:14:52,967 - What? 224 00:14:52,967 --> 00:14:53,800 - It's a ventriloquist dummy. 225 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 I made him myself. 226 00:14:56,780 --> 00:14:58,857 - Put that much time into your schoolwork, 227 00:14:58,857 --> 00:15:00,690 you'll have something. 228 00:15:15,900 --> 00:15:17,423 - Oh, oh, oh, Jesus! 229 00:15:19,536 --> 00:15:20,369 Ow! 230 00:15:21,480 --> 00:15:22,340 - Find something? 231 00:15:22,340 --> 00:15:23,540 - No! 232 00:15:23,540 --> 00:15:24,373 Nothing. 233 00:15:27,830 --> 00:15:28,663 Listen now. 234 00:15:30,478 --> 00:15:31,378 It stopped, right? 235 00:15:33,728 --> 00:15:35,113 - I guess. 236 00:15:37,107 --> 00:15:38,357 - All right, go to sleep. 237 00:15:41,420 --> 00:15:43,150 You finished your homework, right? 238 00:15:43,150 --> 00:15:46,830 - All done, but I had to help him out with his spelling. 239 00:15:46,830 --> 00:15:47,940 - That's funny. 240 00:15:47,940 --> 00:15:50,173 But I think you gotta work on the lips. 241 00:15:53,711 --> 00:15:54,711 There we go. 242 00:15:55,870 --> 00:15:56,973 Good night. 243 00:15:56,973 --> 00:15:58,056 - Good night. 244 00:16:20,550 --> 00:16:22,680 Robbie. 245 00:16:22,680 --> 00:16:23,803 Robbie. 246 00:16:24,930 --> 00:16:28,143 There is another way to reach the other side. 247 00:16:29,604 --> 00:16:32,177 There is another way. 248 00:16:32,177 --> 00:16:34,410 There is another way. 249 00:16:42,655 --> 00:16:44,360 - All right, everybody, listen to Tommy. 250 00:16:44,360 --> 00:16:45,570 Get ready. 251 00:16:45,570 --> 00:16:46,853 It's an atomic attack. 252 00:16:48,290 --> 00:16:52,821 Everybody get ready to get under your desks for safety sake. 253 00:16:52,821 --> 00:16:54,011 And ... 254 00:16:54,011 --> 00:16:54,844 Now! 255 00:16:56,335 --> 00:16:59,085 Quick, quick, everybody, come on. 256 00:16:59,970 --> 00:17:03,010 Robbie Mannheim, everybody includes you. 257 00:17:03,010 --> 00:17:03,843 - But Larry... 258 00:17:03,843 --> 00:17:05,490 - Uh-uh, no more excuses, young man. 259 00:17:05,490 --> 00:17:06,913 Duck and cover now. 260 00:17:09,920 --> 00:17:11,100 - Robbie doesn't have to worry. 261 00:17:11,100 --> 00:17:12,950 His grandma's a Nazi spy. 262 00:17:12,950 --> 00:17:15,530 - Yeah, she'll save his ass. 263 00:17:15,530 --> 00:17:17,010 - My aunt. 264 00:17:17,010 --> 00:17:18,060 And she wasn't a spy. 265 00:17:33,550 --> 00:17:34,450 - Robbie Mannheim! 266 00:17:36,190 --> 00:17:37,571 Why did you do that? 267 00:17:37,571 --> 00:17:38,404 - I didn't do it. 268 00:17:38,404 --> 00:17:41,240 It's my desk, it just moved by itself! 269 00:17:41,240 --> 00:17:42,930 - You expect me to believe that? 270 00:17:56,590 --> 00:17:57,930 - Robbie, Robbie? 271 00:17:57,930 --> 00:18:00,370 Robbie, look at me, look at me. 272 00:18:00,370 --> 00:18:01,430 Did you do this? 273 00:18:01,430 --> 00:18:02,263 - No. 274 00:18:02,263 --> 00:18:03,320 - Are you telling me the truth? 275 00:18:03,320 --> 00:18:04,480 - I'm telling you the truth. 276 00:18:04,480 --> 00:18:06,807 - I will deal with your father when he gets home but... 277 00:18:07,900 --> 00:18:09,527 All right, just sit there. 278 00:18:10,410 --> 00:18:11,243 Hi. 279 00:18:13,460 --> 00:18:15,327 It's all right, I called the school. 280 00:18:15,327 --> 00:18:16,446 Everything's gonna be all right. 281 00:18:21,250 --> 00:18:23,160 - Well this is great. 282 00:18:23,160 --> 00:18:23,993 Just great. 283 00:18:23,993 --> 00:18:25,090 - Karl. 284 00:18:25,090 --> 00:18:27,070 - Suspended from school. 285 00:18:27,070 --> 00:18:28,390 Destruction of school property. 286 00:18:28,390 --> 00:18:29,800 What the hell do you think you're playing at? 287 00:18:29,800 --> 00:18:32,227 - I wasn't playing, dad! 288 00:18:32,227 --> 00:18:35,020 But I'm scared. - Well you should be. 289 00:18:35,020 --> 00:18:37,753 Now where do you think you'll be if you don't finish school? 290 00:18:38,599 --> 00:18:40,150 You're gonna be a bum. 291 00:18:40,150 --> 00:18:41,400 A deadbeat. 292 00:18:41,400 --> 00:18:42,790 - I know that. 293 00:18:42,790 --> 00:18:43,623 - That's good. 294 00:18:45,200 --> 00:18:46,310 Then promise me you'll never do 295 00:18:46,310 --> 00:18:48,143 anything like this ever again. 296 00:18:49,450 --> 00:18:53,310 - But dad, I swear I didn't do anything! 297 00:18:53,310 --> 00:18:54,260 - That is just it! 298 00:18:54,260 --> 00:18:55,339 - Karl, this is not gonna 299 00:18:55,339 --> 00:18:56,970 accomplish anything. - Phyllis, please stop! 300 00:18:56,970 --> 00:18:58,826 - Look. - Maybe this will, huh? 301 00:18:58,826 --> 00:18:59,763 - Oh, for god's sakes! 302 00:18:59,763 --> 00:19:00,960 Karl, don't! - Phyllis, sit down! 303 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 - Don't do this. 304 00:19:23,137 --> 00:19:23,970 - Robbie. 305 00:19:26,098 --> 00:19:27,765 How did you do that? 306 00:19:28,797 --> 00:19:30,473 - I didn't do it! 307 00:19:30,473 --> 00:19:34,556 It just moved by itself, like the desk at school! 308 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 I'm gonna go to my room. 309 00:19:42,430 --> 00:19:44,780 - There has got to be an explanation for this, right? 310 00:19:44,780 --> 00:19:45,803 I mean, maybe ... 311 00:19:46,819 --> 00:19:48,880 Maybe when Robbie fell out of the chair, the force, 312 00:19:48,880 --> 00:19:50,310 it spun the chair around and then it just... 313 00:19:50,310 --> 00:19:53,260 - You look me in the eyes and you tell me you believe that. 314 00:19:54,930 --> 00:19:58,253 There is something very wrong in this house. 315 00:20:06,150 --> 00:20:08,620 - Bless me Father for I have sinned. 316 00:20:08,620 --> 00:20:10,953 - How long has been since your last confession? 317 00:20:11,870 --> 00:20:12,773 - Six weeks. 318 00:20:14,598 --> 00:20:16,798 And what sins have you committed? 319 00:20:18,899 --> 00:20:20,869 - I bore a false witness. 320 00:20:20,869 --> 00:20:21,702 - How? 321 00:20:21,702 --> 00:20:23,620 - I placed a couple of bets on the Browns. 322 00:20:26,097 --> 00:20:27,733 - And how is that false witness? 323 00:20:29,360 --> 00:20:31,033 - The team sucks now, no? 324 00:20:32,721 --> 00:20:33,554 - Is there anything else? 325 00:20:35,580 --> 00:20:36,830 - I've been ... 326 00:20:38,203 --> 00:20:40,786 falling back into an old habit. 327 00:20:43,330 --> 00:20:45,980 Well, if you noticed it yourself, 328 00:20:45,980 --> 00:20:47,433 can't you stop it yourself? 329 00:20:48,270 --> 00:20:50,370 - Used to be able to. 330 00:20:52,120 --> 00:20:53,723 Now I feel like ... 331 00:20:54,790 --> 00:20:56,573 I feel like back in bootcamp when, 332 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 even though you know you're gonna be a chaplain, 333 00:21:00,920 --> 00:21:04,000 the Army's got you training because 334 00:21:05,240 --> 00:21:07,883 you're gonna end up in combat anyway. 335 00:21:12,560 --> 00:21:14,543 Now I'm in a different army. 336 00:21:16,310 --> 00:21:17,343 But that thing. 337 00:21:18,435 --> 00:21:23,114 That thing that's out there with your name on it. 338 00:21:25,991 --> 00:21:26,824 I feel ... 339 00:21:27,758 --> 00:21:28,591 it ... 340 00:21:31,730 --> 00:21:33,419 It's still coming for me. 341 00:21:42,427 --> 00:21:43,730 - Let's see what the spirits 342 00:21:43,730 --> 00:21:45,763 have to say to us today, Robbie. 343 00:21:47,710 --> 00:21:48,543 - Okay. 344 00:21:52,720 --> 00:21:57,720 Spirits, what are the messages from the other side today? 345 00:22:07,570 --> 00:22:08,910 I still say you're making it say 346 00:22:08,910 --> 00:22:10,710 whatever you want it to, Aunt Hanna. 347 00:22:11,696 --> 00:22:12,750 And maybe you're 348 00:22:12,750 --> 00:22:15,970 making it say what you want. 349 00:22:15,970 --> 00:22:18,323 Spirits are never wrong, Robbie. 350 00:22:21,280 --> 00:22:22,447 - Who are you? 351 00:22:23,990 --> 00:22:26,040 You will never guess. 352 00:22:30,248 --> 00:22:34,277 Fuck you, fuck you! 353 00:22:34,277 --> 00:22:35,110 - Oh god. 354 00:22:36,284 --> 00:22:37,117 Karl. 355 00:22:38,584 --> 00:22:40,856 We have to get some help. 356 00:22:40,856 --> 00:22:41,876 Go to hell! 357 00:22:41,876 --> 00:22:42,709 - Please. 358 00:22:44,863 --> 00:22:46,013 - Do whatever you like. 359 00:22:46,882 --> 00:22:48,633 Just remember we're not made of money. 360 00:22:48,633 --> 00:22:50,768 Fuck all of you! 361 00:22:55,876 --> 00:22:56,709 Fuck you! 362 00:22:56,709 --> 00:22:57,792 Burn in hell! 363 00:23:01,367 --> 00:23:03,110 The school guidance counselor 364 00:23:03,110 --> 00:23:04,603 just couldn't wait to get rid of us. 365 00:23:04,603 --> 00:23:06,160 Damn doctor couldn't find anything 366 00:23:06,160 --> 00:23:08,210 except 20 bucks out of my pocket. 367 00:23:08,210 --> 00:23:09,710 And the psychiatrist? 368 00:23:09,710 --> 00:23:11,030 You know, it's no wonder they call them shrinks. 369 00:23:11,030 --> 00:23:12,303 He sure shrunk my wallet. 370 00:23:14,260 --> 00:23:15,685 - Any more moving objects? 371 00:23:15,685 --> 00:23:17,237 - No. - All the time. 372 00:23:17,237 --> 00:23:19,058 - No. - Yes. 373 00:23:19,058 --> 00:23:21,190 The Union forever! 374 00:23:21,190 --> 00:23:22,507 Yes. 375 00:23:22,507 --> 00:23:23,340 - Karl. 376 00:23:23,340 --> 00:23:25,030 - Would you stop denying it. 377 00:23:27,020 --> 00:23:29,597 - Do either of you know what a poltergeist is? 378 00:23:29,597 --> 00:23:30,970 Polter what? 379 00:23:30,970 --> 00:23:31,820 - Poltergeist. 380 00:23:31,820 --> 00:23:32,653 Here. 381 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 It's from the German. 382 00:23:34,880 --> 00:23:36,333 It means noisy ghost. 383 00:23:37,550 --> 00:23:40,687 - You mean you think we have a ghost. 384 00:23:41,597 --> 00:23:42,430 - No, no. 385 00:23:42,430 --> 00:23:43,700 You misunderstand. 386 00:23:43,700 --> 00:23:44,990 The phenomenon you're describing 387 00:23:44,990 --> 00:23:47,730 is not unknown to clergy or to science. 388 00:23:47,730 --> 00:23:50,340 Most cases contain two invariable elements: 389 00:23:50,340 --> 00:23:53,260 an adolescent and noisy inexplicable events 390 00:23:53,260 --> 00:23:56,203 in the vicinity of said adolescent, like moving objects. 391 00:23:59,690 --> 00:24:01,760 Some cases go back as far as eight centuries. 392 00:24:01,760 --> 00:24:04,710 - You actually believe in this? 393 00:24:04,710 --> 00:24:05,653 - Not just me. 394 00:24:06,770 --> 00:24:07,760 - It's all right. 395 00:24:07,760 --> 00:24:09,088 It's all right. 396 00:24:09,088 --> 00:24:09,921 It's all right. 397 00:24:09,921 --> 00:24:11,470 - Scholars all over the world are studying this. 398 00:24:11,470 --> 00:24:13,260 I correspond with a few. 399 00:24:13,260 --> 00:24:14,276 On my day off, of course. 400 00:24:14,276 --> 00:24:18,410 - Reverend Eckhardt, we just want it to stop, please. 401 00:24:18,410 --> 00:24:19,990 Things have gotten worse since Robbie 402 00:24:19,990 --> 00:24:22,083 was suspended from school, and it ... 403 00:24:26,560 --> 00:24:28,910 He's throwing temper tantrums worse 404 00:24:28,910 --> 00:24:31,800 than a two-year-old, and the profanity he uses... 405 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 - I would like to try something. 406 00:24:34,250 --> 00:24:35,083 Here. 407 00:24:37,890 --> 00:24:38,767 One moment. 408 00:24:42,520 --> 00:24:43,785 Robbie? 409 00:24:43,785 --> 00:24:44,630 Yeah? 410 00:24:44,630 --> 00:24:45,980 - Could you come in here? 411 00:24:45,980 --> 00:24:47,313 Sure. 412 00:24:51,960 --> 00:24:54,550 - Now, Robbie, you'd like all these bad things 413 00:24:54,550 --> 00:24:56,500 that are happening to stop, wouldn't you? 414 00:24:56,500 --> 00:24:57,880 - Yes. 415 00:24:57,880 --> 00:24:58,780 Sure. 416 00:24:58,780 --> 00:25:01,600 - Then the first thing that we must do 417 00:25:01,600 --> 00:25:04,660 is remove you from the environment in which they occur. 418 00:25:04,660 --> 00:25:07,260 - You mean his bedroom? 419 00:25:07,260 --> 00:25:08,530 - No. 420 00:25:08,530 --> 00:25:09,623 I mean this house. 421 00:25:11,650 --> 00:25:13,200 There's plenty of room at mine. 422 00:25:20,280 --> 00:25:22,283 - I canceled dinner with the Maynards. 423 00:25:27,310 --> 00:25:28,880 I've made up the guest room. 424 00:25:28,880 --> 00:25:30,450 - No, no, no, no. 425 00:25:30,450 --> 00:25:31,904 Put him in the study. 426 00:25:31,904 --> 00:25:33,753 I want to be able to observe him closely. 427 00:25:35,010 --> 00:25:36,480 Get Eliot off the lawnmower and have him 428 00:25:36,480 --> 00:25:38,867 help you move the bed where the couch is. 429 00:25:50,795 --> 00:25:51,628 - Eliot? 430 00:25:51,628 --> 00:25:52,461 Eliot? 431 00:25:53,343 --> 00:25:54,176 Excuse me. 432 00:25:54,176 --> 00:25:55,009 - Yes, ma'am. 433 00:25:55,009 --> 00:25:56,459 - Could you come inside please and help me move the sofa? 434 00:25:56,459 --> 00:25:58,643 - Oh, another one of them sleepovers, eh, Mrs. Eckhardt? 435 00:25:58,643 --> 00:26:00,440 - Yes, the reverend frequently ministers 436 00:26:00,440 --> 00:26:01,273 to troubled young boys. 437 00:26:01,273 --> 00:26:02,870 I know he does. 438 00:26:02,870 --> 00:26:04,877 - Thank you. - You're welcome. 439 00:26:11,718 --> 00:26:14,380 To the editor of Psychic Magazine. 440 00:26:14,380 --> 00:26:17,070 Dear Professor Rhine, in my work 441 00:26:17,070 --> 00:26:19,960 I have stumbled upon an adolescent who seems to fit 442 00:26:19,960 --> 00:26:23,250 the classic pattern of a psychoactive prepubescent 443 00:26:23,250 --> 00:26:27,180 worthy of publication in your fine journal. 444 00:26:27,180 --> 00:26:30,430 I will soon have an opportunity to closely observe the child 445 00:26:30,430 --> 00:26:33,390 for manifestations of abnormal behavior 446 00:26:33,390 --> 00:26:35,870 fitting your description of a polter... 447 00:26:36,813 --> 00:26:38,690 Of a poltergeist. 448 00:26:38,690 --> 00:26:41,470 I will keep you informed of all future developments. 449 00:26:41,470 --> 00:26:45,220 Very truly yours, Reverend Roland Eckhardt. 450 00:26:45,220 --> 00:26:46,883 - Every word appropriate. 451 00:26:52,100 --> 00:26:53,163 - What happened? 452 00:26:54,077 --> 00:26:56,630 Did something happen? 453 00:26:56,630 --> 00:26:57,963 - You keep saying that. 454 00:26:59,929 --> 00:27:01,530 Can I go to bed? 455 00:27:01,530 --> 00:27:02,480 - Sure. 456 00:27:02,480 --> 00:27:03,313 Any minute. 457 00:27:16,560 --> 00:27:17,550 Are you done. 458 00:27:17,550 --> 00:27:19,003 - Any minute! 459 00:27:23,222 --> 00:27:28,222 Okay. 460 00:27:31,190 --> 00:27:32,023 There you go. 461 00:27:33,360 --> 00:27:34,363 Sleep tight. 462 00:27:55,740 --> 00:27:57,360 Good God. 463 00:27:57,360 --> 00:27:59,533 Actual poltergeist manifestation. 464 00:28:08,536 --> 00:28:09,863 It's incredible! 465 00:28:11,332 --> 00:28:12,165 Yes. 466 00:28:14,396 --> 00:28:16,142 What the hell is that? 467 00:28:16,142 --> 00:28:17,209 What the hell? 468 00:28:17,209 --> 00:28:18,792 Ah, get him off me! 469 00:28:20,627 --> 00:28:22,218 - Robbie, what is it? 470 00:28:22,218 --> 00:28:23,051 - Get off of me! 471 00:28:23,051 --> 00:28:23,885 - Stop fighting! 472 00:28:23,885 --> 00:28:25,302 What's happening? 473 00:28:26,650 --> 00:28:27,509 Robbie. 474 00:28:27,509 --> 00:28:28,372 Get me out of here! 475 00:28:28,372 --> 00:28:29,205 Let me go! 476 00:28:31,919 --> 00:28:33,434 - Robbie, stop it! 477 00:28:33,434 --> 00:28:34,358 Roland? 478 00:28:34,358 --> 00:28:35,347 - Let go! 479 00:28:35,347 --> 00:28:36,180 - What ... 480 00:28:37,730 --> 00:28:38,830 What happened in here? 481 00:28:44,580 --> 00:28:46,280 - I'll go make some hot chocolate. 482 00:28:49,670 --> 00:28:50,720 - I can't explain it. 483 00:28:54,935 --> 00:28:57,490 I thought I was a man of reason, 484 00:28:57,490 --> 00:28:59,863 a man of science, and a man of God. 485 00:29:01,830 --> 00:29:04,030 I am not sure of anything anymore. 486 00:29:16,950 --> 00:29:17,873 The Catholics. 487 00:29:24,330 --> 00:29:25,871 They should take him to the Catholics. 488 00:29:27,070 --> 00:29:29,023 They know about these things. 489 00:29:39,971 --> 00:29:41,720 Oh my God! 490 00:29:41,720 --> 00:29:42,670 You little bastard! 491 00:30:02,160 --> 00:30:03,758 - Jesus. 492 00:30:03,758 --> 00:30:04,591 Well they're still there. 493 00:30:04,591 --> 00:30:05,930 Why won't they leave us alone? 494 00:30:05,930 --> 00:30:07,582 He hasn't done anything! 495 00:30:07,582 --> 00:30:08,415 Done anything? 496 00:30:08,415 --> 00:30:09,375 He just about killed somebody. 497 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 66 stitches. 498 00:30:10,458 --> 00:30:11,963 What the hell possessed him to do that? 499 00:30:11,963 --> 00:30:13,499 Do you realize what you just said? 500 00:30:13,499 --> 00:30:14,332 Possessed! 501 00:30:14,332 --> 00:30:16,814 I'm the ex-Catholic here, not you. 502 00:30:19,084 --> 00:30:20,946 Robbie? 503 00:30:20,946 --> 00:30:22,509 - Robbie? - Robbie? 504 00:30:22,509 --> 00:30:23,403 Robbie! 505 00:30:23,403 --> 00:30:24,250 Oh my God! 506 00:30:24,250 --> 00:30:25,221 Karl! 507 00:30:25,221 --> 00:30:26,471 Robbie, Robbie. 508 00:30:27,335 --> 00:30:28,531 - Where does it hurt, son? 509 00:30:28,531 --> 00:30:29,611 Son, where does it hurt? 510 00:30:29,611 --> 00:30:31,528 - His chest, his chest. 511 00:30:37,583 --> 00:30:38,416 Robbie. 512 00:30:40,717 --> 00:30:41,967 Robbie, Robbie. 513 00:30:45,224 --> 00:30:46,307 Do something! 514 00:30:52,013 --> 00:30:54,346 Rebound, rebound! 515 00:31:16,790 --> 00:31:18,060 - You know, I swore I would never step foot 516 00:31:18,060 --> 00:31:19,160 in one of these again. 517 00:31:20,130 --> 00:31:21,430 It's your idea, you do it. 518 00:31:23,890 --> 00:31:26,130 - I'm gonna get you some help, Robbie. 519 00:31:26,130 --> 00:31:28,343 You go for a walk with daddy, okay? 520 00:31:32,790 --> 00:31:33,623 Karl? - What? 521 00:31:34,480 --> 00:31:36,080 - Please. 522 00:31:36,080 --> 00:31:36,913 Go to him. 523 00:31:52,850 --> 00:31:54,960 - Hey, pops. 524 00:31:54,960 --> 00:31:57,753 What do you say we catch a little hoop action? 525 00:32:13,818 --> 00:32:15,150 - Forget the score. 526 00:32:15,150 --> 00:32:16,468 Forget the clock. 527 00:32:16,468 --> 00:32:18,237 Get the ball to Halloran 528 00:32:18,237 --> 00:32:21,237 and take that ugly dog to get fixed! 529 00:32:39,885 --> 00:32:40,968 - Right here. 530 00:32:44,864 --> 00:32:46,803 One Catholic school versus another. 531 00:32:46,803 --> 00:32:48,330 What's God gonna do? 532 00:32:48,330 --> 00:32:49,230 Bet on both sides? 533 00:32:51,203 --> 00:32:52,286 Come on, bud. 534 00:33:02,482 --> 00:33:03,503 - Yes! 535 00:33:03,503 --> 00:33:04,920 Now, there he is! 536 00:33:06,885 --> 00:33:08,052 - Yes, now ... 537 00:33:09,224 --> 00:33:10,224 there he is. 538 00:33:26,510 --> 00:33:29,260 Can I help you, ma'am? 539 00:33:33,624 --> 00:33:34,769 - Charging. 540 00:33:34,769 --> 00:33:37,449 St. Luis University number 10. - What? 541 00:33:37,449 --> 00:33:38,786 Guy's really funny. 542 00:33:38,786 --> 00:33:40,260 He's still on the court. 543 00:33:40,260 --> 00:33:41,313 You're out! 544 00:33:43,897 --> 00:33:45,823 - I'm not a Catholic, reverend. 545 00:33:46,660 --> 00:33:47,493 - Father. 546 00:33:48,980 --> 00:33:51,570 God's mercy isn't rationed. 547 00:33:51,570 --> 00:33:52,820 What exactly is your sin? 548 00:33:54,748 --> 00:33:55,581 - I ... 549 00:33:57,983 --> 00:34:00,203 I'm terrified of my own child. 550 00:34:01,960 --> 00:34:03,070 My own child! 551 00:34:03,070 --> 00:34:05,090 Please, help me, God! 552 00:34:05,090 --> 00:34:07,000 - Come on, keep arguing with me. 553 00:34:07,000 --> 00:34:08,850 There might be some other idiot call. 554 00:34:10,510 --> 00:34:12,610 Love is a virtue, I know that, 555 00:34:14,107 --> 00:34:18,297 and I want to love him the way I used to, but I can't. 556 00:34:19,540 --> 00:34:20,560 It's so hard. 557 00:34:22,050 --> 00:34:23,390 11 years. 558 00:34:23,390 --> 00:34:24,710 Who could believe it? 559 00:34:27,852 --> 00:34:28,685 Oh God. 560 00:34:29,589 --> 00:34:31,256 God help me, father. 561 00:34:32,337 --> 00:34:33,170 Father. 562 00:34:35,190 --> 00:34:36,317 Please! 563 00:34:39,749 --> 00:34:40,832 I don't know! 564 00:34:52,446 --> 00:34:53,300 Yesterday, a woman 565 00:34:53,300 --> 00:34:55,080 came into the university chapel 566 00:34:55,080 --> 00:34:56,530 when I was taking confession. 567 00:34:57,790 --> 00:34:59,623 Talked about her 11-year-old son, 568 00:35:01,351 --> 00:35:02,870 about how the family began to hear 569 00:35:02,870 --> 00:35:05,233 strange noises in their house, 570 00:35:06,630 --> 00:35:09,760 witnessed objects moving by themselves, 571 00:35:09,760 --> 00:35:11,133 always around the boy. 572 00:35:16,480 --> 00:35:18,244 - I can walk you to his room. 573 00:35:18,244 --> 00:35:19,244 - It's fine. 574 00:35:20,292 --> 00:35:21,470 Then the child began to exhibit 575 00:35:21,470 --> 00:35:23,433 abrupt changes in personality, 576 00:35:24,580 --> 00:35:26,893 became morose, on occasion violent. 577 00:35:27,780 --> 00:35:30,200 She said welts and claw-like marks 578 00:35:30,200 --> 00:35:33,400 began to appear on his body, marks the parents 579 00:35:33,400 --> 00:35:36,340 interpreted as leading them to the university. 580 00:35:36,340 --> 00:35:38,653 Robbie? 581 00:35:48,479 --> 00:35:49,312 Because the mother 582 00:35:49,312 --> 00:35:50,950 seemed so agitated in confession 583 00:35:50,950 --> 00:35:55,052 I brought along a bottle of holy water, in case. 584 00:35:55,052 --> 00:35:56,552 Robbie? 585 00:35:57,615 --> 00:35:59,503 Just when I thought I didn't need it. 586 00:36:02,243 --> 00:36:04,660 - Robbie? - Surprise, Father! 587 00:36:12,310 --> 00:36:15,640 - Somehow the child showed a strength 588 00:36:15,640 --> 00:36:19,393 and a power I can only call superhuman. 589 00:36:21,220 --> 00:36:23,090 I know this sounds like I might be crazy, 590 00:36:23,090 --> 00:36:26,663 but I think this boy might be possessed. 591 00:36:27,630 --> 00:36:28,537 - No, Ray, you don't sound crazy. 592 00:36:28,537 --> 00:36:30,909 You sound like a raving lunatic 593 00:36:30,909 --> 00:36:33,712 who just dropped in from the 12th century. 594 00:36:33,712 --> 00:36:36,758 How many people claim to have seen all this? 595 00:36:36,758 --> 00:36:40,080 - Well, parents, neighbors, school teachers and students. 596 00:36:40,080 --> 00:36:41,703 It's at least a dozen people. 597 00:36:42,580 --> 00:36:44,170 It's a lot of evidence. 598 00:36:44,170 --> 00:36:45,470 - That's a lot of hearsay. 599 00:36:46,500 --> 00:36:48,590 - What, do you think they're all lying? 600 00:36:48,590 --> 00:36:51,000 - No, they ... 601 00:36:51,000 --> 00:36:52,250 they probably believe ... 602 00:36:53,840 --> 00:36:55,121 everything they're telling you, 603 00:36:55,121 --> 00:36:57,420 but so do the people who believe they see flying saucers. 604 00:36:57,420 --> 00:36:59,570 You never heard of mass hysteria? 605 00:36:59,570 --> 00:37:00,420 - I know, but ... 606 00:37:01,470 --> 00:37:02,840 Listen, when I was in that house, 607 00:37:02,840 --> 00:37:06,680 I felt this sense of evil, you know? 608 00:37:06,680 --> 00:37:08,260 Not evil as an idea. 609 00:37:08,260 --> 00:37:09,390 Evil as a ... 610 00:37:11,140 --> 00:37:12,233 As a force, you know? 611 00:37:14,039 --> 00:37:14,872 As a presence. 612 00:37:17,530 --> 00:37:19,869 It doesn't make sense unless you've felt it yourself. 613 00:37:19,869 --> 00:37:20,702 Nevermind. 614 00:37:24,290 --> 00:37:26,290 - So how'd you leave it with the family? 615 00:37:27,860 --> 00:37:30,067 - I told them I'd come back tomorrow and ... 616 00:37:31,221 --> 00:37:32,821 - And you want a second opinion. 617 00:37:33,690 --> 00:37:34,523 - Yeah. 618 00:37:35,530 --> 00:37:36,547 - It'll cost you. 619 00:37:37,830 --> 00:37:39,310 - Johnny Walker Red? 620 00:37:39,310 --> 00:37:40,523 - I'm a priest, Ray? 621 00:37:41,528 --> 00:37:42,361 Black. 622 00:37:42,361 --> 00:37:43,194 - Oh, black, black. 623 00:37:43,194 --> 00:37:46,040 Ah, football tickets. 624 00:37:46,040 --> 00:37:49,250 Teachers, guidance councilors, shrinks. 625 00:37:49,250 --> 00:37:50,213 Why not this? 626 00:37:51,230 --> 00:37:53,760 I understand you were raised Catholic. 627 00:37:53,760 --> 00:37:55,770 - Yeah, do I get extra points for that, 628 00:37:55,770 --> 00:37:57,550 or do you just pass the collection plate? 629 00:37:57,550 --> 00:37:58,383 - Karl. 630 00:37:59,640 --> 00:38:00,993 This is about Robbie. 631 00:38:02,080 --> 00:38:03,746 - Straight to the point. 632 00:38:03,746 --> 00:38:04,610 I like that. 633 00:38:04,610 --> 00:38:05,890 - I doubt that. 634 00:38:05,890 --> 00:38:07,231 - Speaking of Robbie. 635 00:38:07,231 --> 00:38:10,043 - Yes, fathers, please, come this way. 636 00:38:14,570 --> 00:38:15,473 This goes outside. 637 00:38:16,379 --> 00:38:19,060 - It's third door on your left. 638 00:38:19,060 --> 00:38:20,340 - Yeah. 639 00:38:20,340 --> 00:38:22,600 - Could I get another cup of coffee? 640 00:38:22,600 --> 00:38:23,500 - Sure. - Thanks. 641 00:38:23,500 --> 00:38:25,140 - And some cake? - Please. 642 00:38:25,140 --> 00:38:27,100 - Abracadabra, kalalazam. 643 00:38:29,200 --> 00:38:30,363 Spirits, 644 00:38:31,230 --> 00:38:33,000 defy ... 645 00:38:33,000 --> 00:38:33,833 gravity. 646 00:38:37,970 --> 00:38:38,923 - Hello there. 647 00:38:40,940 --> 00:38:42,953 Sorry, I didn't mean to startle you. 648 00:38:42,953 --> 00:38:43,943 - It's okay. 649 00:38:45,110 --> 00:38:45,943 Got a spare. 650 00:38:45,943 --> 00:38:47,943 - Listen, I'm father Bill. 651 00:38:49,680 --> 00:38:50,633 This was real good. 652 00:38:54,830 --> 00:38:55,830 Card tricks too? 653 00:38:55,830 --> 00:38:57,180 - Sometimes. 654 00:38:57,180 --> 00:38:58,013 Wanna see? 655 00:38:58,013 --> 00:38:58,846 - Sure. 656 00:39:10,473 --> 00:39:12,533 What have we got here? 657 00:39:12,533 --> 00:39:13,366 What's this? 658 00:39:13,366 --> 00:39:14,199 Superman! 659 00:39:14,199 --> 00:39:16,073 He's working with Batman now? 660 00:39:17,890 --> 00:39:19,560 - You like comics? 661 00:39:19,560 --> 00:39:20,630 Yeah. 662 00:39:20,630 --> 00:39:22,960 - I thought that, well ... 663 00:39:22,960 --> 00:39:25,580 Well, my mom says that they're supposed to be evil. 664 00:39:25,580 --> 00:39:27,095 - Listen, if reading the funnies is evil, 665 00:39:27,095 --> 00:39:29,095 I'm in hot water myself. 666 00:39:29,950 --> 00:39:32,430 That girl reporter, what's her name? 667 00:39:33,450 --> 00:39:34,320 - Lois Lane! 668 00:39:34,320 --> 00:39:36,110 - Yeah, Lois Lane. 669 00:39:36,110 --> 00:39:38,362 She figured out he's the same guy yet? 670 00:39:38,362 --> 00:39:39,520 - No. 671 00:39:39,520 --> 00:39:40,353 - Women. 672 00:39:40,353 --> 00:39:42,010 You leave the toilet seat up, they notice that. 673 00:39:42,010 --> 00:39:46,330 But you put on eyeglasses, 674 00:39:46,330 --> 00:39:47,670 and they don't notice you're the same guy 675 00:39:47,670 --> 00:39:50,161 who was wearing long johns five minutes ago. 676 00:39:52,056 --> 00:39:53,920 - You know a lot about comics. 677 00:39:53,920 --> 00:39:56,419 - Yeah, well, wait till you get me started on football. 678 00:40:15,990 --> 00:40:17,820 You collect tin soldiers, huh? 679 00:40:17,820 --> 00:40:18,720 - Yup! 680 00:40:18,720 --> 00:40:19,820 They're so real! 681 00:40:19,820 --> 00:40:22,235 You can even see ranks and stuff. 682 00:40:24,643 --> 00:40:25,611 - Yeah, yeah, yeah. 683 00:40:25,611 --> 00:40:27,632 Yeah, yeah, come here. 684 00:40:27,632 --> 00:40:28,465 Here. 685 00:40:29,672 --> 00:40:31,222 I used to collect these myself. 686 00:40:32,260 --> 00:40:34,179 Lost interest after the real thing. 687 00:40:34,179 --> 00:40:35,269 - You were in the war? 688 00:40:35,269 --> 00:40:36,324 Sure. 689 00:40:36,324 --> 00:40:37,190 - Were you in battles? 690 00:40:37,190 --> 00:40:38,740 - I saw my share of action. 691 00:40:38,740 --> 00:40:39,990 What'd you do? 692 00:40:41,140 --> 00:40:42,590 - Well let's have a look see. 693 00:40:44,709 --> 00:40:45,853 That'd be me. 694 00:40:51,843 --> 00:40:53,830 Medic? 695 00:40:53,830 --> 00:40:56,560 - Yeah, our I'm medic bought it in the Ardennes. 696 00:40:56,560 --> 00:40:59,040 C.O. figured band of angels, band-aids, 697 00:40:59,040 --> 00:41:00,215 what's the difference? 698 00:41:00,215 --> 00:41:02,060 - Get wounded? 699 00:41:02,060 --> 00:41:05,217 - Well, nothing an aspirin wouldn't fix. 700 00:41:05,217 --> 00:41:06,723 - Okay, mister medic. 701 00:41:17,360 --> 00:41:18,203 Father Bill? 702 00:41:20,410 --> 00:41:21,560 Padre, please. 703 00:41:23,300 --> 00:41:24,133 Please. 704 00:41:24,133 --> 00:41:24,990 - Can you help me? 705 00:41:32,560 --> 00:41:35,810 - What makes you think you need help, Robbie? 706 00:41:35,810 --> 00:41:38,663 - I know I've done some things. 707 00:41:40,260 --> 00:41:42,863 Some really bad things. 708 00:41:43,979 --> 00:41:46,319 But I don't remember any of it. 709 00:41:46,319 --> 00:41:49,423 I'm not crazy or evil. 710 00:41:50,530 --> 00:41:51,433 Just a kid. 711 00:41:52,320 --> 00:41:54,827 I just want things to be like they were. 712 00:41:54,827 --> 00:41:58,623 - Well, We'll get together so and talk about it, okay? 713 00:42:02,650 --> 00:42:05,524 - Whatever you say, sonny. 714 00:42:05,524 --> 00:42:07,764 - A ventriloquist, huh? 715 00:42:07,764 --> 00:42:09,227 God bless. 716 00:42:09,227 --> 00:42:12,133 God bless you too, father Bill. 717 00:42:19,810 --> 00:42:20,762 - So? 718 00:42:20,762 --> 00:42:21,595 - Already? 719 00:42:22,700 --> 00:42:26,003 No superhuman strength, just toy soldiers and comic books. 720 00:42:27,051 --> 00:42:29,080 - Is everything all right? 721 00:42:29,080 --> 00:42:30,840 - He's a fine young man. 722 00:42:30,840 --> 00:42:32,230 - Thank you. 723 00:42:32,230 --> 00:42:33,210 And what about ... 724 00:42:33,210 --> 00:42:34,650 I'm puzzled. 725 00:42:34,650 --> 00:42:37,520 We'll talk, schedule something in the next few days. 726 00:42:37,520 --> 00:42:40,270 In the meantime, if you need us, 727 00:42:40,270 --> 00:42:42,320 don't hesitate to call us at the rectory. 728 00:42:43,770 --> 00:42:44,820 We'll be there for you. 729 00:42:44,820 --> 00:42:45,740 Thank you, Father. 730 00:42:45,740 --> 00:42:47,040 - Yes, thanks for nothing. 731 00:42:48,660 --> 00:42:50,250 - We'll show ourselves out. 732 00:42:50,250 --> 00:42:51,450 It was good meeting you. 733 00:42:57,084 --> 00:42:59,590 - You'll have your game tickets tomorrow. 734 00:42:59,590 --> 00:43:01,548 - I'm not sure I earned them, Ray. 735 00:43:09,815 --> 00:43:12,148 - Fuck you, fucker! - Robbie! 736 00:43:17,934 --> 00:43:18,989 Fuck you! 737 00:43:18,989 --> 00:43:21,075 Fuck fucking God! 738 00:43:21,075 --> 00:43:21,908 Fuck! 739 00:43:21,908 --> 00:43:22,741 Fuck! 740 00:43:43,950 --> 00:43:46,100 A communist atomic bomb. 741 00:43:46,100 --> 00:43:47,280 Oh my God. 742 00:43:47,280 --> 00:43:48,850 Thanks to the Rosenbergs, 743 00:43:48,850 --> 00:43:53,850 a nuclear sword of Damoclea hangs over everyone watching... 744 00:43:53,950 --> 00:43:54,833 - Come on, Eddie. 745 00:43:59,080 --> 00:43:59,913 Thanks. 746 00:44:00,990 --> 00:44:03,060 - Padre, is that you? 747 00:44:03,060 --> 00:44:03,893 Please! 748 00:44:03,893 --> 00:44:07,610 The frontline has now become every household. 749 00:44:07,610 --> 00:44:09,941 - Hey, do you want to put on something more conducive? 750 00:44:09,941 --> 00:44:10,774 Conducive to what? 751 00:44:10,774 --> 00:44:12,113 - Me staying a regular customer. 752 00:44:15,300 --> 00:44:16,977 There's no place to hide. 753 00:44:16,977 --> 00:44:19,144 Pretty scary, huh? 754 00:44:23,362 --> 00:44:25,762 That fallout stuff, you can't even see it. 755 00:44:25,762 --> 00:44:27,690 They could nuke us in our sleep. 756 00:44:27,690 --> 00:44:31,857 Not if we hit those commie bastards first. 757 00:44:35,738 --> 00:44:37,570 - How much time did they spend on possessions 758 00:44:37,570 --> 00:44:39,420 when you were in seminary? 759 00:44:39,420 --> 00:44:41,520 - One lecture, and a multiple choice test. 760 00:44:43,803 --> 00:44:45,803 - That puts you one lecture ahead of me. 761 00:44:47,777 --> 00:44:48,690 You saw what the blood spelled 762 00:44:48,690 --> 00:44:50,240 on the kid's belly, didn't you? 763 00:44:51,443 --> 00:44:53,252 Did you hear what those priests just said? 764 00:44:53,252 --> 00:44:54,255 - Shh! 765 00:44:54,255 --> 00:44:55,588 They'll hear us. 766 00:44:56,787 --> 00:44:59,690 - And you know what he said in Latin, don't you? 767 00:44:59,690 --> 00:45:03,653 - Minister of Christ, can't you see I'm the devil? 768 00:45:05,600 --> 00:45:06,683 Why do you bother me? 769 00:45:08,720 --> 00:45:09,600 - According to the family, 770 00:45:09,600 --> 00:45:12,270 the kid has no religious training whatsoever. 771 00:45:12,270 --> 00:45:14,340 He never studied Latin or any other foreign language. 772 00:45:14,340 --> 00:45:15,750 - Well maybe he went to the library. 773 00:45:15,750 --> 00:45:17,600 They've got books on magic there too. 774 00:45:18,960 --> 00:45:20,560 - You think he's playing a game? 775 00:45:22,240 --> 00:45:25,110 - I think whatever he's doing, it's a cry for help, 776 00:45:25,110 --> 00:45:27,303 even if he doesn't know he's doing it. 777 00:45:28,420 --> 00:45:30,843 We're gonna have to run this by the archbishop, Ray. 778 00:45:33,620 --> 00:45:35,860 - How much do you think I should tell him? 779 00:45:35,860 --> 00:45:38,903 - If you want to get in the door, as little as possible. 780 00:45:39,840 --> 00:45:41,620 - Apropos of the septic of hell, 781 00:45:41,620 --> 00:45:45,513 I heard of an Irish woman who went to Moscow, 782 00:45:47,460 --> 00:45:50,550 and she met a communist over there 783 00:45:50,550 --> 00:45:52,243 who helped her onto a tram. 784 00:45:53,410 --> 00:45:55,630 She was rather surprised. 785 00:45:55,630 --> 00:45:57,267 And she turned to him and she said, 786 00:45:57,267 --> 00:46:00,802 "May the good Lord find a nice cool spot in hell for you." 787 00:46:04,730 --> 00:46:05,830 - Look at that. 788 00:46:07,080 --> 00:46:08,550 Bishop Sheen is a celebrity. 789 00:46:08,550 --> 00:46:10,940 You both know what a Nielsen rating is, don't you? 790 00:46:10,940 --> 00:46:14,420 Well his is higher than Milton Berle's. 791 00:46:14,420 --> 00:46:15,897 And when Milton heard that, he said, 792 00:46:15,897 --> 00:46:19,386 "Well, the Bishop has better writers." 793 00:46:21,490 --> 00:46:23,960 And the wedding of the the past year? 794 00:46:23,960 --> 00:46:26,400 Senator Kennedy and Jacqueline Bouvier. 795 00:46:26,400 --> 00:46:27,233 Catholic wedding. 796 00:46:27,233 --> 00:46:30,690 - Your excellency, what does all this 797 00:46:30,690 --> 00:46:32,310 have to do with our request? 798 00:46:32,310 --> 00:46:34,490 - It has everything to do with it. 799 00:46:34,490 --> 00:46:37,270 We're trying to bring the church into the 20th century. 800 00:46:37,270 --> 00:46:40,963 I can't approve of a medieval relic like an exorcism. 801 00:46:42,450 --> 00:46:43,960 - We don't know that it would ever 802 00:46:43,960 --> 00:46:45,307 come to that, your excellency. 803 00:46:45,307 --> 00:46:49,763 All we want to do is investigate, for now. 804 00:46:49,763 --> 00:46:51,490 - For the love of heaven! 805 00:46:51,490 --> 00:46:55,243 I recently desegregated the archdiocese. 806 00:46:56,409 --> 00:46:59,702 Like it or not, that puts the church in the spotlight. 807 00:46:59,702 --> 00:47:01,720 Or the crosshairs. 808 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 You're naive, or a fool. 809 00:47:03,920 --> 00:47:05,883 Last I heard, Jesuits were neither. 810 00:47:08,670 --> 00:47:10,520 - The events are surrounding this boy 811 00:47:11,750 --> 00:47:14,340 defy easy explanation, your excellency. 812 00:47:14,340 --> 00:47:16,113 We saw something. 813 00:47:17,020 --> 00:47:21,900 Now, this family has nowhere to turn, your excellency. 814 00:47:21,900 --> 00:47:23,050 We can't just walk away. 815 00:47:23,050 --> 00:47:25,213 There is a moral imperative here. 816 00:47:26,322 --> 00:47:28,310 - You just listen to me. 817 00:47:28,310 --> 00:47:32,210 The spectacle of an exorcism would undermine 818 00:47:32,210 --> 00:47:34,940 everything good that we've tried to accomplish, 819 00:47:34,940 --> 00:47:38,110 would destroy all the progress we've made 820 00:47:38,110 --> 00:47:41,230 to show that Catholics 821 00:47:41,230 --> 00:47:43,810 are as American and as modern 822 00:47:44,810 --> 00:47:45,643 as anyone. 823 00:47:46,720 --> 00:47:48,500 If I allow this, what's next? 824 00:47:48,500 --> 00:47:50,260 Indulgences? 825 00:47:50,260 --> 00:47:51,630 - Wait a minute. 826 00:47:51,630 --> 00:47:54,300 - Thank you for your time, your excellency. 827 00:47:54,300 --> 00:47:55,840 One more minute, your excellency. 828 00:47:55,840 --> 00:47:57,203 - This discussion is over. 829 00:47:58,990 --> 00:48:03,503 I'm talking to you now, as one priest to another. 830 00:48:04,710 --> 00:48:08,600 Politics and Nielsen ratings aside, 831 00:48:08,600 --> 00:48:12,000 the soul of a child 832 00:48:12,000 --> 00:48:13,423 may be in jeopardy. 833 00:48:14,590 --> 00:48:17,510 - Father Bowdern, your faith and your passion 834 00:48:17,510 --> 00:48:19,340 have been amply demonstrated. 835 00:48:19,340 --> 00:48:20,893 Now demonstrate some patience. 836 00:48:21,870 --> 00:48:23,620 Leave us alone with father McBride. 837 00:48:37,272 --> 00:48:40,855 For most of my life, I watched America grow 838 00:48:42,060 --> 00:48:45,463 from being suspicious of Catholics to embracing them. 839 00:48:46,340 --> 00:48:49,950 I was hoping I could keep things that way. 840 00:48:49,950 --> 00:48:50,783 But now ... 841 00:48:54,010 --> 00:48:55,143 I've changed my mind. 842 00:48:56,410 --> 00:48:58,053 I'll allow the rite of exorcism. 843 00:48:59,740 --> 00:49:01,293 - Very good, excellency. 844 00:49:02,290 --> 00:49:05,800 Father Bowdern and I took the liberty of drafting a list 845 00:49:07,018 --> 00:49:10,930 of suitable candidates to perform the exorcism if need be. 846 00:49:10,930 --> 00:49:12,920 - Oh, that's most impressive. 847 00:49:12,920 --> 00:49:14,610 Why is it I see so little of your friend 848 00:49:14,610 --> 00:49:16,680 at the archdiocese retreats? 849 00:49:16,680 --> 00:49:18,280 - He's very busy. 850 00:49:18,280 --> 00:49:19,860 He teaches with me at SLU, 851 00:49:19,860 --> 00:49:23,530 and he's also the pastor at the University Chapel. 852 00:49:23,530 --> 00:49:25,600 - Ah, St. Francis Xavier's. 853 00:49:25,600 --> 00:49:28,190 So technically, he answers to the rector 854 00:49:28,190 --> 00:49:30,393 at the university and not the archdiocese. 855 00:49:31,980 --> 00:49:33,080 Mm-hm. 856 00:49:34,800 --> 00:49:36,550 - Yes, well, I've made my decision. 857 00:49:39,480 --> 00:49:41,150 - Who have you chosen? 858 00:49:41,150 --> 00:49:42,220 - Father Bowdern. 859 00:49:47,253 --> 00:49:49,200 - He's not on the list. 860 00:49:49,200 --> 00:49:50,540 - Not because he's unqualified? 861 00:49:50,540 --> 00:49:53,370 - Oh, no, no, he's one of the finest priests I know. 862 00:49:53,370 --> 00:49:56,287 But as I said, I went through the archdiocese roster... 863 00:49:56,287 --> 00:49:58,910 - And as I said, the staff at the university 864 00:49:58,910 --> 00:50:02,433 is not officially on the archdiocese roster. 865 00:50:10,570 --> 00:50:15,210 - I believe Father Bowdern to be an excellent choice. 866 00:50:15,210 --> 00:50:18,160 I'm very pleased you think so right, Raymond. 867 00:50:18,160 --> 00:50:20,570 I admire your counsel and your discretion. 868 00:50:20,570 --> 00:50:22,248 - Thank you, your excellency. 869 00:50:22,248 --> 00:50:24,920 - And for that very reason, you will assist Father Bowdern. 870 00:50:28,222 --> 00:50:32,080 Now, this whole matter must be kept confidential. 871 00:50:32,080 --> 00:50:35,070 For the privacy of the boy and his family. 872 00:50:35,070 --> 00:50:37,980 You and the father both will carry on your regular duties 873 00:50:37,980 --> 00:50:40,823 as though nothing has changed. 874 00:50:42,159 --> 00:50:44,742 However, you will report to me. 875 00:50:48,412 --> 00:50:50,829 - Thank you, your excellency. 876 00:51:26,115 --> 00:51:27,948 - Are you shitting me? 877 00:51:29,080 --> 00:51:32,010 Once a demon possesses its victim, 878 00:51:32,010 --> 00:51:36,360 it mocks the Holy Trinity by proceeding in three stages. 879 00:51:36,360 --> 00:51:38,960 The first stage is infestation, then obsession, 880 00:51:38,960 --> 00:51:41,953 and finally actual possession. 881 00:51:42,930 --> 00:51:45,700 - So the noises in Robbie's house after his aunt died 882 00:51:45,700 --> 00:51:47,687 would have been signs of infestation. 883 00:51:47,687 --> 00:51:51,900 And the marks on his body now represent obsession. 884 00:51:51,900 --> 00:51:55,070 - Yeah, and all that's left is actual possession, 885 00:51:55,070 --> 00:51:57,130 when a demon occupies a human body 886 00:51:57,130 --> 00:51:59,743 and feeds off the victim's soul. 887 00:52:01,490 --> 00:52:03,990 - Bill, if this is right, then Robbie, 888 00:52:03,990 --> 00:52:04,970 he's running out of time. 889 00:52:04,970 --> 00:52:06,921 And he's not the only one, so are we. 890 00:52:06,921 --> 00:52:08,220 - Yeah, it says here if the exorcist demonstrates 891 00:52:08,220 --> 00:52:10,050 sufficient faith will and courage, the victim 892 00:52:10,050 --> 00:52:11,910 may be saved during the first two stages, 893 00:52:11,910 --> 00:52:14,260 but once possession has occurred 894 00:52:14,260 --> 00:52:18,973 the victim's last hope is the time of changing. 895 00:52:21,036 --> 00:52:22,324 - Time of changing, what's that? 896 00:52:22,324 --> 00:52:24,160 - I don't know, it doesn't say. 897 00:52:24,160 --> 00:52:25,820 - Changing, some sort of metamorphosis, 898 00:52:25,820 --> 00:52:28,253 maybe from one stage to another. 899 00:52:29,790 --> 00:52:31,693 - Or one host to another. 900 00:52:34,030 --> 00:52:36,320 - Dewey decimal says that there's the detailed account 901 00:52:36,320 --> 00:52:39,960 of an exorcism took place in France in the 17th century, 902 00:52:39,960 --> 00:52:41,890 but I can't find it anywhere. 903 00:52:41,890 --> 00:52:44,050 - Look, I'll keep on looking. 904 00:52:44,050 --> 00:52:44,883 Look, you take this. 905 00:52:44,883 --> 00:52:46,950 Your German is better than mine. 906 00:52:46,950 --> 00:52:48,017 Well, take them all. 907 00:53:45,620 --> 00:53:47,170 I got it. 908 00:53:47,170 --> 00:53:48,937 Detailed description of an exorcism in 17th century France. 909 00:53:50,769 --> 00:53:53,019 - Thank you, Saint Anthony. 910 00:54:02,370 --> 00:54:03,730 - Sorry. 911 00:54:03,730 --> 00:54:04,633 - Silverfish. 912 00:54:05,690 --> 00:54:06,690 They like old books. 913 00:54:08,192 --> 00:54:09,392 I suppose you know that. 914 00:54:17,716 --> 00:54:19,513 Use your war experiences. 915 00:54:19,513 --> 00:54:21,073 - What? 916 00:54:21,073 --> 00:54:21,990 - Well, you were in France. 917 00:54:21,990 --> 00:54:25,883 You said you translated for your unit, so translate. 918 00:54:30,393 --> 00:54:32,478 - See what it says. 919 00:54:32,478 --> 00:54:33,600 In 1634, a group of Jesuits attempted to exorcize 920 00:54:36,230 --> 00:54:38,900 several nuns who were believed to be possessed. 921 00:54:38,900 --> 00:54:40,650 Father Jean-Joseph Surin 922 00:54:42,727 --> 00:54:44,900 concentrated on the worst case, 923 00:54:44,900 --> 00:54:47,620 the prioress of the convent sister Jean des Ange. 924 00:54:48,690 --> 00:54:51,100 According to Surin, 925 00:54:51,100 --> 00:54:56,100 the turning point came after he forced the demon 926 00:54:56,170 --> 00:55:00,873 to reveal its hidden-in-hand time of changing, 927 00:55:01,783 --> 00:55:03,700 when the demon was susceptible. 928 00:55:03,700 --> 00:55:05,803 Susceptible and vulnerable. 929 00:55:09,170 --> 00:55:10,003 - Uh-huh. 930 00:55:10,003 --> 00:55:11,770 - At that moment the priest personally 931 00:55:11,770 --> 00:55:13,363 challenged the demon to ... 932 00:55:18,548 --> 00:55:19,881 To confront him. 933 00:55:20,910 --> 00:55:21,743 Directly. 934 00:55:26,160 --> 00:55:28,943 Well, the exorcism was successful. 935 00:55:31,835 --> 00:55:32,835 Although ... 936 00:55:35,931 --> 00:55:39,681 Although Father Surin went mad in the effort. 937 00:55:44,567 --> 00:55:46,733 - It's a lucky thing you found that book. 938 00:55:48,290 --> 00:55:49,903 - Well, let's pray it was luck. 939 00:56:11,120 --> 00:56:14,320 If we need you, we'll let you know. 940 00:56:14,320 --> 00:56:16,253 In the meantime, pray for us. 941 00:56:18,577 --> 00:56:20,127 And especially pray for Robbie. 942 00:56:21,490 --> 00:56:23,893 Mr. Halloran, we may need you in the backcourt. 943 00:56:25,280 --> 00:56:27,690 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 944 00:56:27,690 --> 00:56:29,150 Blessed art thou amongst women 945 00:56:29,150 --> 00:56:32,610 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 946 00:56:32,610 --> 00:56:35,000 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 947 00:56:35,000 --> 00:56:37,454 now and at the hour of hour death, amen. 948 00:56:43,555 --> 00:56:44,805 - Oh, I get it. 949 00:56:46,420 --> 00:56:49,530 You think you can drive me out with a fucking baptism! 950 00:56:49,530 --> 00:56:51,320 - You handled Loyola, Jamie. 951 00:56:51,320 --> 00:56:52,420 You can handle this. 952 00:56:53,762 --> 00:56:54,595 Pray. 953 00:57:02,901 --> 00:57:05,244 - Don't speak that Latin shit! 954 00:57:05,244 --> 00:57:06,994 Talk fucking English! 955 00:57:08,630 --> 00:57:11,259 - Do you renounce Satan and all his works? 956 00:57:11,259 --> 00:57:12,759 - Renounce my ass! 957 00:57:13,816 --> 00:57:16,461 - Is that Robbie speaking or it? 958 00:57:16,461 --> 00:57:18,303 - I don't know. 959 00:57:18,303 --> 00:57:20,136 I'm talking to Robbie. 960 00:57:21,073 --> 00:57:24,306 Do you renounce Satan and all his works? 961 00:57:28,711 --> 00:57:29,544 - Robbie? 962 00:57:29,544 --> 00:57:31,120 What are they doing? 963 00:57:31,120 --> 00:57:32,680 Robbie? 964 00:57:32,680 --> 00:57:33,513 Robbie? 965 00:57:33,513 --> 00:57:34,346 Jamie, stop them. 966 00:57:34,346 --> 00:57:35,179 Don't let them in. 967 00:57:35,179 --> 00:57:38,544 - Father, Father, please, please, please. 968 00:57:44,917 --> 00:57:46,160 Robbie! 969 00:57:46,160 --> 00:57:48,733 Do you renounce Satan and all his works? 970 00:57:50,038 --> 00:57:51,185 - I ... 971 00:57:51,185 --> 00:57:53,437 I, I renounce Satan 972 00:57:53,437 --> 00:57:55,090 and all, and all his works. 973 00:57:55,090 --> 00:57:57,040 - And you believe in God. 974 00:57:57,040 --> 00:57:58,543 - I believe in God. 975 00:58:12,324 --> 00:58:15,900 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 976 00:58:15,900 --> 00:58:17,140 Blessed art thou amongst women and... 977 00:58:17,140 --> 00:58:17,973 - Women! 978 00:58:19,900 --> 00:58:20,733 Women. 979 00:58:20,733 --> 00:58:23,270 You leave the toilet seat up, and they notice that. 980 00:58:23,270 --> 00:58:25,860 But you put on a pair of eyeglasses, 981 00:58:25,860 --> 00:58:28,450 and they don't realize you're the same guy 982 00:58:28,450 --> 00:58:31,703 who was wearing long johns five minutes ago. 983 00:58:41,693 --> 00:58:44,457 What's the matter, guys? 984 00:58:44,457 --> 00:58:46,124 Can't walk on water? 985 00:59:01,410 --> 00:59:02,900 - He's just a little kid. 986 00:59:02,900 --> 00:59:04,541 How can he hold that much liquid? 987 00:59:04,541 --> 00:59:06,291 It's not natural. 988 00:59:07,702 --> 00:59:08,535 - Speak English, shit head! 989 00:59:09,970 --> 00:59:13,370 - Tell me your name and time of departure. 990 00:59:13,370 --> 00:59:15,060 Tell me your name and time of departure! 991 00:59:15,060 --> 00:59:16,151 - Never. 992 00:59:16,151 --> 00:59:16,984 He's mine. 993 00:59:19,701 --> 00:59:22,747 How's that for a nutcracker? 994 00:59:22,747 --> 00:59:26,176 - Well I guess we're just gonna have to start over again. 995 00:59:26,176 --> 00:59:27,727 In Greek and then Latin. 996 00:59:27,727 --> 00:59:28,560 - Fuck you. 997 00:59:31,070 --> 00:59:32,248 Abracadara. 998 00:59:32,248 --> 00:59:33,081 Alakazam. 999 00:59:36,496 --> 00:59:38,362 All aboard! 1000 00:59:38,362 --> 00:59:41,530 All aboard the Holiday Express. 1001 00:59:41,530 --> 00:59:42,944 All aboard! 1002 00:59:42,944 --> 00:59:44,996 Train leaving now for birthdays, 1003 00:59:44,996 --> 00:59:47,579 Christmas, Candy Land, and fun. 1004 00:59:48,695 --> 00:59:52,177 All aboard! 1005 00:59:54,276 --> 00:59:57,125 - Tell me your name and time of departure. 1006 00:59:57,125 --> 00:59:59,350 - I will never depart until this child 1007 00:59:59,350 --> 01:00:02,097 speaks my hidden name, and he will never say it. 1008 01:00:02,097 --> 01:00:04,650 - Oh, you will speak, demon. 1009 01:00:04,650 --> 01:00:06,435 Tell me your name and... 1010 01:00:09,480 --> 01:00:11,467 Tell me your name and time of changing. 1011 01:00:13,960 --> 01:00:17,233 I can see you in hell, Father. 1012 01:00:38,940 --> 01:00:40,523 That looks like Roman numerals. 1013 01:00:45,680 --> 01:00:46,990 Is that a one? 1014 01:00:46,990 --> 01:00:47,823 11. 1015 01:00:49,467 --> 01:00:50,300 One. 1016 01:00:57,309 --> 01:00:59,680 Despite the continuing turmoil and walkouts, 1017 01:00:59,680 --> 01:01:02,170 Archbishop Hume warned he would excommunicate 1018 01:01:02,170 --> 01:01:03,880 any Catholic school administrator 1019 01:01:03,880 --> 01:01:05,400 who hindered the immigration plan. 1020 01:01:05,400 --> 01:01:07,830 But if you are cutting school, here's a song to do it. 1021 01:01:07,830 --> 01:01:10,650 - Mrs. Mannheim, these are great. 1022 01:01:10,650 --> 01:01:12,040 I could eat a horse. 1023 01:01:12,040 --> 01:01:13,230 - He's not kidding, you know. 1024 01:01:13,230 --> 01:01:16,367 We feed him a pony before every game, right Ray? 1025 01:01:16,367 --> 01:01:17,327 - Yeah, right. 1026 01:01:26,290 --> 01:01:27,883 - Is this just a grownup party? 1027 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 'Cause I'm starving. 1028 01:01:31,900 --> 01:01:32,733 - How are you? 1029 01:01:33,712 --> 01:01:34,545 How do you feel? 1030 01:01:34,545 --> 01:01:35,470 - Fine. 1031 01:01:35,470 --> 01:01:36,450 Yeah? 1032 01:01:36,450 --> 01:01:37,473 - Sticky. 1033 01:01:37,473 --> 01:01:39,043 And hungry. 1034 01:01:39,043 --> 01:01:40,710 - Here, have a seat. 1035 01:01:42,006 --> 01:01:42,839 - Thanks. 1036 01:01:42,839 --> 01:01:43,805 - Here, here. 1037 01:01:43,805 --> 01:01:44,638 - Thanks. 1038 01:01:46,990 --> 01:01:48,030 - Father Bill. 1039 01:01:48,030 --> 01:01:52,150 I had this dream, and you were shouting at me. 1040 01:01:52,150 --> 01:01:53,343 - Never at you, Robbie. 1041 01:01:55,354 --> 01:01:56,783 Never at you. 1042 01:02:03,440 --> 01:02:06,880 - Those numbers on his body, I never saw anything like it. 1043 01:02:06,880 --> 01:02:08,987 No one's ever seen anything like it. 1044 01:02:08,987 --> 01:02:09,820 - Someone has. 1045 01:02:09,820 --> 01:02:10,670 Remember, Bill? 1046 01:02:10,670 --> 01:02:11,720 Father Surin in France. 1047 01:02:11,720 --> 01:02:13,420 Remember that book you found? 1048 01:02:13,420 --> 01:02:15,720 There's a hidden name, date, time of changing. 1049 01:02:15,720 --> 01:02:16,840 The archbishop should be pleased. 1050 01:02:16,840 --> 01:02:18,680 We might have two out of three. 1051 01:02:18,680 --> 01:02:20,540 - Well let's not start reading tea leaves, Ray. 1052 01:02:20,540 --> 01:02:22,150 We don't have jack. 1053 01:02:22,150 --> 01:02:23,480 And those marks on the kid's body, 1054 01:02:23,480 --> 01:02:24,640 they could have been anything. 1055 01:02:24,640 --> 01:02:26,270 - But Father, you saw them. 1056 01:02:26,270 --> 01:02:28,250 One, 11, one. 1057 01:02:28,250 --> 01:02:30,110 So that could be a date. 1058 01:02:30,110 --> 01:02:32,910 - Day, month, a time. 1059 01:02:32,910 --> 01:02:34,463 All right, it's October 28th. 1060 01:02:34,463 --> 01:02:38,170 In four days it'll be November first. 1061 01:02:38,170 --> 01:02:39,450 - All Saints Day. 1062 01:02:39,450 --> 01:02:40,770 And that's the day after Halloween. 1063 01:02:40,770 --> 01:02:41,870 - Yeah, the old pagan holiday, 1064 01:02:41,870 --> 01:02:44,120 which at midnight becomes a sacred day. 1065 01:02:44,120 --> 01:02:46,910 Bill, that might be your time of changing. 1066 01:02:46,910 --> 01:02:49,413 The old gods out, the one God in. 1067 01:02:51,277 --> 01:02:53,277 The first few seconds of All Saints Day. 1068 01:02:54,454 --> 01:02:55,505 Is that too perfect? 1069 01:02:55,505 --> 01:02:57,387 - All Saints Day. 1070 01:02:57,387 --> 01:02:58,220 Yeah. 1071 01:02:59,846 --> 01:03:01,336 Perfect. 1072 01:03:52,132 --> 01:03:54,049 - You're not the first? 1073 01:03:54,936 --> 01:03:56,686 - Call the President! 1074 01:03:57,720 --> 01:03:59,622 He's expecting my call. 1075 01:03:59,622 --> 01:04:01,887 - We'll call the President after you have your nap. 1076 01:04:01,887 --> 01:04:02,720 - Okay. 1077 01:04:04,762 --> 01:04:06,365 It's very important. 1078 01:04:06,365 --> 01:04:07,615 - I understand. 1079 01:04:10,386 --> 01:04:11,386 - Excuse me. 1080 01:04:13,319 --> 01:04:16,825 Do you have any idea where I can find this man? 1081 01:04:16,825 --> 01:04:18,500 - He's over there. 1082 01:04:18,500 --> 01:04:19,333 - Thanks. 1083 01:04:25,962 --> 01:04:26,879 No, thanks. 1084 01:04:32,034 --> 01:04:35,201 - Are you a good witch or a bad witch? 1085 01:05:02,519 --> 01:05:04,019 Reverend Eckhardt? 1086 01:05:09,371 --> 01:05:10,288 You, um ... 1087 01:05:13,330 --> 01:05:14,163 You sent this? 1088 01:05:19,790 --> 01:05:23,067 - In the beginning, there was the word. 1089 01:05:26,100 --> 01:05:26,933 - Right. 1090 01:05:30,210 --> 01:05:31,130 Right. 1091 01:05:31,130 --> 01:05:32,030 My name is... 1092 01:05:32,030 --> 01:05:33,424 - Legion! 1093 01:05:33,424 --> 01:05:34,257 - What? 1094 01:05:36,580 --> 01:05:37,633 What did you say? 1095 01:05:46,184 --> 01:05:47,275 How did you find me? 1096 01:05:51,188 --> 01:05:53,588 You've felt its power, haven't you? 1097 01:05:59,530 --> 01:06:00,363 - It? 1098 01:06:01,402 --> 01:06:02,817 - The child! 1099 01:06:02,817 --> 01:06:06,150 The child is just the bait, 1100 01:06:06,150 --> 01:06:08,430 the lure, the trap. 1101 01:06:08,430 --> 01:06:09,743 - I don't understand. 1102 01:06:12,085 --> 01:06:13,373 - Words, words, words. 1103 01:06:15,500 --> 01:06:16,333 Useless. 1104 01:06:17,470 --> 01:06:19,250 Picture paints a thousand. 1105 01:06:19,250 --> 01:06:20,467 So be it. 1106 01:06:35,583 --> 01:06:37,666 The boy is just the bait! 1107 01:06:39,289 --> 01:06:42,123 You are the real target! 1108 01:06:43,460 --> 01:06:46,730 And he will suck you down into the pit! 1109 01:06:46,730 --> 01:06:48,773 And he will chew you to bits! 1110 01:06:50,410 --> 01:06:51,243 Just ... 1111 01:06:52,466 --> 01:06:53,440 like ... 1112 01:06:53,440 --> 01:06:54,610 Just like me. 1113 01:06:56,994 --> 01:06:57,827 Me! 1114 01:07:27,200 --> 01:07:30,013 We now conclude our broadcast day. 1115 01:07:52,810 --> 01:07:55,727 They discard the carcass. 1116 01:07:57,355 --> 01:07:58,772 We are beyond it. 1117 01:08:01,175 --> 01:08:02,675 Now we inhabit ... 1118 01:08:07,015 --> 01:08:07,848 - Flesh. 1119 01:08:25,464 --> 01:08:28,547 All Saints Day. 1120 01:08:34,522 --> 01:08:35,939 - Father Bowdern? 1121 01:08:40,962 --> 01:08:42,824 Father Bowdern? 1122 01:08:42,824 --> 01:08:44,324 Are you all right? 1123 01:08:47,660 --> 01:08:48,653 - I'm fine. 1124 01:08:51,990 --> 01:08:54,140 You look like you could do with some sleep. 1125 01:08:59,196 --> 01:09:02,090 How do you feel about a day trip? 1126 01:09:02,090 --> 01:09:03,697 If we're right about the ... 1127 01:09:05,414 --> 01:09:07,593 that date and time of changing, 1128 01:09:09,143 --> 01:09:11,113 all of us, you, me and Robbie, 1129 01:09:11,113 --> 01:09:14,037 are gonna need to spend some time on sacred, holy ground. 1130 01:09:19,580 --> 01:09:21,530 Which way would you like to go, Robbie? 1131 01:09:25,770 --> 01:09:28,290 - The Paths of the Saints, of course. 1132 01:09:28,290 --> 01:09:29,510 - I have to move the car, Father. 1133 01:09:29,510 --> 01:09:30,343 I'll catch up. 1134 01:09:33,180 --> 01:09:34,330 - Come on, father Bill. 1135 01:09:35,300 --> 01:09:37,533 Let us share the lives of the holy. 1136 01:09:53,310 --> 01:09:54,143 Who's this? 1137 01:09:54,143 --> 01:09:55,620 - Ah, that's Saint Joseph. 1138 01:09:55,620 --> 01:09:58,068 When our Lord was a little child, 1139 01:09:58,068 --> 01:10:00,718 Saint Joseph was his mentor, his teacher, his father. 1140 01:10:05,580 --> 01:10:07,737 - Like you are with me, Father Bill. 1141 01:10:14,770 --> 01:10:18,520 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1142 01:10:18,520 --> 01:10:20,350 Blessed art thou among women, 1143 01:10:20,350 --> 01:10:22,833 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1144 01:10:26,550 --> 01:10:30,213 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 1145 01:10:39,950 --> 01:10:42,020 - Now at at the hour of our deaths. 1146 01:10:43,286 --> 01:10:44,119 Amen. 1147 01:10:44,119 --> 01:10:45,640 - A week away from election day. 1148 01:10:45,640 --> 01:10:47,790 Your excellency, you've seen this headline? 1149 01:10:49,090 --> 01:10:52,110 - Father Walsh, but what can I say? 1150 01:10:52,110 --> 01:10:55,810 - I'm sure your organization has the very best 1151 01:10:55,810 --> 01:10:57,893 of intentions, as do you, senator. 1152 01:10:58,810 --> 01:11:02,933 - Italy is not the Vatican, or the church. 1153 01:11:03,870 --> 01:11:05,610 - Tell that to the voters. 1154 01:11:05,610 --> 01:11:08,160 My opponents are already playing the Catholic card. 1155 01:11:09,030 --> 01:11:09,953 This doesn't help. 1156 01:11:25,560 --> 01:11:27,753 - Ooh, this one is really cool! 1157 01:11:30,470 --> 01:11:31,432 Who is it? 1158 01:11:31,432 --> 01:11:32,432 - That's ... 1159 01:11:33,630 --> 01:11:35,240 That's Saint Michael the Archangel. 1160 01:11:35,240 --> 01:11:37,813 He's that protector of ... 1161 01:11:39,925 --> 01:11:40,758 men in ... 1162 01:11:41,640 --> 01:11:43,430 men in battle. 1163 01:11:48,054 --> 01:11:50,249 - Oh my goodness, Father Bowdern. 1164 01:11:50,249 --> 01:11:51,263 Is something wrong? 1165 01:11:52,559 --> 01:11:53,904 - Just dizzy. 1166 01:11:55,775 --> 01:11:56,843 I'm fine. 1167 01:11:56,843 --> 01:11:58,260 - I'll get Jamie. 1168 01:12:04,020 --> 01:12:06,253 - Robbie, no, come back! 1169 01:12:08,520 --> 01:12:10,923 - I shall be around next week, senator, 1170 01:12:12,225 --> 01:12:13,680 to show that American Catholics 1171 01:12:13,680 --> 01:12:15,553 stand united against communism, 1172 01:12:16,820 --> 01:12:20,093 no matter where it rears its ungodly head. 1173 01:12:38,320 --> 01:12:39,153 - Sisters! 1174 01:12:53,910 --> 01:12:54,743 Robbie! 1175 01:13:00,140 --> 01:13:02,973 - The little boy, where did he go? 1176 01:13:18,548 --> 01:13:19,381 - Oh God. 1177 01:13:25,765 --> 01:13:26,682 Oh, Robbie. 1178 01:13:35,531 --> 01:13:36,364 No! 1179 01:13:53,198 --> 01:13:56,615 - I told you I'd see you in hell, Father. 1180 01:14:09,337 --> 01:14:11,507 Hang on, Father. 1181 01:14:11,507 --> 01:14:12,340 - What? 1182 01:14:13,521 --> 01:14:14,777 No! 1183 01:14:14,777 --> 01:14:15,694 No, no, no! 1184 01:14:20,580 --> 01:14:23,870 - As to your election, Senator, I can only quote 1185 01:14:23,870 --> 01:14:27,293 from the Oracle at Delphi: be a great victor. 1186 01:14:34,350 --> 01:14:35,183 - Step back now. 1187 01:14:35,183 --> 01:14:36,016 Careful. 1188 01:14:41,840 --> 01:14:43,050 You said it was over. 1189 01:14:43,050 --> 01:14:44,330 Almost over. 1190 01:14:44,330 --> 01:14:46,290 - That's a premature observation. 1191 01:14:46,290 --> 01:14:48,500 - That I did not make, your excellency. 1192 01:14:48,500 --> 01:14:51,740 - You were supposed to keep this whole matter under wraps. 1193 01:14:51,740 --> 01:14:54,753 Instead, it was right in the center ring. 1194 01:14:58,388 --> 01:15:01,320 Do yo know how many people witnessed this fiasco? 1195 01:15:01,320 --> 01:15:02,170 - Besides God? 1196 01:15:02,170 --> 01:15:04,140 - Don't be impertinent. 1197 01:15:04,140 --> 01:15:08,030 You told me that the boy has shown no symptoms now for days. 1198 01:15:08,030 --> 01:15:09,910 - That's right, until this afternoon's, 1199 01:15:09,910 --> 01:15:11,510 how did you call it, fiasco. 1200 01:15:11,510 --> 01:15:13,123 - Well that's how a demonic. 1201 01:15:13,970 --> 01:15:16,790 Simply got too close to the edge, slipped and panicked. 1202 01:15:16,790 --> 01:15:17,810 And who wouldn't? 1203 01:15:17,810 --> 01:15:19,240 That is your explanation? 1204 01:15:19,240 --> 01:15:21,090 - No, that's my observation. 1205 01:15:21,090 --> 01:15:22,440 If the boy had had a fever, he would have been 1206 01:15:22,440 --> 01:15:24,340 considered out of danger after a week. 1207 01:15:25,670 --> 01:15:27,080 I want one of the attending physicians 1208 01:15:27,080 --> 01:15:28,510 to give me a diagnosis. 1209 01:15:28,510 --> 01:15:29,343 - Do what you like. 1210 01:15:29,343 --> 01:15:30,770 I'm a priest, not a doctor. 1211 01:15:30,770 --> 01:15:32,580 - That's not an answer. 1212 01:15:32,580 --> 01:15:36,263 Do you consider this boy to be possessed by a demon? 1213 01:15:38,720 --> 01:15:40,960 - I can't say for certain, your excellency. 1214 01:15:40,960 --> 01:15:42,810 Half the literature tells me yes. 1215 01:15:42,810 --> 01:15:43,820 The other half tells me that 1216 01:15:43,820 --> 01:15:45,070 it's a matter for a psychiatrist. 1217 01:15:45,070 --> 01:15:47,000 - And father Bowdern? 1218 01:15:47,000 --> 01:15:47,833 - I can't speak for him. 1219 01:15:47,833 --> 01:15:48,666 - Of course you can. 1220 01:15:48,666 --> 01:15:49,750 You've known the man for years. 1221 01:15:49,750 --> 01:15:51,012 - He's using the Roman ritual 1222 01:15:51,012 --> 01:15:53,690 in the Surin case from 17th France... 1223 01:15:53,690 --> 01:15:55,310 - This is the 20th century America. 1224 01:15:55,310 --> 01:15:56,770 - Well according to those two sources, 1225 01:15:56,770 --> 01:15:59,923 there should only be one more exorcism session. 1226 01:16:02,650 --> 01:16:03,703 Perhaps two. 1227 01:16:04,570 --> 01:16:05,403 - One. 1228 01:16:08,080 --> 01:16:09,163 Father McBride. 1229 01:16:10,820 --> 01:16:12,018 One. 1230 01:16:12,018 --> 01:16:12,851 Fuck you! 1231 01:16:12,851 --> 01:16:13,684 Fuck everyone! 1232 01:16:13,684 --> 01:16:15,423 - Father Bowdern, please help us. 1233 01:16:16,290 --> 01:16:19,610 Why is this happening to us, to Robbie? 1234 01:16:19,610 --> 01:16:22,450 He asks us, and we don't have any answers. 1235 01:16:22,450 --> 01:16:24,390 Did we do something, did we do something? 1236 01:16:24,390 --> 01:16:25,390 No, no you didn't, Phyllis, 1237 01:16:25,390 --> 01:16:26,615 no more than any of us. 1238 01:16:26,615 --> 01:16:28,600 Fucker! 1239 01:16:28,600 --> 01:16:30,924 - I wish I could give you the answer, but I can't. 1240 01:16:30,924 --> 01:16:32,133 Why did ... 1241 01:16:33,104 --> 01:16:35,650 our Lord pick Judas Iscariot as one of his disciples? 1242 01:16:35,650 --> 01:16:38,330 Was it God's will he choose and trust 1243 01:16:38,330 --> 01:16:40,583 a man who would betray him? 1244 01:16:40,583 --> 01:16:41,773 I don't know. 1245 01:16:43,970 --> 01:16:44,920 But this I do know. 1246 01:16:46,590 --> 01:16:48,380 Evil ... 1247 01:16:48,380 --> 01:16:51,650 comes amongst us not simply to test 1248 01:16:51,650 --> 01:16:54,350 the strength and the courage of the victim, 1249 01:16:54,350 --> 01:16:58,104 but to test the strength and the courage of the rest of us. 1250 01:16:58,104 --> 01:17:00,560 Now, God is with us and with Robbie! 1251 01:17:00,560 --> 01:17:02,540 Fuck you, mother fucker! 1252 01:17:02,540 --> 01:17:04,163 - Robbie's position is an act of the devil, 1253 01:17:04,163 --> 01:17:06,180 not of God's will. 1254 01:17:06,180 --> 01:17:08,623 And if God is with us, who can prevail against us? 1255 01:17:13,320 --> 01:17:15,307 - Fuck you, burn in hell! 1256 01:17:15,307 --> 01:17:16,933 Fuck everybody! 1257 01:17:16,933 --> 01:17:18,064 Fuck! 1258 01:17:18,064 --> 01:17:19,597 Fucking die! 1259 01:17:19,597 --> 01:17:20,977 Fuck you! 1260 01:17:20,977 --> 01:17:23,275 Fuck fucking die you dirty bastards! 1261 01:17:23,275 --> 01:17:25,184 Fuck you, fuck everyone! 1262 01:17:25,184 --> 01:17:26,890 Fuck fucking God! 1263 01:17:46,207 --> 01:17:48,120 I won't eat that fucking carrion. 1264 01:17:48,120 --> 01:17:50,486 - Whoa there, cowboy. 1265 01:17:50,486 --> 01:17:52,486 - Get your hands off me! 1266 01:17:55,068 --> 01:17:57,526 You're all dirty assholes! 1267 01:18:00,635 --> 01:18:01,468 Bastards! 1268 01:18:02,523 --> 01:18:07,103 - This is the body of Christ, given for you and for all men. 1269 01:18:10,104 --> 01:18:11,638 Robbie! 1270 01:18:11,638 --> 01:18:14,111 That sins may be forgiven. 1271 01:18:14,111 --> 01:18:14,944 - Amen. 1272 01:18:32,502 --> 01:18:33,502 Father Bill? 1273 01:18:41,193 --> 01:18:43,300 There's your body of Christ. 1274 01:18:43,300 --> 01:18:44,217 You eat it. 1275 01:19:01,701 --> 01:19:05,140 - Thou hast told me they time of changing. 1276 01:19:05,140 --> 01:19:09,310 Now you will tell my thy hidden name. 1277 01:19:09,310 --> 01:19:10,460 - Name? 1278 01:19:10,460 --> 01:19:12,000 Name? 1279 01:19:12,000 --> 01:19:14,003 There is no single name. 1280 01:19:15,128 --> 01:19:16,420 In truth, 1281 01:19:16,420 --> 01:19:18,243 my name is legion, 1282 01:19:19,886 --> 01:19:21,219 for we are many. 1283 01:19:23,095 --> 01:19:23,928 - You have the names, Bill. 1284 01:19:23,928 --> 01:19:25,730 Ask it its other name. 1285 01:19:25,730 --> 01:19:27,837 - I am ... 1286 01:19:27,837 --> 01:19:29,593 the devil! 1287 01:19:53,600 --> 01:19:55,400 - Hey, Fathers, here we are again. 1288 01:19:55,400 --> 01:19:56,880 Let's freshen up the out. 1289 01:19:56,880 --> 01:19:58,520 Who do we have here in hell? 1290 01:19:58,520 --> 01:19:59,900 It's one of your teammates, padres. 1291 01:19:59,900 --> 01:20:03,010 Father Dorgamada, come on up here, take a bow. 1292 01:20:03,010 --> 01:20:04,510 Come on, please, don't be shy. 1293 01:20:05,672 --> 01:20:08,470 There's priests who have supped 1294 01:20:08,470 --> 01:20:11,030 with sinners, publicans, and Moors. 1295 01:20:11,030 --> 01:20:14,920 We condemn you, traitor, to the holy motherfucker church! 1296 01:20:14,920 --> 01:20:16,950 Our next guest on the really big stage 1297 01:20:16,950 --> 01:20:19,520 here in hell needs no introduction. 1298 01:20:19,520 --> 01:20:21,674 Take a bow. 1299 01:20:58,373 --> 01:20:59,379 Padre. 1300 01:20:59,379 --> 01:21:02,017 Padre, I don't think I'm gonna make it. 1301 01:21:02,017 --> 01:21:03,473 You gotta give me last rights. 1302 01:21:17,330 --> 01:21:18,280 - Stay with Robbie. 1303 01:21:22,700 --> 01:21:24,743 That's all folks. 1304 01:21:30,847 --> 01:21:31,950 Father? 1305 01:21:31,950 --> 01:21:32,913 - It's all right, it's all right, it's okay. 1306 01:21:47,364 --> 01:21:49,023 - Oh, kid. 1307 01:21:49,023 --> 01:21:51,200 That kid knew I was in the war. 1308 01:21:52,817 --> 01:21:54,870 The kid knows, it knows. 1309 01:21:54,870 --> 01:21:55,703 Kid knew. 1310 01:21:57,639 --> 01:21:59,939 That damn poker face gave it away, that's all. 1311 01:22:05,200 --> 01:22:06,117 That's all. 1312 01:22:18,626 --> 01:22:19,459 - Hey, um ... 1313 01:22:20,735 --> 01:22:22,085 I think that's my suitcase. 1314 01:22:23,070 --> 01:22:24,490 You borrowed it from me when you went 1315 01:22:24,490 --> 01:22:26,190 to the Browns away game, remember? 1316 01:22:28,550 --> 01:22:29,383 No, here, let me. 1317 01:22:29,383 --> 01:22:30,700 It sticks. 1318 01:22:30,700 --> 01:22:33,270 You gotta wiggle a little doohickey. 1319 01:22:33,270 --> 01:22:34,520 - So where are you going? 1320 01:22:36,510 --> 01:22:40,060 - The archbishop wants me to go to Rome with him, so. 1321 01:22:40,060 --> 01:22:40,893 - Rome. 1322 01:22:43,290 --> 01:22:44,479 - Where are you going? 1323 01:22:44,479 --> 01:22:46,940 - We're moving the boy out of the house. 1324 01:22:46,940 --> 01:22:48,160 - Really? 1325 01:22:48,160 --> 01:22:50,540 - Yeah, Roman ritual, page 64. 1326 01:22:50,540 --> 01:22:51,373 If it can be done conveniently, 1327 01:22:51,373 --> 01:22:53,710 the possessed person should be led to church 1328 01:22:53,710 --> 01:22:58,460 or to some sacred and worthy place away from the crowd. 1329 01:22:58,460 --> 01:23:00,003 Midnight tomorrow, remember. 1330 01:23:02,443 --> 01:23:03,810 Jesus. 1331 01:23:03,810 --> 01:23:04,643 - Probably a good idea. 1332 01:23:04,643 --> 01:23:06,010 Just make sure that it's ... 1333 01:23:07,570 --> 01:23:10,260 Private and secure with people who will understand. 1334 01:23:10,260 --> 01:23:11,093 - It is. 1335 01:23:12,902 --> 01:23:13,973 The Alexian Brothers. 1336 01:23:15,743 --> 01:23:16,576 - I thought you said you'd die 1337 01:23:16,576 --> 01:23:17,840 before you set foot in that place. 1338 01:23:17,840 --> 01:23:19,543 - What about the boy's soul, Ray? 1339 01:23:22,250 --> 01:23:23,420 - Listen, Bill, if... 1340 01:23:23,420 --> 01:23:24,420 - No farewells, Ray. 1341 01:23:28,839 --> 01:23:29,672 - Right. 1342 01:23:33,577 --> 01:23:35,520 - Did you ever hear this one? 1343 01:23:35,520 --> 01:23:37,740 St. Ignatius of Loyola had laid down the sword 1344 01:23:37,740 --> 01:23:39,530 and taken up the cross, and he was traveling 1345 01:23:39,530 --> 01:23:42,130 in the Holy Land one day when he encountered a Moor. 1346 01:23:43,760 --> 01:23:47,543 And pretty soon they got striking up a conversation. 1347 01:23:49,048 --> 01:23:50,290 And be damned if they didn't turn out 1348 01:23:50,290 --> 01:23:54,700 to be convivial travelling companions. 1349 01:23:54,700 --> 01:23:57,550 But of course, they did fall into a theological argument, 1350 01:23:58,850 --> 01:24:01,046 and before Saint Ignatius could gather a convincing argument 1351 01:24:01,046 --> 01:24:03,700 in support of Jesus Christ our Lord, 1352 01:24:03,700 --> 01:24:06,700 they came to a fork in the road. 1353 01:24:06,700 --> 01:24:10,650 And the Saracen, well, he tipped his helmet 1354 01:24:10,650 --> 01:24:13,133 and was off, gone one way. 1355 01:24:14,270 --> 01:24:15,960 Saint Ignatius, he had to go the other way 1356 01:24:15,960 --> 01:24:18,957 to catch the ferry, meet his buddies 1357 01:24:18,957 --> 01:24:21,700 and carry on the work of the Lord. 1358 01:24:21,700 --> 01:24:24,773 And he suddenly thinks to himself, "Well, which is the way? 1359 01:24:26,678 --> 01:24:28,727 "And I know if I had five more minutes with that unbeliever, 1360 01:24:28,727 --> 01:24:30,250 "I could bring him to Lord Jesus Christ." 1361 01:24:30,250 --> 01:24:32,607 Get the door, would you? 1362 01:24:32,607 --> 01:24:35,563 "Which way am I supposed to go? 1363 01:24:37,477 --> 01:24:39,653 "Which way am I supposed to go? 1364 01:24:42,267 --> 01:24:43,513 "Save one soul? 1365 01:24:45,317 --> 01:24:46,423 "Or lead a hundred? 1366 01:24:47,600 --> 01:24:51,423 How flummoxed, he suddenly has an idea. 1367 01:24:52,722 --> 01:24:53,772 And he says, "I know. 1368 01:24:56,147 --> 01:24:58,067 "I'll take whichever path this donkey 1369 01:24:58,067 --> 01:25:01,030 "I'm riding decides to choose." 1370 01:25:01,030 --> 01:25:02,470 I know the story, Bill. 1371 01:25:02,470 --> 01:25:04,613 - Yeah, but you don't know the punchline, Ray. 1372 01:25:05,840 --> 01:25:09,563 Ever since then, so many jackasses have made our decisions. 1373 01:25:28,687 --> 01:25:29,520 This? 1374 01:25:29,520 --> 01:25:31,630 This is where you want to put our son? 1375 01:25:31,630 --> 01:25:33,130 - It's not to imprison him, Phyllis. 1376 01:25:33,130 --> 01:25:34,370 It's to free him. 1377 01:25:34,370 --> 01:25:35,203 Robbie, come. 1378 01:25:55,490 --> 01:25:57,930 - We are here for you, father, for all of you. 1379 01:25:57,930 --> 01:25:59,080 - God bless you. 1380 01:25:59,080 --> 01:26:00,930 I'll need your help and your prayers. 1381 01:26:01,910 --> 01:26:03,590 Karl, Phyllis, I think it would be better 1382 01:26:03,590 --> 01:26:06,963 if you stayed here with these brothers. 1383 01:26:15,200 --> 01:26:16,033 Robbie. 1384 01:26:20,620 --> 01:26:25,450 The people here are closer to God than almost anyone I know. 1385 01:26:25,450 --> 01:26:27,073 I trust them with my life. 1386 01:26:31,940 --> 01:26:33,140 We'll begin in a moment. 1387 01:26:41,718 --> 01:26:44,026 First I need to pray. 1388 01:26:47,550 --> 01:26:50,710 - Say a day to adjust to the time zone. 1389 01:26:50,710 --> 01:26:53,090 Arrange a breakfast with American delegates. 1390 01:26:53,090 --> 01:26:55,450 I've already discussed this with Cardinal Spellman. 1391 01:26:55,450 --> 01:26:57,300 Of course, we'll need to sit 1392 01:26:57,300 --> 01:26:58,920 with the European hierarchy as well. 1393 01:26:58,920 --> 01:27:01,960 Make sure you vet the list, especially the French. 1394 01:27:01,960 --> 01:27:04,070 They're overrun with socialists. 1395 01:27:04,070 --> 01:27:05,990 Last thing I need is to have my picture 1396 01:27:05,990 --> 01:27:08,383 beside some fellow traveler. 1397 01:27:10,816 --> 01:27:12,601 Are you getting all this? 1398 01:27:12,601 --> 01:27:14,749 - Oh yes, mm-hm. 1399 01:28:09,028 --> 01:28:11,278 - We'll just about make it. 1400 01:28:14,627 --> 01:28:16,200 Hello. 1401 01:28:16,200 --> 01:28:17,033 - Stop. 1402 01:28:18,250 --> 01:28:19,083 Think. 1403 01:28:20,950 --> 01:28:22,130 - That's a cheery thought. 1404 01:28:22,130 --> 01:28:22,963 - Time's up. 1405 01:28:24,910 --> 01:28:25,890 Just what you want to see 1406 01:28:25,890 --> 01:28:28,257 before you get on a plane. 1407 01:28:28,257 --> 01:28:30,368 - Are you ready, Father? 1408 01:28:30,368 --> 01:28:32,386 Can you face him for the final tally? 1409 01:28:32,386 --> 01:28:34,700 Are your earthly accounts balanced, 1410 01:28:34,700 --> 01:28:37,453 or are you overdrawn on heaven's books? 1411 01:28:38,510 --> 01:28:40,140 - Something wrong? 1412 01:28:40,140 --> 01:28:42,443 I thought I was the only one who was afraid of flying. 1413 01:28:43,836 --> 01:28:45,336 What's the matter? 1414 01:28:46,820 --> 01:28:49,403 - He's only 11 years old, Lord. 1415 01:28:50,900 --> 01:28:52,760 Just two years younger than I was 1416 01:28:52,760 --> 01:28:57,760 when I first heard your call as clearly a cathedral bell 1417 01:28:58,270 --> 01:28:59,913 and realized my life's ... 1418 01:29:02,370 --> 01:29:04,500 deluded myself, my life's path 1419 01:29:04,500 --> 01:29:06,733 was to follow in your footsteps. 1420 01:29:09,060 --> 01:29:13,240 And you were with me Lord, every hour of every day 1421 01:29:13,240 --> 01:29:17,053 of every night, through high school, through college. 1422 01:29:20,820 --> 01:29:21,963 Until ... 1423 01:29:25,350 --> 01:29:26,200 And that evil ... 1424 01:29:29,420 --> 01:29:31,093 that broke me then ... 1425 01:29:33,400 --> 01:29:36,053 is back in my life waiting to crush me. 1426 01:29:38,913 --> 01:29:40,413 And another child. 1427 01:29:42,302 --> 01:29:45,280 A child on the battlefield cried out for me too. 1428 01:29:48,000 --> 01:29:48,833 Dying. 1429 01:29:50,296 --> 01:29:51,610 He cried out for me. 1430 01:29:54,360 --> 01:29:55,860 And what did I do? 1431 01:29:57,193 --> 01:29:58,026 I cringed. 1432 01:29:59,260 --> 01:30:00,093 I cowered. 1433 01:30:02,360 --> 01:30:03,303 I hid. 1434 01:30:04,884 --> 01:30:05,717 God. 1435 01:30:07,261 --> 01:30:11,483 Don't let me fail another child. 1436 01:30:12,610 --> 01:30:16,304 I'm sinking, Lord, I'm sinking fast on a slough of doubt. 1437 01:30:16,304 --> 01:30:17,887 Where are you, God? 1438 01:30:19,720 --> 01:30:22,470 Is this child's soul possessed or disturbed? 1439 01:30:22,470 --> 01:30:24,477 Am I being taunted from hell or not? 1440 01:30:26,254 --> 01:30:27,087 Help me. 1441 01:30:27,949 --> 01:30:29,453 Give me a sign. 1442 01:30:31,740 --> 01:30:32,603 Bill? 1443 01:30:45,600 --> 01:30:46,433 - Ray. 1444 01:30:47,500 --> 01:30:49,700 What's the matter, you forget your passport? 1445 01:30:51,385 --> 01:30:53,660 - Something like that. 1446 01:30:53,660 --> 01:30:55,510 Look, Bill, I don't know what you've learned, 1447 01:30:55,510 --> 01:30:56,453 what you've lived. 1448 01:30:58,295 --> 01:30:59,267 You never talk to me about it, 1449 01:30:59,267 --> 01:31:01,163 you never let me open that door. 1450 01:31:02,280 --> 01:31:04,630 But there's one thing I think you've forgotten. 1451 01:31:05,970 --> 01:31:07,270 He ... 1452 01:31:07,270 --> 01:31:09,883 was a man too, flesh and blood, 1453 01:31:10,810 --> 01:31:13,723 muscle and bone, hopes and fears, Bill. 1454 01:31:16,790 --> 01:31:18,163 Isn't that the whole point? 1455 01:31:21,330 --> 01:31:22,830 Sometimes some of us try 1456 01:31:23,840 --> 01:31:26,220 to be something even he wasn't. 1457 01:31:26,220 --> 01:31:27,320 - I'm frightened, Ray. 1458 01:31:28,380 --> 01:31:29,213 Bill, 1459 01:31:30,390 --> 01:31:31,853 when they broke him, 1460 01:31:34,500 --> 01:31:35,763 when they tortured him, 1461 01:31:36,610 --> 01:31:37,860 come on, what did he say? 1462 01:31:39,930 --> 01:31:42,543 - God, why have you forsaken me? 1463 01:31:43,680 --> 01:31:44,680 - He was frightened. 1464 01:31:48,690 --> 01:31:52,935 But he came back. 1465 01:31:52,935 --> 01:31:54,602 - And you came back. 1466 01:31:57,670 --> 01:31:58,653 You came back, Ray. 1467 01:32:00,926 --> 01:32:02,410 - I just took a taxi. 1468 01:33:14,673 --> 01:33:16,473 - Will it hurt as much as last time? 1469 01:33:18,110 --> 01:33:19,628 - I don't know, Robbie. 1470 01:33:19,628 --> 01:33:21,278 It isn't God that makes the pain. 1471 01:33:22,590 --> 01:33:25,130 We're here to ask him to take it from you. 1472 01:33:27,664 --> 01:33:30,613 - I don't know how much more I can take of this. 1473 01:33:30,613 --> 01:33:32,613 What if it doesn't stop? 1474 01:33:33,463 --> 01:33:35,372 I don't want to be crazy. 1475 01:33:35,372 --> 01:33:37,333 I'd rather be dead. 1476 01:33:37,333 --> 01:33:41,870 - You're not crazy, and you will get your life back. 1477 01:33:41,870 --> 01:33:45,207 As God is my witness, I'll drive it out. 1478 01:34:28,990 --> 01:34:31,693 - So what, you think I'm gonna go? 1479 01:34:32,600 --> 01:34:34,901 Stick it up your ass you motherfuckers! 1480 01:34:34,901 --> 01:34:35,850 Fuck you! 1481 01:34:35,850 --> 01:34:36,683 - Brothers! 1482 01:34:36,683 --> 01:34:37,843 - You'll never get rid of me! 1483 01:34:37,843 --> 01:34:38,676 Never! 1484 01:34:45,592 --> 01:34:46,909 Five against one, huh? 1485 01:34:46,909 --> 01:34:48,326 Five against one! 1486 01:34:49,570 --> 01:34:51,404 Holy rollers, more like... 1487 01:34:51,404 --> 01:34:52,723 - No, he's my son! 1488 01:34:52,723 --> 01:34:55,661 - They know what they're doing. 1489 01:34:55,661 --> 01:34:58,214 - Oh God of heaven, oh God of Earth, 1490 01:34:58,214 --> 01:35:01,849 God of the angels and God of the archangels. 1491 01:35:04,917 --> 01:35:09,334 God of martyrs, God of confessors and God of virgins. 1492 01:35:11,245 --> 01:35:12,977 I told you! 1493 01:35:12,977 --> 01:35:14,428 He's here! 1494 01:35:14,428 --> 01:35:16,261 I told you, he's here! 1495 01:35:18,306 --> 01:35:19,639 - I abjure thee! 1496 01:35:21,824 --> 01:35:23,720 By the judge of the living and the dead, 1497 01:35:23,720 --> 01:35:27,069 by thine own creator, by the creator of the world, 1498 01:35:27,069 --> 01:35:30,236 be gone from this servant of the Lord! 1499 01:35:40,686 --> 01:35:41,519 All right. 1500 01:35:42,490 --> 01:35:43,773 - Let's let him rest. 1501 01:35:45,630 --> 01:35:46,910 Wake him up. 1502 01:35:46,910 --> 01:35:48,711 - Bill, for God's sake. 1503 01:35:48,711 --> 01:35:49,990 - Yes! 1504 01:35:49,990 --> 01:35:51,900 For God's sake. 1505 01:35:51,900 --> 01:35:53,300 It isn't over. 1506 01:35:53,300 --> 01:35:56,470 It's 10 minutes of midnight, the time of changing. 1507 01:35:56,470 --> 01:35:58,173 This demon wants a struggle. 1508 01:35:59,530 --> 01:36:00,643 He's gonna get it. 1509 01:36:01,514 --> 01:36:02,347 Wake up! 1510 01:36:16,513 --> 01:36:20,770 - No, Father Bowdern, please, please, no more. 1511 01:36:20,770 --> 01:36:23,780 It hurts so bad, I just can't take it anymore. 1512 01:36:23,780 --> 01:36:25,020 - Satan's supposed to be a general. 1513 01:36:25,020 --> 01:36:26,120 What are you? 1514 01:36:26,120 --> 01:36:27,720 A chicken lieutenant or private? 1515 01:36:29,115 --> 01:36:29,948 Now come on! 1516 01:36:29,948 --> 01:36:30,781 Show yourself! 1517 01:36:30,781 --> 01:36:31,614 Show me you're real. 1518 01:36:34,364 --> 01:36:36,590 - I'm as real as cancer! 1519 01:36:36,590 --> 01:36:37,580 Fuck you! 1520 01:36:37,580 --> 01:36:40,643 - Say something Robbie hasn't heard in a schoolyard! 1521 01:36:42,655 --> 01:36:44,055 Is that the best you've got? 1522 01:36:44,920 --> 01:36:47,830 Devil in a canned ham has more cajones than that. 1523 01:36:47,830 --> 01:36:49,093 Come on, Robbie. 1524 01:36:50,570 --> 01:36:54,033 Robbie, don't let this chump beat you. 1525 01:36:57,160 --> 01:37:01,603 Robbie, if you can hear me, do you know its name? 1526 01:37:02,900 --> 01:37:04,493 It's secret identity. 1527 01:37:05,510 --> 01:37:09,680 Come on, it's name. 1528 01:37:09,680 --> 01:37:10,513 - Father Bill. 1529 01:37:12,392 --> 01:37:13,225 His name is ... 1530 01:37:15,265 --> 01:37:16,932 His name is Dominus. 1531 01:37:17,788 --> 01:37:19,371 My name is Dominus. 1532 01:37:43,777 --> 01:37:45,080 - Dominus. 1533 01:37:45,080 --> 01:37:46,477 - Then this is it. 1534 01:37:46,477 --> 01:37:47,877 - I hope to God we're ready. 1535 01:37:52,630 --> 01:37:53,563 Parlor tricks. 1536 01:37:54,940 --> 01:37:56,793 You use a boy to scare men. 1537 01:37:58,500 --> 01:38:01,210 Oh, you wanna play, eh? 1538 01:38:01,210 --> 01:38:02,763 Okay, let's play. 1539 01:38:16,453 --> 01:38:17,980 - Sacrilege! 1540 01:38:17,980 --> 01:38:18,813 Ooh. 1541 01:38:20,664 --> 01:38:21,957 We're so scared. 1542 01:38:30,019 --> 01:38:30,936 This is it? 1543 01:38:32,513 --> 01:38:33,533 This is evil? 1544 01:38:34,470 --> 01:38:36,720 I'm tired of this game. 1545 01:38:36,720 --> 01:38:39,950 I've seen hell front row center, Dominus. 1546 01:38:39,950 --> 01:38:42,720 And compared to that, you're a lawn chair. 1547 01:38:42,720 --> 01:38:44,929 Now you want a piece of me? 1548 01:38:44,929 --> 01:38:46,429 Let's go, come on! 1549 01:39:42,821 --> 01:39:43,654 - Bill. 1550 01:39:44,600 --> 01:39:45,433 What's wrong? 1551 01:39:46,853 --> 01:39:47,686 - No! 1552 01:39:48,919 --> 01:39:52,142 - Padre, I don't think I'm gonna make it. 1553 01:39:52,142 --> 01:39:52,975 - How? 1554 01:39:54,852 --> 01:39:56,953 I never told anyone that. 1555 01:39:56,953 --> 01:39:59,975 I never told anyone, not even the shrink. 1556 01:39:59,975 --> 01:40:01,892 Not even in confession. 1557 01:40:02,972 --> 01:40:04,416 Never. 1558 01:40:04,416 --> 01:40:05,645 Never. 1559 01:40:05,645 --> 01:40:06,600 - You stay in this room. 1560 01:40:06,600 --> 01:40:08,363 Bill, come on, you stay with us! 1561 01:40:10,410 --> 01:40:12,430 Don't let him win, not now. 1562 01:40:22,913 --> 01:40:24,163 Son of a bitch. 1563 01:40:27,758 --> 01:40:29,008 Mother fucker's for real. 1564 01:40:34,316 --> 01:40:36,983 Fasten your seatbelt, Beelzebub. 1565 01:40:40,347 --> 01:40:42,303 It's gonna be a bumpy ride! 1566 01:40:44,900 --> 01:40:45,977 Don't touch him! 1567 01:40:48,760 --> 01:40:49,593 Oh God. 1568 01:40:53,727 --> 01:40:56,330 Who has the power to restore life after death 1569 01:40:56,330 --> 01:40:59,940 and rest after toil, for this is no other God beside thee, 1570 01:40:59,940 --> 01:41:02,760 nor ever could there be a true God apart from thee, 1571 01:41:02,760 --> 01:41:06,200 the creator of all things visible and invisible, 1572 01:41:06,200 --> 01:41:09,223 of whose kingdom they shall be called. 1573 01:41:10,382 --> 01:41:12,700 No. 1574 01:41:12,700 --> 01:41:13,533 No. 1575 01:41:18,574 --> 01:41:21,204 - Hence, we humbly appeal. 1576 01:41:21,204 --> 01:41:22,675 Bill! 1577 01:41:22,675 --> 01:41:24,536 Hence, we humbly appeal. 1578 01:41:24,536 --> 01:41:26,837 - Hence, we humbly appeal to the sublime majesty 1579 01:41:28,570 --> 01:41:32,050 that thou wouldst graciously vouchsafe 1580 01:41:32,050 --> 01:41:36,260 to deliver us by thy might 1581 01:41:37,662 --> 01:41:40,450 from every power of the accursed spirits 1582 01:41:40,450 --> 01:41:41,903 from their bondage, 1583 01:41:43,896 --> 01:41:45,896 and from their deception 1584 01:41:48,828 --> 01:41:51,578 and to preserve us from all harm. 1585 01:42:08,348 --> 01:42:09,868 I cast thee out. 1586 01:42:12,155 --> 01:42:15,590 Thy name is Dominus, and I command thee, 1587 01:42:15,590 --> 01:42:18,260 in the name of the Father, 1588 01:42:18,260 --> 01:42:19,863 in the name of the Son, 1589 01:42:20,820 --> 01:42:24,370 in the name of the Holy Ghost, 1590 01:42:24,370 --> 01:42:27,446 I cast thee out! 1591 01:42:33,612 --> 01:42:36,362 Now is the time of they changing. 1592 01:42:37,496 --> 01:42:40,246 Give me a sign of your departure. 1593 01:43:00,666 --> 01:43:02,333 Thy name is Dominus! 1594 01:43:10,990 --> 01:43:11,990 Thy name ... 1595 01:43:13,274 --> 01:43:14,107 is Robbie. 1596 01:43:25,320 --> 01:43:29,643 I command thee, in the name of the Father, 1597 01:43:30,780 --> 01:43:31,763 and of the Son, 1598 01:43:33,710 --> 01:43:35,543 and of the Holy Ghost, 1599 01:43:36,938 --> 01:43:39,605 depart from this servant of God. 1600 01:43:47,579 --> 01:43:48,412 Depart. 1601 01:44:31,616 --> 01:44:33,889 - It's gone, Father Bill. 1602 01:44:33,889 --> 01:44:35,624 I felt it go. 1603 01:44:35,624 --> 01:44:37,207 - So did I, Robbie. 1604 01:44:39,367 --> 01:44:40,200 So did I. 1605 01:44:44,966 --> 01:44:47,383 - I had this nightmare again. 1606 01:44:48,595 --> 01:44:50,345 You were angry at me. 1607 01:44:51,210 --> 01:44:52,473 - Never at you, Robbie. 1608 01:44:53,328 --> 01:44:54,411 Never at you. 1609 01:45:25,820 --> 01:45:27,970 - We have informed the chancery office 1610 01:45:29,170 --> 01:45:32,720 that the events which took place in St. Louis 1611 01:45:34,230 --> 01:45:35,980 must not be publicized. 1612 01:45:37,900 --> 01:45:42,470 However, I fear that the news has already broken 1613 01:45:43,720 --> 01:45:45,203 in various parts of the city, 1614 01:45:46,250 --> 01:45:49,123 through individuals asking for prayer, 1615 01:45:52,070 --> 01:45:55,477 and some who may have taken part in the ... 1616 01:45:56,750 --> 01:45:57,583 episode. 1617 01:46:00,220 --> 01:46:03,380 The difficulty in keeping certain facts secret 1618 01:46:04,560 --> 01:46:08,290 is at the moment practically beyond our control. 1619 01:46:08,290 --> 01:46:10,720 But in so far as we ar able, 1620 01:46:10,720 --> 01:46:13,850 we must not make this case public 1621 01:46:13,850 --> 01:46:17,080 until we receive a definite statement 1622 01:46:17,080 --> 01:46:19,053 from the chancery office. 1623 01:46:20,430 --> 01:46:23,063 Of course, there will be no statement. 1624 01:46:24,780 --> 01:46:28,120 The room at the Alexian Hospital, 1625 01:46:28,120 --> 01:46:32,323 where the reputed event allegedly took place ... 1626 01:46:35,914 --> 01:46:37,164 will be sealed. 1627 01:46:39,745 --> 01:46:40,578 Forever.109381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.