All language subtitles for Getting Away With Murder (1996) 720p.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,580 --> 00:00:45,847
Turn right.
2
00:00:47,316 --> 00:00:49,818
Smile for the birdie.
3
00:00:53,990 --> 00:00:55,456
Your first time?
Yeah, mm-hmm.
4
00:00:55,524 --> 00:00:57,192
And you're innocent,
right?
5
00:00:57,260 --> 00:01:00,662
No, I'm absolutely
100% guilty.
6
00:01:07,470 --> 00:01:09,337
Empty all your pockets.
7
00:01:10,672 --> 00:01:12,607
What's the blue money?
8
00:01:12,675 --> 00:01:16,077
Deutschmarks. Keep 'em.
9
00:01:25,721 --> 00:01:27,889
Sit down.
10
00:01:31,360 --> 00:01:33,394
I'll find you a cell.
11
00:01:37,132 --> 00:01:39,100
Don't go anywhere.
12
00:01:41,871 --> 00:01:44,906
Roy, got something nice
for a guy in evening wear?
13
00:01:44,974 --> 00:01:47,342
(phone rings)
14
00:01:47,409 --> 00:01:49,176
(woman) Hello,
Brighton Precinct.
15
00:01:55,851 --> 00:01:57,652
Oh, this?
16
00:01:57,720 --> 00:02:00,421
It's my wedding night.
17
00:02:00,489 --> 00:02:03,825
Oh, no,
I didn't kill my wife.
18
00:02:03,893 --> 00:02:06,394
What happened
really wasn't her fault,
19
00:02:06,462 --> 00:02:08,463
and it certainly
wasn't my fault.
20
00:02:08,531 --> 00:02:10,965
If the Justice Department
had just done its job,
21
00:02:11,033 --> 00:02:13,701
I wouldn't have had
to do it for them.
22
00:02:13,769 --> 00:02:16,337
No, I mean, look at me,
I mean...
23
00:02:16,405 --> 00:02:18,673
I'm not the criminal type.
24
00:02:18,741 --> 00:02:20,742
Far from it.
25
00:02:20,810 --> 00:02:24,746
In fact,
I'm a very law-abiding,
non-violent person
26
00:02:24,813 --> 00:02:27,047
living a peaceful,
quiet life.
27
00:02:28,550 --> 00:02:30,418
I like to think of myself
28
00:02:30,486 --> 00:02:33,421
as someone who always tries
to do the right thing,
29
00:02:33,489 --> 00:02:36,324
even with my garbage.
30
00:02:36,392 --> 00:02:39,294
I volunteer my Sunday to help
the visually impaired.
31
00:02:39,361 --> 00:02:40,795
Is that a fact?
32
00:02:40,862 --> 00:02:43,665
Kid, I got
a gift here for ya.
33
00:02:43,732 --> 00:02:46,267
And far from being
a deadbeat dad,
34
00:02:46,335 --> 00:02:48,469
I gladly support
and even lavish gifts...
Awesome!
35
00:02:48,537 --> 00:02:50,671
on my ex-wife and stepson.
36
00:02:50,740 --> 00:02:52,907
(cries)
37
00:02:53,075 --> 00:02:55,710
Plus, rather than being
a threat to the community,
38
00:02:55,778 --> 00:02:58,212
I'm sure I'm considered
an outstanding neighbor.
39
00:02:58,280 --> 00:02:59,447
(all) Trick or treat!
40
00:02:59,515 --> 00:03:01,516
My first customers.
41
00:03:01,584 --> 00:03:04,119
Early bird gets
all the worms, right?
42
00:03:04,186 --> 00:03:06,121
Well, in this case, candy.
(boy) Thank you.
43
00:03:06,188 --> 00:03:08,489
Oh, boy, do you know
the way to a kid's heart.
44
00:03:08,557 --> 00:03:11,325
(man) Oh, more candy?
Goodness gracious!
45
00:03:11,393 --> 00:03:14,863
Oh, how generous!
Excuse me.
46
00:03:14,930 --> 00:03:17,465
Here, hold my lantern.
47
00:03:17,532 --> 00:03:22,036
There, I want to thank you
for your kindness.
48
00:03:22,104 --> 00:03:25,306
Oh, it's my pleasure.
Listen, please,
stop back anytime.
49
00:03:25,374 --> 00:03:27,876
Auf wiedersehen.
Happy Halloween.
(kids) Thank you!
50
00:03:27,943 --> 00:03:32,113
(all) Trick or treat,
smell my feet...
51
00:03:32,181 --> 00:03:35,049
(horn sounds)
52
00:03:40,356 --> 00:03:43,458
However, no matter
how honorably we try
53
00:03:43,525 --> 00:03:45,326
to conduct our own lives,
54
00:03:45,394 --> 00:03:47,127
there are others
on this planet
55
00:03:47,195 --> 00:03:49,263
whose behavior
we can't control.
56
00:03:49,331 --> 00:03:51,532
People do awful things
sometimes.
57
00:03:51,600 --> 00:03:53,334
Well, a lot of times,
58
00:03:53,402 --> 00:03:56,003
and, I, like most
of you, I'm sure,
59
00:03:56,071 --> 00:03:59,707
have this perverse fascination
with other people's
bad behavior.
60
00:03:59,775 --> 00:04:02,943
In fact,
evil is my hobby.
61
00:04:03,011 --> 00:04:05,713
Well, more than
a hobby, really.
62
00:04:05,781 --> 00:04:07,882
It's my profession.
63
00:04:12,988 --> 00:04:14,589
Is it just me,
64
00:04:14,656 --> 00:04:17,091
or do many of you also
feel the world is becoming
65
00:04:17,158 --> 00:04:19,026
a more and more
hostile place?
66
00:04:19,094 --> 00:04:20,528
It's no surprise, right?
67
00:04:20,596 --> 00:04:22,329
Because every day,
all around us,
68
00:04:22,398 --> 00:04:25,266
we see examples
of unethical behavior,
69
00:04:25,333 --> 00:04:28,135
abuses of power,
outrageous injustices,
70
00:04:28,203 --> 00:04:31,238
heartless acts of cruelty
that attack our conscience
71
00:04:31,306 --> 00:04:34,375
and, well, repulse
our sense of fairness.
72
00:04:34,443 --> 00:04:37,478
So, we can recognize
when behavior is bad,
73
00:04:37,546 --> 00:04:40,114
but how do we know
when we're being good?
74
00:04:40,182 --> 00:04:42,583
Respect for the law
is essential.
75
00:04:42,651 --> 00:04:46,354
What laws? Apartheid laws?
Abortion laws? "He" laws?
76
00:04:46,421 --> 00:04:48,089
And laws are subject
to change,
77
00:04:48,157 --> 00:04:50,291
but what is moral has been
and always will be.
78
00:04:50,359 --> 00:04:52,060
Morality is forever.
79
00:04:52,128 --> 00:04:53,694
Even on weekends?
80
00:04:53,763 --> 00:04:55,964
(laughter)
The golden rule really works,
81
00:04:56,032 --> 00:04:58,700
but only if everybody
in the world abides by it.
82
00:04:58,767 --> 00:05:00,434
(Jack) Impossible.
83
00:05:00,502 --> 00:05:03,037
Hey, if you're not part
of the solution, you're
part of the problem.
84
00:05:03,105 --> 00:05:06,507
That's a good point.
OK, a guy named Plenides,
85
00:05:06,575 --> 00:05:08,976
an obscure Greek statesman--
86
00:05:09,044 --> 00:05:11,112
Don't even bother
to look him up.
87
00:05:11,180 --> 00:05:14,082
He's only available
on parchment.
88
00:05:14,149 --> 00:05:18,519
Plenides was the first man
to question the practice
of pedophilia.
89
00:05:18,587 --> 00:05:20,688
Now, today, of course,
child molestation
90
00:05:20,756 --> 00:05:24,058
is considered a heinous
and unspeakable crime,
91
00:05:24,126 --> 00:05:26,994
but back in 400 BC,
it was legal,
92
00:05:27,062 --> 00:05:29,296
it was the will
of the people,
93
00:05:29,364 --> 00:05:31,565
and it didn't even break
a commandment.
94
00:05:31,633 --> 00:05:34,401
There's "Thou shalt not covet
thy neighbor's wife."
95
00:05:34,469 --> 00:05:37,071
It doesn't say anything
about thy neighbor's kids.
96
00:05:37,139 --> 00:05:40,207
Well, one day,
Plenides stood up
97
00:05:40,275 --> 00:05:42,844
and he raised
the moral issue
98
00:05:42,911 --> 00:05:45,146
of whether
it was right or wrong.
99
00:05:45,213 --> 00:05:48,582
Plenides said,
"To live a moral life,
100
00:05:48,651 --> 00:05:51,552
"you must do more
than required
101
00:05:51,620 --> 00:05:53,988
and less than allowed."
102
00:05:54,056 --> 00:05:56,090
What happened to Plenides?
103
00:05:56,158 --> 00:05:58,092
He was wrestled to the floor
104
00:05:58,160 --> 00:06:00,427
and stabbed by every member
of the Senate.
105
00:06:00,495 --> 00:06:03,865
(laughter)
So much for speaking up, huh?
106
00:06:09,571 --> 00:06:10,938
Ironically,
107
00:06:11,006 --> 00:06:14,208
the night I first got sucked in
to committing my crime
108
00:06:14,275 --> 00:06:16,076
began on a high note.
109
00:06:16,144 --> 00:06:19,113
You see, I'd been looking
for a new woman in my life,
110
00:06:19,180 --> 00:06:22,449
and as luck would have it,
I was really cookin' that set.
111
00:06:22,518 --> 00:06:25,085
(man) Yeah!
(crowd hoots and hollers)
112
00:06:41,202 --> 00:06:43,771
(announcer) Let's hear it
for the Braxton Quartet.
113
00:06:43,839 --> 00:06:47,708
Remember, every Thursday is
Amateur Night at Dixie's.
114
00:06:47,776 --> 00:06:51,913
It makes it a lot easier
when someone likes you first.
115
00:06:51,981 --> 00:06:55,483
That way they
have to come up
with an opening line.
116
00:06:55,550 --> 00:06:58,619
Your high hats
were very crisp tonight.
117
00:06:58,687 --> 00:07:00,554
Oh, you think so?
118
00:07:00,622 --> 00:07:02,991
Yes, really, you play
so well for an amateur.
119
00:07:03,058 --> 00:07:05,860
(sighs)
That didn't
come out right, you know.
120
00:07:05,995 --> 00:07:08,096
Please, it's the nicest
compliment I've gotten.
121
00:07:08,163 --> 00:07:09,597
Thank you.
You're welcome.
122
00:07:09,664 --> 00:07:12,100
I could swear
some of your riffs
on "Pick Yourself Up"
123
00:07:12,167 --> 00:07:13,601
sounded familiar.
124
00:07:13,668 --> 00:07:16,804
That's right.
I steal from all
the great drummers.
125
00:07:16,872 --> 00:07:19,773
Oh, well, even the stuff
in between sounded great.
126
00:07:19,842 --> 00:07:22,376
So how come you know
so much about drumming?
127
00:07:22,444 --> 00:07:25,213
Well, my father was
a jazz percussionist
in the '50s, so...
128
00:07:25,280 --> 00:07:27,581
Really? Who with?
Oh, different groups.
129
00:07:27,649 --> 00:07:29,984
Herbie Mann, Kai Winding,
Charlie Mingus.
130
00:07:30,052 --> 00:07:31,752
Charlie Mingus?
131
00:07:31,820 --> 00:07:33,888
Well, I'm Jack Lambert.
Oh, hi.
132
00:07:33,956 --> 00:07:36,858
Can I buy you a drink...?
Oh, Gail.
133
00:07:36,925 --> 00:07:38,192
Gail?
Yeah.
134
00:07:38,260 --> 00:07:40,794
Gail?
Oh, my date.
135
00:07:40,863 --> 00:07:43,231
Friend.
He's a date friend.
136
00:07:43,298 --> 00:07:45,299
I have to go anyway.
I got a big day tomorrow.
137
00:07:45,367 --> 00:07:47,401
Tonsillectomy first thing
in the morning, so...
138
00:07:47,469 --> 00:07:49,770
I hope you'll be all right.
Oh, I'll be fine.
139
00:07:49,838 --> 00:07:52,740
I perform plenty of 'em.
Oh, doctor.
140
00:07:52,807 --> 00:07:54,075
Yes.
Another time, perhaps?
141
00:07:54,142 --> 00:07:56,344
Well, I jam here
every Thursday.
142
00:07:56,412 --> 00:07:58,012
Great.
Come back.
143
00:07:58,079 --> 00:08:00,147
I will.
144
00:08:00,215 --> 00:08:02,316
(radio announcer)
Gulf War Disease Syndrome
145
00:08:02,384 --> 00:08:05,486
is now being passed on
to the next generation.
146
00:08:05,553 --> 00:08:08,956
And in local news, wanted
Nazi war criminal Karl Luger,
147
00:08:09,024 --> 00:08:11,058
the notorious "Beast"
of Berkau death camp,
148
00:08:11,126 --> 00:08:12,993
where 700,000 people died,
149
00:08:13,061 --> 00:08:15,029
was found living
in the greater Boston area.
150
00:08:15,097 --> 00:08:17,264
Sports and weather
after this.
151
00:08:17,332 --> 00:08:20,400
(Jack) Now if that evening
had ended at the club,
152
00:08:20,468 --> 00:08:22,236
it would have been
a great night,
153
00:08:22,303 --> 00:08:24,705
but it didn't
and it wasn't.
154
00:08:24,773 --> 00:08:27,307
Trouble was lurking
around the corner.
155
00:08:27,375 --> 00:08:30,344
Well, actually,
right next door.
156
00:08:37,953 --> 00:08:41,121
(tape rewinds)
157
00:08:41,189 --> 00:08:43,423
(woman) It's Liz.
Guess what.
158
00:08:43,491 --> 00:08:45,660
They made your kid brother
a partner,
159
00:08:45,727 --> 00:08:47,828
the youngest in the history
of the firm,
160
00:08:47,896 --> 00:08:50,597
so Marty's having people over
Sunday afternoon.
161
00:08:50,599 --> 00:08:53,434
(groans)
I know you're not crazy
about our crowd,
162
00:08:53,501 --> 00:08:55,436
but please
make an appearance.
163
00:08:55,503 --> 00:08:57,371
See you there.
(beep)
164
00:08:57,439 --> 00:09:01,542
(man) Mr. Lambert,
this is Special Agent
Tom Roland of the FBI.
165
00:09:01,610 --> 00:09:05,713
Please contact me
right away at 555-0694.
166
00:09:05,781 --> 00:09:07,348
Thank you.
167
00:09:10,052 --> 00:09:12,353
(dials)
168
00:09:12,421 --> 00:09:16,124
(woman)
You have reached the Federal
Bureau of Investigation.
169
00:09:16,191 --> 00:09:19,193
Our business hours
are 9am to 5pm
170
00:09:19,294 --> 00:09:20,962
Monday through Friday.
171
00:09:21,030 --> 00:09:23,164
Your call is important to us,
172
00:09:23,232 --> 00:09:25,366
so please, contact us--
(hangs up)
173
00:09:27,436 --> 00:09:30,538
The call from the FBI
didn't throw me,
174
00:09:30,606 --> 00:09:32,640
because I hadn't done
anything wrong.
175
00:09:32,707 --> 00:09:34,609
I assumed they were
after a different,
176
00:09:34,676 --> 00:09:36,677
more sinister Lambert.
177
00:09:36,745 --> 00:09:38,679
I finally made the connection
178
00:09:38,747 --> 00:09:42,916
when I saw a familiar face
in the paper.
179
00:09:42,952 --> 00:09:44,484
(TV reporter)
...and was Commandant
180
00:09:44,552 --> 00:09:47,088
of the infamous
Berkau concentration camp.
181
00:09:47,155 --> 00:09:49,423
A member
of the dreaded Waffen SS,
182
00:09:49,490 --> 00:09:52,760
Luger was reputed
to be the most brutal
of Hitler's killers,
183
00:09:52,828 --> 00:09:55,730
and was nicknamed
The Beast of Berkau.
184
00:09:55,798 --> 00:09:58,332
Luger spent the next
13 years as a fugitive,
185
00:09:58,400 --> 00:10:00,268
hiding out in South America,
186
00:10:00,335 --> 00:10:02,937
where he lived comfortably,
raising a daughter.
187
00:10:03,072 --> 00:10:04,671
His daughter spoke to CNN
188
00:10:04,739 --> 00:10:07,107
from her home
in nearby Watertown.
189
00:10:07,175 --> 00:10:09,877
My father was a corporal,
a cook during the war,
190
00:10:09,945 --> 00:10:12,446
a good man
in terrible times,
191
00:10:12,514 --> 00:10:14,248
not a Nazi murderer.
192
00:10:14,316 --> 00:10:17,618
He is completely innocent
of these false charges.
193
00:10:17,685 --> 00:10:19,586
(reporters shouting)
194
00:10:19,654 --> 00:10:21,222
End of statement.
195
00:10:21,290 --> 00:10:24,125
Neighbors expressed
shock and disbelief.
196
00:10:24,192 --> 00:10:27,361
We support Max, no matter
what the circumstances.
197
00:10:27,429 --> 00:10:29,696
He's been my neighbor
for many years.
198
00:10:29,764 --> 00:10:31,198
He was never a Nazi to me,
199
00:10:31,433 --> 00:10:33,600
but if Max did
all those things
200
00:10:33,668 --> 00:10:36,303
that they're saying he did,
it's despicable,
201
00:10:36,371 --> 00:10:38,773
and he's a horrible,
disgusting man.
202
00:10:38,840 --> 00:10:41,742
But if he didn't,
he's a great guy.
203
00:10:41,810 --> 00:10:46,013
(Shaw) Luger entered
the United States
from Ecuador in 1959
204
00:10:46,081 --> 00:10:48,382
under the false identity
of Max Mueller,
205
00:10:48,449 --> 00:10:50,551
where he spent
the next 30 years
206
00:10:50,619 --> 00:10:52,820
a resident of Brighton,
Massachusetts.
207
00:10:52,887 --> 00:10:55,055
That's my house!
208
00:10:55,124 --> 00:10:56,724
It's him!
209
00:10:56,791 --> 00:10:59,527
Now I remember.
210
00:10:59,595 --> 00:11:01,929
(radio announcer)
It's a tie ballgame, 1-1...
211
00:11:01,996 --> 00:11:04,698
Good morning,
kind neighbor.
212
00:11:04,766 --> 00:11:06,267
(turns radio off)
213
00:11:06,334 --> 00:11:08,836
Yes, hello.
Hello!
214
00:11:08,904 --> 00:11:12,072
I wonder if I might
bother you for an easy favor.
215
00:11:12,141 --> 00:11:12,873
Sure.
216
00:11:12,975 --> 00:11:14,241
Ah.
217
00:11:14,309 --> 00:11:16,510
You see how your tree grows
over onto my property?
218
00:11:16,578 --> 00:11:18,412
That didn't used
to be a problem,
219
00:11:18,480 --> 00:11:20,848
but now I have put in
a stone patio,
220
00:11:20,915 --> 00:11:24,452
and these little--this looks
like a little plum here--
221
00:11:24,519 --> 00:11:26,253
What do you call this?
What is it?
222
00:11:26,321 --> 00:11:27,888
Oh, yes, sir,
it's a mulberry.
223
00:11:27,956 --> 00:11:30,524
A mulberry? Oh, well,
that's your problem, see,
224
00:11:30,591 --> 00:11:32,226
it's your mulberries,
225
00:11:32,294 --> 00:11:35,495
because they fall down
and they crack open
226
00:11:35,563 --> 00:11:37,898
and ooze out and they leave
this purple stain.
227
00:11:37,966 --> 00:11:39,666
Here, you see?
228
00:11:39,734 --> 00:11:43,804
Now, I can-- look, I can get
this stain off of my fingers,
229
00:11:43,872 --> 00:11:46,673
but I can't get it
off the stones, you see?
230
00:11:46,741 --> 00:11:50,611
What do you think
we should do about it, hmm?
231
00:11:50,679 --> 00:11:53,881
Well, if you want to cut
the tree on your side of
the fence, feel free to do so.
232
00:11:53,948 --> 00:11:55,616
That's good,
that's very good.
233
00:11:55,684 --> 00:11:57,285
Danke. Thank you.
Ah, sure.
234
00:11:57,352 --> 00:11:59,820
(Shaw) He was tried in absentia
by a Latvian court,
235
00:11:59,888 --> 00:12:02,290
found guilty of crimes
against humanity
236
00:12:02,357 --> 00:12:03,891
and sentenced to death.
237
00:12:03,958 --> 00:12:06,260
Although Mueller says
he is innocent,
238
00:12:06,327 --> 00:12:09,730
all claims of mistaken identity
have been ruled out.
239
00:12:09,798 --> 00:12:12,699
The FBI and forensic
experts worldwide
240
00:12:12,767 --> 00:12:15,236
have concluded
that the two photos are
241
00:12:15,303 --> 00:12:18,739
of the same man--Karl Luger,
The Beast of Berkau.
242
00:12:18,807 --> 00:12:21,509
I'm Bernard Shaw,
CNN, Washington.
243
00:12:26,214 --> 00:12:29,350
It was hard to believe
I shared a mulberry tree
244
00:12:29,418 --> 00:12:31,718
with the most brutal
of Hitler's killers,
245
00:12:31,786 --> 00:12:34,188
but the evidence
was overwhelmingly conclusive.
246
00:12:34,256 --> 00:12:35,722
(reporters chattering)
247
00:12:35,790 --> 00:12:37,858
And then again, there were
those obvious signs
248
00:12:37,926 --> 00:12:40,261
that he could be
a mass murderer.
249
00:12:40,328 --> 00:12:43,998
He was quiet, polite
and kind to children.
250
00:12:53,208 --> 00:12:55,176
...and that would be
a really lovely place.
251
00:12:55,243 --> 00:12:57,511
You know, he could be
playing outside--
252
00:12:57,579 --> 00:12:59,713
Hi, Liz.
You made it!
253
00:12:59,781 --> 00:13:00,914
Mm-hmm.
Good!
254
00:13:00,982 --> 00:13:02,349
Hello.
Hello.
255
00:13:02,417 --> 00:13:04,151
Marty around
anywhere?
256
00:13:04,219 --> 00:13:07,020
Oh, somewhere.
Everybody wants
a piece of him today.
257
00:13:07,089 --> 00:13:09,357
There he is.
I'd been there
one month before--
258
00:13:09,424 --> 00:13:12,192
(Jack) Marty, congratulations!
Jack!
259
00:13:12,261 --> 00:13:15,529
Well, I guess I'll
catch up with him later.
260
00:13:15,597 --> 00:13:18,532
Oh, there's some vegetarian
pupus over by the swing.
261
00:13:18,600 --> 00:13:21,302
Mmm, gotta see those.
262
00:13:21,370 --> 00:13:23,304
(man) With the heliport,
I can make it to the cape
263
00:13:23,372 --> 00:13:24,838
in 20 minutes.
Champagne?
264
00:13:24,906 --> 00:13:26,440
Actually,
we have two heliports--
265
00:13:26,508 --> 00:13:28,876
one in the office downtown
and one on the factory
in Brighton.
266
00:13:28,943 --> 00:13:31,712
Brighton?
What did I just hear
happened in Brighton?
267
00:13:31,780 --> 00:13:33,714
(man) Anyway,
the big expense
is the pilot.
268
00:13:33,782 --> 00:13:36,717
His insurance rates
are astronomical.
269
00:13:36,785 --> 00:13:39,153
They found a Nazi war criminal
living in Brighton.
270
00:13:39,220 --> 00:13:41,289
I read about that.
271
00:13:41,356 --> 00:13:43,090
I fact, you know,
he's my neighbor.
272
00:13:43,158 --> 00:13:45,025
He lives directly
in back of me.
Really?
273
00:13:45,093 --> 00:13:46,694
Where in Brighton
do you live?
274
00:13:46,762 --> 00:13:48,028
Near the monument.
275
00:13:48,096 --> 00:13:49,597
Do you know him?
What's he like?
276
00:13:49,631 --> 00:13:52,066
Well, I only met him
a couple of times briefly.
277
00:13:52,133 --> 00:13:53,900
He seemed affable.
278
00:13:53,969 --> 00:13:56,770
Of course, I didn't know
I was staring right into
the face of evil.
279
00:13:56,838 --> 00:13:59,773
I know the area--
single-family homes,
good schools.
280
00:13:59,808 --> 00:14:01,708
But he's a model citizen
all these years.
281
00:14:01,776 --> 00:14:03,744
He's mended his ways.
I say leave him be.
282
00:14:03,811 --> 00:14:06,447
I agree. I mean,
let bygones be bygones.
283
00:14:06,481 --> 00:14:08,783
That's easy for you to say
if they're not your bygones.
284
00:14:08,850 --> 00:14:11,752
But what gives you the right
to forgive injustices that
happened to someone else?
285
00:14:11,820 --> 00:14:13,754
Only the victims
have that right,
286
00:14:13,822 --> 00:14:16,089
and they sentenced Luger
to death 50 years ago.
287
00:14:16,325 --> 00:14:18,425
Hmm.
Interesting take.
288
00:14:18,493 --> 00:14:19,993
Are you thinking
of moving?
289
00:14:20,061 --> 00:14:21,995
Wh-Why? I don't know.
290
00:14:22,063 --> 00:14:24,498
I'm Joel Wayne
with Century 21.
291
00:14:24,566 --> 00:14:26,200
I'd love to list you.
292
00:14:26,267 --> 00:14:27,868
I see.
293
00:14:27,936 --> 00:14:30,270
Why are you leaving
so soon?
294
00:14:30,339 --> 00:14:33,073
I got to go home and change.
I take someone shopping
on Sundays.
295
00:14:33,141 --> 00:14:36,009
More volunteer work?
You're turning into
Brother Teresa.
296
00:14:36,077 --> 00:14:39,012
Hey, congratulations.
Ahh.
297
00:14:39,080 --> 00:14:41,882
You're a gifted tax attorney
and you deserve your name
on the door.
298
00:14:41,950 --> 00:14:44,819
Yeah, it's down by the doorknob,
but who knows for how long, huh?
299
00:14:44,886 --> 00:14:46,821
You're getting
what you always wanted,
300
00:14:46,888 --> 00:14:48,856
even as a kid--
money and power.
301
00:14:48,923 --> 00:14:51,425
A lot of people have
money and power now.
302
00:14:51,493 --> 00:14:53,160
I want what
the big boys have.
303
00:14:53,362 --> 00:14:54,428
Yeah, what's that?
304
00:14:55,831 --> 00:14:58,232
I want to be feared.
305
00:14:58,299 --> 00:15:00,934
(groans)
Come here.
306
00:15:01,002 --> 00:15:03,704
Find another ambition,
Marty, please.
307
00:15:08,343 --> 00:15:10,310
Nice party. Thanks.
308
00:15:10,379 --> 00:15:11,645
Drive safe.
309
00:15:26,995 --> 00:15:29,630
When I arrived home
later that day,
310
00:15:29,698 --> 00:15:31,632
there was a commotion
at Luger's house.
311
00:15:33,068 --> 00:15:35,035
I thought
he was being arrested
312
00:15:35,103 --> 00:15:37,904
and sent back to Latvia
to face a firing squad.
313
00:15:37,972 --> 00:15:41,208
Instead,
he was having a party.
314
00:15:44,179 --> 00:15:46,246
I really had no business
in going over there,
315
00:15:46,314 --> 00:15:48,515
but I knew it would be
the last chance I'd ever have
316
00:15:48,583 --> 00:15:52,453
to be in the company of a truly
certifiably evil man.
317
00:15:52,520 --> 00:15:56,890
It was just too tantalizing
an offer to pass up.
318
00:15:56,925 --> 00:16:00,561
Ladies and gentlemen,
I'm Simon Brownell.
319
00:16:00,595 --> 00:16:03,631
I will be going to bat
in the courtroom for Max,
320
00:16:03,698 --> 00:16:05,966
and now you're asking
what you can do.
321
00:16:06,034 --> 00:16:09,369
All right, give as much
as you can afford
322
00:16:09,437 --> 00:16:10,471
for Max's defense fund.
323
00:16:10,538 --> 00:16:12,906
It's tax deductible.
324
00:16:12,974 --> 00:16:15,742
Write your congressman,
call the media--
325
00:16:15,810 --> 00:16:18,545
let them know that
you are outraged
326
00:16:18,613 --> 00:16:20,514
by these actions,
and I promise you
327
00:16:20,582 --> 00:16:22,650
our government
will not send
328
00:16:22,717 --> 00:16:25,786
this innocent man
to face death in Latvia!
329
00:16:25,854 --> 00:16:28,021
(clears throat)
I'm going to need your help.
330
00:16:28,089 --> 00:16:32,092
This is going to be
a long and costly
legal battle, but--
331
00:16:32,159 --> 00:16:34,928
but with a little luck,
332
00:16:34,996 --> 00:16:37,998
Max will be your neighbor
for another 20 years.
333
00:16:38,065 --> 00:16:39,933
(dog barking)
334
00:16:40,001 --> 00:16:42,403
(man) Absolutely.
335
00:16:42,470 --> 00:16:44,905
(man #2) Yes.
336
00:16:44,972 --> 00:16:46,573
Thank you, Mr...?
337
00:16:49,143 --> 00:16:52,947
Most of you have
known me for years,
338
00:16:53,014 --> 00:16:56,650
some of you
even longer, hmm?
339
00:16:56,717 --> 00:16:59,853
You have been in my home,
I have been in yours.
340
00:16:59,920 --> 00:17:03,524
We have borrowed
each other's things.
341
00:17:03,591 --> 00:17:08,795
You know me.
You know that I could not
possibly be some Nazi beast.
342
00:17:11,700 --> 00:17:16,303
You know I could never
hurt a fly.
343
00:17:17,973 --> 00:17:19,640
You know me.
344
00:17:21,609 --> 00:17:23,977
(applause)
(dog barks)
345
00:17:24,045 --> 00:17:26,480
It was a lousy party,
346
00:17:26,548 --> 00:17:29,916
and like the boy
right after he stepped
out of the plastic bubble,
347
00:17:29,984 --> 00:17:32,986
I felt contaminated,
dirty.
348
00:17:33,054 --> 00:17:35,088
After we pee pee,
what do we do?
349
00:17:35,156 --> 00:17:36,890
(boys) Wash our hands.
350
00:17:36,957 --> 00:17:39,125
And then what?
(boys) Dry them.
351
00:17:39,194 --> 00:17:41,395
On what?
(both) On the towel.
352
00:17:41,462 --> 00:17:44,030
Not on your trousers.
(both) We know.
353
00:17:45,200 --> 00:17:46,866
(water running)
354
00:17:46,934 --> 00:17:49,436
(Jack) There's someone
in here, just a sec.
355
00:17:52,273 --> 00:17:53,941
(woman) Hello?
(knocks on door)
356
00:17:54,009 --> 00:17:56,877
There's someone in here.
Just a second, please.
357
00:17:56,945 --> 00:17:59,646
Next time, do not wait
till the last minute.
358
00:18:01,016 --> 00:18:02,549
Be quick.
359
00:18:03,951 --> 00:18:08,022
Excuse me,
I am Inga Mueller,
my father's daughter.
360
00:18:08,089 --> 00:18:11,091
Who are you?
Jack, a neighbor.
361
00:18:11,159 --> 00:18:13,193
I live on the other side
of the back fence.
362
00:18:13,261 --> 00:18:14,694
Excuse me.
363
00:18:14,762 --> 00:18:17,664
Please forgive my directness,
but you are unfamiliar to me.
364
00:18:17,732 --> 00:18:20,834
I thought you might be
with the FBI or the press.
365
00:18:20,902 --> 00:18:24,104
They crawl over us like bugs
and make our lives
a living hell.
366
00:18:24,172 --> 00:18:26,273
I know.
The FBI interviewed me.
367
00:18:26,308 --> 00:18:27,541
What did--
what did you tell them?
368
00:18:27,609 --> 00:18:29,276
Everything I know--
nothing.
369
00:18:29,343 --> 00:18:32,512
Thank you. We are
very pleased that so many
of you showed up today.
370
00:18:32,581 --> 00:18:36,050
They say that Mr. Brownell
is one of the top immigration
lawyers in the country.
371
00:18:36,117 --> 00:18:37,952
Have you heard of him?
372
00:18:38,019 --> 00:18:40,520
I think so.
He may have handled
the John Lennon case.
373
00:18:40,589 --> 00:18:42,189
The Beatle?
Mm-hmm.
374
00:18:42,256 --> 00:18:44,792
Anyway, he feels
we have a strong case,
375
00:18:44,859 --> 00:18:47,595
that after so many years,
evidence is lost,
376
00:18:47,662 --> 00:18:50,464
witnesses die,
or their memories
can be faulted.
377
00:18:50,531 --> 00:18:53,166
OK, so long.
378
00:18:53,234 --> 00:18:54,501
Don't leave!
379
00:18:54,569 --> 00:18:56,604
Does my father know
that you are here?
380
00:18:56,671 --> 00:18:58,105
Come, say hello.
381
00:18:58,172 --> 00:19:00,373
Father, look who is here.
What?
382
00:19:00,441 --> 00:19:02,242
The house in back, Dad.
383
00:19:02,310 --> 00:19:04,778
(growls, barks)
384
00:19:04,846 --> 00:19:08,215
Ach, ja!
That's the mulberry man.
385
00:19:08,282 --> 00:19:09,216
Ja!
386
00:19:09,283 --> 00:19:12,086
Oh, isn't it nice?
387
00:19:12,153 --> 00:19:14,421
Oh! Schatzi, no,
he is a friend.
388
00:19:14,489 --> 00:19:15,422
No, Schatzi, no.
389
00:19:15,624 --> 00:19:18,058
No, no, Schatzi, don't.
Schatzi, no.
390
00:19:18,125 --> 00:19:19,660
Don't do that.
No, Schatzi, stop.
391
00:19:19,727 --> 00:19:21,261
Nein!
Nein, Schatzi!
392
00:19:21,329 --> 00:19:24,164
Nein, Schatzi.
Nein. Now sit.
393
00:19:24,231 --> 00:19:26,333
I said don't do that
to the nice man.
394
00:19:26,400 --> 00:19:31,004
OK. You don't know me
so well as the others,
395
00:19:31,072 --> 00:19:33,974
so I'm especially pleased
to see you here.
396
00:19:34,041 --> 00:19:36,577
May God bless you.
397
00:19:36,644 --> 00:19:38,612
Excuse me.
I've got to be going.
398
00:19:38,680 --> 00:19:42,349
Apple cider?
My father made it himself.
No, I've got to get home.
399
00:19:42,416 --> 00:19:45,719
Do you have family waiting?
No, I've got to grade
some papers for school.
400
00:19:45,787 --> 00:19:47,387
A teacher?
Mm-hmm.
401
00:19:47,455 --> 00:19:50,724
Well then, in that case,
you are excused.
402
00:19:50,792 --> 00:19:52,459
Thank you.
403
00:19:54,362 --> 00:19:56,296
A splendid man.
404
00:19:56,331 --> 00:19:58,699
Max is the real victim
in this case.
405
00:19:58,767 --> 00:20:01,234
You know,
Max never misses
a Patriots game.
406
00:20:01,302 --> 00:20:04,638
In the first place,
there are no war criminals
'cause there was no Holocaust.
407
00:20:04,706 --> 00:20:06,173
Everyone knows
it never happened.
408
00:20:06,240 --> 00:20:07,775
Have you read this?
Read what?
409
00:20:07,842 --> 00:20:09,677
There are new facts
in here that prove--
410
00:20:09,744 --> 00:20:11,845
Excuse me.
I couldn't help
overhearing,
411
00:20:11,913 --> 00:20:14,181
but did you just say
the Holocaust never
happened?
412
00:20:14,248 --> 00:20:16,183
It was a hoax perpetrated
by Zionists.
413
00:20:16,250 --> 00:20:18,185
The real truth
is all in here.
414
00:20:18,252 --> 00:20:20,020
Let me ask you
this question--
415
00:20:20,088 --> 00:20:21,521
did World War II
happen?
416
00:20:21,589 --> 00:20:23,523
Of course it did.
What are you
talking about?
417
00:20:23,591 --> 00:20:25,525
How do you know?
You weren't there.
418
00:20:25,593 --> 00:20:27,527
How do you actually
know it took place?
419
00:20:27,595 --> 00:20:29,997
My father served in it.
He told me.
420
00:20:30,198 --> 00:20:33,266
OK, so we have an eyewitness
who lived through the war.
421
00:20:33,334 --> 00:20:35,268
You've probably seen
old film footage
422
00:20:35,336 --> 00:20:37,671
of Germans shooting
at American soldiers?
423
00:20:37,739 --> 00:20:40,974
And maybe old
TV documentaries of Hitler?
424
00:20:41,042 --> 00:20:44,344
It's the same with
the Holocaust. There are
thousands of eyewitnesses.
425
00:20:44,379 --> 00:20:48,415
Guys, American soldiers
like your dad, who liberated
the camps, for God's sake.
426
00:20:48,482 --> 00:20:50,751
That fact of the matter is
that both events took place
427
00:20:50,819 --> 00:20:52,485
in the same time
at the same place,
428
00:20:52,553 --> 00:20:54,054
so why believe one
and not the other?
429
00:20:54,122 --> 00:20:55,388
Whose side are you on?
430
00:20:55,456 --> 00:20:57,224
There's no sides
in this issue.
431
00:20:57,291 --> 00:20:59,359
There are to me, buddy,
and you're not on it!
432
00:21:00,762 --> 00:21:02,429
Did you just touch me?
433
00:21:02,497 --> 00:21:04,131
Yeah, I'll touch you again!
That's right!
434
00:21:04,199 --> 00:21:06,133
Who are you touchin'?
I'm touchin' you!
435
00:21:06,201 --> 00:21:08,235
You don't deserve
to be an American!
436
00:21:09,738 --> 00:21:11,939
(punching)
(Jack) Ow! Oh!
437
00:21:13,875 --> 00:21:17,210
(PA) Dr. Evans, Radiology.
438
00:21:17,278 --> 00:21:20,881
(Jack) The last time
I lost a fight was
in the sixth grade,
439
00:21:20,948 --> 00:21:23,617
and I just stopped
thinking about it last year.
440
00:21:23,684 --> 00:21:26,052
And this one wasn't going
to go away so fast, either.
441
00:21:26,120 --> 00:21:29,022
(PA) Mr. and Mrs. Miller
to Admitting.
442
00:21:32,393 --> 00:21:34,961
Take my gunshot,
will you?
Sure.
443
00:21:37,264 --> 00:21:40,734
Jo, can I get
the chart on the guy
with the face thing and--
444
00:21:40,802 --> 00:21:42,669
Thank you.
445
00:21:45,473 --> 00:21:47,140
Comin' through.
446
00:21:49,043 --> 00:21:51,645
Jack? It is you.
447
00:21:51,713 --> 00:21:54,280
It's your groupie, hmm?
448
00:21:55,783 --> 00:21:58,184
Gail, hi. How are you?
449
00:21:58,252 --> 00:22:00,053
A little better
than you, I bet.
450
00:22:00,121 --> 00:22:02,288
How'd you do this, Jack?
Car accident?
451
00:22:02,356 --> 00:22:03,991
No, a fight.
452
00:22:04,058 --> 00:22:07,427
Hmm. From the looks
of that hand, I'd hate
to see the other guy.
453
00:22:07,495 --> 00:22:08,929
Yeah.
454
00:22:08,997 --> 00:22:11,431
But then I started
to think, you know,
455
00:22:11,499 --> 00:22:14,467
what would've happened to me
in Germany under the Nazis?
456
00:22:14,535 --> 00:22:16,837
An intellectual, an academic.
457
00:22:16,904 --> 00:22:19,405
All you had to be
was Jewish, Catholic,
458
00:22:19,473 --> 00:22:22,009
gay, Communist, handicapped,
Gypsy or "other"
459
00:22:22,076 --> 00:22:24,011
and you're
automatically exterminated.
460
00:22:24,078 --> 00:22:26,647
And you say
nothing's going to happen
to this terrible man?
461
00:22:26,714 --> 00:22:28,749
Well, Luger's already
in his 70s.
462
00:22:28,816 --> 00:22:31,685
Case'll be tied up
in courts for years.
463
00:22:31,753 --> 00:22:34,287
He'll probably live out
the rest of his life
464
00:22:34,355 --> 00:22:36,456
next door to me.
465
00:22:36,524 --> 00:22:39,626
Let it go, Jack.
Keep your hand still.
466
00:22:39,694 --> 00:22:41,695
You fought the good fight,
literally.
467
00:22:41,763 --> 00:22:44,097
I didn't hit anybody.
He st--
468
00:22:44,165 --> 00:22:46,599
(hyperventilating)
Keep your hand still.
469
00:22:48,102 --> 00:22:51,038
OK, relax,
slow and deep breaths.
Slow and deep--
470
00:22:51,105 --> 00:22:55,042
(breathing slows)
OK, you're OK.
471
00:22:55,109 --> 00:22:57,077
If this ever happens again,
472
00:22:57,145 --> 00:23:00,380
blow into a paper bag
and breathe back
your own oxygen.
473
00:23:00,447 --> 00:23:02,049
Jesus, what was that?
474
00:23:02,116 --> 00:23:04,051
Just your body telling
your mind
475
00:23:04,118 --> 00:23:05,886
to change the subject.
476
00:23:07,889 --> 00:23:09,556
Keep your hand still.
477
00:23:13,161 --> 00:23:15,028
Well, nothing's broken,
478
00:23:15,096 --> 00:23:17,331
but the ribs
are badly bruised,
479
00:23:17,398 --> 00:23:19,600
so you're gonna have
general body trauma
480
00:23:19,667 --> 00:23:20,767
for the next few days.
481
00:23:20,835 --> 00:23:22,336
(grunts)
Let me help you up here.
482
00:23:22,403 --> 00:23:24,138
I'll get a bandage
on that hand.
483
00:23:24,205 --> 00:23:27,574
All right, I'm gonna
give you something for the pain
that you can take at home.
484
00:23:27,642 --> 00:23:29,510
Thank you.
OK.
485
00:23:29,577 --> 00:23:31,378
You're getting
the royal treatment, Jack.
486
00:23:31,446 --> 00:23:34,248
I'm going
to bandage you myself.
Oh, wow, that's great.
487
00:23:34,315 --> 00:23:36,183
Sit right there.
488
00:23:36,251 --> 00:23:39,353
OK. You're doin' OK.
489
00:23:40,655 --> 00:23:44,191
My main concern
was that hand.
490
00:23:45,527 --> 00:23:47,628
You're not going to drum
for a while, I'm sorry,
491
00:23:47,695 --> 00:23:49,663
but it should heal
completely.
492
00:23:49,730 --> 00:23:51,365
Good.
493
00:24:00,608 --> 00:24:02,342
So, Jack, tell me...
494
00:24:02,410 --> 00:24:04,010
Are you...?
495
00:24:06,314 --> 00:24:08,247
Well, go ahead.
496
00:24:08,315 --> 00:24:11,684
Are you married?
No.
497
00:24:11,752 --> 00:24:13,520
Do you live with anyone?
498
00:24:13,587 --> 00:24:16,156
Unh-unh, just me.
I live alone.
499
00:24:16,224 --> 00:24:18,058
OK, well, then,
what I need you to do is
500
00:24:18,126 --> 00:24:20,560
soak this hand in warm water
and epsom salt
501
00:24:20,628 --> 00:24:22,963
2 to 3 times a day
for about 15 minutes,
502
00:24:23,031 --> 00:24:25,832
and then at the end
of the night, pack it in ice
for about 20 minutes.
503
00:24:25,900 --> 00:24:27,334
OK.
504
00:24:27,402 --> 00:24:29,369
It's important.
505
00:24:29,437 --> 00:24:31,104
I'll do it.
506
00:24:31,172 --> 00:24:33,039
But...
(PA) Code blue, OR-4.
507
00:24:33,107 --> 00:24:34,941
If I might ask...
Code blue, Dr. Holland.
508
00:24:35,009 --> 00:24:38,145
what is your--
Oh, I'm sorry,
I got to take that.
509
00:24:38,212 --> 00:24:41,114
I'll send a nurse in
to take care of this.
Your personal situation?
510
00:24:41,182 --> 00:24:44,151
It's like this every night.
511
00:24:44,218 --> 00:24:46,319
Oh.
512
00:24:46,387 --> 00:24:48,455
Except next Wednesday.
513
00:24:48,523 --> 00:24:49,690
Oh.
514
00:25:10,178 --> 00:25:12,312
Can I help you
out of here?
515
00:25:12,380 --> 00:25:14,414
Yeah, thanks.
516
00:25:18,052 --> 00:25:19,953
Keep the change.
517
00:25:20,021 --> 00:25:23,390
Every single fiber
of my body ached
518
00:25:23,458 --> 00:25:25,592
except for my heart.
519
00:25:25,659 --> 00:25:29,162
So I decided
to turn my attention
to thoughts of love
520
00:25:29,230 --> 00:25:31,365
and just ignore
my neighbor from hell.
521
00:25:36,137 --> 00:25:39,339
(Max's voice) "Dear Professor,
I was terribly saddened
522
00:25:39,406 --> 00:25:41,308
"to hear about your beating.
523
00:25:41,375 --> 00:25:46,079
"Those ignorant hooligans
only serve to further ruin
my reputation.
524
00:25:46,147 --> 00:25:48,781
"I deeply appreciate
your support,
525
00:25:48,850 --> 00:25:50,984
"and please know
you have mine, too.
526
00:25:51,052 --> 00:25:53,119
Your friend,
Max Mueller."
527
00:25:53,187 --> 00:25:55,989
(Inga's voice)
"P.S. The cabbage soup
will speed your recovery.
528
00:25:56,057 --> 00:25:58,258
Also your friend,
Inga Mueller."
529
00:25:59,526 --> 00:26:02,495
I don't need
your Nazi soup.
530
00:26:15,376 --> 00:26:17,244
(dog barking)
(car door closes)
531
00:26:17,312 --> 00:26:19,946
(Max) Schatzi,
stay in the house.
532
00:26:20,013 --> 00:26:22,315
(singing)
533
00:26:22,382 --> 00:26:26,086
You know how they say
you can't find love,
it finds you?
534
00:26:26,154 --> 00:26:28,221
Well, it's the same
with hate.
535
00:26:28,289 --> 00:26:30,090
It just takes someone
to push your buttons,
536
00:26:30,158 --> 00:26:33,060
and seeing Luger alive
and kicking was pushing mine.
537
00:26:33,127 --> 00:26:35,161
He'd been sentenced to death
50 years ago
538
00:26:35,229 --> 00:26:37,030
and he still wasn't dead.
539
00:26:37,098 --> 00:26:39,499
It was time to speak up.
540
00:26:40,634 --> 00:26:41,834
Hi, Kim.
Hi.
541
00:26:41,903 --> 00:26:43,469
Airmail,
special delivery.
542
00:26:43,537 --> 00:26:45,272
Letters to
your congressmen, huh?
543
00:26:45,339 --> 00:26:47,673
I hope it's about
those damn leaf blowers.
544
00:26:47,741 --> 00:26:50,676
Let me tell you something.
They're nothing!
545
00:26:50,745 --> 00:26:52,145
(radio host)
Hello, you're on the air.
546
00:26:52,212 --> 00:26:54,147
(Jack) I'd like to get back
to that Luger case.
547
00:26:54,215 --> 00:26:56,482
I'm gonna need you
to turn your radio down.
(feedback)
548
00:26:56,550 --> 00:26:57,917
(feedback stops)
549
00:26:57,985 --> 00:27:00,220
Yes, I'm calling
about the Karl Luger case.
550
00:27:00,288 --> 00:27:02,189
OK, we covered that
last hour.
551
00:27:02,256 --> 00:27:04,624
And so you figure
that an hour is sufficient
552
00:27:04,692 --> 00:27:06,726
to cover one of history's
greatest injustices
553
00:27:06,794 --> 00:27:08,761
and one that continues
to this day as we speak?
554
00:27:08,829 --> 00:27:11,030
Whoa, there are a lot
of problems in the world,
555
00:27:11,098 --> 00:27:13,633
and to be fair, we give
the same weight to each one.
556
00:27:13,735 --> 00:27:15,235
In fact, this hour,
we're covering
557
00:27:15,303 --> 00:27:17,737
older married men
obsessed with teenagers.
558
00:27:17,805 --> 00:27:20,640
So now you're comparing
the engineered extermination
559
00:27:20,708 --> 00:27:23,543
of an entire race of people
to aberrant sexuality?
560
00:27:23,611 --> 00:27:25,545
(dial tone)
Hello?
561
00:27:29,417 --> 00:27:30,883
Assholes!
562
00:27:30,951 --> 00:27:33,119
(Max) My friend,
my friend.
563
00:27:33,187 --> 00:27:35,322
(man) Don't worry about
a thing, all right?
564
00:27:36,390 --> 00:27:37,990
(man #2) Good night, Max.
565
00:27:41,629 --> 00:27:43,897
I sensed I was headed
for trouble
566
00:27:43,965 --> 00:27:47,700
when I began spending hours
in my attic watching Luger,
567
00:27:47,768 --> 00:27:49,636
in the morning
at his apple tree
568
00:27:49,703 --> 00:27:52,639
and at night during
those damned fundraisers.
569
00:27:52,706 --> 00:27:56,009
My God, I'd been obsessed
with women before,
570
00:27:56,077 --> 00:27:59,512
but never with a man.
571
00:27:59,579 --> 00:28:00,947
And I walk over to her,
and I'm trying to relax her
572
00:28:01,015 --> 00:28:02,682
and calm her down
and I said, "I like your hair."
573
00:28:02,749 --> 00:28:06,186
And she has a Southern accent,
and she says, "My hair makes me
closer to Jesus."
574
00:28:06,253 --> 00:28:09,455
It looked like she'd gone
to an ice cream store
to get her hair done.
575
00:28:09,523 --> 00:28:11,891
Three scoops.
So anyway, I bring her...
576
00:28:14,061 --> 00:28:16,796
Oh, Jack! Oh, honey!
577
00:28:16,864 --> 00:28:18,631
(moaning)
578
00:28:19,800 --> 00:28:21,334
Uh-oh.
579
00:28:21,401 --> 00:28:23,903
I'm sorry, I don't know
what's wrong with me tonight!
580
00:28:23,971 --> 00:28:26,605
It's OK. It happens.
581
00:28:26,673 --> 00:28:28,942
Not to me.
582
00:28:29,009 --> 00:28:30,710
Well, thanks.
I needed to hear that.
583
00:28:30,777 --> 00:28:32,946
Oh, Gail, it's not you.
I know it.
584
00:28:33,013 --> 00:28:35,514
Jack, I'm
the only one here.
585
00:28:35,582 --> 00:28:37,217
Was I too aggressive?
Is that it?
586
00:28:37,284 --> 00:28:39,785
Sometimes
I have a habit of--
587
00:28:39,854 --> 00:28:41,988
You know, I like somebody
and I show it.
588
00:28:42,056 --> 00:28:44,423
No, it's got nothing
to do with you, believe me.
589
00:28:44,491 --> 00:28:46,993
It really doesn't.
590
00:28:47,061 --> 00:28:50,096
I don't know, Jack.
Sometimes it's hard for me
to tell what you're feeling.
591
00:28:50,164 --> 00:28:52,165
Not tonight--that was
just one of those things.
592
00:28:52,233 --> 00:28:56,302
But other times,
when we've been out together,
it's like you're not there.
593
00:28:56,370 --> 00:28:58,004
I know,
594
00:28:58,071 --> 00:29:00,273
but there's a really
good reason for that,
595
00:29:00,341 --> 00:29:03,843
and that is because
I feel so comfortable
when I'm with you
596
00:29:03,910 --> 00:29:07,980
that I feel
I don't have to be there.
597
00:29:08,048 --> 00:29:09,515
It's a good thing?
598
00:29:09,583 --> 00:29:11,651
Yeah, it's the freedom
to be alone
599
00:29:11,718 --> 00:29:13,153
without being lonely.
600
00:29:13,220 --> 00:29:14,854
Oh, yes, like being
with a friend.
601
00:29:14,922 --> 00:29:17,490
You're driving cross-country,
neither of you saying a word,
602
00:29:17,558 --> 00:29:19,492
hours goin' by,
lost in your own thoughts.
603
00:29:19,560 --> 00:29:20,826
Exactly.
604
00:29:20,894 --> 00:29:22,362
So I'm a friend?
Yes.
605
00:29:22,430 --> 00:29:23,930
Great.
No.
606
00:29:23,997 --> 00:29:27,967
My feelings are
far more than friendly
for you, Gail.
607
00:29:28,035 --> 00:29:30,303
I mean, come on, I-I--
I'm crazy about you.
608
00:29:30,371 --> 00:29:33,005
You've come into my life.
You're just a golden thing.
609
00:29:33,074 --> 00:29:34,140
I know.
610
00:29:34,208 --> 00:29:36,443
(moaning)
611
00:29:36,510 --> 00:29:38,311
Jack! Ohh...
612
00:29:38,379 --> 00:29:41,814
Uh-oh.
I'm sure it's not you.
613
00:29:42,049 --> 00:29:44,083
It's rage, Professor Lambert,
614
00:29:44,151 --> 00:29:45,852
anger at an unfair world
615
00:29:45,920 --> 00:29:49,422
which is indifferent
to your just demands
and expectations.
616
00:29:49,489 --> 00:29:52,491
Over a lifetime, to survive
these constant disappointments,
617
00:29:52,559 --> 00:29:54,527
people make a deal
with their feelings,
618
00:29:54,594 --> 00:29:57,563
as if reason
could deny them a way.
619
00:29:57,631 --> 00:30:00,533
But the rage,
the rage lives inside you,
620
00:30:00,600 --> 00:30:02,235
screaming for expression.
621
00:30:02,303 --> 00:30:05,104
Unresolved with no outlet,
it attacks within,
622
00:30:05,172 --> 00:30:07,607
first as self-loathing
at your helplessness
623
00:30:07,674 --> 00:30:09,509
and ineffectuality,
624
00:30:09,610 --> 00:30:12,345
leading to a sense of weakness
that leaves you limp,
625
00:30:12,413 --> 00:30:14,780
and eventually you sink
into a state of despair
626
00:30:14,848 --> 00:30:16,483
and hopelessness.
627
00:30:16,550 --> 00:30:18,918
And as your will
and your spirit weakens,
628
00:30:18,986 --> 00:30:20,387
so does your body.
629
00:30:20,454 --> 00:30:21,955
Vulnerable,
you fall victim
630
00:30:22,022 --> 00:30:24,057
to tumors,
cerebral hemorrhages,
631
00:30:24,124 --> 00:30:26,092
strokes, other forms
of premature death.
632
00:30:26,160 --> 00:30:27,093
(bell rings)
633
00:30:27,161 --> 00:30:29,829
We have to stop here now.
634
00:30:29,897 --> 00:30:32,064
What happens next?
635
00:30:32,132 --> 00:30:35,401
We talk.
How many years
depends on you.
636
00:30:35,469 --> 00:30:38,304
Well, now, listen,
in the meantime,
I need something.
637
00:30:38,372 --> 00:30:41,807
I can't sleep and I'm shaky,
and sometimes I feel like
I'm losing control.
638
00:30:41,876 --> 00:30:43,476
That's good.
You're in too much control.
639
00:30:43,544 --> 00:30:46,213
You live in your head,
you intellectualize
everything.
640
00:30:46,280 --> 00:30:48,448
You need to deal
with things more viscerally.
641
00:30:48,516 --> 00:30:51,117
I want you
to act out your feelings
so we can examine them.
642
00:30:51,185 --> 00:30:52,852
All right.
The goal of therapy
643
00:30:52,919 --> 00:30:55,988
is to find out
who you really are
and change that.
644
00:30:56,056 --> 00:30:57,457
But first, let's
find you an opening.
645
00:30:57,525 --> 00:30:59,859
Isn't there
some kind of pill
you can recommend?
646
00:30:59,894 --> 00:31:01,661
I'm the best pill,
Professor Lambert.
647
00:31:01,663 --> 00:31:04,830
I want to see you
six days a week.
648
00:31:04,899 --> 00:31:05,932
Good.
649
00:31:06,000 --> 00:31:08,101
But I can't.
650
00:31:08,168 --> 00:31:11,470
How's every other Thursday
at 3:15?
651
00:31:11,538 --> 00:31:12,905
All right.
652
00:31:12,973 --> 00:31:14,607
See you then.
Yeah.
653
00:31:15,709 --> 00:31:19,345
Thursday, Thursday,
every other--Oh. Oh.
654
00:31:20,447 --> 00:31:22,482
Have a nice day.
Thank you.
655
00:31:35,062 --> 00:31:37,096
Professor Lambert.
656
00:31:37,164 --> 00:31:42,001
Oh, I see you've
recovered nicely
from your beating.
657
00:31:42,069 --> 00:31:44,737
That's good,
that's very good.
658
00:31:44,804 --> 00:31:47,040
And you needn't worry
659
00:31:47,107 --> 00:31:50,810
about any more
ugly disturbances
in the neighborhood, eh?
660
00:31:50,878 --> 00:31:52,545
I'm going to South America.
661
00:31:52,613 --> 00:31:54,547
What, on vacation?
662
00:31:54,615 --> 00:31:56,082
Permanently.
663
00:31:56,149 --> 00:31:58,184
My lawyer's
arranging the details.
664
00:31:58,252 --> 00:32:01,087
I'm going to emigrate
back to Ecuador
665
00:32:01,154 --> 00:32:02,955
where they accept me
as I am.
666
00:32:04,558 --> 00:32:07,594
Ah, so,
auf wiedersehen.
667
00:32:07,661 --> 00:32:09,962
Wait, is this official?
Oh,
ja.
668
00:32:10,030 --> 00:32:11,831
Ja, I leave in ten days.
Jesus!
669
00:32:11,899 --> 00:32:15,268
See, I could stay.
I could stay and I could
fight for my innocence,
670
00:32:15,335 --> 00:32:17,771
but the media
and those Zionists...
671
00:32:22,276 --> 00:32:24,911
They hound me.
672
00:32:24,978 --> 00:32:27,847
They hound me always.
673
00:32:30,851 --> 00:32:34,120
If you pour two pounds
of manure on somebody,
674
00:32:34,187 --> 00:32:36,589
you could say
they stink,
ja?
675
00:32:36,657 --> 00:32:38,290
Ja.
676
00:32:40,994 --> 00:32:43,696
Take care of yourself,
good care.
677
00:32:43,764 --> 00:32:47,500
Don't let the bastards
get you down.
678
00:32:50,404 --> 00:32:52,038
But this is wrong!
679
00:32:52,105 --> 00:32:54,874
Yeah, I agree,
but at least down there
680
00:32:54,942 --> 00:32:57,343
they will let me
live in peace.
681
00:32:57,411 --> 00:32:59,746
Ja, so...
682
00:32:59,813 --> 00:33:01,781
auf wiedersehen.
683
00:33:04,384 --> 00:33:06,653
(muttering)
I don't believe this.
684
00:33:06,720 --> 00:33:09,556
I can't believe it.
The guy's gonna walk.
685
00:33:12,893 --> 00:33:16,162
(TV announcer)
From the nation's capital,
The McLaughlin Group,
686
00:33:16,229 --> 00:33:19,532
an unrehearsed program
presenting inside opinions
687
00:33:19,600 --> 00:33:22,234
and forecasts
on major issues of the day.
688
00:33:22,302 --> 00:33:25,404
Here's the moderator
John McLaughlin.
689
00:33:25,573 --> 00:33:28,341
Issue one:
getting away with murder.
690
00:33:28,408 --> 00:33:31,878
You said it.
Nazi Karl Luger is
getting away with mass murder.
691
00:33:31,946 --> 00:33:33,847
You bet he is!
How is this possible, Morton?
692
00:33:33,914 --> 00:33:36,516
Just luck, I guess, John.
Oh, shut up! Luck!
693
00:33:36,584 --> 00:33:39,953
Technically, it's because
Ecuador has no extradition
treaty with Latvia.
694
00:33:40,020 --> 00:33:42,187
And if the US avoids
a very embarrassing
695
00:33:42,255 --> 00:33:44,356
prosecution of Mueller,
what's wrong with that?
696
00:33:44,425 --> 00:33:46,759
Mueller? His name's Luger!
The man's name is Luger.
697
00:33:46,827 --> 00:33:48,461
The issue here is justice.
Right.
698
00:33:48,529 --> 00:33:51,130
There's no statute of
limitations for crimes
against humanity
699
00:33:51,197 --> 00:33:53,132
and there shouldn't be.
Right!
700
00:33:53,199 --> 00:33:56,135
(McLaughlin) OK, exit question.
On an outrage scale of 0-10,
701
00:33:56,202 --> 00:33:58,704
rate the world's outrage
regarding Luger.
702
00:33:58,772 --> 00:34:00,673
Ten, baby. Ten!
(Morton) Zilch, zero.
703
00:34:00,741 --> 00:34:04,710
Come on! Kiss my
gray rimpled ass,
all right?!
704
00:34:04,778 --> 00:34:07,179
The answer is a minus one.
705
00:34:12,819 --> 00:34:17,022
See what the boys
in the back room will have
706
00:34:17,090 --> 00:34:20,493
And tell them
that I'll have the same
707
00:34:20,561 --> 00:34:25,130
Just see what the boys
in the back room will have
708
00:34:25,199 --> 00:34:30,369
And tell--give them
the poison they name
709
00:34:30,437 --> 00:34:34,106
And when I die,
don't waste my money
710
00:34:37,010 --> 00:34:38,844
On flowers
711
00:34:40,380 --> 00:34:42,981
And my picture
712
00:34:43,049 --> 00:34:44,817
(squirrel chattering)
713
00:34:46,653 --> 00:34:49,622
Ah, my little friend
is back.
714
00:34:49,690 --> 00:34:52,291
You like my apples, eh?
715
00:34:54,728 --> 00:34:56,495
(speaking German)
716
00:34:58,799 --> 00:35:00,600
That did it.
717
00:35:00,668 --> 00:35:04,437
When I saw Luger cane
that innocent little
squirrel, I snapped.
718
00:35:04,504 --> 00:35:06,940
I knew he couldn't be allowed
to live out his life in peace
719
00:35:07,007 --> 00:35:09,108
on some sunny
South American beach.
720
00:35:09,176 --> 00:35:11,210
Throw the ball.
He's open!
721
00:35:11,278 --> 00:35:13,947
Throw it to him!
Yeah!
722
00:35:14,014 --> 00:35:15,915
(announcer speaking
Spanish on TV)
723
00:35:15,983 --> 00:35:17,784
OK, right 88!
724
00:35:17,851 --> 00:35:21,120
You don't kill 700,000 people
and get away with it,
725
00:35:21,188 --> 00:35:23,923
not in Mr. Lambert's
neighborhood.
726
00:35:23,991 --> 00:35:27,526
Oddly enough, I had no problem
with it morally.
727
00:35:27,595 --> 00:35:30,897
He deserved to die,
so killing him was
the right thing to do,
728
00:35:30,964 --> 00:35:33,198
but planning the murder
was a bitch.
729
00:35:33,266 --> 00:35:36,936
See, since I practically
lived at the scene
of the crime,
730
00:35:37,003 --> 00:35:39,138
I needed to concoct an alibi
731
00:35:39,205 --> 00:35:42,775
that would place me miles
from home on the night
of the murder.
732
00:35:42,843 --> 00:35:46,746
So the obvious weapon
had to be cyanide.
733
00:35:46,780 --> 00:35:48,881
See, it was quick, clean,
734
00:35:48,949 --> 00:35:52,384
and allowed me to be away
at the exact time of death.
735
00:35:52,452 --> 00:35:55,788
And best of all, I knew
precisely where to get some
736
00:35:55,856 --> 00:35:57,590
under the table.
737
00:35:57,658 --> 00:36:00,092
Doug.
Hey, Jack.
738
00:36:00,160 --> 00:36:02,595
How long does it usually take
for the poison to work?
739
00:36:02,663 --> 00:36:05,497
Eight, ten seconds,
depending on the size
of the rat.
740
00:36:05,566 --> 00:36:08,100
The rat?
A little smaller than me.
741
00:36:10,336 --> 00:36:13,238
Hey, hey, Jack, Jack.
Don't ever, ever tell anyone
742
00:36:13,306 --> 00:36:15,240
I gave this to you.
I could be in big trouble.
743
00:36:15,308 --> 00:36:17,743
I will not be breathing
a word of this to anyone.
744
00:36:17,811 --> 00:36:19,545
It'll be our little secret.
745
00:36:21,615 --> 00:36:24,884
I was amazed at how once
I had decided to take action,
746
00:36:24,952 --> 00:36:27,053
everything fell into place.
747
00:36:27,121 --> 00:36:30,256
I knew the who,
what, where, why
748
00:36:30,324 --> 00:36:32,392
and how I would commit
the murder.
749
00:36:32,459 --> 00:36:34,460
The only question
left hanging...
750
00:36:34,528 --> 00:36:36,862
(Max talking)
...was when.
751
00:36:36,931 --> 00:36:40,666
No, bring it to me.
(Inga) Hello? Yoo-hoo!
752
00:36:40,734 --> 00:36:42,768
(knocking on door)
Professor Lambert!
753
00:36:42,836 --> 00:36:45,371
Who's that?
Yoo-hoo!
754
00:36:45,438 --> 00:36:48,207
Professor Lambert,
yoo-hoo!
755
00:36:48,275 --> 00:36:50,542
Excuse me.
Excuse me, excuse me!
756
00:36:50,610 --> 00:36:52,344
Mrs. Mueller--
Mueller, right?
757
00:36:52,412 --> 00:36:54,947
May I help you?
Inga.
758
00:36:55,015 --> 00:36:58,251
And please forgive me
for entering your home
without permission,
759
00:36:58,318 --> 00:37:00,486
but did you know
your door was wide open?
760
00:37:00,553 --> 00:37:02,822
Yeah, I was in a hurry
before and I forgot
to close it.
761
00:37:02,890 --> 00:37:04,957
You bowl also.
Just a beginner.
762
00:37:05,025 --> 00:37:06,358
May I?
Sure.
763
00:37:06,426 --> 00:37:08,828
It is very heavy. Ohh!
Yeah, it's heavy.
764
00:37:08,896 --> 00:37:10,830
But you know your arm.
765
00:37:10,898 --> 00:37:14,033
I need a lighter one, of course.
I am just a woman.
766
00:37:14,101 --> 00:37:17,770
So...
So your house--
just as I expected.
767
00:37:17,838 --> 00:37:20,039
Oh, what a lovely hobby.
768
00:37:20,107 --> 00:37:23,209
Oh, African trinkets,
Italian movies,
769
00:37:23,277 --> 00:37:25,577
American jazz--
an international man.
770
00:37:25,645 --> 00:37:28,047
Needless to say,
I didn't want this woman
771
00:37:28,115 --> 00:37:29,749
snooping around my house.
772
00:37:29,817 --> 00:37:32,251
What was she doing here?
What did she want?
773
00:37:32,319 --> 00:37:35,021
And look at these books.
Books, rows and rows of books.
774
00:37:35,088 --> 00:37:38,290
Books everywhere.
I have difficulty
reading myself.
775
00:37:38,358 --> 00:37:41,594
I have a wandering eye,
but it is hardly noticeable.
776
00:37:41,662 --> 00:37:43,963
Look.
Well, I-I-I wouldn't--
777
00:37:44,031 --> 00:37:45,531
No, no,
look straight at me,
778
00:37:45,599 --> 00:37:47,967
now quickly look
to the left.
779
00:37:48,035 --> 00:37:51,570
Oh, well...
I never noticed
your eyes before.
780
00:37:51,638 --> 00:37:54,007
You were wearing glasses
last time we met.
781
00:37:54,074 --> 00:37:56,742
Yes, I generally wear glasses.
Sometimes I wear contacts,
782
00:37:56,810 --> 00:37:58,244
but I don't really
like contacts.
783
00:37:58,312 --> 00:38:01,280
A shame. You have
compelling eyes.
784
00:38:01,348 --> 00:38:04,017
Thanks a lot.
Was there something you...?
785
00:38:04,084 --> 00:38:06,619
As you know, my father
is being forced to leave
the country.
786
00:38:06,686 --> 00:38:09,022
Yes. That hasn't changed,
has it?
787
00:38:09,089 --> 00:38:10,623
No, he is leaving
next week.
788
00:38:10,690 --> 00:38:11,791
That's what I thought.
789
00:38:11,858 --> 00:38:13,893
And we are throwing a little
goodbye party for him
790
00:38:13,960 --> 00:38:15,160
at his house on Sunday
791
00:38:15,228 --> 00:38:17,396
for all the friends,
neighbors and supporters
792
00:38:17,464 --> 00:38:19,498
like yourself.
Are you free?
793
00:38:19,566 --> 00:38:21,000
Sunday day
or Sunday night?
794
00:38:21,067 --> 00:38:23,402
In the evening only,
starting at seven.
795
00:38:23,470 --> 00:38:25,371
Seven till when,
do you think?
796
00:38:25,438 --> 00:38:28,908
Not past 11. After all,
it is a school night,
professor.
797
00:38:28,976 --> 00:38:30,409
Yeah.
798
00:38:30,477 --> 00:38:32,745
Well, I'm glad
you stopped by.
799
00:38:32,812 --> 00:38:35,514
It was very thoughtful of you
to think of me,
800
00:38:35,582 --> 00:38:37,016
and thank you
for inviting me.
801
00:38:37,084 --> 00:38:39,151
I think it's something
I'd probably like to do.
802
00:38:39,219 --> 00:38:40,686
So then,
I will see you there?
803
00:38:40,754 --> 00:38:44,357
Ah, no, I have
a family function
of my own that night.
804
00:38:44,391 --> 00:38:46,692
Oh.
805
00:38:48,628 --> 00:38:50,763
Family.
806
00:38:50,831 --> 00:38:52,598
I like that.
807
00:38:54,534 --> 00:38:56,035
Sunday.
808
00:39:02,142 --> 00:39:04,910
The night of the murder,
I was double-booked.
809
00:39:04,978 --> 00:39:07,546
First I had to take Gail
to a birthday dinner for Marty.
810
00:39:07,614 --> 00:39:09,348
Everybody seemed to be
having a good time,
811
00:39:09,416 --> 00:39:11,150
so I don't think
anyone noticed
812
00:39:11,218 --> 00:39:12,952
that I had other things
on my mind.
813
00:39:13,020 --> 00:39:14,620
I tried to act normal,
814
00:39:14,688 --> 00:39:18,090
because it was very important
that nothing I did
815
00:39:18,158 --> 00:39:20,459
seemed out of
the ordinary that night.
816
00:39:21,795 --> 00:39:23,395
(car horn blaring)
817
00:39:31,404 --> 00:39:33,339
Well, that was a rush.
818
00:39:33,406 --> 00:39:34,841
I'm sorry, honey.
819
00:39:34,908 --> 00:39:36,843
I've got a lot
of things to do tonight.
820
00:39:36,910 --> 00:39:38,811
Tonight?
It's already 10:00.
821
00:39:38,879 --> 00:39:41,247
I know, but I'm preparing
a new lecture for tomorrow.
822
00:39:41,315 --> 00:39:43,382
I thought I'd see
a film on the subject
823
00:39:43,450 --> 00:39:45,417
and stay at a motel
on route 10,
824
00:39:45,485 --> 00:39:48,221
kind of save myself
the commute, work on it
in the morning.
825
00:39:48,288 --> 00:39:50,756
I like that you're
so dedicated to your work.
826
00:39:50,824 --> 00:39:52,324
Love you.
827
00:39:52,392 --> 00:39:54,226
Love you, too.
828
00:39:56,196 --> 00:39:58,331
I'll get my own door.
829
00:39:58,398 --> 00:39:59,932
There it is.
830
00:40:03,903 --> 00:40:04,903
Call me.
831
00:41:00,259 --> 00:41:02,595
(spits)
832
00:41:21,648 --> 00:41:25,618
(chuckles)
833
00:42:26,013 --> 00:42:29,048
(dog panting)
834
00:42:42,763 --> 00:42:44,463
Easy there, Schatzi.
835
00:42:44,531 --> 00:42:46,598
Stay right there.
836
00:42:46,633 --> 00:42:48,233
(barking)
837
00:42:50,504 --> 00:42:53,639
Get away from the fence.
838
00:42:53,707 --> 00:42:57,476
(barks)
Easy, easy.
839
00:42:57,511 --> 00:43:00,479
Oh...
840
00:43:10,223 --> 00:43:11,490
That's right,
841
00:43:11,557 --> 00:43:12,925
I'm a friend.
842
00:43:57,370 --> 00:43:58,336
Jerry.
843
00:44:02,942 --> 00:44:04,877
Hi, how you
doing tonight?
844
00:44:04,944 --> 00:44:08,047
(both gasp)
845
00:44:08,115 --> 00:44:10,449
Oh my God, Jerry!
846
00:44:10,517 --> 00:44:12,918
(tires screech)
847
00:44:14,153 --> 00:44:15,488
Oh, no!
848
00:44:15,555 --> 00:44:17,723
(car horn blaring)
849
00:44:27,333 --> 00:44:28,734
Oh!
Oh!
850
00:44:33,306 --> 00:44:34,907
He's gone.
851
00:44:43,149 --> 00:44:44,283
He's back!
852
00:44:47,354 --> 00:44:49,588
Sorry, folks.
853
00:45:00,600 --> 00:45:03,435
(horn sounds)
854
00:45:10,043 --> 00:45:13,378
Sink, damn it. Sink.
855
00:45:13,446 --> 00:45:15,447
Come on.
856
00:45:15,514 --> 00:45:17,415
There you go.
857
00:45:19,618 --> 00:45:21,987
(Max humming)
858
00:45:36,303 --> 00:45:38,637
Ooh, my beauty.
859
00:45:42,909 --> 00:45:49,048
Donde está
la tienda de frutos?
860
00:45:49,115 --> 00:45:51,083
Donde está la ti--?
861
00:45:51,184 --> 00:45:53,318
Ach, ich habe das vergessen.
862
00:45:53,386 --> 00:45:54,786
Ach.
863
00:45:54,854 --> 00:45:56,955
Goddamned Justice Department.
864
00:46:07,566 --> 00:46:10,168
(Max humming)
865
00:46:19,078 --> 00:46:21,046
Ahh...
866
00:46:22,748 --> 00:46:24,549
(humming)
867
00:46:31,124 --> 00:46:32,757
(continues humming)
868
00:46:32,825 --> 00:46:33,926
Hey!
869
00:46:33,993 --> 00:46:36,094
(grunting)
870
00:46:51,711 --> 00:46:53,044
Miss!
871
00:46:53,113 --> 00:46:54,780
Miss!
872
00:46:54,914 --> 00:46:56,381
Miss! Miss!
873
00:46:56,449 --> 00:46:58,016
Hold your horses.
874
00:46:58,084 --> 00:46:59,718
May I help you?
875
00:46:59,785 --> 00:47:02,154
Yes, I'm curious.
Did you make this
coffee yourself?
876
00:47:02,222 --> 00:47:03,388
Yes, what's
wrong with it?
877
00:47:03,456 --> 00:47:04,689
Nothing.
878
00:47:04,757 --> 00:47:06,691
It's the greatest coffee
I've ever had.
879
00:47:06,759 --> 00:47:09,228
I thought you must've liked it.
You drank close to 20 cups.
880
00:47:09,295 --> 00:47:10,996
Hi, I'm Jack Lambert.
881
00:47:11,063 --> 00:47:13,332
I teach at Braxton College.
882
00:47:13,400 --> 00:47:15,501
Hi, I'm Patti.
883
00:47:15,568 --> 00:47:17,202
I drank so much
of your great coffee,
884
00:47:17,270 --> 00:47:19,004
I kind of lost
all track of time.
885
00:47:19,071 --> 00:47:20,805
How long
have I been sitting here?
886
00:47:20,873 --> 00:47:22,807
I think you came in
sometime after three.
887
00:47:22,875 --> 00:47:24,643
No, it was 2:30,
and it's 6:30 now,
888
00:47:24,710 --> 00:47:26,845
so I've been sitting here
for over four hours.
889
00:47:26,913 --> 00:47:28,847
Would you like
your check now, Mr. Lambo?
890
00:47:28,914 --> 00:47:31,850
Lambert! I teach
at Braxton, remember?
891
00:47:31,918 --> 00:47:33,852
Maybe it is time
for your check.
892
00:47:33,919 --> 00:47:35,920
I'm sorry.
I didn't mean to snap.
893
00:47:35,988 --> 00:47:38,423
You should've stuck
with the decaf, darlin'.
894
00:47:48,268 --> 00:47:50,502
Here's your check,
Lambo.
895
00:47:50,570 --> 00:47:51,836
Thanks.
896
00:47:51,904 --> 00:47:53,705
Forget the tip.
897
00:48:03,549 --> 00:48:05,283
(phone ringing)
898
00:48:09,889 --> 00:48:11,022
Hello?
899
00:48:11,090 --> 00:48:12,624
(man) It's 12:00.
Get up.
900
00:48:12,692 --> 00:48:13,826
Thank you.
901
00:48:26,306 --> 00:48:29,074
Come on, come on,
where's the news?
902
00:48:32,211 --> 00:48:33,846
Oh, one of
these.
903
00:48:41,987 --> 00:48:43,522
Hi.
904
00:48:43,590 --> 00:48:46,658
Excuse me,
can you change the channel
on the TV for me please?
905
00:48:46,726 --> 00:48:48,827
I wanna see if there's
a certain story on.
906
00:48:48,894 --> 00:48:51,162
The one about that Nazi
from Brighton?
907
00:48:51,231 --> 00:48:52,897
Yes. What, he's dead?
908
00:48:52,965 --> 00:48:55,400
Yep, he killed himself.
909
00:48:55,468 --> 00:48:58,503
No. Wasn't he murdered?
910
00:48:58,571 --> 00:49:00,272
Not what I heard.
Huh?
911
00:49:00,339 --> 00:49:03,175
...by lacing his ritual
morning apple juice
with cyanide.
912
00:49:03,242 --> 00:49:04,943
Police saw no evidence
of foul play,
913
00:49:05,011 --> 00:49:07,880
and Luger's death
has officially been
ruled a suicide.
914
00:49:07,947 --> 00:49:09,982
(female reporter)
Oddly, Luger took his life
915
00:49:10,050 --> 00:49:12,450
just days before he was
to emigrate to Ecuador...
What?!
916
00:49:12,552 --> 00:49:15,220
but his daughter told reporters
he was despondent
917
00:49:15,288 --> 00:49:18,724
over allegations linking him
to Nazi war crimes.
918
00:49:18,791 --> 00:49:21,727
(male reporter)
Obviously, Heather,
this story is far from over,
919
00:49:21,828 --> 00:49:24,395
and let me remind our viewers
that there will be
an in-depth report,
920
00:49:24,463 --> 00:49:27,632
"Suicide Among Accused Nazis,"
on the news at nine.
921
00:49:27,700 --> 00:49:30,435
This has been a New England
Cable News special report.
We now...
922
00:49:30,503 --> 00:49:31,970
Satisfied, friend?
923
00:49:37,844 --> 00:49:39,511
Why wasn't I satisfied?
924
00:49:39,579 --> 00:49:41,747
He was dead,
and I was off the hook.
925
00:49:41,815 --> 00:49:44,483
Hell, the police didn't even
think there'd been
a murder.
926
00:49:44,551 --> 00:49:46,351
(woman)
I'm glad he's dead.
927
00:49:46,419 --> 00:49:48,353
So what was bothering me?
928
00:49:48,421 --> 00:49:52,758
I hate those damn Nazis.
I wish they would
all
kill themselves.
929
00:49:52,826 --> 00:49:54,125
(horn sounds)
930
00:49:56,329 --> 00:49:57,729
That was it.
931
00:49:57,797 --> 00:50:00,666
History would record
that Luger took his own life.
932
00:50:00,733 --> 00:50:03,068
Unh-unh. No way.
933
00:50:03,135 --> 00:50:05,370
He wasn't good enough
for suicide.
934
00:50:06,806 --> 00:50:08,740
I had to let the world know
935
00:50:08,808 --> 00:50:10,742
that he was punished
for his crime...
936
00:50:10,810 --> 00:50:12,744
without taking any credit,
of course.
937
00:50:12,812 --> 00:50:14,980
I mean, getting caught
was not part of my plan.
938
00:50:15,047 --> 00:50:16,982
So to set the record
straight,
939
00:50:17,049 --> 00:50:19,217
I knocked off a quick note
to the police.
940
00:50:20,787 --> 00:50:22,988
(man) "Luger did not
take his own life.
941
00:50:23,055 --> 00:50:25,357
"His death was a punishment,
not a choice.
942
00:50:25,424 --> 00:50:28,326
"Luger was sentenced to death
by a Latvian court.
943
00:50:28,394 --> 00:50:31,530
"Society has an obligation
to carry out the sentence.
944
00:50:31,598 --> 00:50:34,366
"When legal means
failed to serve,
945
00:50:34,433 --> 00:50:36,234
it became a moral issue..."
946
00:50:36,302 --> 00:50:39,605
Wait, there's more.
947
00:50:39,672 --> 00:50:42,774
There were other apples
injected with cyanide, too.
948
00:50:42,842 --> 00:50:46,678
The lab boys figured that
they were contaminated
the previous evening.
949
00:50:46,746 --> 00:50:49,748
The coroner, he found
a massive amount of poison
950
00:50:49,816 --> 00:50:51,149
in the victim's system,
951
00:50:51,217 --> 00:50:55,253
and he estimates
the time of death
around 6am.
952
00:50:55,321 --> 00:50:57,689
Jesus, what if
we've got an individual
953
00:50:57,757 --> 00:51:00,726
who decides to kill everybody
who deserves to die?
954
00:51:00,793 --> 00:51:03,127
It'll make a lot of people
in this country very nervous.
955
00:51:03,196 --> 00:51:04,830
This crime scene's a mess.
956
00:51:04,898 --> 00:51:07,265
Look at all these
footprints and debris.
957
00:51:07,333 --> 00:51:10,035
What the hell's this?
958
00:51:10,102 --> 00:51:12,070
That's sauerkraut.
959
00:51:12,138 --> 00:51:14,439
They had a get-together
that night at the house.
960
00:51:14,507 --> 00:51:17,409
We're workin'
on a guest list.
961
00:51:17,476 --> 00:51:20,111
OK, OK,
962
00:51:20,179 --> 00:51:21,346
what do we got?
963
00:51:21,414 --> 00:51:22,881
We got a literate letter,
964
00:51:22,949 --> 00:51:24,883
we got a revenge killing
by poison
965
00:51:24,951 --> 00:51:27,419
with the most
likely suspect
a party guest.
966
00:51:27,486 --> 00:51:30,422
Sounds like a case
for "Hercules Parrot."
967
00:51:30,489 --> 00:51:32,357
Who?
968
00:51:32,392 --> 00:51:35,227
"Allowing Luger
the gift of life
that he denied others
969
00:51:35,294 --> 00:51:37,295
"is a greater evil
than his murder,
970
00:51:37,363 --> 00:51:40,164
"so killing Luger
became the moral imperative.
971
00:51:40,233 --> 00:51:43,568
Sincerely..."
Obviously, it's unsigned.
972
00:51:43,636 --> 00:51:46,938
(man) Questions?
(Stanley) We have no answers.
973
00:51:47,006 --> 00:51:48,607
I don't know about
right or wrong,
974
00:51:48,674 --> 00:51:52,277
but all I know,
what is right
is that he's dead.
975
00:51:52,345 --> 00:51:55,380
(channels changing)
976
00:51:55,448 --> 00:51:58,116
(woman) ...the rise
of vigilantism in
the United States.
977
00:51:58,183 --> 00:52:00,985
However, the results
of our CNN public opinion poll
978
00:52:01,053 --> 00:52:03,555
show a significant 75%
979
00:52:03,623 --> 00:52:05,056
approve of his actions.
980
00:52:05,091 --> 00:52:06,858
That approval rating
is even higher
981
00:52:06,926 --> 00:52:08,760
than the one
for Bernhard Goetz.
982
00:52:08,828 --> 00:52:10,228
Wow.
983
00:52:10,296 --> 00:52:13,097
(psychiatrist)
So how are you
feeling physically?
984
00:52:13,165 --> 00:52:15,667
(Jack) Good. Powerful.
985
00:52:15,702 --> 00:52:17,101
Any anxiety?
986
00:52:17,169 --> 00:52:18,336
None at all.
987
00:52:18,404 --> 00:52:21,139
What brought on this
miraculous change?
988
00:52:21,207 --> 00:52:24,309
Did someone put you
on Prozac?
989
00:52:24,410 --> 00:52:27,879
Nope, I'm the best pill.
990
00:52:28,081 --> 00:52:29,414
I remember last time
991
00:52:29,481 --> 00:52:31,216
you were helpless
as a kitten--
992
00:52:31,284 --> 00:52:33,584
tortured and impotent,
993
00:52:33,652 --> 00:52:35,220
begging for medication,
994
00:52:35,288 --> 00:52:37,456
obsessed with that
Nazi neighbor of yours
995
00:52:37,523 --> 00:52:40,158
who was murdered recently.
996
00:52:40,193 --> 00:52:42,160
Any thoughts about that?
997
00:52:46,098 --> 00:52:48,032
Do you tape these sessions?
998
00:52:48,268 --> 00:52:49,601
No.
999
00:52:49,668 --> 00:52:51,603
Whatever I say to you
remains between us, right?
1000
00:52:51,670 --> 00:52:53,605
Like these are
privileged conversations,
1001
00:52:53,672 --> 00:52:55,807
like with a lawyer
or doctor?
1002
00:52:55,874 --> 00:52:59,111
I am a doctor, and, yes,
all of our conversations
1003
00:52:59,178 --> 00:53:01,646
are completely confidential
by state law.
1004
00:53:01,714 --> 00:53:03,881
Really?
Yes.
1005
00:53:03,950 --> 00:53:06,985
No matter what I tell you
about myself or what I've done?
1006
00:53:07,052 --> 00:53:08,720
That's right.
The only exception is
1007
00:53:08,821 --> 00:53:11,456
if you inform me
that you're about
to commit a crime,
1008
00:53:11,524 --> 00:53:14,293
I'm obligated to inform
the police or alert
the intended victim.
1009
00:53:14,360 --> 00:53:16,295
However, if you tell me
1010
00:53:16,362 --> 00:53:18,463
about something
that's already happened,
1011
00:53:18,531 --> 00:53:21,299
I can only advise you.
1012
00:53:21,367 --> 00:53:23,000
That's the way it is.
1013
00:53:27,740 --> 00:53:30,275
(bell rings)
(both) We have to stop
here now.
1014
00:53:32,245 --> 00:53:34,980
It was the happiest
I can ever remember being.
1015
00:53:35,047 --> 00:53:36,681
Oh, I felt a twinge
of remorse,
1016
00:53:36,749 --> 00:53:39,117
but I truly believed
the world was a better place
1017
00:53:39,184 --> 00:53:40,752
for my having done it,
1018
00:53:40,820 --> 00:53:43,655
and in all other respects,
I was back in the saddle.
1019
00:53:43,723 --> 00:53:45,524
(moaning)
1020
00:53:47,994 --> 00:53:50,662
(rhythm)
Jack-don't-stop!
Don't-stop!
1021
00:53:52,064 --> 00:53:54,165
(in rhythm)
Don't-worry-I-can't!
1022
00:54:01,273 --> 00:54:03,374
A Danish philosopher
once said...
1023
00:54:03,442 --> 00:54:06,778
(speaks Danish)
1024
00:54:06,846 --> 00:54:08,580
Loosely translated
it means,
1025
00:54:08,648 --> 00:54:10,582
"What goes up..."
1026
00:54:10,650 --> 00:54:13,251
and you know the rest.
1027
00:54:13,318 --> 00:54:15,353
It has dual bands--
AM/FM--
1028
00:54:15,421 --> 00:54:17,722
it's got Mega Bass
for enhanced
playback quality
1029
00:54:17,790 --> 00:54:20,625
and two-speed function
record and playback.
1030
00:54:20,693 --> 00:54:22,193
It's also voice-activated,
1031
00:54:22,261 --> 00:54:24,095
comes with
a separate microphone,
1032
00:54:24,163 --> 00:54:27,098
and check this out--
it can take your temperature.
1033
00:54:27,166 --> 00:54:29,167
1, 2, 3...
1034
00:54:29,234 --> 00:54:30,569
and, see?
1035
00:54:30,636 --> 00:54:33,438
99.9. I'm feverish.
I must smell a sale coming.
1036
00:54:33,505 --> 00:54:35,373
Jeez, that is fantastic.
1037
00:54:35,441 --> 00:54:38,409
My fiancé's a doctor.
She'd love one of these.
1038
00:54:38,477 --> 00:54:39,878
Here, take this slip
1039
00:54:39,946 --> 00:54:41,947
and give it to one
of the cash registers,
1040
00:54:42,014 --> 00:54:43,748
and they will give you
the merchandise.
1041
00:54:43,816 --> 00:54:46,017
Thank you very much.
Thanks.
1042
00:54:46,085 --> 00:54:48,019
I need
some headphones, too.
1043
00:54:48,087 --> 00:54:50,455
Those are on sale this week.
They're from Europe.
1044
00:54:50,522 --> 00:54:53,391
For a startling development
in the Karl Luger killing,
1045
00:54:53,459 --> 00:54:56,227
this is a WCHB
special report.
1046
00:54:56,295 --> 00:54:59,464
(Inga) If it weren't for you,
my father would be alive today.
1047
00:54:59,531 --> 00:55:02,366
You encouraged a crazy person
1048
00:55:02,434 --> 00:55:04,569
to commit a vicious act
of violence.
1049
00:55:04,637 --> 00:55:08,272
You are irresponsible liars.
1050
00:55:08,340 --> 00:55:12,978
We told you all along my father
was not that Nazi beast,
1051
00:55:13,045 --> 00:55:15,480
but, no,
you would not listen.
1052
00:55:15,547 --> 00:55:18,049
Now you will know the facts.
1053
00:55:18,117 --> 00:55:22,954
Max Mueller was
a simple and decent man,
1054
00:55:23,022 --> 00:55:26,557
and now he will be
remembered as one.
1055
00:55:26,626 --> 00:55:29,427
Shame on you.
Shame on you, all of you!
1056
00:55:29,495 --> 00:55:30,829
Shame on you!
1057
00:55:30,896 --> 00:55:32,998
Shame on you!
1058
00:55:33,065 --> 00:55:36,901
Go do something useful!
1059
00:55:36,969 --> 00:55:38,136
And so, in Brighton,
1060
00:55:38,203 --> 00:55:40,238
a bizarre case
of mistaken identity.
1061
00:55:40,305 --> 00:55:42,473
The man murdered
for being Karl Luger,
1062
00:55:42,541 --> 00:55:43,875
The Beast of Berkau,
1063
00:55:43,943 --> 00:55:45,777
has now been
positively identified
1064
00:55:45,845 --> 00:55:47,612
as Corporal Max Mueller,
1065
00:55:47,680 --> 00:55:49,614
a lowly cook
in the German army.
1066
00:55:49,682 --> 00:55:53,118
Mueller's wartime file
was among documents...
No.
1067
00:55:53,185 --> 00:55:55,186
found in
an East German archive.
No!
1068
00:55:55,254 --> 00:55:57,756
Justice Department officials
in Washington now say...
1069
00:55:57,823 --> 00:56:00,659
I see you're interested
in our televisions.
No!
1070
00:56:00,726 --> 00:56:05,130
...the dead man
is Max Mueller,
not Karl Luger.
1071
00:56:05,197 --> 00:56:07,331
(Shaw) Israeli officials
concur with the findings.
1072
00:56:07,399 --> 00:56:08,633
No!
1073
00:56:08,701 --> 00:56:10,769
There's no doubt whatsoever
in our minds.
1074
00:56:10,836 --> 00:56:12,637
We are completely satisfied
1075
00:56:12,705 --> 00:56:14,806
that the dead man
is not Karl Luger.
1076
00:56:14,874 --> 00:56:16,841
(Jack groans)
1077
00:56:16,909 --> 00:56:19,044
The whereabouts of
the real Luger remain unknown,
1078
00:56:19,111 --> 00:56:21,880
and the "Sincere Slayer,"
whoever he is,
1079
00:56:21,947 --> 00:56:24,149
can now live
with the knowledge
1080
00:56:24,216 --> 00:56:28,319
that he has taken the life
of an innocent, sickly old man.
1081
00:56:28,387 --> 00:56:32,423
He probably never harmed
anyone in his life.
1082
00:56:38,430 --> 00:56:40,365
I thought of killing myself,
1083
00:56:40,432 --> 00:56:42,933
but that would only continue
the cycle of violence.
1084
00:56:43,001 --> 00:56:45,870
I know I just can't go on
as if nothing happened.
1085
00:56:45,937 --> 00:56:49,740
I took an innocent life,
and I have to atone for that,
1086
00:56:49,808 --> 00:56:51,276
I want to!
1087
00:56:51,343 --> 00:56:52,843
Whatever it takes!
1088
00:56:52,911 --> 00:56:55,680
Why don't you
turn yourself in
to the police?
1089
00:56:55,747 --> 00:56:57,515
Are you out of your mind?
1090
00:56:57,583 --> 00:57:00,752
I mean, you know,
if the police caught me
for killing Luger, so be it,
1091
00:57:00,820 --> 00:57:03,855
but I'm not gonna go to jail
for killing the wrong man.
1092
00:57:03,923 --> 00:57:06,457
I'd go down as one
of the biggest idiots
in history.
1093
00:57:06,525 --> 00:57:09,160
My name would be
a punch line!
1094
00:57:10,863 --> 00:57:13,397
Besides, what good
can I do in jail?
1095
00:57:13,465 --> 00:57:15,399
That's not the answer.
1096
00:57:18,904 --> 00:57:22,039
So, what is the answer,
professor?
1097
00:57:25,211 --> 00:57:27,679
I'll punish myself.
1098
00:57:29,949 --> 00:57:33,551
(man) Right this way. We have
a beautiful table for you.
1099
00:57:37,322 --> 00:57:38,590
Sit down.
Thank you.
1100
00:57:38,657 --> 00:57:40,024
We have
no specials today,
1101
00:57:40,092 --> 00:57:41,559
but you look
through the menu.
1102
00:57:41,627 --> 00:57:43,061
I'll be right back, OK?
1103
00:57:47,666 --> 00:57:49,601
The lady not show up?
1104
00:57:49,668 --> 00:57:51,603
Maybe she can't
find you here.
1105
00:57:51,670 --> 00:57:53,605
Why don't you sit inside
with the others?
1106
00:57:53,672 --> 00:57:56,741
No, I asked for this table.
I want to sit at this table.
1107
00:57:56,809 --> 00:57:57,909
She'll be here.
1108
00:57:57,977 --> 00:58:00,178
You wanna order
some appetizer?
1109
00:58:00,245 --> 00:58:03,147
I don't think we're gonna
get to eat, thank you.
1110
00:58:03,215 --> 00:58:05,383
Oh, to drink only
you must sit at the bar.
1111
00:58:05,451 --> 00:58:08,019
OK, I promise
I'll order something.
1112
00:58:09,856 --> 00:58:11,289
Here she is.
1113
00:58:11,357 --> 00:58:12,958
Just, please,
leave the water
1114
00:58:13,025 --> 00:58:14,960
and leave us alone,
will you?
1115
00:58:15,027 --> 00:58:16,227
Hi, honey.
1116
00:58:16,295 --> 00:58:18,363
Sorry I'm late.
Gail--
1117
00:58:18,430 --> 00:58:21,265
Jack, this table,
all by ourselves,
very romantic.
1118
00:58:21,333 --> 00:58:23,368
Gail--
Oh, what a day.
1119
00:58:23,435 --> 00:58:25,971
I told my mother.
She's thrilled
and horrified.
1120
00:58:26,038 --> 00:58:28,473
"You're gonna marry a man
you've known such a short time?"
1121
00:58:28,541 --> 00:58:30,509
I said, "Mom, you knew
Dad, what, five days
1122
00:58:30,576 --> 00:58:33,144
when you got married?
It lasted 37 years.
1123
00:58:33,212 --> 00:58:34,813
37 miserable years,
but anyway--
1124
00:58:34,881 --> 00:58:37,148
Gail!
What?
1125
00:58:38,383 --> 00:58:40,351
I can't come
to our wedding.
1126
00:58:44,523 --> 00:58:47,392
I have to be
someplace else that day.
1127
00:58:47,460 --> 00:58:49,427
And where would that be?
1128
00:58:49,495 --> 00:58:51,162
A funeral.
1129
00:58:51,230 --> 00:58:53,865
Oh, Jack, I'm sorry.
Whose?
1130
00:58:53,933 --> 00:58:56,234
A neighbor's.
1131
00:58:56,302 --> 00:58:58,003
Another death
in your neighborhood?
1132
00:58:58,070 --> 00:58:59,270
The same one.
1133
00:58:59,338 --> 00:59:01,205
The Nazi?
1134
00:59:01,273 --> 00:59:03,408
He wasn't a Nazi.
He wasn't in
the Einsatz group.
1135
00:59:03,476 --> 00:59:06,578
He was a chef, a cook
in the goddamn Wehrmacht,
for--
1136
00:59:08,113 --> 00:59:10,248
A case
of mistaken identity.
1137
00:59:10,315 --> 00:59:12,149
That's very bizarre.
1138
00:59:13,819 --> 00:59:16,654
Anyway, now they gotta
rebury him as himself.
1139
00:59:16,722 --> 00:59:20,224
The whole thing's
affected me very deeply.
1140
00:59:20,292 --> 00:59:22,760
Well, I understand,
so send some flowers
1141
00:59:22,828 --> 00:59:24,762
or a basket of fruit.
1142
00:59:24,830 --> 00:59:27,732
I have to be there.
1143
00:59:30,670 --> 00:59:32,804
OK, we have
no specials today.
1144
00:59:32,872 --> 00:59:34,272
I'm not eating.
1145
00:59:34,339 --> 00:59:35,774
Me, either.
1146
00:59:35,841 --> 00:59:38,443
Oh, but you promised!
1147
00:59:38,510 --> 00:59:40,912
Ay-yi!
1148
00:59:40,980 --> 00:59:42,914
What's going on, Jack?
1149
00:59:42,981 --> 00:59:46,250
Look, you don't know me.
1150
00:59:46,318 --> 00:59:48,820
I'm no good.
1151
00:59:48,888 --> 00:59:51,856
I mean, you are--
you're better off
without me, Gail.
1152
00:59:51,923 --> 00:59:53,190
Oh, God.
1153
00:59:53,258 --> 00:59:55,360
I am so sorry to hurt you.
1154
00:59:55,427 --> 00:59:58,763
You are a wonderful, loving,
kind, decent person--
1155
00:59:58,831 --> 01:00:00,565
So what's wrong?
1156
01:00:00,633 --> 01:00:03,301
I'm unworthy of you.
I don't deserve you.
1157
01:00:03,369 --> 01:00:05,303
Why, Jack?
What's happened?
1158
01:00:05,371 --> 01:00:06,837
I can't tell you.
1159
01:00:06,905 --> 01:00:09,274
What do you mean,
you can't tell me?
I wish I could.
1160
01:00:09,341 --> 01:00:12,243
Of course you can tell me.
You can tell me anything.
1161
01:00:12,311 --> 01:00:15,313
Not this.
Not what?
What's going on?!
1162
01:00:16,482 --> 01:00:17,982
You're not gonna tell me?
1163
01:00:18,050 --> 01:00:19,283
No.
1164
01:00:19,351 --> 01:00:22,753
Jack, please talk to me...
1165
01:00:22,821 --> 01:00:25,756
because once I get up
from this table and walk
out the door,
1166
01:00:25,824 --> 01:00:27,758
you'll never see me again.
1167
01:00:30,162 --> 01:00:33,198
I can't tell you.
1168
01:00:55,621 --> 01:00:58,656
Breaking up with Gail
was excruciatingly painful,
1169
01:00:58,724 --> 01:01:00,658
but it wasn't nearly enough.
1170
01:01:00,726 --> 01:01:03,127
I still felt I owed
a tremendous debt
1171
01:01:03,195 --> 01:01:05,230
to my victim's family.
1172
01:01:05,297 --> 01:01:07,198
And so we say goodbye
1173
01:01:07,265 --> 01:01:09,366
to our dear
departed brother Max,
1174
01:01:09,434 --> 01:01:11,536
a man of love
1175
01:01:11,603 --> 01:01:14,539
who was felled by hate.
1176
01:01:16,075 --> 01:01:18,676
(Inga) You are very kind.
(woman) God bless you.
1177
01:01:18,744 --> 01:01:19,911
Thank you.
1178
01:01:19,978 --> 01:01:21,913
(woman #2) We love you,
my dear.
1179
01:01:21,980 --> 01:01:24,082
Thank you.
So sorry about Max.
1180
01:01:24,150 --> 01:01:26,284
Thank you.
1181
01:01:26,318 --> 01:01:27,852
(camera shutter clicking)
1182
01:01:27,920 --> 01:01:31,990
I feel so bad
about everything.
1183
01:01:32,057 --> 01:01:33,191
Thank you.
1184
01:01:33,258 --> 01:01:36,361
Listen, if I can be
of
any help...
1185
01:01:36,428 --> 01:01:38,262
Thank you.
...in any way.
1186
01:01:38,330 --> 01:01:40,098
Thank you very much.
Anything.
1187
01:01:40,165 --> 01:01:42,666
Thank you.
1188
01:01:43,935 --> 01:01:45,403
I'll call you.
1189
01:01:48,107 --> 01:01:49,340
Thank you.
1190
01:01:52,745 --> 01:01:54,745
(man) First, they didn't
want to get involved,
1191
01:01:54,813 --> 01:01:56,514
then they supported
the Nazi's murder,
1192
01:01:56,582 --> 01:01:59,884
then when they find out
the guy's not a Nazi,
they come forward.
1193
01:01:59,952 --> 01:02:01,986
It's good we have such
concerned citizens.
1194
01:02:02,054 --> 01:02:05,056
You sure it was that
Sunday night you saw the guy?
1195
01:02:05,124 --> 01:02:08,460
Yes, it was the night of
our daughter's anniversary.
1196
01:02:08,527 --> 01:02:10,728
Uh-huh, and you saw
the guy's face?
1197
01:02:10,796 --> 01:02:13,465
He looked right at me,
and said, "Hi, how you doing?"
1198
01:02:13,532 --> 01:02:15,100
Real friendly like.
1199
01:02:15,167 --> 01:02:17,702
So you could identify him
if you saw him again?
1200
01:02:17,769 --> 01:02:19,404
No, no.
No, no.
1201
01:02:19,472 --> 01:02:20,871
"No, no"? Why not?
1202
01:02:20,973 --> 01:02:23,941
Well, his face was
all covered in black.
1203
01:02:24,009 --> 01:02:26,043
All you could see
were the eyes
1204
01:02:26,111 --> 01:02:28,913
and his lips and teeth
when he smiled.
1205
01:02:28,981 --> 01:02:30,782
Like a minstrel?
1206
01:02:30,849 --> 01:02:33,484
No, a terrorist.
1207
01:02:35,154 --> 01:02:37,088
He was wearing
a ski mask?
1208
01:02:38,390 --> 01:02:40,391
What kind of a car
was he driving--
1209
01:02:40,459 --> 01:02:41,559
foreign or American?
1210
01:02:41,627 --> 01:02:44,162
American.
Japanese, I think.
1211
01:02:44,230 --> 01:02:46,264
He thinks it was a Toyota,
1212
01:02:46,332 --> 01:02:49,800
but it was taller
than a Toyota.
1213
01:02:49,868 --> 01:02:51,669
(Inga) My life has been
totally uprooted.
1214
01:02:51,736 --> 01:02:53,504
I am lost
without my father.
1215
01:02:53,571 --> 01:02:55,406
He did everything for us.
1216
01:02:55,473 --> 01:02:57,809
Inga Mueller needed
a shoulder to cry on,
1217
01:02:57,876 --> 01:02:59,410
and I was the perfect choice,
1218
01:02:59,477 --> 01:03:01,412
because I totally agreed
with everything she said.
1219
01:03:01,479 --> 01:03:04,015
Murderers don't realize,
1220
01:03:04,082 --> 01:03:06,350
it's not just
the victims that die.
1221
01:03:06,418 --> 01:03:08,219
They kill
the loved ones, too.
1222
01:03:09,754 --> 01:03:11,789
And this "Sincere" madman--
1223
01:03:11,857 --> 01:03:15,259
he is no front-page
TV movie hero,
1224
01:03:15,327 --> 01:03:18,963
he is a menace to people.
1225
01:03:19,031 --> 01:03:21,866
He should never have
another decent meal.
1226
01:03:24,970 --> 01:03:27,104
Over the next few weeks,
I devoted a lot of time
1227
01:03:27,172 --> 01:03:28,940
to Inga and the twins,
1228
01:03:29,007 --> 01:03:31,909
doing whatever I could
to help ease the pain
1229
01:03:31,977 --> 01:03:34,011
all of us were feeling.
1230
01:03:35,247 --> 01:03:36,680
(woman) Schatzi Mueller?
1231
01:03:36,748 --> 01:03:38,682
I'm Schatzi's mother.
Your dog is ready.
1232
01:03:38,750 --> 01:03:40,617
The tests
were negative.
1233
01:03:40,685 --> 01:03:42,419
It was just
depression.
1234
01:03:42,487 --> 01:03:44,088
Here's
your bill.
1235
01:03:44,156 --> 01:03:45,089
Thank you.
1236
01:03:45,157 --> 01:03:47,091
(gasps) Oh, my God.
1237
01:03:52,164 --> 01:03:53,130
Ohh.
1238
01:03:58,904 --> 01:04:01,138
Hey, what's wrong?
You OK?
1239
01:04:01,207 --> 01:04:05,776
I do not know
how I will make it.
1240
01:04:08,713 --> 01:04:10,648
The funerals
took all of my savings.
1241
01:04:10,715 --> 01:04:12,883
My father's life insurance
is tied up in probate
1242
01:04:12,951 --> 01:04:14,752
because of the circumstances
of his death.
1243
01:04:14,819 --> 01:04:16,787
How can I raise
two growing children?
1244
01:04:16,922 --> 01:04:20,057
How will I ever pay
for their college?
1245
01:04:22,394 --> 01:04:24,629
Frankly, I am stumped.
1246
01:04:24,697 --> 01:04:26,831
(door opens)
(dog barking)
1247
01:04:26,898 --> 01:04:27,898
(boys) Hi, Schatzi.
1248
01:04:27,966 --> 01:04:30,268
Hi, Schatzi.
You look great.
1249
01:04:30,336 --> 01:04:31,536
Schatzi.
1250
01:04:34,406 --> 01:04:36,607
(Jack) Give all my money
to Inga Mueller,
1251
01:04:36,675 --> 01:04:38,876
but she mustn't know
that it came from me.
1252
01:04:38,944 --> 01:04:40,611
(Marty) Let me
get this straight.
1253
01:04:40,678 --> 01:04:42,646
You're talking about
your CDs, your IRAs,
1254
01:04:42,714 --> 01:04:44,882
your insurance policies,
everything?
1255
01:04:44,950 --> 01:04:47,885
Yeah, leave enough
for my stepson's
higher education
1256
01:04:47,953 --> 01:04:50,788
and a funeral plot for me,
then give all the rest to her.
1257
01:04:50,855 --> 01:04:52,056
Why?
1258
01:04:52,124 --> 01:04:53,891
Look, just convert it
to cash,
1259
01:04:53,959 --> 01:04:55,893
put it in a blind trust
for her and her children.
1260
01:04:55,961 --> 01:04:57,895
No, if you put something
in a blind trust,
1261
01:04:57,963 --> 01:04:59,596
you can't get to it, ever.
1262
01:04:59,664 --> 01:05:01,598
But I don't want it.
I want her to have it.
1263
01:05:01,666 --> 01:05:03,600
What if later on
you change your mind,
1264
01:05:03,668 --> 01:05:05,602
and you
don't
want her to have it?
1265
01:05:05,670 --> 01:05:07,604
I'll never
change my mind!
(baby cries)
1266
01:05:07,672 --> 01:05:09,373
I'm sorry, Liz.
1267
01:05:09,441 --> 01:05:12,709
Look, bro, you're in love,
and that's wonderful,
1268
01:05:12,777 --> 01:05:15,612
but this isn't
the way to show it.
This is crazy!
1269
01:05:15,680 --> 01:05:18,382
Listen, Marty,
if you're not gonna
do this for me,
1270
01:05:18,450 --> 01:05:20,384
I'll just find
someone who will.
1271
01:05:22,754 --> 01:05:25,622
Jack, come on inside
the house.
1272
01:05:27,659 --> 01:05:29,961
I swear you are
one of a kind.
1273
01:05:30,028 --> 01:05:32,196
They broke the mold
when they made you.
1274
01:05:32,264 --> 01:05:35,166
Let's hope so.
Hi, sweetie.
1275
01:05:35,234 --> 01:05:37,534
(police radio chattering)
1276
01:06:00,592 --> 01:06:03,461
(man) Look at this.
Come here, come here.
1277
01:06:03,528 --> 01:06:05,363
Look, look.
1278
01:06:05,430 --> 01:06:07,631
Look, look.
1279
01:06:07,699 --> 01:06:10,501
You got scuff marks
here on this side.
1280
01:06:10,568 --> 01:06:12,303
Any scuff marks there?
1281
01:06:15,974 --> 01:06:17,875
(man #2) There's a lot
of 'em over here.
1282
01:06:17,942 --> 01:06:20,177
Over here
and over here.
1283
01:06:20,245 --> 01:06:21,479
There's a bunch
of 'em.
1284
01:06:25,250 --> 01:06:26,783
May I help you?
1285
01:06:28,987 --> 01:06:31,688
Yes, we're with
the "Sincere Slayer"
task force.
1286
01:06:31,756 --> 01:06:34,791
You mind if we
ask a few questions,
Professor Lambert?
1287
01:06:34,860 --> 01:06:36,227
No, not at all.
1288
01:06:36,295 --> 01:06:39,029
I don't know much,
just what I've read about
in the newspaper,
1289
01:06:39,097 --> 01:06:41,832
seen on television,
just like every
normal, average,
1290
01:06:41,900 --> 01:06:43,534
everyday citizen.
1291
01:06:43,602 --> 01:06:45,403
Who lives
on the other side?
1292
01:06:45,470 --> 01:06:48,472
That's where Mueller lived.
1293
01:06:48,707 --> 01:06:52,309
So it's just a hop,
skip and a jump
over and back?
1294
01:06:54,546 --> 01:06:58,082
I wouldn't--
You own a blue Volvo,
don't you, Professor?
1295
01:06:58,149 --> 01:07:01,719
Uh, yes. Why?
1296
01:07:01,787 --> 01:07:04,421
As coincidence would have it,
Professor Lambert,
1297
01:07:04,490 --> 01:07:07,324
a man wearing a black ski mask
was seen driving a blue Volvo
1298
01:07:07,392 --> 01:07:09,694
in the vicinity
on the night of the murder.
1299
01:07:09,761 --> 01:07:11,829
We vacuumed around
Mueller's apple tree,
1300
01:07:11,897 --> 01:07:13,798
and found these...
1301
01:07:13,866 --> 01:07:15,933
from a black ski mask,
1302
01:07:16,001 --> 01:07:19,269
which places the guy
in the Volvo...
1303
01:07:19,337 --> 01:07:22,607
at the murder scene.
1304
01:07:22,674 --> 01:07:26,711
Well, I imagine there are
thousands of blue Volvos
out there.
1305
01:07:26,778 --> 01:07:28,445
There's 238 in Mass,
1306
01:07:28,514 --> 01:07:31,448
26 in the greater
Boston area,
1307
01:07:31,517 --> 01:07:34,051
three in the city
of Brighton,
1308
01:07:34,119 --> 01:07:36,721
and yours--
right next door.
1309
01:07:36,788 --> 01:07:38,856
My Volvo and I
weren't at home
1310
01:07:38,924 --> 01:07:41,526
or anywhere near the vicinity
at the time of the murder.
1311
01:07:41,593 --> 01:07:43,360
What time was the murder?
1312
01:07:43,428 --> 01:07:46,664
Whenever you guys said
the guy in the black ski mask
1313
01:07:46,732 --> 01:07:48,365
was seen driving around.
1314
01:07:48,433 --> 01:07:49,967
I didn't say.
1315
01:07:50,035 --> 01:07:51,769
It doesn't really matter,
1316
01:07:51,837 --> 01:07:53,905
because I was gone
the entire night.
1317
01:07:53,972 --> 01:07:56,941
Do you mind telling us
where you were all night?
1318
01:07:57,009 --> 01:07:58,442
Certainly.
1319
01:07:58,510 --> 01:08:01,679
...and after the movies,
I spent a few hours
1320
01:08:01,747 --> 01:08:03,548
at a diner near the campus.
1321
01:08:03,615 --> 01:08:05,850
There's the stub
from the movie--
1322
01:08:05,951 --> 01:08:08,452
stub and a receipt.
1323
01:08:08,520 --> 01:08:10,554
Keeping a scrapbook?
1324
01:08:10,622 --> 01:08:14,124
No--taxes.
It was work related.
1325
01:08:14,192 --> 01:08:17,495
Also, uh, there was
a-a waitress there
1326
01:08:17,562 --> 01:08:19,997
who served a terrific
cup of coffee.
1327
01:08:20,064 --> 01:08:24,067
In fact, she probably
signed the guest chit.
1328
01:08:24,135 --> 01:08:26,203
Yes.
1329
01:08:26,271 --> 01:08:28,071
"Thank you...
1330
01:08:28,139 --> 01:08:29,707
Patti."
1331
01:08:29,775 --> 01:08:31,809
Thanks for your time.
1332
01:08:33,278 --> 01:08:34,878
It was just a hunch.
1333
01:08:37,916 --> 01:08:39,950
That bit with
the apple was great.
1334
01:08:40,018 --> 01:08:42,420
He'll come around.
1335
01:08:42,487 --> 01:08:45,389
Excuse me?
What do you mean "hunch"?
1336
01:08:45,457 --> 01:08:47,224
A hunch about me,
based on what?
1337
01:08:47,292 --> 01:08:48,759
I mean,
that is ridiculous.
1338
01:08:48,827 --> 01:08:50,828
What motive would I have
to kill the man?
1339
01:08:50,895 --> 01:08:54,665
You attended Mueller's
last funeral, didn't you?
1340
01:08:54,732 --> 01:08:57,134
So what?
You show a little
compassion for people
1341
01:08:57,201 --> 01:08:59,436
and it's twisted around
to mean something else?
1342
01:08:59,504 --> 01:09:01,605
I happen to be
a very compassionate person.
1343
01:09:01,673 --> 01:09:03,540
In fact, I am known
for my compassion.
1344
01:09:03,608 --> 01:09:07,043
Which could mean that
a compassionate person,
like yourself,
1345
01:09:07,111 --> 01:09:10,381
sympathetic to the cause
of the Holocaust survivors,
1346
01:09:10,448 --> 01:09:13,617
might, seeking revenge,
kill the Nazi.
1347
01:09:13,685 --> 01:09:16,887
Then when you discovered
you killed an innocent person,
1348
01:09:16,954 --> 01:09:20,757
overcome by guilt,
you attend his funeral.
1349
01:09:25,230 --> 01:09:26,797
Nonsense.
1350
01:09:32,637 --> 01:09:36,073
They knew, and they knew
I knew they knew.
1351
01:09:36,140 --> 01:09:37,808
What I didn't know
1352
01:09:37,876 --> 01:09:40,177
was what to do about it.
1353
01:09:40,245 --> 01:09:43,147
(man on TV) Here's something
that's really sweet
for your sweetheart.
1354
01:09:43,214 --> 01:09:46,083
The sweetheart clock.
It's got very accurate
quartz movement,
1355
01:09:46,151 --> 01:09:49,019
and it's battery operated,
so it's very reliable.
1356
01:09:49,087 --> 01:09:51,021
Guys, if you're
in the dog house,
1357
01:09:51,089 --> 01:09:53,057
what a great way
to redeem yourself.
1358
01:09:53,124 --> 01:09:55,158
If you want your wife
or girlfriend to think
1359
01:09:55,226 --> 01:09:56,627
you're a little angel again,
1360
01:09:56,695 --> 01:09:59,196
maybe this will
help her remember.
1361
01:09:59,264 --> 01:10:01,298
Oh--do you mind?
1362
01:10:07,639 --> 01:10:08,905
Jack...
1363
01:10:08,973 --> 01:10:11,842
Here, this is for you.
1364
01:10:11,909 --> 01:10:13,544
What is it?
1365
01:10:13,612 --> 01:10:15,011
Read the card.
1366
01:10:21,319 --> 01:10:23,420
Oh, out loud, please.
1367
01:10:23,488 --> 01:10:26,356
"Dear Jack, your friendship
and kindness have helped me
through the most difficult--"
1368
01:10:26,424 --> 01:10:28,358
Ooh, slow down.
1369
01:10:28,594 --> 01:10:31,628
"...the most difficult
period of my life.
1370
01:10:31,696 --> 01:10:34,531
"I will forever treasure
the time we spent together.
1371
01:10:34,599 --> 01:10:37,300
"My children and I think
of you as part of our family.
1372
01:10:37,368 --> 01:10:40,103
"Please accept this small
token of our appreciation.
1373
01:10:40,171 --> 01:10:42,039
Fondly, Inga."
1374
01:10:47,178 --> 01:10:49,580
I thought of you
the moment I saw it.
1375
01:10:57,322 --> 01:10:59,222
It's you, isn't it?
1376
01:10:59,290 --> 01:11:01,892
Oh, it's...
1377
01:11:01,960 --> 01:11:03,260
Thank you.
1378
01:11:03,328 --> 01:11:05,262
It is a memento,
1379
01:11:05,330 --> 01:11:07,665
should we never
meet again.
1380
01:11:07,732 --> 01:11:10,434
Never meet again?
I don't understand.
1381
01:11:10,502 --> 01:11:12,002
I know. Let me explain.
1382
01:11:12,069 --> 01:11:15,739
You know I have not been happy
these past few months.
1383
01:11:15,807 --> 01:11:18,409
There are so many
bad memories here.
1384
01:11:18,476 --> 01:11:23,079
I have thought I might
move to Germany. Hmm?
1385
01:11:23,147 --> 01:11:26,950
I phoned my relatives.
They all encouraged me to come.
1386
01:11:27,018 --> 01:11:30,421
They say it is a good
clean place to work
and raise a family.
1387
01:11:30,488 --> 01:11:32,990
There are many opportunities
in the new Europe
1388
01:11:33,058 --> 01:11:34,959
for someone like me.
1389
01:11:35,026 --> 01:11:37,327
So, what do you think?
1390
01:11:37,395 --> 01:11:41,732
I am such a little girl
when it comes to making
big decisions.
1391
01:11:41,800 --> 01:11:45,268
It's a good idea.
It sounds like something
I'd like to do myself.
1392
01:11:45,336 --> 01:11:47,104
Thank you.
1393
01:11:47,171 --> 01:11:50,106
I am going to miss
relying on you.
1394
01:11:50,174 --> 01:11:52,676
Not if I came along.
1395
01:11:52,744 --> 01:11:54,978
What are you saying?
1396
01:11:55,046 --> 01:11:59,082
Well, you know,
frankly I'm kind of sick
of living here, too,
1397
01:11:59,150 --> 01:12:00,984
here in Brighton,
1398
01:12:01,052 --> 01:12:03,253
where I've been
ever since I got my PhD.
1399
01:12:03,321 --> 01:12:05,489
And I've always wanted
to live in Europe.
1400
01:12:05,557 --> 01:12:07,891
But what about your
teaching career?
1401
01:12:07,959 --> 01:12:10,527
Well, ethics is
an international subject.
1402
01:12:10,595 --> 01:12:12,830
There's an American
university in Heidelberg.
1403
01:12:12,898 --> 01:12:15,166
I'll learn German,
whatever.
1404
01:12:15,233 --> 01:12:18,669
Jack. Jack.
1405
01:12:18,736 --> 01:12:21,105
Are you saying that...
1406
01:12:21,173 --> 01:12:23,274
you like me that much?
1407
01:12:25,043 --> 01:12:26,977
Inga, please have
a seat here
1408
01:12:27,045 --> 01:12:30,414
and just listen
very carefully.
1409
01:12:33,518 --> 01:12:35,953
You said that I was
part of your family.
1410
01:12:36,021 --> 01:12:38,455
Well, I like being part
of your family,
1411
01:12:38,523 --> 01:12:41,258
and it's something
I'd like to continue doing.
1412
01:12:41,326 --> 01:12:43,627
That would be wonderful.
1413
01:12:43,662 --> 01:12:45,529
So it's settled.
1414
01:12:45,563 --> 01:12:47,464
That would be wonderful.
1415
01:12:47,532 --> 01:12:49,199
Well, great.
1416
01:12:49,266 --> 01:12:50,901
Wait a minute.
1417
01:12:50,969 --> 01:12:54,805
Jack, you are not
talking about us
1418
01:12:54,873 --> 01:12:56,072
living together?
1419
01:12:56,140 --> 01:12:57,774
Oh, God, no!
1420
01:12:57,842 --> 01:13:01,645
No, I mean,
that never entered my mind
for a moment, that thought.
1421
01:13:01,713 --> 01:13:02,880
Good.
1422
01:13:02,947 --> 01:13:04,715
I am old-fashioned.
1423
01:13:05,950 --> 01:13:07,651
Well...
1424
01:13:07,719 --> 01:13:11,454
I would be honored
to marry you.
1425
01:13:15,593 --> 01:13:18,295
(waltz music)
1426
01:13:32,210 --> 01:13:34,411
Please don't think
I married Inga
1427
01:13:34,479 --> 01:13:36,614
just because the police
were on my tail.
1428
01:13:36,681 --> 01:13:40,017
I still needed to be punished,
and I threw the book at me.
1429
01:13:40,084 --> 01:13:42,019
I gave myself life,
1430
01:13:42,086 --> 01:13:44,421
and I was determined
to serve my sentence
1431
01:13:44,489 --> 01:13:48,859
with whatever dignity,
grace and charm I had left.
1432
01:13:52,697 --> 01:13:54,532
(laughs)
1433
01:14:00,672 --> 01:14:02,606
(humming)
1434
01:14:02,674 --> 01:14:04,608
Ooh!
1435
01:14:18,890 --> 01:14:20,824
(boy) Mommy, there's
a shuffleboard tournament
1436
01:14:20,892 --> 01:14:22,826
in the morning
that we want to play.
1437
01:14:22,894 --> 01:14:24,828
(boy #2) We wanna play
some videogames, Mom.
1438
01:14:24,896 --> 01:14:26,496
Please leave us
some money.
1439
01:14:26,565 --> 01:14:28,165
(Inga) Good night.
I will.
1440
01:14:28,232 --> 01:14:30,333
It's important.
I will, I will.
Good night.
1441
01:14:30,401 --> 01:14:33,136
Don't forget to walk Schatzi
before you say your prayers.
1442
01:14:33,204 --> 01:14:35,839
(both) Good night, Mom.
(Schatzi barks)
1443
01:14:35,907 --> 01:14:38,542
The children love you.
They are so happy.
1444
01:14:38,610 --> 01:14:42,012
Schatzi, however,
is still a little moody.
1445
01:14:42,080 --> 01:14:44,748
I'm sure Schatzi
will be fine,
1446
01:14:44,816 --> 01:14:46,383
once he sees
the Rhine!
1447
01:14:47,552 --> 01:14:50,554
And I love
my wedding presents.
1448
01:14:50,622 --> 01:14:52,756
Yes, I can see,
you wore them all at once.
1449
01:14:52,824 --> 01:14:54,524
Thank you.
1450
01:14:54,593 --> 01:14:57,260
I like the way
you phrase things, Jack.
1451
01:14:57,328 --> 01:14:59,296
I think you
are hilarious.
1452
01:15:00,966 --> 01:15:02,633
Really?
1453
01:15:02,701 --> 01:15:05,703
I don't ever remember
you laughing at any
of my remarks.
1454
01:15:05,770 --> 01:15:08,205
Oh, often later,
when I am alone,
1455
01:15:08,272 --> 01:15:11,709
I will chuckle out loud
over something you have said.
1456
01:15:11,776 --> 01:15:16,312
Why not just chuckle
when I say it?
1457
01:15:16,548 --> 01:15:19,116
I am guarded
with people, Jack,
1458
01:15:19,184 --> 01:15:23,820
but when I am by myself,
I am very outgoing.
1459
01:15:23,889 --> 01:15:28,225
Maybe sometime I can be
with you when you're alone.
1460
01:15:28,293 --> 01:15:30,794
You remind me of my father.
1461
01:15:30,862 --> 01:15:33,764
He was also very funny.
1462
01:15:33,832 --> 01:15:35,598
(chokes)
1463
01:15:35,666 --> 01:15:37,467
More champagne?
1464
01:15:37,535 --> 01:15:41,305
Oh, no, one glass
is enough for me.
1465
01:15:41,372 --> 01:15:43,673
I'm already
a little too giddy.
1466
01:15:47,212 --> 01:15:48,946
(clears throat)
1467
01:15:49,013 --> 01:15:51,048
Well...
1468
01:15:54,318 --> 01:15:56,286
So...
1469
01:15:58,924 --> 01:16:01,224
(groaning)
1470
01:16:10,735 --> 01:16:12,702
Eee, yeah...
1471
01:16:12,770 --> 01:16:14,604
Ahh...
1472
01:16:14,672 --> 01:16:16,273
Mm.
1473
01:16:17,909 --> 01:16:19,843
Well.
1474
01:16:21,413 --> 01:16:23,247
Whoa.
1475
01:16:23,314 --> 01:16:24,848
Whoa!
1476
01:16:28,019 --> 01:16:30,187
Was good,
ja?
1477
01:16:30,255 --> 01:16:32,056
Mm.
1478
01:16:32,123 --> 01:16:33,757
You?
1479
01:16:36,094 --> 01:16:38,362
I don't like having sex.
1480
01:16:39,864 --> 01:16:41,731
It gets better with time.
1481
01:16:41,799 --> 01:16:43,300
No.
1482
01:16:43,368 --> 01:16:45,569
No, I have
never liked it.
1483
01:16:47,838 --> 01:16:50,407
Maybe I should have
told you first.
1484
01:16:51,976 --> 01:16:53,877
You might have
mentioned it,
1485
01:16:53,944 --> 01:16:55,678
but it really
doesn't matter.
1486
01:16:55,746 --> 01:16:58,081
Ah. Oh, good.
1487
01:16:59,650 --> 01:17:02,519
I honestly thought with you
it would be different...
1488
01:17:02,586 --> 01:17:04,421
because you are so giving.
1489
01:17:05,990 --> 01:17:07,958
I will do it for you,
of course,
1490
01:17:08,026 --> 01:17:09,092
whenever you want.
1491
01:17:09,160 --> 01:17:10,794
It is my duty.
1492
01:17:12,696 --> 01:17:15,865
Please, Inga, try not
to think about it.
1493
01:17:15,934 --> 01:17:17,801
Don't even worry
about it, all right?
1494
01:17:17,869 --> 01:17:19,169
I'll see you
in the morning.
1495
01:17:19,237 --> 01:17:20,604
OK.
1496
01:17:21,740 --> 01:17:23,407
Good deal.
1497
01:17:25,477 --> 01:17:27,678
(horn blows)
1498
01:17:36,488 --> 01:17:40,623
Can I get you
a washcloth?
No, thanks.
1499
01:17:46,998 --> 01:17:50,300
Remember, Jack, when you
told me you wanted to share
1500
01:17:50,302 --> 01:17:52,468
all my burdens in life?
1501
01:17:52,536 --> 01:17:54,571
Uh-huh.
1502
01:17:54,639 --> 01:17:57,607
I have always wanted
to share my life
with a man.
1503
01:17:57,642 --> 01:18:00,510
My husband was a macho man
who would not listen.
1504
01:18:00,578 --> 01:18:01,611
Not like you.
1505
01:18:03,448 --> 01:18:06,149
But I feel I can share
anything with you.
1506
01:18:09,087 --> 01:18:12,055
Can I tell you
my secrets, darling?
1507
01:18:12,123 --> 01:18:14,624
Uh, in the morning, dear.
1508
01:18:20,264 --> 01:18:22,933
My father
was
The Beast of Berkau.
1509
01:18:26,838 --> 01:18:28,505
Say that again.
1510
01:18:28,572 --> 01:18:31,141
My father was Karl Luger...
1511
01:18:32,343 --> 01:18:34,311
not Max Mueller.
1512
01:18:34,378 --> 01:18:37,280
That--that's impossible,
1513
01:18:37,348 --> 01:18:40,283
because the war files
prove that--
1514
01:18:40,351 --> 01:18:42,386
No, no, no.
Oh, no, listen.
1515
01:18:43,787 --> 01:18:46,490
That file was
a forgery, a fake.
1516
01:18:46,557 --> 01:18:48,791
My father was
in SS Intelligence
1517
01:18:48,859 --> 01:18:50,894
and could do these things.
1518
01:18:50,961 --> 01:18:53,397
Late in the war,
to protect himself,
1519
01:18:53,464 --> 01:18:55,598
he created a file
for a Max Mueller
1520
01:18:55,666 --> 01:18:57,835
but using his own
photo identification
1521
01:18:57,902 --> 01:18:59,770
and dental records.
1522
01:18:59,838 --> 01:19:02,172
And so he became
Max Mueller.
1523
01:19:02,239 --> 01:19:05,943
This file was lost
during my father's escape.
1524
01:19:06,010 --> 01:19:08,444
We kept hoping
it would be found.
1525
01:19:08,512 --> 01:19:12,115
It popped up finally,
but too late.
1526
01:19:12,183 --> 01:19:15,084
So let me get this straight.
1527
01:19:15,152 --> 01:19:16,820
What you're telling me
1528
01:19:16,887 --> 01:19:19,222
is that the man
who was poisoned to death
1529
01:19:19,290 --> 01:19:20,857
was really Karl Luger.
1530
01:19:20,925 --> 01:19:22,392
Yes.
1531
01:19:22,460 --> 01:19:25,195
So you're the daughter
of The Beast of Berkau.
1532
01:19:25,263 --> 01:19:26,763
Yes.
1533
01:19:26,831 --> 01:19:29,433
And I'm his son-in-law.
Yes.
1534
01:19:29,500 --> 01:19:32,001
Believe me, I know what
you are going through.
1535
01:19:32,069 --> 01:19:33,903
Jack?
Could you not--
Just for a second.
1536
01:19:33,971 --> 01:19:36,340
You are the only other
person in the world
who knows.
1537
01:19:36,407 --> 01:19:39,209
Promise me, you will
tell no one,
no one.
1538
01:19:39,277 --> 01:19:41,278
What, are you kidding?
Oh, no, I'm telling everyone!
1539
01:19:41,346 --> 01:19:42,779
I will deny it.
1540
01:19:42,847 --> 01:19:44,781
I told you
what it was like for us
1541
01:19:44,849 --> 01:19:46,783
when my father
was exposed as a Nazi!
1542
01:19:46,851 --> 01:19:48,285
Could you please just--
1543
01:19:48,353 --> 01:19:50,354
To the world,
my father was Max Mueller!
1544
01:19:50,421 --> 01:19:53,557
I am Inga Mueller.
Please wait.
I'm thinking.
1545
01:19:53,625 --> 01:19:57,227
I would deny it, Jack,
to my dying breath for
the sake of the twins.
1546
01:19:57,294 --> 01:19:58,929
Fuck the twins!
1547
01:19:58,997 --> 01:20:01,264
I knew I should
never have told you.
1548
01:20:01,332 --> 01:20:03,266
Of course,
you'd love to go on
1549
01:20:03,334 --> 01:20:05,669
perpetuating this fraud
for your own self--
1550
01:20:05,737 --> 01:20:08,672
Inga, there are
other families, Inga.
1551
01:20:08,740 --> 01:20:10,807
Yours is not
the only family
in the world.
1552
01:20:10,875 --> 01:20:13,343
There are millions of other
families involved in this,
1553
01:20:13,411 --> 01:20:15,178
families who deserve
to know the truth.
1554
01:20:15,246 --> 01:20:17,047
Don't you care
about them at all?
1555
01:20:17,114 --> 01:20:20,584
Don't people have any feelings
for each other at all,
for God's sake?!
1556
01:20:20,652 --> 01:20:22,019
Stop it!
1557
01:20:22,086 --> 01:20:24,454
You frighten me
when you talk this way.
1558
01:20:24,522 --> 01:20:26,924
You sound like
that "Sincere" madman.
1559
01:20:27,091 --> 01:20:28,558
I am that madman.
1560
01:20:29,793 --> 01:20:31,261
What are you saying?
1561
01:20:31,328 --> 01:20:33,663
I am that madman.
1562
01:20:34,999 --> 01:20:38,134
Is true?
It had nothing
to do with you.
1563
01:20:38,202 --> 01:20:41,171
This is true?
Listen, listen.
1564
01:20:41,238 --> 01:20:43,072
Please, it was
beyond my control.
1565
01:20:43,308 --> 01:20:45,275
Oh, my God, no.
Sometimes you're compelled
to do something.
1566
01:20:45,343 --> 01:20:47,577
You have a feeling
of what's wrong,
1567
01:20:47,645 --> 01:20:49,646
and you feel
you can set it right.
1568
01:20:49,713 --> 01:20:51,047
Wait, wait...
1569
01:20:51,115 --> 01:20:52,849
You kill the father...
Inga, please.
1570
01:20:52,916 --> 01:20:55,885
and then you
fornicate the daughter?
1571
01:20:55,953 --> 01:20:58,655
No, no!
Ohh, what kind
of animal are you?
1572
01:20:58,722 --> 01:21:00,089
It wasn't that way.
1573
01:21:00,158 --> 01:21:01,158
Aah! Aah! Aah!
1574
01:21:02,360 --> 01:21:04,161
Oh, God, help me! Help me!
1575
01:21:04,228 --> 01:21:05,662
Help me, please, God.
1576
01:21:05,729 --> 01:21:09,466
Somebody call the police!
Police!
1577
01:21:09,534 --> 01:21:11,434
(sirens wailing)
1578
01:21:19,477 --> 01:21:21,711
Jack?
Marty!
1579
01:21:21,778 --> 01:21:23,179
Jack!
1580
01:21:23,247 --> 01:21:25,715
Is this true
that you killed a man?
1581
01:21:25,782 --> 01:21:28,051
Yes, but I killed
the right man.
1582
01:21:28,119 --> 01:21:30,387
I don't think
that's a defense
in this country.
1583
01:21:30,454 --> 01:21:33,390
No, look, they say here
I killed a man named
Max Mueller.
1584
01:21:33,457 --> 01:21:36,659
I didn't.
I killed Karl Luger,
the Nazi war criminal.
1585
01:21:36,727 --> 01:21:38,661
That's the heart
of my defense!
1586
01:21:38,729 --> 01:21:40,664
Wait. Mueller.
Is this any relation
1587
01:21:40,731 --> 01:21:42,799
to the lady you gave
all that money to?
1588
01:21:42,867 --> 01:21:44,668
You mean my wife.
1589
01:21:44,736 --> 01:21:46,737
Yes.
1590
01:21:46,804 --> 01:21:49,038
Now, she is gonna be
a key witness,
1591
01:21:49,106 --> 01:21:51,574
probably for
both sides,
if that's possible.
1592
01:21:51,642 --> 01:21:53,075
I need to know,
is that possible?
1593
01:21:53,143 --> 01:21:54,877
And what's
a hostile witness?
1594
01:21:54,945 --> 01:21:56,913
I'll walk you through
the arraignment,
1595
01:21:56,980 --> 01:22:00,049
but then you're gonna need
a criminal attorney,
1596
01:22:00,117 --> 01:22:01,217
a good one.
1597
01:22:01,285 --> 01:22:04,954
OK, thanks, Marty.
Come here.
1598
01:22:06,089 --> 01:22:07,924
I'm with you on this, Jack.
1599
01:22:07,991 --> 01:22:09,826
You can always count
on family.
1600
01:22:09,893 --> 01:22:11,328
We may piss you off,
1601
01:22:11,395 --> 01:22:13,296
we may screw with you
on business,
1602
01:22:13,364 --> 01:22:14,864
but we never condemn.
1603
01:22:16,433 --> 01:22:18,869
Good. See you in court.
1604
01:22:45,362 --> 01:22:47,597
OK. Marty,
I got a plan.
1605
01:22:47,665 --> 01:22:48,799
What?
1606
01:22:48,866 --> 01:22:50,801
No plea bargains,
no deals.
1607
01:22:50,868 --> 01:22:52,903
I think
that's
their plan.
1608
01:22:52,970 --> 01:22:55,505
We can make a case,
but we need more
physical evidence.
1609
01:22:55,573 --> 01:22:58,241
Get us an indictment.
We'll get you everything
you need.
1610
01:22:58,309 --> 01:23:00,210
He's our man.
Yeah, I know.
1611
01:23:00,277 --> 01:23:04,014
Docket number 1175-D.
1612
01:23:04,115 --> 01:23:05,415
The State vs
Jack Lambert,
1613
01:23:05,483 --> 01:23:07,951
felony count,
first degree murder.
1614
01:23:08,018 --> 01:23:09,485
How do you plead?
1615
01:23:09,553 --> 01:23:12,655
Your Honor,
could I approach
the bench, please?
1616
01:23:13,957 --> 01:23:15,459
Get me a trial.
1617
01:23:19,630 --> 01:23:21,631
Hi.
1618
01:23:21,699 --> 01:23:25,101
I haven't been
in a courtroom since
college, Your Honor.
1619
01:23:25,169 --> 01:23:28,638
I'm a tax attorney now,
but the defendant's
my brother.
1620
01:23:28,706 --> 01:23:31,608
Interesting.
Are you prepared
to enter a plea, Counselor?
1621
01:23:31,676 --> 01:23:34,811
Absolutely,
but I'm wondering
if you could refresh me
1622
01:23:34,879 --> 01:23:36,246
on what my options
are here.
1623
01:23:36,313 --> 01:23:39,515
Certainly.
Guilty or not guilty.
1624
01:23:39,583 --> 01:23:41,484
Fair enough,
1625
01:23:41,552 --> 01:23:44,453
but couldn't I also
ask for a dismissal
of all charges?
1626
01:23:44,521 --> 01:23:45,588
You can ask.
1627
01:23:45,656 --> 01:23:48,091
The State recommends
that no bail be granted.
1628
01:23:48,159 --> 01:23:50,594
The suspect was apprehended
fleeing the country.
1629
01:23:50,661 --> 01:23:52,095
What? Fleeing!
1630
01:23:52,162 --> 01:23:54,431
He was on his honeymoon,
Your Honor.
1631
01:23:55,566 --> 01:23:57,500
So, I'll get my day in court,
1632
01:23:57,568 --> 01:23:59,703
and the truth will come out.
1633
01:23:59,770 --> 01:24:01,871
But even though
I committed a crime,
1634
01:24:01,939 --> 01:24:03,707
I solved one, too.
1635
01:24:03,774 --> 01:24:07,143
Hey, you know, that might
reduce my sentence.
1636
01:24:07,211 --> 01:24:09,145
How did you come
to arrest this man?
1637
01:24:09,213 --> 01:24:11,314
He confessed the murder
to his wife.
1638
01:24:11,382 --> 01:24:12,915
Wait a minute.
1639
01:24:12,983 --> 01:24:16,119
A wife cannot testify
against her husband,
I do know that.
1640
01:24:16,186 --> 01:24:17,621
No, you don't,
Counselor.
1641
01:24:17,688 --> 01:24:21,190
A wife cannot be forced
to testify, but she may
do so willingly.
1642
01:24:21,259 --> 01:24:23,593
I don't see her statement.
1643
01:24:23,761 --> 01:24:26,263
She recanted, Your Honor,
said she was under
a lot of stress,
1644
01:24:26,330 --> 01:24:28,532
was hysterical,
and wasn't sure
of what she heard,
1645
01:24:28,599 --> 01:24:31,201
but we have a hunch
she was telling the truth.
1646
01:24:31,268 --> 01:24:33,503
Maybe she didn't want
the trauma of a trial,
1647
01:24:33,571 --> 01:24:36,005
but the defendant was already
the number one suspect.
1648
01:24:36,073 --> 01:24:38,608
There's an overwhelming amount
of circumstantial evidence.
1649
01:24:38,676 --> 01:24:41,545
I think I'm ready to make
a determination in this case.
1650
01:24:41,612 --> 01:24:44,381
Why don't you two return
to your places?
1651
01:24:46,117 --> 01:24:49,052
Nice how this thing formed
a complete moral circle.
1652
01:24:49,120 --> 01:24:51,054
Luger paid for his crimes,
1653
01:24:51,122 --> 01:24:52,722
and I'll pay for mine.
1654
01:24:52,789 --> 01:24:56,426
I am reluctant to accept
a plea in this case.
1655
01:24:56,493 --> 01:24:58,995
The State may wish
to characterize its evidence
1656
01:24:59,063 --> 01:25:00,764
as circumstantial.
1657
01:25:00,832 --> 01:25:03,667
I find it merely coincidental.
1658
01:25:03,734 --> 01:25:06,135
There is no eyewitness
1659
01:25:06,203 --> 01:25:08,304
or any other
corroborating evidence
1660
01:25:08,372 --> 01:25:11,174
placing the suspect
at the scene.
1661
01:25:11,242 --> 01:25:12,909
This case is dismissed.
1662
01:25:12,977 --> 01:25:15,345
Enjoy your honeymoon,
Professor Lambert.
1663
01:25:15,412 --> 01:25:18,314
Dismissed? What does
that mean, dismissed?
1664
01:25:19,584 --> 01:25:20,917
What's going on?
1665
01:25:20,985 --> 01:25:24,821
Um...you're free.
1666
01:25:24,889 --> 01:25:27,591
What, on bail?
No, you're out, period.
1667
01:25:27,658 --> 01:25:29,425
Jack, weren't you listening?
1668
01:25:29,494 --> 01:25:31,427
The judge just dismissed
the case.
1669
01:25:31,496 --> 01:25:33,563
What do you mean? Why?
1670
01:25:33,631 --> 01:25:36,933
They didn't have any evidence.
And when your wife refused
to testify--
1671
01:25:37,001 --> 01:25:39,469
She's not gonna
want to testify.
You have to force her.
1672
01:25:39,537 --> 01:25:40,737
What have you done?
1673
01:25:40,805 --> 01:25:42,973
Cheer up, kid.
You got away with murder.
1674
01:25:43,040 --> 01:25:45,008
Stop saying that.
Where are they going?
1675
01:25:45,075 --> 01:25:48,712
Shut up and let's
get out of here.
No, Marty, everybody, wait!
1676
01:25:50,615 --> 01:25:52,782
No, wait! Wait.
1677
01:25:52,850 --> 01:25:54,951
Please--please, there's more.
1678
01:25:55,019 --> 01:25:57,453
Don't you want
to know the truth?
1679
01:26:07,197 --> 01:26:09,799
You call this justice?!
1680
01:26:30,654 --> 01:26:33,323
I went directly
from court to bed,
1681
01:26:33,390 --> 01:26:35,325
took a leave
of absence from school
1682
01:26:35,392 --> 01:26:37,393
and just laid around thinking,
1683
01:26:37,461 --> 01:26:39,362
and I came to one conclusion--
1684
01:26:39,430 --> 01:26:41,664
I'm glad I got away with it.
1685
01:26:41,731 --> 01:26:43,699
I'm a very lucky man.
1686
01:26:43,767 --> 01:26:47,337
Anyway, I received
an annulment notice from Inga
1687
01:26:47,404 --> 01:26:48,704
postmarked Duesseldorf,
1688
01:26:48,772 --> 01:26:51,040
and surprisingly,
I got a letter from Gail.
1689
01:26:51,108 --> 01:26:53,509
She'd heard about the case,
put two and two together,
1690
01:26:53,577 --> 01:26:55,511
and wanted to know the truth.
1691
01:26:55,579 --> 01:26:57,513
So I confessed everything.
1692
01:26:57,581 --> 01:26:59,515
She was put off at first,
1693
01:26:59,583 --> 01:27:01,717
but then she felt
kind of flattered
1694
01:27:01,785 --> 01:27:05,121
that I thought the worst thing
I could do to myself
was give her up.
1695
01:27:05,189 --> 01:27:08,524
She agreed to see me again,
and we caught up on stuff.
1696
01:27:08,592 --> 01:27:10,926
I explained that
after what I'd done,
1697
01:27:10,995 --> 01:27:14,330
I didn't really
think I was pure enough
to teach ethics anymore,
1698
01:27:14,398 --> 01:27:14,330
so I'd entered law school.150035