All language subtitles for Getting Away With Murder (1996) 720p.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,580 --> 00:00:45,847 Turn right. 2 00:00:47,316 --> 00:00:49,818 Smile for the birdie. 3 00:00:53,990 --> 00:00:55,456 Your first time? Yeah, mm-hmm. 4 00:00:55,524 --> 00:00:57,192 And you're innocent, right? 5 00:00:57,260 --> 00:01:00,662 No, I'm absolutely 100% guilty. 6 00:01:07,470 --> 00:01:09,337 Empty all your pockets. 7 00:01:10,672 --> 00:01:12,607 What's the blue money? 8 00:01:12,675 --> 00:01:16,077 Deutschmarks. Keep 'em. 9 00:01:25,721 --> 00:01:27,889 Sit down. 10 00:01:31,360 --> 00:01:33,394 I'll find you a cell. 11 00:01:37,132 --> 00:01:39,100 Don't go anywhere. 12 00:01:41,871 --> 00:01:44,906 Roy, got something nice for a guy in evening wear? 13 00:01:44,974 --> 00:01:47,342 (phone rings) 14 00:01:47,409 --> 00:01:49,176 (woman) Hello, Brighton Precinct. 15 00:01:55,851 --> 00:01:57,652 Oh, this? 16 00:01:57,720 --> 00:02:00,421 It's my wedding night. 17 00:02:00,489 --> 00:02:03,825 Oh, no, I didn't kill my wife. 18 00:02:03,893 --> 00:02:06,394 What happened really wasn't her fault, 19 00:02:06,462 --> 00:02:08,463 and it certainly wasn't my fault. 20 00:02:08,531 --> 00:02:10,965 If the Justice Department had just done its job, 21 00:02:11,033 --> 00:02:13,701 I wouldn't have had to do it for them. 22 00:02:13,769 --> 00:02:16,337 No, I mean, look at me, I mean... 23 00:02:16,405 --> 00:02:18,673 I'm not the criminal type. 24 00:02:18,741 --> 00:02:20,742 Far from it. 25 00:02:20,810 --> 00:02:24,746 In fact, I'm a very law-abiding, non-violent person 26 00:02:24,813 --> 00:02:27,047 living a peaceful, quiet life. 27 00:02:28,550 --> 00:02:30,418 I like to think of myself 28 00:02:30,486 --> 00:02:33,421 as someone who always tries to do the right thing, 29 00:02:33,489 --> 00:02:36,324 even with my garbage. 30 00:02:36,392 --> 00:02:39,294 I volunteer my Sunday to help the visually impaired. 31 00:02:39,361 --> 00:02:40,795 Is that a fact? 32 00:02:40,862 --> 00:02:43,665 Kid, I got a gift here for ya. 33 00:02:43,732 --> 00:02:46,267 And far from being a deadbeat dad, 34 00:02:46,335 --> 00:02:48,469 I gladly support and even lavish gifts... Awesome! 35 00:02:48,537 --> 00:02:50,671 on my ex-wife and stepson. 36 00:02:50,740 --> 00:02:52,907 (cries) 37 00:02:53,075 --> 00:02:55,710 Plus, rather than being a threat to the community, 38 00:02:55,778 --> 00:02:58,212 I'm sure I'm considered an outstanding neighbor. 39 00:02:58,280 --> 00:02:59,447 (all) Trick or treat! 40 00:02:59,515 --> 00:03:01,516 My first customers. 41 00:03:01,584 --> 00:03:04,119 Early bird gets all the worms, right? 42 00:03:04,186 --> 00:03:06,121 Well, in this case, candy. (boy) Thank you. 43 00:03:06,188 --> 00:03:08,489 Oh, boy, do you know the way to a kid's heart. 44 00:03:08,557 --> 00:03:11,325 (man) Oh, more candy? Goodness gracious! 45 00:03:11,393 --> 00:03:14,863 Oh, how generous! Excuse me. 46 00:03:14,930 --> 00:03:17,465 Here, hold my lantern. 47 00:03:17,532 --> 00:03:22,036 There, I want to thank you for your kindness. 48 00:03:22,104 --> 00:03:25,306 Oh, it's my pleasure. Listen, please, stop back anytime. 49 00:03:25,374 --> 00:03:27,876 Auf wiedersehen. Happy Halloween. (kids) Thank you! 50 00:03:27,943 --> 00:03:32,113 (all) Trick or treat, smell my feet... 51 00:03:32,181 --> 00:03:35,049 (horn sounds) 52 00:03:40,356 --> 00:03:43,458 However, no matter how honorably we try 53 00:03:43,525 --> 00:03:45,326 to conduct our own lives, 54 00:03:45,394 --> 00:03:47,127 there are others on this planet 55 00:03:47,195 --> 00:03:49,263 whose behavior we can't control. 56 00:03:49,331 --> 00:03:51,532 People do awful things sometimes. 57 00:03:51,600 --> 00:03:53,334 Well, a lot of times, 58 00:03:53,402 --> 00:03:56,003 and, I, like most of you, I'm sure, 59 00:03:56,071 --> 00:03:59,707 have this perverse fascination with other people's bad behavior. 60 00:03:59,775 --> 00:04:02,943 In fact, evil is my hobby. 61 00:04:03,011 --> 00:04:05,713 Well, more than a hobby, really. 62 00:04:05,781 --> 00:04:07,882 It's my profession. 63 00:04:12,988 --> 00:04:14,589 Is it just me, 64 00:04:14,656 --> 00:04:17,091 or do many of you also feel the world is becoming 65 00:04:17,158 --> 00:04:19,026 a more and more hostile place? 66 00:04:19,094 --> 00:04:20,528 It's no surprise, right? 67 00:04:20,596 --> 00:04:22,329 Because every day, all around us, 68 00:04:22,398 --> 00:04:25,266 we see examples of unethical behavior, 69 00:04:25,333 --> 00:04:28,135 abuses of power, outrageous injustices, 70 00:04:28,203 --> 00:04:31,238 heartless acts of cruelty that attack our conscience 71 00:04:31,306 --> 00:04:34,375 and, well, repulse our sense of fairness. 72 00:04:34,443 --> 00:04:37,478 So, we can recognize when behavior is bad, 73 00:04:37,546 --> 00:04:40,114 but how do we know when we're being good? 74 00:04:40,182 --> 00:04:42,583 Respect for the law is essential. 75 00:04:42,651 --> 00:04:46,354 What laws? Apartheid laws? Abortion laws? "He" laws? 76 00:04:46,421 --> 00:04:48,089 And laws are subject to change, 77 00:04:48,157 --> 00:04:50,291 but what is moral has been and always will be. 78 00:04:50,359 --> 00:04:52,060 Morality is forever. 79 00:04:52,128 --> 00:04:53,694 Even on weekends? 80 00:04:53,763 --> 00:04:55,964 (laughter) The golden rule really works, 81 00:04:56,032 --> 00:04:58,700 but only if everybody in the world abides by it. 82 00:04:58,767 --> 00:05:00,434 (Jack) Impossible. 83 00:05:00,502 --> 00:05:03,037 Hey, if you're not part of the solution, you're part of the problem. 84 00:05:03,105 --> 00:05:06,507 That's a good point. OK, a guy named Plenides, 85 00:05:06,575 --> 00:05:08,976 an obscure Greek statesman-- 86 00:05:09,044 --> 00:05:11,112 Don't even bother to look him up. 87 00:05:11,180 --> 00:05:14,082 He's only available on parchment. 88 00:05:14,149 --> 00:05:18,519 Plenides was the first man to question the practice of pedophilia. 89 00:05:18,587 --> 00:05:20,688 Now, today, of course, child molestation 90 00:05:20,756 --> 00:05:24,058 is considered a heinous and unspeakable crime, 91 00:05:24,126 --> 00:05:26,994 but back in 400 BC, it was legal, 92 00:05:27,062 --> 00:05:29,296 it was the will of the people, 93 00:05:29,364 --> 00:05:31,565 and it didn't even break a commandment. 94 00:05:31,633 --> 00:05:34,401 There's "Thou shalt not covet thy neighbor's wife." 95 00:05:34,469 --> 00:05:37,071 It doesn't say anything about thy neighbor's kids. 96 00:05:37,139 --> 00:05:40,207 Well, one day, Plenides stood up 97 00:05:40,275 --> 00:05:42,844 and he raised the moral issue 98 00:05:42,911 --> 00:05:45,146 of whether it was right or wrong. 99 00:05:45,213 --> 00:05:48,582 Plenides said, "To live a moral life, 100 00:05:48,651 --> 00:05:51,552 "you must do more than required 101 00:05:51,620 --> 00:05:53,988 and less than allowed." 102 00:05:54,056 --> 00:05:56,090 What happened to Plenides? 103 00:05:56,158 --> 00:05:58,092 He was wrestled to the floor 104 00:05:58,160 --> 00:06:00,427 and stabbed by every member of the Senate. 105 00:06:00,495 --> 00:06:03,865 (laughter) So much for speaking up, huh? 106 00:06:09,571 --> 00:06:10,938 Ironically, 107 00:06:11,006 --> 00:06:14,208 the night I first got sucked in to committing my crime 108 00:06:14,275 --> 00:06:16,076 began on a high note. 109 00:06:16,144 --> 00:06:19,113 You see, I'd been looking for a new woman in my life, 110 00:06:19,180 --> 00:06:22,449 and as luck would have it, I was really cookin' that set. 111 00:06:22,518 --> 00:06:25,085 (man) Yeah! (crowd hoots and hollers) 112 00:06:41,202 --> 00:06:43,771 (announcer) Let's hear it for the Braxton Quartet. 113 00:06:43,839 --> 00:06:47,708 Remember, every Thursday is Amateur Night at Dixie's. 114 00:06:47,776 --> 00:06:51,913 It makes it a lot easier when someone likes you first. 115 00:06:51,981 --> 00:06:55,483 That way they have to come up with an opening line. 116 00:06:55,550 --> 00:06:58,619 Your high hats were very crisp tonight. 117 00:06:58,687 --> 00:07:00,554 Oh, you think so? 118 00:07:00,622 --> 00:07:02,991 Yes, really, you play so well for an amateur. 119 00:07:03,058 --> 00:07:05,860 (sighs) That didn't come out right, you know. 120 00:07:05,995 --> 00:07:08,096 Please, it's the nicest compliment I've gotten. 121 00:07:08,163 --> 00:07:09,597 Thank you. You're welcome. 122 00:07:09,664 --> 00:07:12,100 I could swear some of your riffs on "Pick Yourself Up" 123 00:07:12,167 --> 00:07:13,601 sounded familiar. 124 00:07:13,668 --> 00:07:16,804 That's right. I steal from all the great drummers. 125 00:07:16,872 --> 00:07:19,773 Oh, well, even the stuff in between sounded great. 126 00:07:19,842 --> 00:07:22,376 So how come you know so much about drumming? 127 00:07:22,444 --> 00:07:25,213 Well, my father was a jazz percussionist in the '50s, so... 128 00:07:25,280 --> 00:07:27,581 Really? Who with? Oh, different groups. 129 00:07:27,649 --> 00:07:29,984 Herbie Mann, Kai Winding, Charlie Mingus. 130 00:07:30,052 --> 00:07:31,752 Charlie Mingus? 131 00:07:31,820 --> 00:07:33,888 Well, I'm Jack Lambert. Oh, hi. 132 00:07:33,956 --> 00:07:36,858 Can I buy you a drink...? Oh, Gail. 133 00:07:36,925 --> 00:07:38,192 Gail? Yeah. 134 00:07:38,260 --> 00:07:40,794 Gail? Oh, my date. 135 00:07:40,863 --> 00:07:43,231 Friend. He's a date friend. 136 00:07:43,298 --> 00:07:45,299 I have to go anyway. I got a big day tomorrow. 137 00:07:45,367 --> 00:07:47,401 Tonsillectomy first thing in the morning, so... 138 00:07:47,469 --> 00:07:49,770 I hope you'll be all right. Oh, I'll be fine. 139 00:07:49,838 --> 00:07:52,740 I perform plenty of 'em. Oh, doctor. 140 00:07:52,807 --> 00:07:54,075 Yes. Another time, perhaps? 141 00:07:54,142 --> 00:07:56,344 Well, I jam here every Thursday. 142 00:07:56,412 --> 00:07:58,012 Great. Come back. 143 00:07:58,079 --> 00:08:00,147 I will. 144 00:08:00,215 --> 00:08:02,316 (radio announcer) Gulf War Disease Syndrome 145 00:08:02,384 --> 00:08:05,486 is now being passed on to the next generation. 146 00:08:05,553 --> 00:08:08,956 And in local news, wanted Nazi war criminal Karl Luger, 147 00:08:09,024 --> 00:08:11,058 the notorious "Beast" of Berkau death camp, 148 00:08:11,126 --> 00:08:12,993 where 700,000 people died, 149 00:08:13,061 --> 00:08:15,029 was found living in the greater Boston area. 150 00:08:15,097 --> 00:08:17,264 Sports and weather after this. 151 00:08:17,332 --> 00:08:20,400 (Jack) Now if that evening had ended at the club, 152 00:08:20,468 --> 00:08:22,236 it would have been a great night, 153 00:08:22,303 --> 00:08:24,705 but it didn't and it wasn't. 154 00:08:24,773 --> 00:08:27,307 Trouble was lurking around the corner. 155 00:08:27,375 --> 00:08:30,344 Well, actually, right next door. 156 00:08:37,953 --> 00:08:41,121 (tape rewinds) 157 00:08:41,189 --> 00:08:43,423 (woman) It's Liz. Guess what. 158 00:08:43,491 --> 00:08:45,660 They made your kid brother a partner, 159 00:08:45,727 --> 00:08:47,828 the youngest in the history of the firm, 160 00:08:47,896 --> 00:08:50,597 so Marty's having people over Sunday afternoon. 161 00:08:50,599 --> 00:08:53,434 (groans) I know you're not crazy about our crowd, 162 00:08:53,501 --> 00:08:55,436 but please make an appearance. 163 00:08:55,503 --> 00:08:57,371 See you there. (beep) 164 00:08:57,439 --> 00:09:01,542 (man) Mr. Lambert, this is Special Agent Tom Roland of the FBI. 165 00:09:01,610 --> 00:09:05,713 Please contact me right away at 555-0694. 166 00:09:05,781 --> 00:09:07,348 Thank you. 167 00:09:10,052 --> 00:09:12,353 (dials) 168 00:09:12,421 --> 00:09:16,124 (woman) You have reached the Federal Bureau of Investigation. 169 00:09:16,191 --> 00:09:19,193 Our business hours are 9am to 5pm 170 00:09:19,294 --> 00:09:20,962 Monday through Friday. 171 00:09:21,030 --> 00:09:23,164 Your call is important to us, 172 00:09:23,232 --> 00:09:25,366 so please, contact us-- (hangs up) 173 00:09:27,436 --> 00:09:30,538 The call from the FBI didn't throw me, 174 00:09:30,606 --> 00:09:32,640 because I hadn't done anything wrong. 175 00:09:32,707 --> 00:09:34,609 I assumed they were after a different, 176 00:09:34,676 --> 00:09:36,677 more sinister Lambert. 177 00:09:36,745 --> 00:09:38,679 I finally made the connection 178 00:09:38,747 --> 00:09:42,916 when I saw a familiar face in the paper. 179 00:09:42,952 --> 00:09:44,484 (TV reporter) ...and was Commandant 180 00:09:44,552 --> 00:09:47,088 of the infamous Berkau concentration camp. 181 00:09:47,155 --> 00:09:49,423 A member of the dreaded Waffen SS, 182 00:09:49,490 --> 00:09:52,760 Luger was reputed to be the most brutal of Hitler's killers, 183 00:09:52,828 --> 00:09:55,730 and was nicknamed The Beast of Berkau. 184 00:09:55,798 --> 00:09:58,332 Luger spent the next 13 years as a fugitive, 185 00:09:58,400 --> 00:10:00,268 hiding out in South America, 186 00:10:00,335 --> 00:10:02,937 where he lived comfortably, raising a daughter. 187 00:10:03,072 --> 00:10:04,671 His daughter spoke to CNN 188 00:10:04,739 --> 00:10:07,107 from her home in nearby Watertown. 189 00:10:07,175 --> 00:10:09,877 My father was a corporal, a cook during the war, 190 00:10:09,945 --> 00:10:12,446 a good man in terrible times, 191 00:10:12,514 --> 00:10:14,248 not a Nazi murderer. 192 00:10:14,316 --> 00:10:17,618 He is completely innocent of these false charges. 193 00:10:17,685 --> 00:10:19,586 (reporters shouting) 194 00:10:19,654 --> 00:10:21,222 End of statement. 195 00:10:21,290 --> 00:10:24,125 Neighbors expressed shock and disbelief. 196 00:10:24,192 --> 00:10:27,361 We support Max, no matter what the circumstances. 197 00:10:27,429 --> 00:10:29,696 He's been my neighbor for many years. 198 00:10:29,764 --> 00:10:31,198 He was never a Nazi to me, 199 00:10:31,433 --> 00:10:33,600 but if Max did all those things 200 00:10:33,668 --> 00:10:36,303 that they're saying he did, it's despicable, 201 00:10:36,371 --> 00:10:38,773 and he's a horrible, disgusting man. 202 00:10:38,840 --> 00:10:41,742 But if he didn't, he's a great guy. 203 00:10:41,810 --> 00:10:46,013 (Shaw) Luger entered the United States from Ecuador in 1959 204 00:10:46,081 --> 00:10:48,382 under the false identity of Max Mueller, 205 00:10:48,449 --> 00:10:50,551 where he spent the next 30 years 206 00:10:50,619 --> 00:10:52,820 a resident of Brighton, Massachusetts. 207 00:10:52,887 --> 00:10:55,055 That's my house! 208 00:10:55,124 --> 00:10:56,724 It's him! 209 00:10:56,791 --> 00:10:59,527 Now I remember. 210 00:10:59,595 --> 00:11:01,929 (radio announcer) It's a tie ballgame, 1-1... 211 00:11:01,996 --> 00:11:04,698 Good morning, kind neighbor. 212 00:11:04,766 --> 00:11:06,267 (turns radio off) 213 00:11:06,334 --> 00:11:08,836 Yes, hello. Hello! 214 00:11:08,904 --> 00:11:12,072 I wonder if I might bother you for an easy favor. 215 00:11:12,141 --> 00:11:12,873 Sure. 216 00:11:12,975 --> 00:11:14,241 Ah. 217 00:11:14,309 --> 00:11:16,510 You see how your tree grows over onto my property? 218 00:11:16,578 --> 00:11:18,412 That didn't used to be a problem, 219 00:11:18,480 --> 00:11:20,848 but now I have put in a stone patio, 220 00:11:20,915 --> 00:11:24,452 and these little--this looks like a little plum here-- 221 00:11:24,519 --> 00:11:26,253 What do you call this? What is it? 222 00:11:26,321 --> 00:11:27,888 Oh, yes, sir, it's a mulberry. 223 00:11:27,956 --> 00:11:30,524 A mulberry? Oh, well, that's your problem, see, 224 00:11:30,591 --> 00:11:32,226 it's your mulberries, 225 00:11:32,294 --> 00:11:35,495 because they fall down and they crack open 226 00:11:35,563 --> 00:11:37,898 and ooze out and they leave this purple stain. 227 00:11:37,966 --> 00:11:39,666 Here, you see? 228 00:11:39,734 --> 00:11:43,804 Now, I can-- look, I can get this stain off of my fingers, 229 00:11:43,872 --> 00:11:46,673 but I can't get it off the stones, you see? 230 00:11:46,741 --> 00:11:50,611 What do you think we should do about it, hmm? 231 00:11:50,679 --> 00:11:53,881 Well, if you want to cut the tree on your side of the fence, feel free to do so. 232 00:11:53,948 --> 00:11:55,616 That's good, that's very good. 233 00:11:55,684 --> 00:11:57,285 Danke. Thank you. Ah, sure. 234 00:11:57,352 --> 00:11:59,820 (Shaw) He was tried in absentia by a Latvian court, 235 00:11:59,888 --> 00:12:02,290 found guilty of crimes against humanity 236 00:12:02,357 --> 00:12:03,891 and sentenced to death. 237 00:12:03,958 --> 00:12:06,260 Although Mueller says he is innocent, 238 00:12:06,327 --> 00:12:09,730 all claims of mistaken identity have been ruled out. 239 00:12:09,798 --> 00:12:12,699 The FBI and forensic experts worldwide 240 00:12:12,767 --> 00:12:15,236 have concluded that the two photos are 241 00:12:15,303 --> 00:12:18,739 of the same man--Karl Luger, The Beast of Berkau. 242 00:12:18,807 --> 00:12:21,509 I'm Bernard Shaw, CNN, Washington. 243 00:12:26,214 --> 00:12:29,350 It was hard to believe I shared a mulberry tree 244 00:12:29,418 --> 00:12:31,718 with the most brutal of Hitler's killers, 245 00:12:31,786 --> 00:12:34,188 but the evidence was overwhelmingly conclusive. 246 00:12:34,256 --> 00:12:35,722 (reporters chattering) 247 00:12:35,790 --> 00:12:37,858 And then again, there were those obvious signs 248 00:12:37,926 --> 00:12:40,261 that he could be a mass murderer. 249 00:12:40,328 --> 00:12:43,998 He was quiet, polite and kind to children. 250 00:12:53,208 --> 00:12:55,176 ...and that would be a really lovely place. 251 00:12:55,243 --> 00:12:57,511 You know, he could be playing outside-- 252 00:12:57,579 --> 00:12:59,713 Hi, Liz. You made it! 253 00:12:59,781 --> 00:13:00,914 Mm-hmm. Good! 254 00:13:00,982 --> 00:13:02,349 Hello. Hello. 255 00:13:02,417 --> 00:13:04,151 Marty around anywhere? 256 00:13:04,219 --> 00:13:07,020 Oh, somewhere. Everybody wants a piece of him today. 257 00:13:07,089 --> 00:13:09,357 There he is. I'd been there one month before-- 258 00:13:09,424 --> 00:13:12,192 (Jack) Marty, congratulations! Jack! 259 00:13:12,261 --> 00:13:15,529 Well, I guess I'll catch up with him later. 260 00:13:15,597 --> 00:13:18,532 Oh, there's some vegetarian pupus over by the swing. 261 00:13:18,600 --> 00:13:21,302 Mmm, gotta see those. 262 00:13:21,370 --> 00:13:23,304 (man) With the heliport, I can make it to the cape 263 00:13:23,372 --> 00:13:24,838 in 20 minutes. Champagne? 264 00:13:24,906 --> 00:13:26,440 Actually, we have two heliports-- 265 00:13:26,508 --> 00:13:28,876 one in the office downtown and one on the factory in Brighton. 266 00:13:28,943 --> 00:13:31,712 Brighton? What did I just hear happened in Brighton? 267 00:13:31,780 --> 00:13:33,714 (man) Anyway, the big expense is the pilot. 268 00:13:33,782 --> 00:13:36,717 His insurance rates are astronomical. 269 00:13:36,785 --> 00:13:39,153 They found a Nazi war criminal living in Brighton. 270 00:13:39,220 --> 00:13:41,289 I read about that. 271 00:13:41,356 --> 00:13:43,090 I fact, you know, he's my neighbor. 272 00:13:43,158 --> 00:13:45,025 He lives directly in back of me. Really? 273 00:13:45,093 --> 00:13:46,694 Where in Brighton do you live? 274 00:13:46,762 --> 00:13:48,028 Near the monument. 275 00:13:48,096 --> 00:13:49,597 Do you know him? What's he like? 276 00:13:49,631 --> 00:13:52,066 Well, I only met him a couple of times briefly. 277 00:13:52,133 --> 00:13:53,900 He seemed affable. 278 00:13:53,969 --> 00:13:56,770 Of course, I didn't know I was staring right into the face of evil. 279 00:13:56,838 --> 00:13:59,773 I know the area-- single-family homes, good schools. 280 00:13:59,808 --> 00:14:01,708 But he's a model citizen all these years. 281 00:14:01,776 --> 00:14:03,744 He's mended his ways. I say leave him be. 282 00:14:03,811 --> 00:14:06,447 I agree. I mean, let bygones be bygones. 283 00:14:06,481 --> 00:14:08,783 That's easy for you to say if they're not your bygones. 284 00:14:08,850 --> 00:14:11,752 But what gives you the right to forgive injustices that happened to someone else? 285 00:14:11,820 --> 00:14:13,754 Only the victims have that right, 286 00:14:13,822 --> 00:14:16,089 and they sentenced Luger to death 50 years ago. 287 00:14:16,325 --> 00:14:18,425 Hmm. Interesting take. 288 00:14:18,493 --> 00:14:19,993 Are you thinking of moving? 289 00:14:20,061 --> 00:14:21,995 Wh-Why? I don't know. 290 00:14:22,063 --> 00:14:24,498 I'm Joel Wayne with Century 21. 291 00:14:24,566 --> 00:14:26,200 I'd love to list you. 292 00:14:26,267 --> 00:14:27,868 I see. 293 00:14:27,936 --> 00:14:30,270 Why are you leaving so soon? 294 00:14:30,339 --> 00:14:33,073 I got to go home and change. I take someone shopping on Sundays. 295 00:14:33,141 --> 00:14:36,009 More volunteer work? You're turning into Brother Teresa. 296 00:14:36,077 --> 00:14:39,012 Hey, congratulations. Ahh. 297 00:14:39,080 --> 00:14:41,882 You're a gifted tax attorney and you deserve your name on the door. 298 00:14:41,950 --> 00:14:44,819 Yeah, it's down by the doorknob, but who knows for how long, huh? 299 00:14:44,886 --> 00:14:46,821 You're getting what you always wanted, 300 00:14:46,888 --> 00:14:48,856 even as a kid-- money and power. 301 00:14:48,923 --> 00:14:51,425 A lot of people have money and power now. 302 00:14:51,493 --> 00:14:53,160 I want what the big boys have. 303 00:14:53,362 --> 00:14:54,428 Yeah, what's that? 304 00:14:55,831 --> 00:14:58,232 I want to be feared. 305 00:14:58,299 --> 00:15:00,934 (groans) Come here. 306 00:15:01,002 --> 00:15:03,704 Find another ambition, Marty, please. 307 00:15:08,343 --> 00:15:10,310 Nice party. Thanks. 308 00:15:10,379 --> 00:15:11,645 Drive safe. 309 00:15:26,995 --> 00:15:29,630 When I arrived home later that day, 310 00:15:29,698 --> 00:15:31,632 there was a commotion at Luger's house. 311 00:15:33,068 --> 00:15:35,035 I thought he was being arrested 312 00:15:35,103 --> 00:15:37,904 and sent back to Latvia to face a firing squad. 313 00:15:37,972 --> 00:15:41,208 Instead, he was having a party. 314 00:15:44,179 --> 00:15:46,246 I really had no business in going over there, 315 00:15:46,314 --> 00:15:48,515 but I knew it would be the last chance I'd ever have 316 00:15:48,583 --> 00:15:52,453 to be in the company of a truly certifiably evil man. 317 00:15:52,520 --> 00:15:56,890 It was just too tantalizing an offer to pass up. 318 00:15:56,925 --> 00:16:00,561 Ladies and gentlemen, I'm Simon Brownell. 319 00:16:00,595 --> 00:16:03,631 I will be going to bat in the courtroom for Max, 320 00:16:03,698 --> 00:16:05,966 and now you're asking what you can do. 321 00:16:06,034 --> 00:16:09,369 All right, give as much as you can afford 322 00:16:09,437 --> 00:16:10,471 for Max's defense fund. 323 00:16:10,538 --> 00:16:12,906 It's tax deductible. 324 00:16:12,974 --> 00:16:15,742 Write your congressman, call the media-- 325 00:16:15,810 --> 00:16:18,545 let them know that you are outraged 326 00:16:18,613 --> 00:16:20,514 by these actions, and I promise you 327 00:16:20,582 --> 00:16:22,650 our government will not send 328 00:16:22,717 --> 00:16:25,786 this innocent man to face death in Latvia! 329 00:16:25,854 --> 00:16:28,021 (clears throat) I'm going to need your help. 330 00:16:28,089 --> 00:16:32,092 This is going to be a long and costly legal battle, but-- 331 00:16:32,159 --> 00:16:34,928 but with a little luck, 332 00:16:34,996 --> 00:16:37,998 Max will be your neighbor for another 20 years. 333 00:16:38,065 --> 00:16:39,933 (dog barking) 334 00:16:40,001 --> 00:16:42,403 (man) Absolutely. 335 00:16:42,470 --> 00:16:44,905 (man #2) Yes. 336 00:16:44,972 --> 00:16:46,573 Thank you, Mr...? 337 00:16:49,143 --> 00:16:52,947 Most of you have known me for years, 338 00:16:53,014 --> 00:16:56,650 some of you even longer, hmm? 339 00:16:56,717 --> 00:16:59,853 You have been in my home, I have been in yours. 340 00:16:59,920 --> 00:17:03,524 We have borrowed each other's things. 341 00:17:03,591 --> 00:17:08,795 You know me. You know that I could not possibly be some Nazi beast. 342 00:17:11,700 --> 00:17:16,303 You know I could never hurt a fly. 343 00:17:17,973 --> 00:17:19,640 You know me. 344 00:17:21,609 --> 00:17:23,977 (applause) (dog barks) 345 00:17:24,045 --> 00:17:26,480 It was a lousy party, 346 00:17:26,548 --> 00:17:29,916 and like the boy right after he stepped out of the plastic bubble, 347 00:17:29,984 --> 00:17:32,986 I felt contaminated, dirty. 348 00:17:33,054 --> 00:17:35,088 After we pee pee, what do we do? 349 00:17:35,156 --> 00:17:36,890 (boys) Wash our hands. 350 00:17:36,957 --> 00:17:39,125 And then what? (boys) Dry them. 351 00:17:39,194 --> 00:17:41,395 On what? (both) On the towel. 352 00:17:41,462 --> 00:17:44,030 Not on your trousers. (both) We know. 353 00:17:45,200 --> 00:17:46,866 (water running) 354 00:17:46,934 --> 00:17:49,436 (Jack) There's someone in here, just a sec. 355 00:17:52,273 --> 00:17:53,941 (woman) Hello? (knocks on door) 356 00:17:54,009 --> 00:17:56,877 There's someone in here. Just a second, please. 357 00:17:56,945 --> 00:17:59,646 Next time, do not wait till the last minute. 358 00:18:01,016 --> 00:18:02,549 Be quick. 359 00:18:03,951 --> 00:18:08,022 Excuse me, I am Inga Mueller, my father's daughter. 360 00:18:08,089 --> 00:18:11,091 Who are you? Jack, a neighbor. 361 00:18:11,159 --> 00:18:13,193 I live on the other side of the back fence. 362 00:18:13,261 --> 00:18:14,694 Excuse me. 363 00:18:14,762 --> 00:18:17,664 Please forgive my directness, but you are unfamiliar to me. 364 00:18:17,732 --> 00:18:20,834 I thought you might be with the FBI or the press. 365 00:18:20,902 --> 00:18:24,104 They crawl over us like bugs and make our lives a living hell. 366 00:18:24,172 --> 00:18:26,273 I know. The FBI interviewed me. 367 00:18:26,308 --> 00:18:27,541 What did-- what did you tell them? 368 00:18:27,609 --> 00:18:29,276 Everything I know-- nothing. 369 00:18:29,343 --> 00:18:32,512 Thank you. We are very pleased that so many of you showed up today. 370 00:18:32,581 --> 00:18:36,050 They say that Mr. Brownell is one of the top immigration lawyers in the country. 371 00:18:36,117 --> 00:18:37,952 Have you heard of him? 372 00:18:38,019 --> 00:18:40,520 I think so. He may have handled the John Lennon case. 373 00:18:40,589 --> 00:18:42,189 The Beatle? Mm-hmm. 374 00:18:42,256 --> 00:18:44,792 Anyway, he feels we have a strong case, 375 00:18:44,859 --> 00:18:47,595 that after so many years, evidence is lost, 376 00:18:47,662 --> 00:18:50,464 witnesses die, or their memories can be faulted. 377 00:18:50,531 --> 00:18:53,166 OK, so long. 378 00:18:53,234 --> 00:18:54,501 Don't leave! 379 00:18:54,569 --> 00:18:56,604 Does my father know that you are here? 380 00:18:56,671 --> 00:18:58,105 Come, say hello. 381 00:18:58,172 --> 00:19:00,373 Father, look who is here. What? 382 00:19:00,441 --> 00:19:02,242 The house in back, Dad. 383 00:19:02,310 --> 00:19:04,778 (growls, barks) 384 00:19:04,846 --> 00:19:08,215 Ach, ja! That's the mulberry man. 385 00:19:08,282 --> 00:19:09,216 Ja! 386 00:19:09,283 --> 00:19:12,086 Oh, isn't it nice? 387 00:19:12,153 --> 00:19:14,421 Oh! Schatzi, no, he is a friend. 388 00:19:14,489 --> 00:19:15,422 No, Schatzi, no. 389 00:19:15,624 --> 00:19:18,058 No, no, Schatzi, don't. Schatzi, no. 390 00:19:18,125 --> 00:19:19,660 Don't do that. No, Schatzi, stop. 391 00:19:19,727 --> 00:19:21,261 Nein! Nein, Schatzi! 392 00:19:21,329 --> 00:19:24,164 Nein, Schatzi. Nein. Now sit. 393 00:19:24,231 --> 00:19:26,333 I said don't do that to the nice man. 394 00:19:26,400 --> 00:19:31,004 OK. You don't know me so well as the others, 395 00:19:31,072 --> 00:19:33,974 so I'm especially pleased to see you here. 396 00:19:34,041 --> 00:19:36,577 May God bless you. 397 00:19:36,644 --> 00:19:38,612 Excuse me. I've got to be going. 398 00:19:38,680 --> 00:19:42,349 Apple cider? My father made it himself. No, I've got to get home. 399 00:19:42,416 --> 00:19:45,719 Do you have family waiting? No, I've got to grade some papers for school. 400 00:19:45,787 --> 00:19:47,387 A teacher? Mm-hmm. 401 00:19:47,455 --> 00:19:50,724 Well then, in that case, you are excused. 402 00:19:50,792 --> 00:19:52,459 Thank you. 403 00:19:54,362 --> 00:19:56,296 A splendid man. 404 00:19:56,331 --> 00:19:58,699 Max is the real victim in this case. 405 00:19:58,767 --> 00:20:01,234 You know, Max never misses a Patriots game. 406 00:20:01,302 --> 00:20:04,638 In the first place, there are no war criminals 'cause there was no Holocaust. 407 00:20:04,706 --> 00:20:06,173 Everyone knows it never happened. 408 00:20:06,240 --> 00:20:07,775 Have you read this? Read what? 409 00:20:07,842 --> 00:20:09,677 There are new facts in here that prove-- 410 00:20:09,744 --> 00:20:11,845 Excuse me. I couldn't help overhearing, 411 00:20:11,913 --> 00:20:14,181 but did you just say the Holocaust never happened? 412 00:20:14,248 --> 00:20:16,183 It was a hoax perpetrated by Zionists. 413 00:20:16,250 --> 00:20:18,185 The real truth is all in here. 414 00:20:18,252 --> 00:20:20,020 Let me ask you this question-- 415 00:20:20,088 --> 00:20:21,521 did World War II happen? 416 00:20:21,589 --> 00:20:23,523 Of course it did. What are you talking about? 417 00:20:23,591 --> 00:20:25,525 How do you know? You weren't there. 418 00:20:25,593 --> 00:20:27,527 How do you actually know it took place? 419 00:20:27,595 --> 00:20:29,997 My father served in it. He told me. 420 00:20:30,198 --> 00:20:33,266 OK, so we have an eyewitness who lived through the war. 421 00:20:33,334 --> 00:20:35,268 You've probably seen old film footage 422 00:20:35,336 --> 00:20:37,671 of Germans shooting at American soldiers? 423 00:20:37,739 --> 00:20:40,974 And maybe old TV documentaries of Hitler? 424 00:20:41,042 --> 00:20:44,344 It's the same with the Holocaust. There are thousands of eyewitnesses. 425 00:20:44,379 --> 00:20:48,415 Guys, American soldiers like your dad, who liberated the camps, for God's sake. 426 00:20:48,482 --> 00:20:50,751 That fact of the matter is that both events took place 427 00:20:50,819 --> 00:20:52,485 in the same time at the same place, 428 00:20:52,553 --> 00:20:54,054 so why believe one and not the other? 429 00:20:54,122 --> 00:20:55,388 Whose side are you on? 430 00:20:55,456 --> 00:20:57,224 There's no sides in this issue. 431 00:20:57,291 --> 00:20:59,359 There are to me, buddy, and you're not on it! 432 00:21:00,762 --> 00:21:02,429 Did you just touch me? 433 00:21:02,497 --> 00:21:04,131 Yeah, I'll touch you again! That's right! 434 00:21:04,199 --> 00:21:06,133 Who are you touchin'? I'm touchin' you! 435 00:21:06,201 --> 00:21:08,235 You don't deserve to be an American! 436 00:21:09,738 --> 00:21:11,939 (punching) (Jack) Ow! Oh! 437 00:21:13,875 --> 00:21:17,210 (PA) Dr. Evans, Radiology. 438 00:21:17,278 --> 00:21:20,881 (Jack) The last time I lost a fight was in the sixth grade, 439 00:21:20,948 --> 00:21:23,617 and I just stopped thinking about it last year. 440 00:21:23,684 --> 00:21:26,052 And this one wasn't going to go away so fast, either. 441 00:21:26,120 --> 00:21:29,022 (PA) Mr. and Mrs. Miller to Admitting. 442 00:21:32,393 --> 00:21:34,961 Take my gunshot, will you? Sure. 443 00:21:37,264 --> 00:21:40,734 Jo, can I get the chart on the guy with the face thing and-- 444 00:21:40,802 --> 00:21:42,669 Thank you. 445 00:21:45,473 --> 00:21:47,140 Comin' through. 446 00:21:49,043 --> 00:21:51,645 Jack? It is you. 447 00:21:51,713 --> 00:21:54,280 It's your groupie, hmm? 448 00:21:55,783 --> 00:21:58,184 Gail, hi. How are you? 449 00:21:58,252 --> 00:22:00,053 A little better than you, I bet. 450 00:22:00,121 --> 00:22:02,288 How'd you do this, Jack? Car accident? 451 00:22:02,356 --> 00:22:03,991 No, a fight. 452 00:22:04,058 --> 00:22:07,427 Hmm. From the looks of that hand, I'd hate to see the other guy. 453 00:22:07,495 --> 00:22:08,929 Yeah. 454 00:22:08,997 --> 00:22:11,431 But then I started to think, you know, 455 00:22:11,499 --> 00:22:14,467 what would've happened to me in Germany under the Nazis? 456 00:22:14,535 --> 00:22:16,837 An intellectual, an academic. 457 00:22:16,904 --> 00:22:19,405 All you had to be was Jewish, Catholic, 458 00:22:19,473 --> 00:22:22,009 gay, Communist, handicapped, Gypsy or "other" 459 00:22:22,076 --> 00:22:24,011 and you're automatically exterminated. 460 00:22:24,078 --> 00:22:26,647 And you say nothing's going to happen to this terrible man? 461 00:22:26,714 --> 00:22:28,749 Well, Luger's already in his 70s. 462 00:22:28,816 --> 00:22:31,685 Case'll be tied up in courts for years. 463 00:22:31,753 --> 00:22:34,287 He'll probably live out the rest of his life 464 00:22:34,355 --> 00:22:36,456 next door to me. 465 00:22:36,524 --> 00:22:39,626 Let it go, Jack. Keep your hand still. 466 00:22:39,694 --> 00:22:41,695 You fought the good fight, literally. 467 00:22:41,763 --> 00:22:44,097 I didn't hit anybody. He st-- 468 00:22:44,165 --> 00:22:46,599 (hyperventilating) Keep your hand still. 469 00:22:48,102 --> 00:22:51,038 OK, relax, slow and deep breaths. Slow and deep-- 470 00:22:51,105 --> 00:22:55,042 (breathing slows) OK, you're OK. 471 00:22:55,109 --> 00:22:57,077 If this ever happens again, 472 00:22:57,145 --> 00:23:00,380 blow into a paper bag and breathe back your own oxygen. 473 00:23:00,447 --> 00:23:02,049 Jesus, what was that? 474 00:23:02,116 --> 00:23:04,051 Just your body telling your mind 475 00:23:04,118 --> 00:23:05,886 to change the subject. 476 00:23:07,889 --> 00:23:09,556 Keep your hand still. 477 00:23:13,161 --> 00:23:15,028 Well, nothing's broken, 478 00:23:15,096 --> 00:23:17,331 but the ribs are badly bruised, 479 00:23:17,398 --> 00:23:19,600 so you're gonna have general body trauma 480 00:23:19,667 --> 00:23:20,767 for the next few days. 481 00:23:20,835 --> 00:23:22,336 (grunts) Let me help you up here. 482 00:23:22,403 --> 00:23:24,138 I'll get a bandage on that hand. 483 00:23:24,205 --> 00:23:27,574 All right, I'm gonna give you something for the pain that you can take at home. 484 00:23:27,642 --> 00:23:29,510 Thank you. OK. 485 00:23:29,577 --> 00:23:31,378 You're getting the royal treatment, Jack. 486 00:23:31,446 --> 00:23:34,248 I'm going to bandage you myself. Oh, wow, that's great. 487 00:23:34,315 --> 00:23:36,183 Sit right there. 488 00:23:36,251 --> 00:23:39,353 OK. You're doin' OK. 489 00:23:40,655 --> 00:23:44,191 My main concern was that hand. 490 00:23:45,527 --> 00:23:47,628 You're not going to drum for a while, I'm sorry, 491 00:23:47,695 --> 00:23:49,663 but it should heal completely. 492 00:23:49,730 --> 00:23:51,365 Good. 493 00:24:00,608 --> 00:24:02,342 So, Jack, tell me... 494 00:24:02,410 --> 00:24:04,010 Are you...? 495 00:24:06,314 --> 00:24:08,247 Well, go ahead. 496 00:24:08,315 --> 00:24:11,684 Are you married? No. 497 00:24:11,752 --> 00:24:13,520 Do you live with anyone? 498 00:24:13,587 --> 00:24:16,156 Unh-unh, just me. I live alone. 499 00:24:16,224 --> 00:24:18,058 OK, well, then, what I need you to do is 500 00:24:18,126 --> 00:24:20,560 soak this hand in warm water and epsom salt 501 00:24:20,628 --> 00:24:22,963 2 to 3 times a day for about 15 minutes, 502 00:24:23,031 --> 00:24:25,832 and then at the end of the night, pack it in ice for about 20 minutes. 503 00:24:25,900 --> 00:24:27,334 OK. 504 00:24:27,402 --> 00:24:29,369 It's important. 505 00:24:29,437 --> 00:24:31,104 I'll do it. 506 00:24:31,172 --> 00:24:33,039 But... (PA) Code blue, OR-4. 507 00:24:33,107 --> 00:24:34,941 If I might ask... Code blue, Dr. Holland. 508 00:24:35,009 --> 00:24:38,145 what is your-- Oh, I'm sorry, I got to take that. 509 00:24:38,212 --> 00:24:41,114 I'll send a nurse in to take care of this. Your personal situation? 510 00:24:41,182 --> 00:24:44,151 It's like this every night. 511 00:24:44,218 --> 00:24:46,319 Oh. 512 00:24:46,387 --> 00:24:48,455 Except next Wednesday. 513 00:24:48,523 --> 00:24:49,690 Oh. 514 00:25:10,178 --> 00:25:12,312 Can I help you out of here? 515 00:25:12,380 --> 00:25:14,414 Yeah, thanks. 516 00:25:18,052 --> 00:25:19,953 Keep the change. 517 00:25:20,021 --> 00:25:23,390 Every single fiber of my body ached 518 00:25:23,458 --> 00:25:25,592 except for my heart. 519 00:25:25,659 --> 00:25:29,162 So I decided to turn my attention to thoughts of love 520 00:25:29,230 --> 00:25:31,365 and just ignore my neighbor from hell. 521 00:25:36,137 --> 00:25:39,339 (Max's voice) "Dear Professor, I was terribly saddened 522 00:25:39,406 --> 00:25:41,308 "to hear about your beating. 523 00:25:41,375 --> 00:25:46,079 "Those ignorant hooligans only serve to further ruin my reputation. 524 00:25:46,147 --> 00:25:48,781 "I deeply appreciate your support, 525 00:25:48,850 --> 00:25:50,984 "and please know you have mine, too. 526 00:25:51,052 --> 00:25:53,119 Your friend, Max Mueller." 527 00:25:53,187 --> 00:25:55,989 (Inga's voice) "P.S. The cabbage soup will speed your recovery. 528 00:25:56,057 --> 00:25:58,258 Also your friend, Inga Mueller." 529 00:25:59,526 --> 00:26:02,495 I don't need your Nazi soup. 530 00:26:15,376 --> 00:26:17,244 (dog barking) (car door closes) 531 00:26:17,312 --> 00:26:19,946 (Max) Schatzi, stay in the house. 532 00:26:20,013 --> 00:26:22,315 (singing) 533 00:26:22,382 --> 00:26:26,086 You know how they say you can't find love, it finds you? 534 00:26:26,154 --> 00:26:28,221 Well, it's the same with hate. 535 00:26:28,289 --> 00:26:30,090 It just takes someone to push your buttons, 536 00:26:30,158 --> 00:26:33,060 and seeing Luger alive and kicking was pushing mine. 537 00:26:33,127 --> 00:26:35,161 He'd been sentenced to death 50 years ago 538 00:26:35,229 --> 00:26:37,030 and he still wasn't dead. 539 00:26:37,098 --> 00:26:39,499 It was time to speak up. 540 00:26:40,634 --> 00:26:41,834 Hi, Kim. Hi. 541 00:26:41,903 --> 00:26:43,469 Airmail, special delivery. 542 00:26:43,537 --> 00:26:45,272 Letters to your congressmen, huh? 543 00:26:45,339 --> 00:26:47,673 I hope it's about those damn leaf blowers. 544 00:26:47,741 --> 00:26:50,676 Let me tell you something. They're nothing! 545 00:26:50,745 --> 00:26:52,145 (radio host) Hello, you're on the air. 546 00:26:52,212 --> 00:26:54,147 (Jack) I'd like to get back to that Luger case. 547 00:26:54,215 --> 00:26:56,482 I'm gonna need you to turn your radio down. (feedback) 548 00:26:56,550 --> 00:26:57,917 (feedback stops) 549 00:26:57,985 --> 00:27:00,220 Yes, I'm calling about the Karl Luger case. 550 00:27:00,288 --> 00:27:02,189 OK, we covered that last hour. 551 00:27:02,256 --> 00:27:04,624 And so you figure that an hour is sufficient 552 00:27:04,692 --> 00:27:06,726 to cover one of history's greatest injustices 553 00:27:06,794 --> 00:27:08,761 and one that continues to this day as we speak? 554 00:27:08,829 --> 00:27:11,030 Whoa, there are a lot of problems in the world, 555 00:27:11,098 --> 00:27:13,633 and to be fair, we give the same weight to each one. 556 00:27:13,735 --> 00:27:15,235 In fact, this hour, we're covering 557 00:27:15,303 --> 00:27:17,737 older married men obsessed with teenagers. 558 00:27:17,805 --> 00:27:20,640 So now you're comparing the engineered extermination 559 00:27:20,708 --> 00:27:23,543 of an entire race of people to aberrant sexuality? 560 00:27:23,611 --> 00:27:25,545 (dial tone) Hello? 561 00:27:29,417 --> 00:27:30,883 Assholes! 562 00:27:30,951 --> 00:27:33,119 (Max) My friend, my friend. 563 00:27:33,187 --> 00:27:35,322 (man) Don't worry about a thing, all right? 564 00:27:36,390 --> 00:27:37,990 (man #2) Good night, Max. 565 00:27:41,629 --> 00:27:43,897 I sensed I was headed for trouble 566 00:27:43,965 --> 00:27:47,700 when I began spending hours in my attic watching Luger, 567 00:27:47,768 --> 00:27:49,636 in the morning at his apple tree 568 00:27:49,703 --> 00:27:52,639 and at night during those damned fundraisers. 569 00:27:52,706 --> 00:27:56,009 My God, I'd been obsessed with women before, 570 00:27:56,077 --> 00:27:59,512 but never with a man. 571 00:27:59,579 --> 00:28:00,947 And I walk over to her, and I'm trying to relax her 572 00:28:01,015 --> 00:28:02,682 and calm her down and I said, "I like your hair." 573 00:28:02,749 --> 00:28:06,186 And she has a Southern accent, and she says, "My hair makes me closer to Jesus." 574 00:28:06,253 --> 00:28:09,455 It looked like she'd gone to an ice cream store to get her hair done. 575 00:28:09,523 --> 00:28:11,891 Three scoops. So anyway, I bring her... 576 00:28:14,061 --> 00:28:16,796 Oh, Jack! Oh, honey! 577 00:28:16,864 --> 00:28:18,631 (moaning) 578 00:28:19,800 --> 00:28:21,334 Uh-oh. 579 00:28:21,401 --> 00:28:23,903 I'm sorry, I don't know what's wrong with me tonight! 580 00:28:23,971 --> 00:28:26,605 It's OK. It happens. 581 00:28:26,673 --> 00:28:28,942 Not to me. 582 00:28:29,009 --> 00:28:30,710 Well, thanks. I needed to hear that. 583 00:28:30,777 --> 00:28:32,946 Oh, Gail, it's not you. I know it. 584 00:28:33,013 --> 00:28:35,514 Jack, I'm the only one here. 585 00:28:35,582 --> 00:28:37,217 Was I too aggressive? Is that it? 586 00:28:37,284 --> 00:28:39,785 Sometimes I have a habit of-- 587 00:28:39,854 --> 00:28:41,988 You know, I like somebody and I show it. 588 00:28:42,056 --> 00:28:44,423 No, it's got nothing to do with you, believe me. 589 00:28:44,491 --> 00:28:46,993 It really doesn't. 590 00:28:47,061 --> 00:28:50,096 I don't know, Jack. Sometimes it's hard for me to tell what you're feeling. 591 00:28:50,164 --> 00:28:52,165 Not tonight--that was just one of those things. 592 00:28:52,233 --> 00:28:56,302 But other times, when we've been out together, it's like you're not there. 593 00:28:56,370 --> 00:28:58,004 I know, 594 00:28:58,071 --> 00:29:00,273 but there's a really good reason for that, 595 00:29:00,341 --> 00:29:03,843 and that is because I feel so comfortable when I'm with you 596 00:29:03,910 --> 00:29:07,980 that I feel I don't have to be there. 597 00:29:08,048 --> 00:29:09,515 It's a good thing? 598 00:29:09,583 --> 00:29:11,651 Yeah, it's the freedom to be alone 599 00:29:11,718 --> 00:29:13,153 without being lonely. 600 00:29:13,220 --> 00:29:14,854 Oh, yes, like being with a friend. 601 00:29:14,922 --> 00:29:17,490 You're driving cross-country, neither of you saying a word, 602 00:29:17,558 --> 00:29:19,492 hours goin' by, lost in your own thoughts. 603 00:29:19,560 --> 00:29:20,826 Exactly. 604 00:29:20,894 --> 00:29:22,362 So I'm a friend? Yes. 605 00:29:22,430 --> 00:29:23,930 Great. No. 606 00:29:23,997 --> 00:29:27,967 My feelings are far more than friendly for you, Gail. 607 00:29:28,035 --> 00:29:30,303 I mean, come on, I-I-- I'm crazy about you. 608 00:29:30,371 --> 00:29:33,005 You've come into my life. You're just a golden thing. 609 00:29:33,074 --> 00:29:34,140 I know. 610 00:29:34,208 --> 00:29:36,443 (moaning) 611 00:29:36,510 --> 00:29:38,311 Jack! Ohh... 612 00:29:38,379 --> 00:29:41,814 Uh-oh. I'm sure it's not you. 613 00:29:42,049 --> 00:29:44,083 It's rage, Professor Lambert, 614 00:29:44,151 --> 00:29:45,852 anger at an unfair world 615 00:29:45,920 --> 00:29:49,422 which is indifferent to your just demands and expectations. 616 00:29:49,489 --> 00:29:52,491 Over a lifetime, to survive these constant disappointments, 617 00:29:52,559 --> 00:29:54,527 people make a deal with their feelings, 618 00:29:54,594 --> 00:29:57,563 as if reason could deny them a way. 619 00:29:57,631 --> 00:30:00,533 But the rage, the rage lives inside you, 620 00:30:00,600 --> 00:30:02,235 screaming for expression. 621 00:30:02,303 --> 00:30:05,104 Unresolved with no outlet, it attacks within, 622 00:30:05,172 --> 00:30:07,607 first as self-loathing at your helplessness 623 00:30:07,674 --> 00:30:09,509 and ineffectuality, 624 00:30:09,610 --> 00:30:12,345 leading to a sense of weakness that leaves you limp, 625 00:30:12,413 --> 00:30:14,780 and eventually you sink into a state of despair 626 00:30:14,848 --> 00:30:16,483 and hopelessness. 627 00:30:16,550 --> 00:30:18,918 And as your will and your spirit weakens, 628 00:30:18,986 --> 00:30:20,387 so does your body. 629 00:30:20,454 --> 00:30:21,955 Vulnerable, you fall victim 630 00:30:22,022 --> 00:30:24,057 to tumors, cerebral hemorrhages, 631 00:30:24,124 --> 00:30:26,092 strokes, other forms of premature death. 632 00:30:26,160 --> 00:30:27,093 (bell rings) 633 00:30:27,161 --> 00:30:29,829 We have to stop here now. 634 00:30:29,897 --> 00:30:32,064 What happens next? 635 00:30:32,132 --> 00:30:35,401 We talk. How many years depends on you. 636 00:30:35,469 --> 00:30:38,304 Well, now, listen, in the meantime, I need something. 637 00:30:38,372 --> 00:30:41,807 I can't sleep and I'm shaky, and sometimes I feel like I'm losing control. 638 00:30:41,876 --> 00:30:43,476 That's good. You're in too much control. 639 00:30:43,544 --> 00:30:46,213 You live in your head, you intellectualize everything. 640 00:30:46,280 --> 00:30:48,448 You need to deal with things more viscerally. 641 00:30:48,516 --> 00:30:51,117 I want you to act out your feelings so we can examine them. 642 00:30:51,185 --> 00:30:52,852 All right. The goal of therapy 643 00:30:52,919 --> 00:30:55,988 is to find out who you really are and change that. 644 00:30:56,056 --> 00:30:57,457 But first, let's find you an opening. 645 00:30:57,525 --> 00:30:59,859 Isn't there some kind of pill you can recommend? 646 00:30:59,894 --> 00:31:01,661 I'm the best pill, Professor Lambert. 647 00:31:01,663 --> 00:31:04,830 I want to see you six days a week. 648 00:31:04,899 --> 00:31:05,932 Good. 649 00:31:06,000 --> 00:31:08,101 But I can't. 650 00:31:08,168 --> 00:31:11,470 How's every other Thursday at 3:15? 651 00:31:11,538 --> 00:31:12,905 All right. 652 00:31:12,973 --> 00:31:14,607 See you then. Yeah. 653 00:31:15,709 --> 00:31:19,345 Thursday, Thursday, every other--Oh. Oh. 654 00:31:20,447 --> 00:31:22,482 Have a nice day. Thank you. 655 00:31:35,062 --> 00:31:37,096 Professor Lambert. 656 00:31:37,164 --> 00:31:42,001 Oh, I see you've recovered nicely from your beating. 657 00:31:42,069 --> 00:31:44,737 That's good, that's very good. 658 00:31:44,804 --> 00:31:47,040 And you needn't worry 659 00:31:47,107 --> 00:31:50,810 about any more ugly disturbances in the neighborhood, eh? 660 00:31:50,878 --> 00:31:52,545 I'm going to South America. 661 00:31:52,613 --> 00:31:54,547 What, on vacation? 662 00:31:54,615 --> 00:31:56,082 Permanently. 663 00:31:56,149 --> 00:31:58,184 My lawyer's arranging the details. 664 00:31:58,252 --> 00:32:01,087 I'm going to emigrate back to Ecuador 665 00:32:01,154 --> 00:32:02,955 where they accept me as I am. 666 00:32:04,558 --> 00:32:07,594 Ah, so, auf wiedersehen. 667 00:32:07,661 --> 00:32:09,962 Wait, is this official? Oh, ja. 668 00:32:10,030 --> 00:32:11,831 Ja, I leave in ten days. Jesus! 669 00:32:11,899 --> 00:32:15,268 See, I could stay. I could stay and I could fight for my innocence, 670 00:32:15,335 --> 00:32:17,771 but the media and those Zionists... 671 00:32:22,276 --> 00:32:24,911 They hound me. 672 00:32:24,978 --> 00:32:27,847 They hound me always. 673 00:32:30,851 --> 00:32:34,120 If you pour two pounds of manure on somebody, 674 00:32:34,187 --> 00:32:36,589 you could say they stink, ja? 675 00:32:36,657 --> 00:32:38,290 Ja. 676 00:32:40,994 --> 00:32:43,696 Take care of yourself, good care. 677 00:32:43,764 --> 00:32:47,500 Don't let the bastards get you down. 678 00:32:50,404 --> 00:32:52,038 But this is wrong! 679 00:32:52,105 --> 00:32:54,874 Yeah, I agree, but at least down there 680 00:32:54,942 --> 00:32:57,343 they will let me live in peace. 681 00:32:57,411 --> 00:32:59,746 Ja, so... 682 00:32:59,813 --> 00:33:01,781 auf wiedersehen. 683 00:33:04,384 --> 00:33:06,653 (muttering) I don't believe this. 684 00:33:06,720 --> 00:33:09,556 I can't believe it. The guy's gonna walk. 685 00:33:12,893 --> 00:33:16,162 (TV announcer) From the nation's capital, The McLaughlin Group, 686 00:33:16,229 --> 00:33:19,532 an unrehearsed program presenting inside opinions 687 00:33:19,600 --> 00:33:22,234 and forecasts on major issues of the day. 688 00:33:22,302 --> 00:33:25,404 Here's the moderator John McLaughlin. 689 00:33:25,573 --> 00:33:28,341 Issue one: getting away with murder. 690 00:33:28,408 --> 00:33:31,878 You said it. Nazi Karl Luger is getting away with mass murder. 691 00:33:31,946 --> 00:33:33,847 You bet he is! How is this possible, Morton? 692 00:33:33,914 --> 00:33:36,516 Just luck, I guess, John. Oh, shut up! Luck! 693 00:33:36,584 --> 00:33:39,953 Technically, it's because Ecuador has no extradition treaty with Latvia. 694 00:33:40,020 --> 00:33:42,187 And if the US avoids a very embarrassing 695 00:33:42,255 --> 00:33:44,356 prosecution of Mueller, what's wrong with that? 696 00:33:44,425 --> 00:33:46,759 Mueller? His name's Luger! The man's name is Luger. 697 00:33:46,827 --> 00:33:48,461 The issue here is justice. Right. 698 00:33:48,529 --> 00:33:51,130 There's no statute of limitations for crimes against humanity 699 00:33:51,197 --> 00:33:53,132 and there shouldn't be. Right! 700 00:33:53,199 --> 00:33:56,135 (McLaughlin) OK, exit question. On an outrage scale of 0-10, 701 00:33:56,202 --> 00:33:58,704 rate the world's outrage regarding Luger. 702 00:33:58,772 --> 00:34:00,673 Ten, baby. Ten! (Morton) Zilch, zero. 703 00:34:00,741 --> 00:34:04,710 Come on! Kiss my gray rimpled ass, all right?! 704 00:34:04,778 --> 00:34:07,179 The answer is a minus one. 705 00:34:12,819 --> 00:34:17,022 See what the boys in the back room will have 706 00:34:17,090 --> 00:34:20,493 And tell them that I'll have the same 707 00:34:20,561 --> 00:34:25,130 Just see what the boys in the back room will have 708 00:34:25,199 --> 00:34:30,369 And tell--give them the poison they name 709 00:34:30,437 --> 00:34:34,106 And when I die, don't waste my money 710 00:34:37,010 --> 00:34:38,844 On flowers 711 00:34:40,380 --> 00:34:42,981 And my picture 712 00:34:43,049 --> 00:34:44,817 (squirrel chattering) 713 00:34:46,653 --> 00:34:49,622 Ah, my little friend is back. 714 00:34:49,690 --> 00:34:52,291 You like my apples, eh? 715 00:34:54,728 --> 00:34:56,495 (speaking German) 716 00:34:58,799 --> 00:35:00,600 That did it. 717 00:35:00,668 --> 00:35:04,437 When I saw Luger cane that innocent little squirrel, I snapped. 718 00:35:04,504 --> 00:35:06,940 I knew he couldn't be allowed to live out his life in peace 719 00:35:07,007 --> 00:35:09,108 on some sunny South American beach. 720 00:35:09,176 --> 00:35:11,210 Throw the ball. He's open! 721 00:35:11,278 --> 00:35:13,947 Throw it to him! Yeah! 722 00:35:14,014 --> 00:35:15,915 (announcer speaking Spanish on TV) 723 00:35:15,983 --> 00:35:17,784 OK, right 88! 724 00:35:17,851 --> 00:35:21,120 You don't kill 700,000 people and get away with it, 725 00:35:21,188 --> 00:35:23,923 not in Mr. Lambert's neighborhood. 726 00:35:23,991 --> 00:35:27,526 Oddly enough, I had no problem with it morally. 727 00:35:27,595 --> 00:35:30,897 He deserved to die, so killing him was the right thing to do, 728 00:35:30,964 --> 00:35:33,198 but planning the murder was a bitch. 729 00:35:33,266 --> 00:35:36,936 See, since I practically lived at the scene of the crime, 730 00:35:37,003 --> 00:35:39,138 I needed to concoct an alibi 731 00:35:39,205 --> 00:35:42,775 that would place me miles from home on the night of the murder. 732 00:35:42,843 --> 00:35:46,746 So the obvious weapon had to be cyanide. 733 00:35:46,780 --> 00:35:48,881 See, it was quick, clean, 734 00:35:48,949 --> 00:35:52,384 and allowed me to be away at the exact time of death. 735 00:35:52,452 --> 00:35:55,788 And best of all, I knew precisely where to get some 736 00:35:55,856 --> 00:35:57,590 under the table. 737 00:35:57,658 --> 00:36:00,092 Doug. Hey, Jack. 738 00:36:00,160 --> 00:36:02,595 How long does it usually take for the poison to work? 739 00:36:02,663 --> 00:36:05,497 Eight, ten seconds, depending on the size of the rat. 740 00:36:05,566 --> 00:36:08,100 The rat? A little smaller than me. 741 00:36:10,336 --> 00:36:13,238 Hey, hey, Jack, Jack. Don't ever, ever tell anyone 742 00:36:13,306 --> 00:36:15,240 I gave this to you. I could be in big trouble. 743 00:36:15,308 --> 00:36:17,743 I will not be breathing a word of this to anyone. 744 00:36:17,811 --> 00:36:19,545 It'll be our little secret. 745 00:36:21,615 --> 00:36:24,884 I was amazed at how once I had decided to take action, 746 00:36:24,952 --> 00:36:27,053 everything fell into place. 747 00:36:27,121 --> 00:36:30,256 I knew the who, what, where, why 748 00:36:30,324 --> 00:36:32,392 and how I would commit the murder. 749 00:36:32,459 --> 00:36:34,460 The only question left hanging... 750 00:36:34,528 --> 00:36:36,862 (Max talking) ...was when. 751 00:36:36,931 --> 00:36:40,666 No, bring it to me. (Inga) Hello? Yoo-hoo! 752 00:36:40,734 --> 00:36:42,768 (knocking on door) Professor Lambert! 753 00:36:42,836 --> 00:36:45,371 Who's that? Yoo-hoo! 754 00:36:45,438 --> 00:36:48,207 Professor Lambert, yoo-hoo! 755 00:36:48,275 --> 00:36:50,542 Excuse me. Excuse me, excuse me! 756 00:36:50,610 --> 00:36:52,344 Mrs. Mueller-- Mueller, right? 757 00:36:52,412 --> 00:36:54,947 May I help you? Inga. 758 00:36:55,015 --> 00:36:58,251 And please forgive me for entering your home without permission, 759 00:36:58,318 --> 00:37:00,486 but did you know your door was wide open? 760 00:37:00,553 --> 00:37:02,822 Yeah, I was in a hurry before and I forgot to close it. 761 00:37:02,890 --> 00:37:04,957 You bowl also. Just a beginner. 762 00:37:05,025 --> 00:37:06,358 May I? Sure. 763 00:37:06,426 --> 00:37:08,828 It is very heavy. Ohh! Yeah, it's heavy. 764 00:37:08,896 --> 00:37:10,830 But you know your arm. 765 00:37:10,898 --> 00:37:14,033 I need a lighter one, of course. I am just a woman. 766 00:37:14,101 --> 00:37:17,770 So... So your house-- just as I expected. 767 00:37:17,838 --> 00:37:20,039 Oh, what a lovely hobby. 768 00:37:20,107 --> 00:37:23,209 Oh, African trinkets, Italian movies, 769 00:37:23,277 --> 00:37:25,577 American jazz-- an international man. 770 00:37:25,645 --> 00:37:28,047 Needless to say, I didn't want this woman 771 00:37:28,115 --> 00:37:29,749 snooping around my house. 772 00:37:29,817 --> 00:37:32,251 What was she doing here? What did she want? 773 00:37:32,319 --> 00:37:35,021 And look at these books. Books, rows and rows of books. 774 00:37:35,088 --> 00:37:38,290 Books everywhere. I have difficulty reading myself. 775 00:37:38,358 --> 00:37:41,594 I have a wandering eye, but it is hardly noticeable. 776 00:37:41,662 --> 00:37:43,963 Look. Well, I-I-I wouldn't-- 777 00:37:44,031 --> 00:37:45,531 No, no, look straight at me, 778 00:37:45,599 --> 00:37:47,967 now quickly look to the left. 779 00:37:48,035 --> 00:37:51,570 Oh, well... I never noticed your eyes before. 780 00:37:51,638 --> 00:37:54,007 You were wearing glasses last time we met. 781 00:37:54,074 --> 00:37:56,742 Yes, I generally wear glasses. Sometimes I wear contacts, 782 00:37:56,810 --> 00:37:58,244 but I don't really like contacts. 783 00:37:58,312 --> 00:38:01,280 A shame. You have compelling eyes. 784 00:38:01,348 --> 00:38:04,017 Thanks a lot. Was there something you...? 785 00:38:04,084 --> 00:38:06,619 As you know, my father is being forced to leave the country. 786 00:38:06,686 --> 00:38:09,022 Yes. That hasn't changed, has it? 787 00:38:09,089 --> 00:38:10,623 No, he is leaving next week. 788 00:38:10,690 --> 00:38:11,791 That's what I thought. 789 00:38:11,858 --> 00:38:13,893 And we are throwing a little goodbye party for him 790 00:38:13,960 --> 00:38:15,160 at his house on Sunday 791 00:38:15,228 --> 00:38:17,396 for all the friends, neighbors and supporters 792 00:38:17,464 --> 00:38:19,498 like yourself. Are you free? 793 00:38:19,566 --> 00:38:21,000 Sunday day or Sunday night? 794 00:38:21,067 --> 00:38:23,402 In the evening only, starting at seven. 795 00:38:23,470 --> 00:38:25,371 Seven till when, do you think? 796 00:38:25,438 --> 00:38:28,908 Not past 11. After all, it is a school night, professor. 797 00:38:28,976 --> 00:38:30,409 Yeah. 798 00:38:30,477 --> 00:38:32,745 Well, I'm glad you stopped by. 799 00:38:32,812 --> 00:38:35,514 It was very thoughtful of you to think of me, 800 00:38:35,582 --> 00:38:37,016 and thank you for inviting me. 801 00:38:37,084 --> 00:38:39,151 I think it's something I'd probably like to do. 802 00:38:39,219 --> 00:38:40,686 So then, I will see you there? 803 00:38:40,754 --> 00:38:44,357 Ah, no, I have a family function of my own that night. 804 00:38:44,391 --> 00:38:46,692 Oh. 805 00:38:48,628 --> 00:38:50,763 Family. 806 00:38:50,831 --> 00:38:52,598 I like that. 807 00:38:54,534 --> 00:38:56,035 Sunday. 808 00:39:02,142 --> 00:39:04,910 The night of the murder, I was double-booked. 809 00:39:04,978 --> 00:39:07,546 First I had to take Gail to a birthday dinner for Marty. 810 00:39:07,614 --> 00:39:09,348 Everybody seemed to be having a good time, 811 00:39:09,416 --> 00:39:11,150 so I don't think anyone noticed 812 00:39:11,218 --> 00:39:12,952 that I had other things on my mind. 813 00:39:13,020 --> 00:39:14,620 I tried to act normal, 814 00:39:14,688 --> 00:39:18,090 because it was very important that nothing I did 815 00:39:18,158 --> 00:39:20,459 seemed out of the ordinary that night. 816 00:39:21,795 --> 00:39:23,395 (car horn blaring) 817 00:39:31,404 --> 00:39:33,339 Well, that was a rush. 818 00:39:33,406 --> 00:39:34,841 I'm sorry, honey. 819 00:39:34,908 --> 00:39:36,843 I've got a lot of things to do tonight. 820 00:39:36,910 --> 00:39:38,811 Tonight? It's already 10:00. 821 00:39:38,879 --> 00:39:41,247 I know, but I'm preparing a new lecture for tomorrow. 822 00:39:41,315 --> 00:39:43,382 I thought I'd see a film on the subject 823 00:39:43,450 --> 00:39:45,417 and stay at a motel on route 10, 824 00:39:45,485 --> 00:39:48,221 kind of save myself the commute, work on it in the morning. 825 00:39:48,288 --> 00:39:50,756 I like that you're so dedicated to your work. 826 00:39:50,824 --> 00:39:52,324 Love you. 827 00:39:52,392 --> 00:39:54,226 Love you, too. 828 00:39:56,196 --> 00:39:58,331 I'll get my own door. 829 00:39:58,398 --> 00:39:59,932 There it is. 830 00:40:03,903 --> 00:40:04,903 Call me. 831 00:41:00,259 --> 00:41:02,595 (spits) 832 00:41:21,648 --> 00:41:25,618 (chuckles) 833 00:42:26,013 --> 00:42:29,048 (dog panting) 834 00:42:42,763 --> 00:42:44,463 Easy there, Schatzi. 835 00:42:44,531 --> 00:42:46,598 Stay right there. 836 00:42:46,633 --> 00:42:48,233 (barking) 837 00:42:50,504 --> 00:42:53,639 Get away from the fence. 838 00:42:53,707 --> 00:42:57,476 (barks) Easy, easy. 839 00:42:57,511 --> 00:43:00,479 Oh... 840 00:43:10,223 --> 00:43:11,490 That's right, 841 00:43:11,557 --> 00:43:12,925 I'm a friend. 842 00:43:57,370 --> 00:43:58,336 Jerry. 843 00:44:02,942 --> 00:44:04,877 Hi, how you doing tonight? 844 00:44:04,944 --> 00:44:08,047 (both gasp) 845 00:44:08,115 --> 00:44:10,449 Oh my God, Jerry! 846 00:44:10,517 --> 00:44:12,918 (tires screech) 847 00:44:14,153 --> 00:44:15,488 Oh, no! 848 00:44:15,555 --> 00:44:17,723 (car horn blaring) 849 00:44:27,333 --> 00:44:28,734 Oh! Oh! 850 00:44:33,306 --> 00:44:34,907 He's gone. 851 00:44:43,149 --> 00:44:44,283 He's back! 852 00:44:47,354 --> 00:44:49,588 Sorry, folks. 853 00:45:00,600 --> 00:45:03,435 (horn sounds) 854 00:45:10,043 --> 00:45:13,378 Sink, damn it. Sink. 855 00:45:13,446 --> 00:45:15,447 Come on. 856 00:45:15,514 --> 00:45:17,415 There you go. 857 00:45:19,618 --> 00:45:21,987 (Max humming) 858 00:45:36,303 --> 00:45:38,637 Ooh, my beauty. 859 00:45:42,909 --> 00:45:49,048 Donde está la tienda de frutos? 860 00:45:49,115 --> 00:45:51,083 Donde está la ti--? 861 00:45:51,184 --> 00:45:53,318 Ach, ich habe das vergessen. 862 00:45:53,386 --> 00:45:54,786 Ach. 863 00:45:54,854 --> 00:45:56,955 Goddamned Justice Department. 864 00:46:07,566 --> 00:46:10,168 (Max humming) 865 00:46:19,078 --> 00:46:21,046 Ahh... 866 00:46:22,748 --> 00:46:24,549 (humming) 867 00:46:31,124 --> 00:46:32,757 (continues humming) 868 00:46:32,825 --> 00:46:33,926 Hey! 869 00:46:33,993 --> 00:46:36,094 (grunting) 870 00:46:51,711 --> 00:46:53,044 Miss! 871 00:46:53,113 --> 00:46:54,780 Miss! 872 00:46:54,914 --> 00:46:56,381 Miss! Miss! 873 00:46:56,449 --> 00:46:58,016 Hold your horses. 874 00:46:58,084 --> 00:46:59,718 May I help you? 875 00:46:59,785 --> 00:47:02,154 Yes, I'm curious. Did you make this coffee yourself? 876 00:47:02,222 --> 00:47:03,388 Yes, what's wrong with it? 877 00:47:03,456 --> 00:47:04,689 Nothing. 878 00:47:04,757 --> 00:47:06,691 It's the greatest coffee I've ever had. 879 00:47:06,759 --> 00:47:09,228 I thought you must've liked it. You drank close to 20 cups. 880 00:47:09,295 --> 00:47:10,996 Hi, I'm Jack Lambert. 881 00:47:11,063 --> 00:47:13,332 I teach at Braxton College. 882 00:47:13,400 --> 00:47:15,501 Hi, I'm Patti. 883 00:47:15,568 --> 00:47:17,202 I drank so much of your great coffee, 884 00:47:17,270 --> 00:47:19,004 I kind of lost all track of time. 885 00:47:19,071 --> 00:47:20,805 How long have I been sitting here? 886 00:47:20,873 --> 00:47:22,807 I think you came in sometime after three. 887 00:47:22,875 --> 00:47:24,643 No, it was 2:30, and it's 6:30 now, 888 00:47:24,710 --> 00:47:26,845 so I've been sitting here for over four hours. 889 00:47:26,913 --> 00:47:28,847 Would you like your check now, Mr. Lambo? 890 00:47:28,914 --> 00:47:31,850 Lambert! I teach at Braxton, remember? 891 00:47:31,918 --> 00:47:33,852 Maybe it is time for your check. 892 00:47:33,919 --> 00:47:35,920 I'm sorry. I didn't mean to snap. 893 00:47:35,988 --> 00:47:38,423 You should've stuck with the decaf, darlin'. 894 00:47:48,268 --> 00:47:50,502 Here's your check, Lambo. 895 00:47:50,570 --> 00:47:51,836 Thanks. 896 00:47:51,904 --> 00:47:53,705 Forget the tip. 897 00:48:03,549 --> 00:48:05,283 (phone ringing) 898 00:48:09,889 --> 00:48:11,022 Hello? 899 00:48:11,090 --> 00:48:12,624 (man) It's 12:00. Get up. 900 00:48:12,692 --> 00:48:13,826 Thank you. 901 00:48:26,306 --> 00:48:29,074 Come on, come on, where's the news? 902 00:48:32,211 --> 00:48:33,846 Oh, one of these. 903 00:48:41,987 --> 00:48:43,522 Hi. 904 00:48:43,590 --> 00:48:46,658 Excuse me, can you change the channel on the TV for me please? 905 00:48:46,726 --> 00:48:48,827 I wanna see if there's a certain story on. 906 00:48:48,894 --> 00:48:51,162 The one about that Nazi from Brighton? 907 00:48:51,231 --> 00:48:52,897 Yes. What, he's dead? 908 00:48:52,965 --> 00:48:55,400 Yep, he killed himself. 909 00:48:55,468 --> 00:48:58,503 No. Wasn't he murdered? 910 00:48:58,571 --> 00:49:00,272 Not what I heard. Huh? 911 00:49:00,339 --> 00:49:03,175 ...by lacing his ritual morning apple juice with cyanide. 912 00:49:03,242 --> 00:49:04,943 Police saw no evidence of foul play, 913 00:49:05,011 --> 00:49:07,880 and Luger's death has officially been ruled a suicide. 914 00:49:07,947 --> 00:49:09,982 (female reporter) Oddly, Luger took his life 915 00:49:10,050 --> 00:49:12,450 just days before he was to emigrate to Ecuador... What?! 916 00:49:12,552 --> 00:49:15,220 but his daughter told reporters he was despondent 917 00:49:15,288 --> 00:49:18,724 over allegations linking him to Nazi war crimes. 918 00:49:18,791 --> 00:49:21,727 (male reporter) Obviously, Heather, this story is far from over, 919 00:49:21,828 --> 00:49:24,395 and let me remind our viewers that there will be an in-depth report, 920 00:49:24,463 --> 00:49:27,632 "Suicide Among Accused Nazis," on the news at nine. 921 00:49:27,700 --> 00:49:30,435 This has been a New England Cable News special report. We now... 922 00:49:30,503 --> 00:49:31,970 Satisfied, friend? 923 00:49:37,844 --> 00:49:39,511 Why wasn't I satisfied? 924 00:49:39,579 --> 00:49:41,747 He was dead, and I was off the hook. 925 00:49:41,815 --> 00:49:44,483 Hell, the police didn't even think there'd been a murder. 926 00:49:44,551 --> 00:49:46,351 (woman) I'm glad he's dead. 927 00:49:46,419 --> 00:49:48,353 So what was bothering me? 928 00:49:48,421 --> 00:49:52,758 I hate those damn Nazis. I wish they would all kill themselves. 929 00:49:52,826 --> 00:49:54,125 (horn sounds) 930 00:49:56,329 --> 00:49:57,729 That was it. 931 00:49:57,797 --> 00:50:00,666 History would record that Luger took his own life. 932 00:50:00,733 --> 00:50:03,068 Unh-unh. No way. 933 00:50:03,135 --> 00:50:05,370 He wasn't good enough for suicide. 934 00:50:06,806 --> 00:50:08,740 I had to let the world know 935 00:50:08,808 --> 00:50:10,742 that he was punished for his crime... 936 00:50:10,810 --> 00:50:12,744 without taking any credit, of course. 937 00:50:12,812 --> 00:50:14,980 I mean, getting caught was not part of my plan. 938 00:50:15,047 --> 00:50:16,982 So to set the record straight, 939 00:50:17,049 --> 00:50:19,217 I knocked off a quick note to the police. 940 00:50:20,787 --> 00:50:22,988 (man) "Luger did not take his own life. 941 00:50:23,055 --> 00:50:25,357 "His death was a punishment, not a choice. 942 00:50:25,424 --> 00:50:28,326 "Luger was sentenced to death by a Latvian court. 943 00:50:28,394 --> 00:50:31,530 "Society has an obligation to carry out the sentence. 944 00:50:31,598 --> 00:50:34,366 "When legal means failed to serve, 945 00:50:34,433 --> 00:50:36,234 it became a moral issue..." 946 00:50:36,302 --> 00:50:39,605 Wait, there's more. 947 00:50:39,672 --> 00:50:42,774 There were other apples injected with cyanide, too. 948 00:50:42,842 --> 00:50:46,678 The lab boys figured that they were contaminated the previous evening. 949 00:50:46,746 --> 00:50:49,748 The coroner, he found a massive amount of poison 950 00:50:49,816 --> 00:50:51,149 in the victim's system, 951 00:50:51,217 --> 00:50:55,253 and he estimates the time of death around 6am. 952 00:50:55,321 --> 00:50:57,689 Jesus, what if we've got an individual 953 00:50:57,757 --> 00:51:00,726 who decides to kill everybody who deserves to die? 954 00:51:00,793 --> 00:51:03,127 It'll make a lot of people in this country very nervous. 955 00:51:03,196 --> 00:51:04,830 This crime scene's a mess. 956 00:51:04,898 --> 00:51:07,265 Look at all these footprints and debris. 957 00:51:07,333 --> 00:51:10,035 What the hell's this? 958 00:51:10,102 --> 00:51:12,070 That's sauerkraut. 959 00:51:12,138 --> 00:51:14,439 They had a get-together that night at the house. 960 00:51:14,507 --> 00:51:17,409 We're workin' on a guest list. 961 00:51:17,476 --> 00:51:20,111 OK, OK, 962 00:51:20,179 --> 00:51:21,346 what do we got? 963 00:51:21,414 --> 00:51:22,881 We got a literate letter, 964 00:51:22,949 --> 00:51:24,883 we got a revenge killing by poison 965 00:51:24,951 --> 00:51:27,419 with the most likely suspect a party guest. 966 00:51:27,486 --> 00:51:30,422 Sounds like a case for "Hercules Parrot." 967 00:51:30,489 --> 00:51:32,357 Who? 968 00:51:32,392 --> 00:51:35,227 "Allowing Luger the gift of life that he denied others 969 00:51:35,294 --> 00:51:37,295 "is a greater evil than his murder, 970 00:51:37,363 --> 00:51:40,164 "so killing Luger became the moral imperative. 971 00:51:40,233 --> 00:51:43,568 Sincerely..." Obviously, it's unsigned. 972 00:51:43,636 --> 00:51:46,938 (man) Questions? (Stanley) We have no answers. 973 00:51:47,006 --> 00:51:48,607 I don't know about right or wrong, 974 00:51:48,674 --> 00:51:52,277 but all I know, what is right is that he's dead. 975 00:51:52,345 --> 00:51:55,380 (channels changing) 976 00:51:55,448 --> 00:51:58,116 (woman) ...the rise of vigilantism in the United States. 977 00:51:58,183 --> 00:52:00,985 However, the results of our CNN public opinion poll 978 00:52:01,053 --> 00:52:03,555 show a significant 75% 979 00:52:03,623 --> 00:52:05,056 approve of his actions. 980 00:52:05,091 --> 00:52:06,858 That approval rating is even higher 981 00:52:06,926 --> 00:52:08,760 than the one for Bernhard Goetz. 982 00:52:08,828 --> 00:52:10,228 Wow. 983 00:52:10,296 --> 00:52:13,097 (psychiatrist) So how are you feeling physically? 984 00:52:13,165 --> 00:52:15,667 (Jack) Good. Powerful. 985 00:52:15,702 --> 00:52:17,101 Any anxiety? 986 00:52:17,169 --> 00:52:18,336 None at all. 987 00:52:18,404 --> 00:52:21,139 What brought on this miraculous change? 988 00:52:21,207 --> 00:52:24,309 Did someone put you on Prozac? 989 00:52:24,410 --> 00:52:27,879 Nope, I'm the best pill. 990 00:52:28,081 --> 00:52:29,414 I remember last time 991 00:52:29,481 --> 00:52:31,216 you were helpless as a kitten-- 992 00:52:31,284 --> 00:52:33,584 tortured and impotent, 993 00:52:33,652 --> 00:52:35,220 begging for medication, 994 00:52:35,288 --> 00:52:37,456 obsessed with that Nazi neighbor of yours 995 00:52:37,523 --> 00:52:40,158 who was murdered recently. 996 00:52:40,193 --> 00:52:42,160 Any thoughts about that? 997 00:52:46,098 --> 00:52:48,032 Do you tape these sessions? 998 00:52:48,268 --> 00:52:49,601 No. 999 00:52:49,668 --> 00:52:51,603 Whatever I say to you remains between us, right? 1000 00:52:51,670 --> 00:52:53,605 Like these are privileged conversations, 1001 00:52:53,672 --> 00:52:55,807 like with a lawyer or doctor? 1002 00:52:55,874 --> 00:52:59,111 I am a doctor, and, yes, all of our conversations 1003 00:52:59,178 --> 00:53:01,646 are completely confidential by state law. 1004 00:53:01,714 --> 00:53:03,881 Really? Yes. 1005 00:53:03,950 --> 00:53:06,985 No matter what I tell you about myself or what I've done? 1006 00:53:07,052 --> 00:53:08,720 That's right. The only exception is 1007 00:53:08,821 --> 00:53:11,456 if you inform me that you're about to commit a crime, 1008 00:53:11,524 --> 00:53:14,293 I'm obligated to inform the police or alert the intended victim. 1009 00:53:14,360 --> 00:53:16,295 However, if you tell me 1010 00:53:16,362 --> 00:53:18,463 about something that's already happened, 1011 00:53:18,531 --> 00:53:21,299 I can only advise you. 1012 00:53:21,367 --> 00:53:23,000 That's the way it is. 1013 00:53:27,740 --> 00:53:30,275 (bell rings) (both) We have to stop here now. 1014 00:53:32,245 --> 00:53:34,980 It was the happiest I can ever remember being. 1015 00:53:35,047 --> 00:53:36,681 Oh, I felt a twinge of remorse, 1016 00:53:36,749 --> 00:53:39,117 but I truly believed the world was a better place 1017 00:53:39,184 --> 00:53:40,752 for my having done it, 1018 00:53:40,820 --> 00:53:43,655 and in all other respects, I was back in the saddle. 1019 00:53:43,723 --> 00:53:45,524 (moaning) 1020 00:53:47,994 --> 00:53:50,662 (rhythm) Jack-don't-stop! Don't-stop! 1021 00:53:52,064 --> 00:53:54,165 (in rhythm) Don't-worry-I-can't! 1022 00:54:01,273 --> 00:54:03,374 A Danish philosopher once said... 1023 00:54:03,442 --> 00:54:06,778 (speaks Danish) 1024 00:54:06,846 --> 00:54:08,580 Loosely translated it means, 1025 00:54:08,648 --> 00:54:10,582 "What goes up..." 1026 00:54:10,650 --> 00:54:13,251 and you know the rest. 1027 00:54:13,318 --> 00:54:15,353 It has dual bands-- AM/FM-- 1028 00:54:15,421 --> 00:54:17,722 it's got Mega Bass for enhanced playback quality 1029 00:54:17,790 --> 00:54:20,625 and two-speed function record and playback. 1030 00:54:20,693 --> 00:54:22,193 It's also voice-activated, 1031 00:54:22,261 --> 00:54:24,095 comes with a separate microphone, 1032 00:54:24,163 --> 00:54:27,098 and check this out-- it can take your temperature. 1033 00:54:27,166 --> 00:54:29,167 1, 2, 3... 1034 00:54:29,234 --> 00:54:30,569 and, see? 1035 00:54:30,636 --> 00:54:33,438 99.9. I'm feverish. I must smell a sale coming. 1036 00:54:33,505 --> 00:54:35,373 Jeez, that is fantastic. 1037 00:54:35,441 --> 00:54:38,409 My fiancé's a doctor. She'd love one of these. 1038 00:54:38,477 --> 00:54:39,878 Here, take this slip 1039 00:54:39,946 --> 00:54:41,947 and give it to one of the cash registers, 1040 00:54:42,014 --> 00:54:43,748 and they will give you the merchandise. 1041 00:54:43,816 --> 00:54:46,017 Thank you very much. Thanks. 1042 00:54:46,085 --> 00:54:48,019 I need some headphones, too. 1043 00:54:48,087 --> 00:54:50,455 Those are on sale this week. They're from Europe. 1044 00:54:50,522 --> 00:54:53,391 For a startling development in the Karl Luger killing, 1045 00:54:53,459 --> 00:54:56,227 this is a WCHB special report. 1046 00:54:56,295 --> 00:54:59,464 (Inga) If it weren't for you, my father would be alive today. 1047 00:54:59,531 --> 00:55:02,366 You encouraged a crazy person 1048 00:55:02,434 --> 00:55:04,569 to commit a vicious act of violence. 1049 00:55:04,637 --> 00:55:08,272 You are irresponsible liars. 1050 00:55:08,340 --> 00:55:12,978 We told you all along my father was not that Nazi beast, 1051 00:55:13,045 --> 00:55:15,480 but, no, you would not listen. 1052 00:55:15,547 --> 00:55:18,049 Now you will know the facts. 1053 00:55:18,117 --> 00:55:22,954 Max Mueller was a simple and decent man, 1054 00:55:23,022 --> 00:55:26,557 and now he will be remembered as one. 1055 00:55:26,626 --> 00:55:29,427 Shame on you. Shame on you, all of you! 1056 00:55:29,495 --> 00:55:30,829 Shame on you! 1057 00:55:30,896 --> 00:55:32,998 Shame on you! 1058 00:55:33,065 --> 00:55:36,901 Go do something useful! 1059 00:55:36,969 --> 00:55:38,136 And so, in Brighton, 1060 00:55:38,203 --> 00:55:40,238 a bizarre case of mistaken identity. 1061 00:55:40,305 --> 00:55:42,473 The man murdered for being Karl Luger, 1062 00:55:42,541 --> 00:55:43,875 The Beast of Berkau, 1063 00:55:43,943 --> 00:55:45,777 has now been positively identified 1064 00:55:45,845 --> 00:55:47,612 as Corporal Max Mueller, 1065 00:55:47,680 --> 00:55:49,614 a lowly cook in the German army. 1066 00:55:49,682 --> 00:55:53,118 Mueller's wartime file was among documents... No. 1067 00:55:53,185 --> 00:55:55,186 found in an East German archive. No! 1068 00:55:55,254 --> 00:55:57,756 Justice Department officials in Washington now say... 1069 00:55:57,823 --> 00:56:00,659 I see you're interested in our televisions. No! 1070 00:56:00,726 --> 00:56:05,130 ...the dead man is Max Mueller, not Karl Luger. 1071 00:56:05,197 --> 00:56:07,331 (Shaw) Israeli officials concur with the findings. 1072 00:56:07,399 --> 00:56:08,633 No! 1073 00:56:08,701 --> 00:56:10,769 There's no doubt whatsoever in our minds. 1074 00:56:10,836 --> 00:56:12,637 We are completely satisfied 1075 00:56:12,705 --> 00:56:14,806 that the dead man is not Karl Luger. 1076 00:56:14,874 --> 00:56:16,841 (Jack groans) 1077 00:56:16,909 --> 00:56:19,044 The whereabouts of the real Luger remain unknown, 1078 00:56:19,111 --> 00:56:21,880 and the "Sincere Slayer," whoever he is, 1079 00:56:21,947 --> 00:56:24,149 can now live with the knowledge 1080 00:56:24,216 --> 00:56:28,319 that he has taken the life of an innocent, sickly old man. 1081 00:56:28,387 --> 00:56:32,423 He probably never harmed anyone in his life. 1082 00:56:38,430 --> 00:56:40,365 I thought of killing myself, 1083 00:56:40,432 --> 00:56:42,933 but that would only continue the cycle of violence. 1084 00:56:43,001 --> 00:56:45,870 I know I just can't go on as if nothing happened. 1085 00:56:45,937 --> 00:56:49,740 I took an innocent life, and I have to atone for that, 1086 00:56:49,808 --> 00:56:51,276 I want to! 1087 00:56:51,343 --> 00:56:52,843 Whatever it takes! 1088 00:56:52,911 --> 00:56:55,680 Why don't you turn yourself in to the police? 1089 00:56:55,747 --> 00:56:57,515 Are you out of your mind? 1090 00:56:57,583 --> 00:57:00,752 I mean, you know, if the police caught me for killing Luger, so be it, 1091 00:57:00,820 --> 00:57:03,855 but I'm not gonna go to jail for killing the wrong man. 1092 00:57:03,923 --> 00:57:06,457 I'd go down as one of the biggest idiots in history. 1093 00:57:06,525 --> 00:57:09,160 My name would be a punch line! 1094 00:57:10,863 --> 00:57:13,397 Besides, what good can I do in jail? 1095 00:57:13,465 --> 00:57:15,399 That's not the answer. 1096 00:57:18,904 --> 00:57:22,039 So, what is the answer, professor? 1097 00:57:25,211 --> 00:57:27,679 I'll punish myself. 1098 00:57:29,949 --> 00:57:33,551 (man) Right this way. We have a beautiful table for you. 1099 00:57:37,322 --> 00:57:38,590 Sit down. Thank you. 1100 00:57:38,657 --> 00:57:40,024 We have no specials today, 1101 00:57:40,092 --> 00:57:41,559 but you look through the menu. 1102 00:57:41,627 --> 00:57:43,061 I'll be right back, OK? 1103 00:57:47,666 --> 00:57:49,601 The lady not show up? 1104 00:57:49,668 --> 00:57:51,603 Maybe she can't find you here. 1105 00:57:51,670 --> 00:57:53,605 Why don't you sit inside with the others? 1106 00:57:53,672 --> 00:57:56,741 No, I asked for this table. I want to sit at this table. 1107 00:57:56,809 --> 00:57:57,909 She'll be here. 1108 00:57:57,977 --> 00:58:00,178 You wanna order some appetizer? 1109 00:58:00,245 --> 00:58:03,147 I don't think we're gonna get to eat, thank you. 1110 00:58:03,215 --> 00:58:05,383 Oh, to drink only you must sit at the bar. 1111 00:58:05,451 --> 00:58:08,019 OK, I promise I'll order something. 1112 00:58:09,856 --> 00:58:11,289 Here she is. 1113 00:58:11,357 --> 00:58:12,958 Just, please, leave the water 1114 00:58:13,025 --> 00:58:14,960 and leave us alone, will you? 1115 00:58:15,027 --> 00:58:16,227 Hi, honey. 1116 00:58:16,295 --> 00:58:18,363 Sorry I'm late. Gail-- 1117 00:58:18,430 --> 00:58:21,265 Jack, this table, all by ourselves, very romantic. 1118 00:58:21,333 --> 00:58:23,368 Gail-- Oh, what a day. 1119 00:58:23,435 --> 00:58:25,971 I told my mother. She's thrilled and horrified. 1120 00:58:26,038 --> 00:58:28,473 "You're gonna marry a man you've known such a short time?" 1121 00:58:28,541 --> 00:58:30,509 I said, "Mom, you knew Dad, what, five days 1122 00:58:30,576 --> 00:58:33,144 when you got married? It lasted 37 years. 1123 00:58:33,212 --> 00:58:34,813 37 miserable years, but anyway-- 1124 00:58:34,881 --> 00:58:37,148 Gail! What? 1125 00:58:38,383 --> 00:58:40,351 I can't come to our wedding. 1126 00:58:44,523 --> 00:58:47,392 I have to be someplace else that day. 1127 00:58:47,460 --> 00:58:49,427 And where would that be? 1128 00:58:49,495 --> 00:58:51,162 A funeral. 1129 00:58:51,230 --> 00:58:53,865 Oh, Jack, I'm sorry. Whose? 1130 00:58:53,933 --> 00:58:56,234 A neighbor's. 1131 00:58:56,302 --> 00:58:58,003 Another death in your neighborhood? 1132 00:58:58,070 --> 00:58:59,270 The same one. 1133 00:58:59,338 --> 00:59:01,205 The Nazi? 1134 00:59:01,273 --> 00:59:03,408 He wasn't a Nazi. He wasn't in the Einsatz group. 1135 00:59:03,476 --> 00:59:06,578 He was a chef, a cook in the goddamn Wehrmacht, for-- 1136 00:59:08,113 --> 00:59:10,248 A case of mistaken identity. 1137 00:59:10,315 --> 00:59:12,149 That's very bizarre. 1138 00:59:13,819 --> 00:59:16,654 Anyway, now they gotta rebury him as himself. 1139 00:59:16,722 --> 00:59:20,224 The whole thing's affected me very deeply. 1140 00:59:20,292 --> 00:59:22,760 Well, I understand, so send some flowers 1141 00:59:22,828 --> 00:59:24,762 or a basket of fruit. 1142 00:59:24,830 --> 00:59:27,732 I have to be there. 1143 00:59:30,670 --> 00:59:32,804 OK, we have no specials today. 1144 00:59:32,872 --> 00:59:34,272 I'm not eating. 1145 00:59:34,339 --> 00:59:35,774 Me, either. 1146 00:59:35,841 --> 00:59:38,443 Oh, but you promised! 1147 00:59:38,510 --> 00:59:40,912 Ay-yi! 1148 00:59:40,980 --> 00:59:42,914 What's going on, Jack? 1149 00:59:42,981 --> 00:59:46,250 Look, you don't know me. 1150 00:59:46,318 --> 00:59:48,820 I'm no good. 1151 00:59:48,888 --> 00:59:51,856 I mean, you are-- you're better off without me, Gail. 1152 00:59:51,923 --> 00:59:53,190 Oh, God. 1153 00:59:53,258 --> 00:59:55,360 I am so sorry to hurt you. 1154 00:59:55,427 --> 00:59:58,763 You are a wonderful, loving, kind, decent person-- 1155 00:59:58,831 --> 01:00:00,565 So what's wrong? 1156 01:00:00,633 --> 01:00:03,301 I'm unworthy of you. I don't deserve you. 1157 01:00:03,369 --> 01:00:05,303 Why, Jack? What's happened? 1158 01:00:05,371 --> 01:00:06,837 I can't tell you. 1159 01:00:06,905 --> 01:00:09,274 What do you mean, you can't tell me? I wish I could. 1160 01:00:09,341 --> 01:00:12,243 Of course you can tell me. You can tell me anything. 1161 01:00:12,311 --> 01:00:15,313 Not this. Not what? What's going on?! 1162 01:00:16,482 --> 01:00:17,982 You're not gonna tell me? 1163 01:00:18,050 --> 01:00:19,283 No. 1164 01:00:19,351 --> 01:00:22,753 Jack, please talk to me... 1165 01:00:22,821 --> 01:00:25,756 because once I get up from this table and walk out the door, 1166 01:00:25,824 --> 01:00:27,758 you'll never see me again. 1167 01:00:30,162 --> 01:00:33,198 I can't tell you. 1168 01:00:55,621 --> 01:00:58,656 Breaking up with Gail was excruciatingly painful, 1169 01:00:58,724 --> 01:01:00,658 but it wasn't nearly enough. 1170 01:01:00,726 --> 01:01:03,127 I still felt I owed a tremendous debt 1171 01:01:03,195 --> 01:01:05,230 to my victim's family. 1172 01:01:05,297 --> 01:01:07,198 And so we say goodbye 1173 01:01:07,265 --> 01:01:09,366 to our dear departed brother Max, 1174 01:01:09,434 --> 01:01:11,536 a man of love 1175 01:01:11,603 --> 01:01:14,539 who was felled by hate. 1176 01:01:16,075 --> 01:01:18,676 (Inga) You are very kind. (woman) God bless you. 1177 01:01:18,744 --> 01:01:19,911 Thank you. 1178 01:01:19,978 --> 01:01:21,913 (woman #2) We love you, my dear. 1179 01:01:21,980 --> 01:01:24,082 Thank you. So sorry about Max. 1180 01:01:24,150 --> 01:01:26,284 Thank you. 1181 01:01:26,318 --> 01:01:27,852 (camera shutter clicking) 1182 01:01:27,920 --> 01:01:31,990 I feel so bad about everything. 1183 01:01:32,057 --> 01:01:33,191 Thank you. 1184 01:01:33,258 --> 01:01:36,361 Listen, if I can be of any help... 1185 01:01:36,428 --> 01:01:38,262 Thank you. ...in any way. 1186 01:01:38,330 --> 01:01:40,098 Thank you very much. Anything. 1187 01:01:40,165 --> 01:01:42,666 Thank you. 1188 01:01:43,935 --> 01:01:45,403 I'll call you. 1189 01:01:48,107 --> 01:01:49,340 Thank you. 1190 01:01:52,745 --> 01:01:54,745 (man) First, they didn't want to get involved, 1191 01:01:54,813 --> 01:01:56,514 then they supported the Nazi's murder, 1192 01:01:56,582 --> 01:01:59,884 then when they find out the guy's not a Nazi, they come forward. 1193 01:01:59,952 --> 01:02:01,986 It's good we have such concerned citizens. 1194 01:02:02,054 --> 01:02:05,056 You sure it was that Sunday night you saw the guy? 1195 01:02:05,124 --> 01:02:08,460 Yes, it was the night of our daughter's anniversary. 1196 01:02:08,527 --> 01:02:10,728 Uh-huh, and you saw the guy's face? 1197 01:02:10,796 --> 01:02:13,465 He looked right at me, and said, "Hi, how you doing?" 1198 01:02:13,532 --> 01:02:15,100 Real friendly like. 1199 01:02:15,167 --> 01:02:17,702 So you could identify him if you saw him again? 1200 01:02:17,769 --> 01:02:19,404 No, no. No, no. 1201 01:02:19,472 --> 01:02:20,871 "No, no"? Why not? 1202 01:02:20,973 --> 01:02:23,941 Well, his face was all covered in black. 1203 01:02:24,009 --> 01:02:26,043 All you could see were the eyes 1204 01:02:26,111 --> 01:02:28,913 and his lips and teeth when he smiled. 1205 01:02:28,981 --> 01:02:30,782 Like a minstrel? 1206 01:02:30,849 --> 01:02:33,484 No, a terrorist. 1207 01:02:35,154 --> 01:02:37,088 He was wearing a ski mask? 1208 01:02:38,390 --> 01:02:40,391 What kind of a car was he driving-- 1209 01:02:40,459 --> 01:02:41,559 foreign or American? 1210 01:02:41,627 --> 01:02:44,162 American. Japanese, I think. 1211 01:02:44,230 --> 01:02:46,264 He thinks it was a Toyota, 1212 01:02:46,332 --> 01:02:49,800 but it was taller than a Toyota. 1213 01:02:49,868 --> 01:02:51,669 (Inga) My life has been totally uprooted. 1214 01:02:51,736 --> 01:02:53,504 I am lost without my father. 1215 01:02:53,571 --> 01:02:55,406 He did everything for us. 1216 01:02:55,473 --> 01:02:57,809 Inga Mueller needed a shoulder to cry on, 1217 01:02:57,876 --> 01:02:59,410 and I was the perfect choice, 1218 01:02:59,477 --> 01:03:01,412 because I totally agreed with everything she said. 1219 01:03:01,479 --> 01:03:04,015 Murderers don't realize, 1220 01:03:04,082 --> 01:03:06,350 it's not just the victims that die. 1221 01:03:06,418 --> 01:03:08,219 They kill the loved ones, too. 1222 01:03:09,754 --> 01:03:11,789 And this "Sincere" madman-- 1223 01:03:11,857 --> 01:03:15,259 he is no front-page TV movie hero, 1224 01:03:15,327 --> 01:03:18,963 he is a menace to people. 1225 01:03:19,031 --> 01:03:21,866 He should never have another decent meal. 1226 01:03:24,970 --> 01:03:27,104 Over the next few weeks, I devoted a lot of time 1227 01:03:27,172 --> 01:03:28,940 to Inga and the twins, 1228 01:03:29,007 --> 01:03:31,909 doing whatever I could to help ease the pain 1229 01:03:31,977 --> 01:03:34,011 all of us were feeling. 1230 01:03:35,247 --> 01:03:36,680 (woman) Schatzi Mueller? 1231 01:03:36,748 --> 01:03:38,682 I'm Schatzi's mother. Your dog is ready. 1232 01:03:38,750 --> 01:03:40,617 The tests were negative. 1233 01:03:40,685 --> 01:03:42,419 It was just depression. 1234 01:03:42,487 --> 01:03:44,088 Here's your bill. 1235 01:03:44,156 --> 01:03:45,089 Thank you. 1236 01:03:45,157 --> 01:03:47,091 (gasps) Oh, my God. 1237 01:03:52,164 --> 01:03:53,130 Ohh. 1238 01:03:58,904 --> 01:04:01,138 Hey, what's wrong? You OK? 1239 01:04:01,207 --> 01:04:05,776 I do not know how I will make it. 1240 01:04:08,713 --> 01:04:10,648 The funerals took all of my savings. 1241 01:04:10,715 --> 01:04:12,883 My father's life insurance is tied up in probate 1242 01:04:12,951 --> 01:04:14,752 because of the circumstances of his death. 1243 01:04:14,819 --> 01:04:16,787 How can I raise two growing children? 1244 01:04:16,922 --> 01:04:20,057 How will I ever pay for their college? 1245 01:04:22,394 --> 01:04:24,629 Frankly, I am stumped. 1246 01:04:24,697 --> 01:04:26,831 (door opens) (dog barking) 1247 01:04:26,898 --> 01:04:27,898 (boys) Hi, Schatzi. 1248 01:04:27,966 --> 01:04:30,268 Hi, Schatzi. You look great. 1249 01:04:30,336 --> 01:04:31,536 Schatzi. 1250 01:04:34,406 --> 01:04:36,607 (Jack) Give all my money to Inga Mueller, 1251 01:04:36,675 --> 01:04:38,876 but she mustn't know that it came from me. 1252 01:04:38,944 --> 01:04:40,611 (Marty) Let me get this straight. 1253 01:04:40,678 --> 01:04:42,646 You're talking about your CDs, your IRAs, 1254 01:04:42,714 --> 01:04:44,882 your insurance policies, everything? 1255 01:04:44,950 --> 01:04:47,885 Yeah, leave enough for my stepson's higher education 1256 01:04:47,953 --> 01:04:50,788 and a funeral plot for me, then give all the rest to her. 1257 01:04:50,855 --> 01:04:52,056 Why? 1258 01:04:52,124 --> 01:04:53,891 Look, just convert it to cash, 1259 01:04:53,959 --> 01:04:55,893 put it in a blind trust for her and her children. 1260 01:04:55,961 --> 01:04:57,895 No, if you put something in a blind trust, 1261 01:04:57,963 --> 01:04:59,596 you can't get to it, ever. 1262 01:04:59,664 --> 01:05:01,598 But I don't want it. I want her to have it. 1263 01:05:01,666 --> 01:05:03,600 What if later on you change your mind, 1264 01:05:03,668 --> 01:05:05,602 and you don't want her to have it? 1265 01:05:05,670 --> 01:05:07,604 I'll never change my mind! (baby cries) 1266 01:05:07,672 --> 01:05:09,373 I'm sorry, Liz. 1267 01:05:09,441 --> 01:05:12,709 Look, bro, you're in love, and that's wonderful, 1268 01:05:12,777 --> 01:05:15,612 but this isn't the way to show it. This is crazy! 1269 01:05:15,680 --> 01:05:18,382 Listen, Marty, if you're not gonna do this for me, 1270 01:05:18,450 --> 01:05:20,384 I'll just find someone who will. 1271 01:05:22,754 --> 01:05:25,622 Jack, come on inside the house. 1272 01:05:27,659 --> 01:05:29,961 I swear you are one of a kind. 1273 01:05:30,028 --> 01:05:32,196 They broke the mold when they made you. 1274 01:05:32,264 --> 01:05:35,166 Let's hope so. Hi, sweetie. 1275 01:05:35,234 --> 01:05:37,534 (police radio chattering) 1276 01:06:00,592 --> 01:06:03,461 (man) Look at this. Come here, come here. 1277 01:06:03,528 --> 01:06:05,363 Look, look. 1278 01:06:05,430 --> 01:06:07,631 Look, look. 1279 01:06:07,699 --> 01:06:10,501 You got scuff marks here on this side. 1280 01:06:10,568 --> 01:06:12,303 Any scuff marks there? 1281 01:06:15,974 --> 01:06:17,875 (man #2) There's a lot of 'em over here. 1282 01:06:17,942 --> 01:06:20,177 Over here and over here. 1283 01:06:20,245 --> 01:06:21,479 There's a bunch of 'em. 1284 01:06:25,250 --> 01:06:26,783 May I help you? 1285 01:06:28,987 --> 01:06:31,688 Yes, we're with the "Sincere Slayer" task force. 1286 01:06:31,756 --> 01:06:34,791 You mind if we ask a few questions, Professor Lambert? 1287 01:06:34,860 --> 01:06:36,227 No, not at all. 1288 01:06:36,295 --> 01:06:39,029 I don't know much, just what I've read about in the newspaper, 1289 01:06:39,097 --> 01:06:41,832 seen on television, just like every normal, average, 1290 01:06:41,900 --> 01:06:43,534 everyday citizen. 1291 01:06:43,602 --> 01:06:45,403 Who lives on the other side? 1292 01:06:45,470 --> 01:06:48,472 That's where Mueller lived. 1293 01:06:48,707 --> 01:06:52,309 So it's just a hop, skip and a jump over and back? 1294 01:06:54,546 --> 01:06:58,082 I wouldn't-- You own a blue Volvo, don't you, Professor? 1295 01:06:58,149 --> 01:07:01,719 Uh, yes. Why? 1296 01:07:01,787 --> 01:07:04,421 As coincidence would have it, Professor Lambert, 1297 01:07:04,490 --> 01:07:07,324 a man wearing a black ski mask was seen driving a blue Volvo 1298 01:07:07,392 --> 01:07:09,694 in the vicinity on the night of the murder. 1299 01:07:09,761 --> 01:07:11,829 We vacuumed around Mueller's apple tree, 1300 01:07:11,897 --> 01:07:13,798 and found these... 1301 01:07:13,866 --> 01:07:15,933 from a black ski mask, 1302 01:07:16,001 --> 01:07:19,269 which places the guy in the Volvo... 1303 01:07:19,337 --> 01:07:22,607 at the murder scene. 1304 01:07:22,674 --> 01:07:26,711 Well, I imagine there are thousands of blue Volvos out there. 1305 01:07:26,778 --> 01:07:28,445 There's 238 in Mass, 1306 01:07:28,514 --> 01:07:31,448 26 in the greater Boston area, 1307 01:07:31,517 --> 01:07:34,051 three in the city of Brighton, 1308 01:07:34,119 --> 01:07:36,721 and yours-- right next door. 1309 01:07:36,788 --> 01:07:38,856 My Volvo and I weren't at home 1310 01:07:38,924 --> 01:07:41,526 or anywhere near the vicinity at the time of the murder. 1311 01:07:41,593 --> 01:07:43,360 What time was the murder? 1312 01:07:43,428 --> 01:07:46,664 Whenever you guys said the guy in the black ski mask 1313 01:07:46,732 --> 01:07:48,365 was seen driving around. 1314 01:07:48,433 --> 01:07:49,967 I didn't say. 1315 01:07:50,035 --> 01:07:51,769 It doesn't really matter, 1316 01:07:51,837 --> 01:07:53,905 because I was gone the entire night. 1317 01:07:53,972 --> 01:07:56,941 Do you mind telling us where you were all night? 1318 01:07:57,009 --> 01:07:58,442 Certainly. 1319 01:07:58,510 --> 01:08:01,679 ...and after the movies, I spent a few hours 1320 01:08:01,747 --> 01:08:03,548 at a diner near the campus. 1321 01:08:03,615 --> 01:08:05,850 There's the stub from the movie-- 1322 01:08:05,951 --> 01:08:08,452 stub and a receipt. 1323 01:08:08,520 --> 01:08:10,554 Keeping a scrapbook? 1324 01:08:10,622 --> 01:08:14,124 No--taxes. It was work related. 1325 01:08:14,192 --> 01:08:17,495 Also, uh, there was a-a waitress there 1326 01:08:17,562 --> 01:08:19,997 who served a terrific cup of coffee. 1327 01:08:20,064 --> 01:08:24,067 In fact, she probably signed the guest chit. 1328 01:08:24,135 --> 01:08:26,203 Yes. 1329 01:08:26,271 --> 01:08:28,071 "Thank you... 1330 01:08:28,139 --> 01:08:29,707 Patti." 1331 01:08:29,775 --> 01:08:31,809 Thanks for your time. 1332 01:08:33,278 --> 01:08:34,878 It was just a hunch. 1333 01:08:37,916 --> 01:08:39,950 That bit with the apple was great. 1334 01:08:40,018 --> 01:08:42,420 He'll come around. 1335 01:08:42,487 --> 01:08:45,389 Excuse me? What do you mean "hunch"? 1336 01:08:45,457 --> 01:08:47,224 A hunch about me, based on what? 1337 01:08:47,292 --> 01:08:48,759 I mean, that is ridiculous. 1338 01:08:48,827 --> 01:08:50,828 What motive would I have to kill the man? 1339 01:08:50,895 --> 01:08:54,665 You attended Mueller's last funeral, didn't you? 1340 01:08:54,732 --> 01:08:57,134 So what? You show a little compassion for people 1341 01:08:57,201 --> 01:08:59,436 and it's twisted around to mean something else? 1342 01:08:59,504 --> 01:09:01,605 I happen to be a very compassionate person. 1343 01:09:01,673 --> 01:09:03,540 In fact, I am known for my compassion. 1344 01:09:03,608 --> 01:09:07,043 Which could mean that a compassionate person, like yourself, 1345 01:09:07,111 --> 01:09:10,381 sympathetic to the cause of the Holocaust survivors, 1346 01:09:10,448 --> 01:09:13,617 might, seeking revenge, kill the Nazi. 1347 01:09:13,685 --> 01:09:16,887 Then when you discovered you killed an innocent person, 1348 01:09:16,954 --> 01:09:20,757 overcome by guilt, you attend his funeral. 1349 01:09:25,230 --> 01:09:26,797 Nonsense. 1350 01:09:32,637 --> 01:09:36,073 They knew, and they knew I knew they knew. 1351 01:09:36,140 --> 01:09:37,808 What I didn't know 1352 01:09:37,876 --> 01:09:40,177 was what to do about it. 1353 01:09:40,245 --> 01:09:43,147 (man on TV) Here's something that's really sweet for your sweetheart. 1354 01:09:43,214 --> 01:09:46,083 The sweetheart clock. It's got very accurate quartz movement, 1355 01:09:46,151 --> 01:09:49,019 and it's battery operated, so it's very reliable. 1356 01:09:49,087 --> 01:09:51,021 Guys, if you're in the dog house, 1357 01:09:51,089 --> 01:09:53,057 what a great way to redeem yourself. 1358 01:09:53,124 --> 01:09:55,158 If you want your wife or girlfriend to think 1359 01:09:55,226 --> 01:09:56,627 you're a little angel again, 1360 01:09:56,695 --> 01:09:59,196 maybe this will help her remember. 1361 01:09:59,264 --> 01:10:01,298 Oh--do you mind? 1362 01:10:07,639 --> 01:10:08,905 Jack... 1363 01:10:08,973 --> 01:10:11,842 Here, this is for you. 1364 01:10:11,909 --> 01:10:13,544 What is it? 1365 01:10:13,612 --> 01:10:15,011 Read the card. 1366 01:10:21,319 --> 01:10:23,420 Oh, out loud, please. 1367 01:10:23,488 --> 01:10:26,356 "Dear Jack, your friendship and kindness have helped me through the most difficult--" 1368 01:10:26,424 --> 01:10:28,358 Ooh, slow down. 1369 01:10:28,594 --> 01:10:31,628 "...the most difficult period of my life. 1370 01:10:31,696 --> 01:10:34,531 "I will forever treasure the time we spent together. 1371 01:10:34,599 --> 01:10:37,300 "My children and I think of you as part of our family. 1372 01:10:37,368 --> 01:10:40,103 "Please accept this small token of our appreciation. 1373 01:10:40,171 --> 01:10:42,039 Fondly, Inga." 1374 01:10:47,178 --> 01:10:49,580 I thought of you the moment I saw it. 1375 01:10:57,322 --> 01:10:59,222 It's you, isn't it? 1376 01:10:59,290 --> 01:11:01,892 Oh, it's... 1377 01:11:01,960 --> 01:11:03,260 Thank you. 1378 01:11:03,328 --> 01:11:05,262 It is a memento, 1379 01:11:05,330 --> 01:11:07,665 should we never meet again. 1380 01:11:07,732 --> 01:11:10,434 Never meet again? I don't understand. 1381 01:11:10,502 --> 01:11:12,002 I know. Let me explain. 1382 01:11:12,069 --> 01:11:15,739 You know I have not been happy these past few months. 1383 01:11:15,807 --> 01:11:18,409 There are so many bad memories here. 1384 01:11:18,476 --> 01:11:23,079 I have thought I might move to Germany. Hmm? 1385 01:11:23,147 --> 01:11:26,950 I phoned my relatives. They all encouraged me to come. 1386 01:11:27,018 --> 01:11:30,421 They say it is a good clean place to work and raise a family. 1387 01:11:30,488 --> 01:11:32,990 There are many opportunities in the new Europe 1388 01:11:33,058 --> 01:11:34,959 for someone like me. 1389 01:11:35,026 --> 01:11:37,327 So, what do you think? 1390 01:11:37,395 --> 01:11:41,732 I am such a little girl when it comes to making big decisions. 1391 01:11:41,800 --> 01:11:45,268 It's a good idea. It sounds like something I'd like to do myself. 1392 01:11:45,336 --> 01:11:47,104 Thank you. 1393 01:11:47,171 --> 01:11:50,106 I am going to miss relying on you. 1394 01:11:50,174 --> 01:11:52,676 Not if I came along. 1395 01:11:52,744 --> 01:11:54,978 What are you saying? 1396 01:11:55,046 --> 01:11:59,082 Well, you know, frankly I'm kind of sick of living here, too, 1397 01:11:59,150 --> 01:12:00,984 here in Brighton, 1398 01:12:01,052 --> 01:12:03,253 where I've been ever since I got my PhD. 1399 01:12:03,321 --> 01:12:05,489 And I've always wanted to live in Europe. 1400 01:12:05,557 --> 01:12:07,891 But what about your teaching career? 1401 01:12:07,959 --> 01:12:10,527 Well, ethics is an international subject. 1402 01:12:10,595 --> 01:12:12,830 There's an American university in Heidelberg. 1403 01:12:12,898 --> 01:12:15,166 I'll learn German, whatever. 1404 01:12:15,233 --> 01:12:18,669 Jack. Jack. 1405 01:12:18,736 --> 01:12:21,105 Are you saying that... 1406 01:12:21,173 --> 01:12:23,274 you like me that much? 1407 01:12:25,043 --> 01:12:26,977 Inga, please have a seat here 1408 01:12:27,045 --> 01:12:30,414 and just listen very carefully. 1409 01:12:33,518 --> 01:12:35,953 You said that I was part of your family. 1410 01:12:36,021 --> 01:12:38,455 Well, I like being part of your family, 1411 01:12:38,523 --> 01:12:41,258 and it's something I'd like to continue doing. 1412 01:12:41,326 --> 01:12:43,627 That would be wonderful. 1413 01:12:43,662 --> 01:12:45,529 So it's settled. 1414 01:12:45,563 --> 01:12:47,464 That would be wonderful. 1415 01:12:47,532 --> 01:12:49,199 Well, great. 1416 01:12:49,266 --> 01:12:50,901 Wait a minute. 1417 01:12:50,969 --> 01:12:54,805 Jack, you are not talking about us 1418 01:12:54,873 --> 01:12:56,072 living together? 1419 01:12:56,140 --> 01:12:57,774 Oh, God, no! 1420 01:12:57,842 --> 01:13:01,645 No, I mean, that never entered my mind for a moment, that thought. 1421 01:13:01,713 --> 01:13:02,880 Good. 1422 01:13:02,947 --> 01:13:04,715 I am old-fashioned. 1423 01:13:05,950 --> 01:13:07,651 Well... 1424 01:13:07,719 --> 01:13:11,454 I would be honored to marry you. 1425 01:13:15,593 --> 01:13:18,295 (waltz music) 1426 01:13:32,210 --> 01:13:34,411 Please don't think I married Inga 1427 01:13:34,479 --> 01:13:36,614 just because the police were on my tail. 1428 01:13:36,681 --> 01:13:40,017 I still needed to be punished, and I threw the book at me. 1429 01:13:40,084 --> 01:13:42,019 I gave myself life, 1430 01:13:42,086 --> 01:13:44,421 and I was determined to serve my sentence 1431 01:13:44,489 --> 01:13:48,859 with whatever dignity, grace and charm I had left. 1432 01:13:52,697 --> 01:13:54,532 (laughs) 1433 01:14:00,672 --> 01:14:02,606 (humming) 1434 01:14:02,674 --> 01:14:04,608 Ooh! 1435 01:14:18,890 --> 01:14:20,824 (boy) Mommy, there's a shuffleboard tournament 1436 01:14:20,892 --> 01:14:22,826 in the morning that we want to play. 1437 01:14:22,894 --> 01:14:24,828 (boy #2) We wanna play some videogames, Mom. 1438 01:14:24,896 --> 01:14:26,496 Please leave us some money. 1439 01:14:26,565 --> 01:14:28,165 (Inga) Good night. I will. 1440 01:14:28,232 --> 01:14:30,333 It's important. I will, I will. Good night. 1441 01:14:30,401 --> 01:14:33,136 Don't forget to walk Schatzi before you say your prayers. 1442 01:14:33,204 --> 01:14:35,839 (both) Good night, Mom. (Schatzi barks) 1443 01:14:35,907 --> 01:14:38,542 The children love you. They are so happy. 1444 01:14:38,610 --> 01:14:42,012 Schatzi, however, is still a little moody. 1445 01:14:42,080 --> 01:14:44,748 I'm sure Schatzi will be fine, 1446 01:14:44,816 --> 01:14:46,383 once he sees the Rhine! 1447 01:14:47,552 --> 01:14:50,554 And I love my wedding presents. 1448 01:14:50,622 --> 01:14:52,756 Yes, I can see, you wore them all at once. 1449 01:14:52,824 --> 01:14:54,524 Thank you. 1450 01:14:54,593 --> 01:14:57,260 I like the way you phrase things, Jack. 1451 01:14:57,328 --> 01:14:59,296 I think you are hilarious. 1452 01:15:00,966 --> 01:15:02,633 Really? 1453 01:15:02,701 --> 01:15:05,703 I don't ever remember you laughing at any of my remarks. 1454 01:15:05,770 --> 01:15:08,205 Oh, often later, when I am alone, 1455 01:15:08,272 --> 01:15:11,709 I will chuckle out loud over something you have said. 1456 01:15:11,776 --> 01:15:16,312 Why not just chuckle when I say it? 1457 01:15:16,548 --> 01:15:19,116 I am guarded with people, Jack, 1458 01:15:19,184 --> 01:15:23,820 but when I am by myself, I am very outgoing. 1459 01:15:23,889 --> 01:15:28,225 Maybe sometime I can be with you when you're alone. 1460 01:15:28,293 --> 01:15:30,794 You remind me of my father. 1461 01:15:30,862 --> 01:15:33,764 He was also very funny. 1462 01:15:33,832 --> 01:15:35,598 (chokes) 1463 01:15:35,666 --> 01:15:37,467 More champagne? 1464 01:15:37,535 --> 01:15:41,305 Oh, no, one glass is enough for me. 1465 01:15:41,372 --> 01:15:43,673 I'm already a little too giddy. 1466 01:15:47,212 --> 01:15:48,946 (clears throat) 1467 01:15:49,013 --> 01:15:51,048 Well... 1468 01:15:54,318 --> 01:15:56,286 So... 1469 01:15:58,924 --> 01:16:01,224 (groaning) 1470 01:16:10,735 --> 01:16:12,702 Eee, yeah... 1471 01:16:12,770 --> 01:16:14,604 Ahh... 1472 01:16:14,672 --> 01:16:16,273 Mm. 1473 01:16:17,909 --> 01:16:19,843 Well. 1474 01:16:21,413 --> 01:16:23,247 Whoa. 1475 01:16:23,314 --> 01:16:24,848 Whoa! 1476 01:16:28,019 --> 01:16:30,187 Was good, ja? 1477 01:16:30,255 --> 01:16:32,056 Mm. 1478 01:16:32,123 --> 01:16:33,757 You? 1479 01:16:36,094 --> 01:16:38,362 I don't like having sex. 1480 01:16:39,864 --> 01:16:41,731 It gets better with time. 1481 01:16:41,799 --> 01:16:43,300 No. 1482 01:16:43,368 --> 01:16:45,569 No, I have never liked it. 1483 01:16:47,838 --> 01:16:50,407 Maybe I should have told you first. 1484 01:16:51,976 --> 01:16:53,877 You might have mentioned it, 1485 01:16:53,944 --> 01:16:55,678 but it really doesn't matter. 1486 01:16:55,746 --> 01:16:58,081 Ah. Oh, good. 1487 01:16:59,650 --> 01:17:02,519 I honestly thought with you it would be different... 1488 01:17:02,586 --> 01:17:04,421 because you are so giving. 1489 01:17:05,990 --> 01:17:07,958 I will do it for you, of course, 1490 01:17:08,026 --> 01:17:09,092 whenever you want. 1491 01:17:09,160 --> 01:17:10,794 It is my duty. 1492 01:17:12,696 --> 01:17:15,865 Please, Inga, try not to think about it. 1493 01:17:15,934 --> 01:17:17,801 Don't even worry about it, all right? 1494 01:17:17,869 --> 01:17:19,169 I'll see you in the morning. 1495 01:17:19,237 --> 01:17:20,604 OK. 1496 01:17:21,740 --> 01:17:23,407 Good deal. 1497 01:17:25,477 --> 01:17:27,678 (horn blows) 1498 01:17:36,488 --> 01:17:40,623 Can I get you a washcloth? No, thanks. 1499 01:17:46,998 --> 01:17:50,300 Remember, Jack, when you told me you wanted to share 1500 01:17:50,302 --> 01:17:52,468 all my burdens in life? 1501 01:17:52,536 --> 01:17:54,571 Uh-huh. 1502 01:17:54,639 --> 01:17:57,607 I have always wanted to share my life with a man. 1503 01:17:57,642 --> 01:18:00,510 My husband was a macho man who would not listen. 1504 01:18:00,578 --> 01:18:01,611 Not like you. 1505 01:18:03,448 --> 01:18:06,149 But I feel I can share anything with you. 1506 01:18:09,087 --> 01:18:12,055 Can I tell you my secrets, darling? 1507 01:18:12,123 --> 01:18:14,624 Uh, in the morning, dear. 1508 01:18:20,264 --> 01:18:22,933 My father was The Beast of Berkau. 1509 01:18:26,838 --> 01:18:28,505 Say that again. 1510 01:18:28,572 --> 01:18:31,141 My father was Karl Luger... 1511 01:18:32,343 --> 01:18:34,311 not Max Mueller. 1512 01:18:34,378 --> 01:18:37,280 That--that's impossible, 1513 01:18:37,348 --> 01:18:40,283 because the war files prove that-- 1514 01:18:40,351 --> 01:18:42,386 No, no, no. Oh, no, listen. 1515 01:18:43,787 --> 01:18:46,490 That file was a forgery, a fake. 1516 01:18:46,557 --> 01:18:48,791 My father was in SS Intelligence 1517 01:18:48,859 --> 01:18:50,894 and could do these things. 1518 01:18:50,961 --> 01:18:53,397 Late in the war, to protect himself, 1519 01:18:53,464 --> 01:18:55,598 he created a file for a Max Mueller 1520 01:18:55,666 --> 01:18:57,835 but using his own photo identification 1521 01:18:57,902 --> 01:18:59,770 and dental records. 1522 01:18:59,838 --> 01:19:02,172 And so he became Max Mueller. 1523 01:19:02,239 --> 01:19:05,943 This file was lost during my father's escape. 1524 01:19:06,010 --> 01:19:08,444 We kept hoping it would be found. 1525 01:19:08,512 --> 01:19:12,115 It popped up finally, but too late. 1526 01:19:12,183 --> 01:19:15,084 So let me get this straight. 1527 01:19:15,152 --> 01:19:16,820 What you're telling me 1528 01:19:16,887 --> 01:19:19,222 is that the man who was poisoned to death 1529 01:19:19,290 --> 01:19:20,857 was really Karl Luger. 1530 01:19:20,925 --> 01:19:22,392 Yes. 1531 01:19:22,460 --> 01:19:25,195 So you're the daughter of The Beast of Berkau. 1532 01:19:25,263 --> 01:19:26,763 Yes. 1533 01:19:26,831 --> 01:19:29,433 And I'm his son-in-law. Yes. 1534 01:19:29,500 --> 01:19:32,001 Believe me, I know what you are going through. 1535 01:19:32,069 --> 01:19:33,903 Jack? Could you not-- Just for a second. 1536 01:19:33,971 --> 01:19:36,340 You are the only other person in the world who knows. 1537 01:19:36,407 --> 01:19:39,209 Promise me, you will tell no one, no one. 1538 01:19:39,277 --> 01:19:41,278 What, are you kidding? Oh, no, I'm telling everyone! 1539 01:19:41,346 --> 01:19:42,779 I will deny it. 1540 01:19:42,847 --> 01:19:44,781 I told you what it was like for us 1541 01:19:44,849 --> 01:19:46,783 when my father was exposed as a Nazi! 1542 01:19:46,851 --> 01:19:48,285 Could you please just-- 1543 01:19:48,353 --> 01:19:50,354 To the world, my father was Max Mueller! 1544 01:19:50,421 --> 01:19:53,557 I am Inga Mueller. Please wait. I'm thinking. 1545 01:19:53,625 --> 01:19:57,227 I would deny it, Jack, to my dying breath for the sake of the twins. 1546 01:19:57,294 --> 01:19:58,929 Fuck the twins! 1547 01:19:58,997 --> 01:20:01,264 I knew I should never have told you. 1548 01:20:01,332 --> 01:20:03,266 Of course, you'd love to go on 1549 01:20:03,334 --> 01:20:05,669 perpetuating this fraud for your own self-- 1550 01:20:05,737 --> 01:20:08,672 Inga, there are other families, Inga. 1551 01:20:08,740 --> 01:20:10,807 Yours is not the only family in the world. 1552 01:20:10,875 --> 01:20:13,343 There are millions of other families involved in this, 1553 01:20:13,411 --> 01:20:15,178 families who deserve to know the truth. 1554 01:20:15,246 --> 01:20:17,047 Don't you care about them at all? 1555 01:20:17,114 --> 01:20:20,584 Don't people have any feelings for each other at all, for God's sake?! 1556 01:20:20,652 --> 01:20:22,019 Stop it! 1557 01:20:22,086 --> 01:20:24,454 You frighten me when you talk this way. 1558 01:20:24,522 --> 01:20:26,924 You sound like that "Sincere" madman. 1559 01:20:27,091 --> 01:20:28,558 I am that madman. 1560 01:20:29,793 --> 01:20:31,261 What are you saying? 1561 01:20:31,328 --> 01:20:33,663 I am that madman. 1562 01:20:34,999 --> 01:20:38,134 Is true? It had nothing to do with you. 1563 01:20:38,202 --> 01:20:41,171 This is true? Listen, listen. 1564 01:20:41,238 --> 01:20:43,072 Please, it was beyond my control. 1565 01:20:43,308 --> 01:20:45,275 Oh, my God, no. Sometimes you're compelled to do something. 1566 01:20:45,343 --> 01:20:47,577 You have a feeling of what's wrong, 1567 01:20:47,645 --> 01:20:49,646 and you feel you can set it right. 1568 01:20:49,713 --> 01:20:51,047 Wait, wait... 1569 01:20:51,115 --> 01:20:52,849 You kill the father... Inga, please. 1570 01:20:52,916 --> 01:20:55,885 and then you fornicate the daughter? 1571 01:20:55,953 --> 01:20:58,655 No, no! Ohh, what kind of animal are you? 1572 01:20:58,722 --> 01:21:00,089 It wasn't that way. 1573 01:21:00,158 --> 01:21:01,158 Aah! Aah! Aah! 1574 01:21:02,360 --> 01:21:04,161 Oh, God, help me! Help me! 1575 01:21:04,228 --> 01:21:05,662 Help me, please, God. 1576 01:21:05,729 --> 01:21:09,466 Somebody call the police! Police! 1577 01:21:09,534 --> 01:21:11,434 (sirens wailing) 1578 01:21:19,477 --> 01:21:21,711 Jack? Marty! 1579 01:21:21,778 --> 01:21:23,179 Jack! 1580 01:21:23,247 --> 01:21:25,715 Is this true that you killed a man? 1581 01:21:25,782 --> 01:21:28,051 Yes, but I killed the right man. 1582 01:21:28,119 --> 01:21:30,387 I don't think that's a defense in this country. 1583 01:21:30,454 --> 01:21:33,390 No, look, they say here I killed a man named Max Mueller. 1584 01:21:33,457 --> 01:21:36,659 I didn't. I killed Karl Luger, the Nazi war criminal. 1585 01:21:36,727 --> 01:21:38,661 That's the heart of my defense! 1586 01:21:38,729 --> 01:21:40,664 Wait. Mueller. Is this any relation 1587 01:21:40,731 --> 01:21:42,799 to the lady you gave all that money to? 1588 01:21:42,867 --> 01:21:44,668 You mean my wife. 1589 01:21:44,736 --> 01:21:46,737 Yes. 1590 01:21:46,804 --> 01:21:49,038 Now, she is gonna be a key witness, 1591 01:21:49,106 --> 01:21:51,574 probably for both sides, if that's possible. 1592 01:21:51,642 --> 01:21:53,075 I need to know, is that possible? 1593 01:21:53,143 --> 01:21:54,877 And what's a hostile witness? 1594 01:21:54,945 --> 01:21:56,913 I'll walk you through the arraignment, 1595 01:21:56,980 --> 01:22:00,049 but then you're gonna need a criminal attorney, 1596 01:22:00,117 --> 01:22:01,217 a good one. 1597 01:22:01,285 --> 01:22:04,954 OK, thanks, Marty. Come here. 1598 01:22:06,089 --> 01:22:07,924 I'm with you on this, Jack. 1599 01:22:07,991 --> 01:22:09,826 You can always count on family. 1600 01:22:09,893 --> 01:22:11,328 We may piss you off, 1601 01:22:11,395 --> 01:22:13,296 we may screw with you on business, 1602 01:22:13,364 --> 01:22:14,864 but we never condemn. 1603 01:22:16,433 --> 01:22:18,869 Good. See you in court. 1604 01:22:45,362 --> 01:22:47,597 OK. Marty, I got a plan. 1605 01:22:47,665 --> 01:22:48,799 What? 1606 01:22:48,866 --> 01:22:50,801 No plea bargains, no deals. 1607 01:22:50,868 --> 01:22:52,903 I think that's their plan. 1608 01:22:52,970 --> 01:22:55,505 We can make a case, but we need more physical evidence. 1609 01:22:55,573 --> 01:22:58,241 Get us an indictment. We'll get you everything you need. 1610 01:22:58,309 --> 01:23:00,210 He's our man. Yeah, I know. 1611 01:23:00,277 --> 01:23:04,014 Docket number 1175-D. 1612 01:23:04,115 --> 01:23:05,415 The State vs Jack Lambert, 1613 01:23:05,483 --> 01:23:07,951 felony count, first degree murder. 1614 01:23:08,018 --> 01:23:09,485 How do you plead? 1615 01:23:09,553 --> 01:23:12,655 Your Honor, could I approach the bench, please? 1616 01:23:13,957 --> 01:23:15,459 Get me a trial. 1617 01:23:19,630 --> 01:23:21,631 Hi. 1618 01:23:21,699 --> 01:23:25,101 I haven't been in a courtroom since college, Your Honor. 1619 01:23:25,169 --> 01:23:28,638 I'm a tax attorney now, but the defendant's my brother. 1620 01:23:28,706 --> 01:23:31,608 Interesting. Are you prepared to enter a plea, Counselor? 1621 01:23:31,676 --> 01:23:34,811 Absolutely, but I'm wondering if you could refresh me 1622 01:23:34,879 --> 01:23:36,246 on what my options are here. 1623 01:23:36,313 --> 01:23:39,515 Certainly. Guilty or not guilty. 1624 01:23:39,583 --> 01:23:41,484 Fair enough, 1625 01:23:41,552 --> 01:23:44,453 but couldn't I also ask for a dismissal of all charges? 1626 01:23:44,521 --> 01:23:45,588 You can ask. 1627 01:23:45,656 --> 01:23:48,091 The State recommends that no bail be granted. 1628 01:23:48,159 --> 01:23:50,594 The suspect was apprehended fleeing the country. 1629 01:23:50,661 --> 01:23:52,095 What? Fleeing! 1630 01:23:52,162 --> 01:23:54,431 He was on his honeymoon, Your Honor. 1631 01:23:55,566 --> 01:23:57,500 So, I'll get my day in court, 1632 01:23:57,568 --> 01:23:59,703 and the truth will come out. 1633 01:23:59,770 --> 01:24:01,871 But even though I committed a crime, 1634 01:24:01,939 --> 01:24:03,707 I solved one, too. 1635 01:24:03,774 --> 01:24:07,143 Hey, you know, that might reduce my sentence. 1636 01:24:07,211 --> 01:24:09,145 How did you come to arrest this man? 1637 01:24:09,213 --> 01:24:11,314 He confessed the murder to his wife. 1638 01:24:11,382 --> 01:24:12,915 Wait a minute. 1639 01:24:12,983 --> 01:24:16,119 A wife cannot testify against her husband, I do know that. 1640 01:24:16,186 --> 01:24:17,621 No, you don't, Counselor. 1641 01:24:17,688 --> 01:24:21,190 A wife cannot be forced to testify, but she may do so willingly. 1642 01:24:21,259 --> 01:24:23,593 I don't see her statement. 1643 01:24:23,761 --> 01:24:26,263 She recanted, Your Honor, said she was under a lot of stress, 1644 01:24:26,330 --> 01:24:28,532 was hysterical, and wasn't sure of what she heard, 1645 01:24:28,599 --> 01:24:31,201 but we have a hunch she was telling the truth. 1646 01:24:31,268 --> 01:24:33,503 Maybe she didn't want the trauma of a trial, 1647 01:24:33,571 --> 01:24:36,005 but the defendant was already the number one suspect. 1648 01:24:36,073 --> 01:24:38,608 There's an overwhelming amount of circumstantial evidence. 1649 01:24:38,676 --> 01:24:41,545 I think I'm ready to make a determination in this case. 1650 01:24:41,612 --> 01:24:44,381 Why don't you two return to your places? 1651 01:24:46,117 --> 01:24:49,052 Nice how this thing formed a complete moral circle. 1652 01:24:49,120 --> 01:24:51,054 Luger paid for his crimes, 1653 01:24:51,122 --> 01:24:52,722 and I'll pay for mine. 1654 01:24:52,789 --> 01:24:56,426 I am reluctant to accept a plea in this case. 1655 01:24:56,493 --> 01:24:58,995 The State may wish to characterize its evidence 1656 01:24:59,063 --> 01:25:00,764 as circumstantial. 1657 01:25:00,832 --> 01:25:03,667 I find it merely coincidental. 1658 01:25:03,734 --> 01:25:06,135 There is no eyewitness 1659 01:25:06,203 --> 01:25:08,304 or any other corroborating evidence 1660 01:25:08,372 --> 01:25:11,174 placing the suspect at the scene. 1661 01:25:11,242 --> 01:25:12,909 This case is dismissed. 1662 01:25:12,977 --> 01:25:15,345 Enjoy your honeymoon, Professor Lambert. 1663 01:25:15,412 --> 01:25:18,314 Dismissed? What does that mean, dismissed? 1664 01:25:19,584 --> 01:25:20,917 What's going on? 1665 01:25:20,985 --> 01:25:24,821 Um...you're free. 1666 01:25:24,889 --> 01:25:27,591 What, on bail? No, you're out, period. 1667 01:25:27,658 --> 01:25:29,425 Jack, weren't you listening? 1668 01:25:29,494 --> 01:25:31,427 The judge just dismissed the case. 1669 01:25:31,496 --> 01:25:33,563 What do you mean? Why? 1670 01:25:33,631 --> 01:25:36,933 They didn't have any evidence. And when your wife refused to testify-- 1671 01:25:37,001 --> 01:25:39,469 She's not gonna want to testify. You have to force her. 1672 01:25:39,537 --> 01:25:40,737 What have you done? 1673 01:25:40,805 --> 01:25:42,973 Cheer up, kid. You got away with murder. 1674 01:25:43,040 --> 01:25:45,008 Stop saying that. Where are they going? 1675 01:25:45,075 --> 01:25:48,712 Shut up and let's get out of here. No, Marty, everybody, wait! 1676 01:25:50,615 --> 01:25:52,782 No, wait! Wait. 1677 01:25:52,850 --> 01:25:54,951 Please--please, there's more. 1678 01:25:55,019 --> 01:25:57,453 Don't you want to know the truth? 1679 01:26:07,197 --> 01:26:09,799 You call this justice?! 1680 01:26:30,654 --> 01:26:33,323 I went directly from court to bed, 1681 01:26:33,390 --> 01:26:35,325 took a leave of absence from school 1682 01:26:35,392 --> 01:26:37,393 and just laid around thinking, 1683 01:26:37,461 --> 01:26:39,362 and I came to one conclusion-- 1684 01:26:39,430 --> 01:26:41,664 I'm glad I got away with it. 1685 01:26:41,731 --> 01:26:43,699 I'm a very lucky man. 1686 01:26:43,767 --> 01:26:47,337 Anyway, I received an annulment notice from Inga 1687 01:26:47,404 --> 01:26:48,704 postmarked Duesseldorf, 1688 01:26:48,772 --> 01:26:51,040 and surprisingly, I got a letter from Gail. 1689 01:26:51,108 --> 01:26:53,509 She'd heard about the case, put two and two together, 1690 01:26:53,577 --> 01:26:55,511 and wanted to know the truth. 1691 01:26:55,579 --> 01:26:57,513 So I confessed everything. 1692 01:26:57,581 --> 01:26:59,515 She was put off at first, 1693 01:26:59,583 --> 01:27:01,717 but then she felt kind of flattered 1694 01:27:01,785 --> 01:27:05,121 that I thought the worst thing I could do to myself was give her up. 1695 01:27:05,189 --> 01:27:08,524 She agreed to see me again, and we caught up on stuff. 1696 01:27:08,592 --> 01:27:10,926 I explained that after what I'd done, 1697 01:27:10,995 --> 01:27:14,330 I didn't really think I was pure enough to teach ethics anymore, 1698 01:27:14,398 --> 01:27:14,330 so I'd entered law school.150035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.