All language subtitles for Days.and.Nights.in.the.Forest.1970.SD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,162 --> 00:00:16,493 The people of Bengal be happy... 2 00:00:16,563 --> 00:00:17,996 ...not only at seeing seasons. 3 00:00:18,065 --> 00:00:21,000 But also at seeing death at face. 4 00:00:21,335 --> 00:00:23,997 And also at seeing those mountains gives me... 5 00:00:24,071 --> 00:00:27,165 ...happiness and why is that so shocking! 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,333 Are there any Bengali words in it? 7 00:00:29,509 --> 00:00:33,343 There are! But I wonder if that kind of Bengali exists today. 8 00:00:33,413 --> 00:00:37,008 But without any plans how can they do this. 9 00:00:39,086 --> 00:00:41,020 The animals are beautiful only in forests. 10 00:00:41,088 --> 00:00:43,022 And the children are beautiful to mothers. 11 00:01:01,041 --> 00:01:02,975 Hey! Ask him to do it fast. 12 00:01:03,310 --> 00:01:05,972 Hey! 20 liters. 13 00:01:08,315 --> 00:01:09,976 Do it, Fast! 14 00:01:11,051 --> 00:01:12,985 Hey! Is this Bihar! 15 00:01:13,053 --> 00:01:14,987 He'll understand even if you speak in Bengali. 16 00:01:15,055 --> 00:01:16,989 O really! 17 00:01:21,061 --> 00:01:22,995 Does this way go to Phalamor? - Yes, sir. 18 00:01:23,397 --> 00:01:25,262 Is there any jungle that way? - Yes, sir. 19 00:01:25,332 --> 00:01:27,994 Muttering 'jungle, jungle', you went that way! 20 00:01:29,169 --> 00:01:32,002 Hey! You are sleeping again! 21 00:01:33,073 --> 00:01:35,007 So that, you can wake me up again. 22 00:01:41,081 --> 00:01:43,015 Hey! Wake up! Wake up! 23 00:01:43,083 --> 00:01:45,017 We have to push the vehicle. 24 00:01:50,090 --> 00:01:51,352 You! 25 00:01:52,092 --> 00:01:54,026 Hey! What are you doing? 26 00:01:54,094 --> 00:01:56,358 Don't do it. 27 00:01:56,430 --> 00:01:58,022 Hey! What's going on? 28 00:01:58,098 --> 00:02:00,032 Leave him. 29 00:02:00,133 --> 00:02:08,973 Hey! Leave me. This the new shirt, I bought recently. 30 00:02:18,151 --> 00:02:20,142 A sportsman can be so unsporting? 31 00:02:20,220 --> 00:02:21,983 This is the first time I am watching this kind of a thing. 32 00:02:22,155 --> 00:02:25,989 Sanjay, we will reach there within one hour? 33 00:02:27,060 --> 00:02:28,493 Maximum by 3 o' clock. 34 00:02:28,562 --> 00:02:31,326 It's because of you that came. You know it. 35 00:02:33,333 --> 00:02:34,994 Hey! Now you are blaming me. 36 00:02:35,068 --> 00:02:36,330 We will do the job that we came here for... 37 00:02:36,403 --> 00:02:37,495 ...and nothing else! 38 00:02:37,571 --> 00:02:42,338 It was my idea that you all have accepted. 39 00:02:42,409 --> 00:02:44,001 Nobody forced you. 40 00:02:44,077 --> 00:02:45,510 Why will you force? 41 00:02:45,579 --> 00:02:47,012 I have holidays. That's the reason I came. 42 00:02:47,080 --> 00:02:49,014 And I will not get a leave, even if I want. 43 00:02:49,082 --> 00:02:50,344 And I am good for nothing. 44 00:02:50,417 --> 00:02:52,009 Yes, now everything is solved. 45 00:02:52,085 --> 00:02:53,177 There is not even an issue. 46 00:02:53,253 --> 00:02:56,017 But he is constantly embarrassing so much! 47 00:02:57,090 --> 00:02:59,024 Don't mind that! 48 00:02:59,092 --> 00:03:01,117 When people come out of Kolkota... 49 00:03:01,194 --> 00:03:02,957 ...they become younger. 50 00:03:03,029 --> 00:03:04,963 Shekhar, have a look on your left. 51 00:05:55,335 --> 00:05:57,997 I didn't see in Palamar liquor shops the culture... 52 00:05:58,071 --> 00:06:00,005 ...that I saw in Bengal liquor shops. 53 00:06:03,109 --> 00:06:05,100 I can't even say that there is no addiction... 54 00:06:05,178 --> 00:06:06,941 ...and pride in their liquor. 55 00:06:07,013 --> 00:06:10,949 After the men taste it, they become drunkards. 56 00:06:11,017 --> 00:06:12,951 Male and female both are consume alcohol. 57 00:06:13,019 --> 00:06:14,953 It's western culture here. 58 00:06:16,022 --> 00:06:17,284 Will you listen to the description of female? 59 00:06:17,357 --> 00:06:18,449 Yes. 60 00:06:22,562 --> 00:06:25,963 Everyone is black and everyone young. 61 00:06:26,566 --> 00:06:27,965 Really! 62 00:06:29,302 --> 00:06:32,965 Each one as one piece of cloth attached to their body. 63 00:06:33,039 --> 00:06:36,975 And every one has zero ornaments. 64 00:06:37,043 --> 00:06:39,978 Listen something from me in Bengali. 65 00:06:47,487 --> 00:06:50,149 Listen, this time we reach Kolkata... 66 00:06:50,223 --> 00:06:52,987 ...never ask me to come with you again. 67 00:06:56,062 --> 00:06:57,996 Hari! Hari! 68 00:06:58,164 --> 00:06:59,324 What? 69 00:06:59,399 --> 00:07:01,924 A girl which pushed recently. 70 00:07:02,001 --> 00:07:03,935 Why didn't you retaliate? 71 00:07:04,003 --> 00:07:06,938 He retaliates against men, but not against women. 72 00:07:07,006 --> 00:07:09,941 Let him stay here for two days alone, he'll end his ways. 73 00:07:10,110 --> 00:07:12,271 Is there no other topic to speak? 74 00:07:12,345 --> 00:07:14,939 You think that every person, other than me, doesn't love. 75 00:07:15,014 --> 00:07:16,276 Sanjay does! Ask him first! 76 00:07:16,349 --> 00:07:18,112 Hey! - What 'hey'! 77 00:07:18,184 --> 00:07:22,280 You don't have the guts to speak about your love. 78 00:07:22,355 --> 00:07:24,949 Everybody loves. 79 00:07:25,024 --> 00:07:26,116 Not me. 80 00:07:26,192 --> 00:07:27,284 You are not capable of it. 81 00:07:27,360 --> 00:07:30,454 Don't talk rubbish! I am not interested in that. 82 00:07:30,530 --> 00:07:31,963 It's Ok. 83 00:07:32,031 --> 00:07:34,966 I was saying that are you feeling bad to open up... 84 00:07:35,034 --> 00:07:36,968 ...your feelings in front of your friends. 85 00:07:37,137 --> 00:07:40,300 If it was necessary to push then you should have pushed. 86 00:07:40,373 --> 00:07:41,465 I was the one who pushed. Now, are you satisfied! 87 00:07:41,541 --> 00:07:42,974 I'll not agree if you'll not speak up. 88 00:07:43,042 --> 00:07:45,977 You have to tell me the matter 89 00:07:46,045 --> 00:07:47,307 What do you want to know? 90 00:07:47,380 --> 00:07:48,972 What happened? What happened... 91 00:07:49,048 --> 00:07:50,310 ...that you changed so suddenly? 92 00:07:50,383 --> 00:07:51,975 You have to speak about it. 93 00:07:52,051 --> 00:07:53,985 Everything cannot be explained. 94 00:07:54,053 --> 00:07:55,315 Please don't force me. 95 00:07:55,388 --> 00:07:56,980 You have to speak about it. 96 00:07:57,056 --> 00:07:58,489 What are you doing? Please leave me. 97 00:07:58,558 --> 00:07:59,991 I'll not leave you. 98 00:08:03,997 --> 00:08:05,259 I'll how much strength you have. 99 00:08:05,331 --> 00:08:06,423 What kind of a person you are? 100 00:08:06,499 --> 00:08:09,935 Speak up! Speak up! You have to speak up. 101 00:08:10,003 --> 00:08:12,938 Leave me first, and then I'll speak up. 102 00:08:13,006 --> 00:08:14,940 Ok, now tell me. 103 00:08:46,472 --> 00:08:47,962 This is... 104 00:08:49,042 --> 00:08:51,306 Do you know what it means... 105 00:08:53,479 --> 00:08:57,973 ...if one reads another letter? 106 00:08:59,152 --> 00:09:00,915 I doubt it. 107 00:09:02,989 --> 00:09:05,253 What's there in a letter? It's not written by me. 108 00:09:05,325 --> 00:09:08,089 Why did you write it? 109 00:09:08,161 --> 00:09:10,925 It was my responsibility... 110 00:09:10,997 --> 00:09:12,259 And I didn't write it giving much thought to it. 111 00:09:12,332 --> 00:09:13,924 I wrote it just at a spur of moment. 112 00:09:17,003 --> 00:09:20,939 And have I written that I don't love you? 113 00:09:21,007 --> 00:09:22,269 No. 114 00:09:23,009 --> 00:09:28,948 Anyway, please forgive me. 115 00:09:29,015 --> 00:09:36,945 It's impossible to love a person who writes this type of letters. 116 00:09:37,023 --> 00:09:38,957 I cannot lie you, as there is no benefit in it. 117 00:09:39,025 --> 00:09:40,959 How many days can it be maintained? 118 00:09:41,027 --> 00:09:42,961 And you came here now! 119 00:09:43,029 --> 00:09:48,968 I am in my way to some place, I hope I don't get late. 120 00:10:05,051 --> 00:10:10,489 Hey! Listen! Is there any bungalow nearby? 121 00:10:10,556 --> 00:10:12,990 Forest, forest bungalow! 122 00:10:15,061 --> 00:10:16,995 Let's take someone with us. 123 00:10:17,163 --> 00:10:20,997 Will you come with us? You can show that place to us. 124 00:10:24,070 --> 00:10:26,004 You come and show and I will give you a tip. 125 00:10:35,348 --> 00:10:37,009 Back side! 126 00:10:37,083 --> 00:10:38,345 Sanjay, give him some place. 127 00:10:38,418 --> 00:10:40,010 Or else it will be difficult to drive. 128 00:11:30,069 --> 00:11:34,005 Persons intending to use the forest rest house must have... 129 00:11:34,073 --> 00:11:36,166 ...permission of the D.F.O., Dulcanganj. 130 00:12:02,035 --> 00:12:05,300 Here it is. The forest. 131 00:12:10,143 --> 00:12:11,974 Hello! Do you want me to take down your luggage? 132 00:12:12,045 --> 00:12:13,979 Hold on! Hold on! 133 00:12:14,047 --> 00:12:15,981 Gatekeeper! Hey, gatekeeper! 134 00:12:16,049 --> 00:12:17,983 I am calling him! 135 00:12:22,155 --> 00:12:23,315 Oh! 136 00:12:42,075 --> 00:12:45,010 Babu! Gatekeeper! 137 00:12:45,078 --> 00:12:46,340 Are you the gatekeeper? - Yes. 138 00:12:46,412 --> 00:12:48,004 Open the doors. We are going to stay here. 139 00:12:48,181 --> 00:12:50,012 Have you brought the letter? 140 00:12:50,083 --> 00:12:51,516 Haven't you got the letter? - No, sir. 141 00:12:51,584 --> 00:12:53,017 What's the necessity of a letter? 142 00:12:53,086 --> 00:12:54,348 There are so many vacant rooms. 143 00:12:54,420 --> 00:12:56,012 Give us one and whatever money is required I'll give it. 144 00:12:56,089 --> 00:12:58,023 Is there any reception here? 145 00:12:58,091 --> 00:13:00,286 I am not permitted to give you the rooms without the slip. 146 00:13:00,359 --> 00:13:01,951 What can we do if the letter is not delivered? 147 00:13:02,028 --> 00:13:03,120 Open it fast. 148 00:13:03,196 --> 00:13:04,959 I may loose my job, sir. 149 00:13:05,031 --> 00:13:06,464 Who will take yourjob? D.F.O.! 150 00:13:06,532 --> 00:13:08,966 You please go to some other bungalow. 151 00:13:09,035 --> 00:13:11,970 Do you understand the meaning of V.I.P.? - No, sir. 152 00:13:12,038 --> 00:13:13,300 They are all VIPs. 153 00:13:13,372 --> 00:13:14,964 This person is a very big executive. 154 00:13:15,041 --> 00:13:17,976 This person is labor welfare officer of jute. 155 00:13:18,044 --> 00:13:20,979 And he is also a big officer. 156 00:13:22,048 --> 00:13:23,310 I see. 157 00:13:27,053 --> 00:13:31,990 When we came here so far, we can't go back. 158 00:13:32,058 --> 00:13:34,993 Take this and open the house. 159 00:13:39,065 --> 00:13:40,498 What are you thinking? 160 00:13:40,566 --> 00:13:44,002 I'll tell DFO not to fire you. 161 00:13:45,071 --> 00:13:50,008 Thank God for corruption. Go and open the door. 162 00:14:27,146 --> 00:14:28,977 Not bad! 163 00:14:32,051 --> 00:14:33,985 You have taken this bed? 164 00:14:39,492 --> 00:14:41,983 That person is waiting there. 165 00:14:43,062 --> 00:14:44,996 Think something about dinner. 166 00:14:45,064 --> 00:14:46,998 Can we have a tea! 167 00:14:47,066 --> 00:14:48,158 Can we have a coffee! 168 00:14:48,234 --> 00:14:49,997 Coffee! My God! 169 00:14:50,069 --> 00:14:51,331 Gatekeeper! 170 00:14:51,404 --> 00:14:52,496 Sir! 171 00:14:56,075 --> 00:14:58,009 Can we have a tea? 172 00:14:58,177 --> 00:15:00,941 Tea! Ok, I'll make it, sir. 173 00:15:01,113 --> 00:15:02,944 What about the dinner? 174 00:15:03,115 --> 00:15:06,949 My wife is ill since four-five days. 175 00:15:07,019 --> 00:15:08,953 Does you wife cook here? 176 00:15:10,022 --> 00:15:12,286 Sometimes, I too, cook. 177 00:15:12,358 --> 00:15:15,953 But now I don't have time to shop? 178 00:15:17,029 --> 00:15:18,963 I'll do the shopping, sir. 179 00:15:19,031 --> 00:15:21,966 Can you cook, if somebody brings all the requisites? 180 00:15:23,035 --> 00:15:24,468 Ok, I will do it. 181 00:15:26,305 --> 00:15:27,966 What's you name? 182 00:15:28,040 --> 00:15:29,302 Lakha. 183 00:15:29,375 --> 00:15:30,967 Lakha! 184 00:15:43,589 --> 00:15:47,320 Sanjay, will you give me this blade. 185 00:15:47,393 --> 00:15:49,987 Why? Haven't you brought your blade? 186 00:15:50,496 --> 00:15:51,986 I completely forgot it. 187 00:15:54,066 --> 00:15:55,158 Give me. 188 00:15:55,234 --> 00:15:56,997 And tell me what else have you forgotten completely? 189 00:15:57,069 --> 00:15:58,331 Only blade and nothing else. 190 00:16:09,015 --> 00:16:10,277 Sanjay, you! 191 00:16:10,349 --> 00:16:14,945 It's better not to do it. At least we can conserve our energy. 192 00:16:17,123 --> 00:16:18,954 Hari! Hari! 193 00:16:19,292 --> 00:16:22,955 Hari! Wake up. 194 00:16:25,031 --> 00:16:26,965 Will you have a shave? 195 00:16:27,133 --> 00:16:28,964 No! Good! 196 00:16:32,038 --> 00:16:33,972 Good! All sleepies. 197 00:17:29,028 --> 00:17:30,962 Without Shekhar, it's not that much fun. 198 00:17:32,565 --> 00:17:34,965 Do you remember what he has done in Digha? 199 00:17:35,034 --> 00:17:36,968 Yesterday when I called him, do you know what said? 200 00:17:37,036 --> 00:17:38,298 What? 201 00:17:38,371 --> 00:17:40,134 He said that I was informing in the last moment... 202 00:17:40,206 --> 00:17:41,969 ...how can he get the leave in the office. 203 00:17:42,141 --> 00:17:43,972 And said that, that's why he was thinking of quitting the job. 204 00:17:55,321 --> 00:17:59,985 Hey! What are you looking at? Go away! 205 00:18:06,999 --> 00:18:11,936 There is such a sweet music in this sound. 206 00:18:13,272 --> 00:18:15,934 Really! Visiting this place increases our longevity. 207 00:18:20,279 --> 00:18:23,942 Leave about longevity, I am thinking if tour is of any use? 208 00:18:24,016 --> 00:18:25,278 Why? 209 00:18:25,351 --> 00:18:26,943 You're a matching drunkard. 210 00:18:27,019 --> 00:18:29,283 The more you burn, the more you will rise. 211 00:18:32,124 --> 00:18:34,957 The more I rise, the more I will reduce. 212 00:18:43,035 --> 00:18:45,299 Do you remember our days earlier? 213 00:18:46,305 --> 00:18:47,966 Yes! I was thinking about it sometime ago. 214 00:18:49,041 --> 00:18:50,975 How much we used to work! 215 00:18:51,043 --> 00:18:53,978 Unimaginable! 16 hours a day. 216 00:18:55,147 --> 00:19:00,084 There was less work in the day but more at night. 217 00:19:00,152 --> 00:19:05,249 But one thing is for sure that those days were not that bad. 218 00:19:08,994 --> 00:19:10,928 Did you have your bath? 219 00:19:11,263 --> 00:19:12,924 First class. 220 00:19:12,998 --> 00:19:14,932 Would you like to watch a thing? 221 00:19:15,100 --> 00:19:16,931 Do whatever you wish? 222 00:19:27,112 --> 00:19:29,945 Let's burn it all. 223 00:19:32,017 --> 00:19:33,951 I was thinking of taking it with us. 224 00:19:46,131 --> 00:19:48,122 Hey! Did you sleep well? 225 00:19:48,200 --> 00:19:51,966 Don't ask me! There's was something which was... 226 00:19:52,037 --> 00:19:53,971 ...constantly disturbing over there. 227 00:19:54,039 --> 00:19:55,973 Really! - Yes. 228 00:19:56,141 --> 00:19:59,975 Was that sound, really that irritating? 229 00:20:00,045 --> 00:20:02,980 You don't believe me? Go and check it by yourself. 230 00:20:26,071 --> 00:20:29,336 Hey! You do one thing. Shout loudly! 231 00:20:37,082 --> 00:20:39,016 Be careful, if the elephant comes here. 232 00:20:41,186 --> 00:20:46,180 Tell me where are we heading, do have any destination... 233 00:20:46,258 --> 00:20:51,025 ...or we are walking just without knowing it. 234 00:20:51,096 --> 00:20:54,031 Don't talk and follow me. 235 00:20:54,099 --> 00:20:56,033 Ok, boss. 236 00:21:02,141 --> 00:21:05,975 Sunset! Have you seen a sunset like this? 237 00:21:06,045 --> 00:21:07,307 Yes. 238 00:21:07,379 --> 00:21:08,971 But not like this. 239 00:21:45,084 --> 00:21:47,018 They are small people? 240 00:21:47,086 --> 00:21:49,020 You did nothing? 241 00:21:49,088 --> 00:21:51,022 You just keep quiet. 242 00:21:51,090 --> 00:21:53,024 Come here and sit. 243 00:22:00,032 --> 00:22:01,294 Give me a glass. 244 00:22:07,139 --> 00:22:10,973 Take this, grams and papad. 245 00:22:11,043 --> 00:22:12,977 Is it strong? 246 00:22:14,046 --> 00:22:15,138 Taste it yourself, my dear friend. 247 00:22:15,214 --> 00:22:18,308 No. I don't like anything except imported scotch. 248 00:22:18,384 --> 00:22:19,476 Hey! 249 00:22:21,153 --> 00:22:22,984 Drive this fellow away. 250 00:22:25,057 --> 00:22:26,991 No, no. - Shut up! 251 00:22:30,062 --> 00:22:31,324 Is it Ok? 252 00:22:54,086 --> 00:22:56,020 What a life! 253 00:23:19,044 --> 00:23:20,978 Sir! - Who? 254 00:23:22,047 --> 00:23:23,981 It's you. 255 00:23:24,049 --> 00:23:25,983 I'll want to take some, sir. 256 00:23:26,318 --> 00:23:28,149 What are you doing here? Didn't you go to the market? 257 00:23:28,220 --> 00:23:29,482 Yes, sir. I went there. 258 00:23:29,555 --> 00:23:31,989 I bought the chicken and sent it to the gatekeeper. 259 00:23:32,157 --> 00:23:33,988 Where's the rest of the money? 260 00:23:36,161 --> 00:23:37,992 Bring it here. 261 00:23:38,063 --> 00:23:39,325 Yes, sir. 262 00:23:44,336 --> 00:23:46,327 How much liquor do you drink? 263 00:23:48,507 --> 00:23:52,341 Take this! Go! 264 00:23:59,084 --> 00:24:00,949 What a life! 265 00:24:07,292 --> 00:24:09,954 Hari! O Hari! 266 00:24:10,028 --> 00:24:11,290 Yes. 267 00:24:11,463 --> 00:24:12,953 Look behind! 268 00:24:14,133 --> 00:24:15,464 What's there? 269 00:24:15,534 --> 00:24:18,970 Just have a look! 270 00:24:28,480 --> 00:24:31,972 Miss India! Isn't she nice? 271 00:24:32,050 --> 00:24:34,985 Enough. Don't look in that manner. 272 00:25:13,025 --> 00:25:16,961 The more one rises, the more is the space to fall. 273 00:25:34,313 --> 00:25:36,975 What? Sanju! 274 00:25:37,049 --> 00:25:41,986 Are you comparing Sanjeev Chatterjee with vandhana? 275 00:25:42,154 --> 00:25:44,987 What a history you have? 276 00:25:45,157 --> 00:25:49,150 You consume liquor and your boss, consume it too. 277 00:25:49,228 --> 00:25:51,321 If you'll not take it, you cannot survive at your work. 278 00:25:51,396 --> 00:25:52,988 Do you think that I don't know it? 279 00:26:02,274 --> 00:26:05,266 If I leave this job, will you give a new job? 280 00:26:05,344 --> 00:26:07,278 Why should you leave it? 281 00:26:07,346 --> 00:26:08,938 Why should you! 282 00:26:09,014 --> 00:26:12,950 There are many good girls over there. Compensation! 283 00:26:14,019 --> 00:26:17,955 Good girls roam with their boyfriends for so many hours. 284 00:26:19,024 --> 00:26:20,457 You are saying this because... 285 00:26:20,525 --> 00:26:21,958 ...they didn't allow you to touch them. 286 00:26:36,308 --> 00:26:38,299 But why would I? 287 00:26:40,045 --> 00:26:46,314 There are thousand to leave that job, but I can't. 288 00:26:47,319 --> 00:26:49,981 If I leave that job, then what will I feed my family. 289 00:26:51,056 --> 00:26:55,993 My father, mother, younger brother. 290 00:26:58,063 --> 00:27:00,930 You don't get tensed. 291 00:27:01,099 --> 00:27:05,263 I'll talk to your parents to find a good match for you. 292 00:27:05,337 --> 00:27:07,931 To see a good girl for you. 293 00:27:08,006 --> 00:27:09,940 You need not bother about me. 294 00:27:10,108 --> 00:27:15,944 That means you already have a girl. 295 00:27:16,114 --> 00:27:19,948 You are here only for a certain purpose. 296 00:27:20,018 --> 00:27:21,952 You will go to work. 297 00:27:22,020 --> 00:27:23,954 You will work bear sunlight. 298 00:27:24,022 --> 00:27:25,956 And you make houses with books. 299 00:27:26,124 --> 00:27:31,960 And you will me a cent percent Bengali... 300 00:27:32,030 --> 00:27:37,969 ...middle-class conventional good boy. 301 00:27:43,141 --> 00:27:44,972 Sir! 302 00:27:46,044 --> 00:27:47,306 Sir! 303 00:27:47,379 --> 00:27:49,973 Somebody is calling. 304 00:27:50,048 --> 00:27:51,982 Give me some. 305 00:27:52,150 --> 00:27:54,983 Give her what she wants. 306 00:27:56,054 --> 00:27:57,988 Hari! Hari! 307 00:27:58,156 --> 00:27:59,987 What are you doing? 308 00:28:00,425 --> 00:28:02,916 Listen, she wants something. 309 00:28:02,995 --> 00:28:04,929 Who? - Sir. 310 00:28:06,999 --> 00:28:11,936 Give me some, sir. 311 00:28:12,004 --> 00:28:13,938 Half-quarter! 312 00:28:19,111 --> 00:28:21,272 You will drink that too. 313 00:28:26,284 --> 00:28:27,945 What's your name? 314 00:28:28,020 --> 00:28:29,954 Miss India. - Shut up! 315 00:28:31,289 --> 00:28:32,950 What's your name? 316 00:28:35,627 --> 00:28:36,958 What's your name? 317 00:28:39,031 --> 00:28:40,293 Gulli. 318 00:28:49,041 --> 00:28:50,303 Half-quarter. 319 00:28:50,375 --> 00:28:54,971 Can you dance? 320 00:28:56,148 --> 00:28:57,979 Like this. 321 00:28:58,050 --> 00:29:04,922 I went there and danced and got there 500 rupees. 322 00:29:05,090 --> 00:29:07,923 500 rupees! 323 00:29:09,094 --> 00:29:12,928 Yes, that sir gave me 500 rupees. 324 00:29:12,998 --> 00:29:15,933 I'll give you even more. 325 00:29:20,005 --> 00:29:21,939 Hey! You pig! 326 00:29:23,008 --> 00:29:27,945 You are trying to pick my pocket. 327 00:29:28,013 --> 00:29:29,947 Hey! What's going on there! 328 00:29:34,119 --> 00:29:38,954 O God, what all this? - Shut up! 329 00:29:42,027 --> 00:29:46,964 Take this and drink as much as you want. 330 00:29:47,132 --> 00:29:49,965 Hey, you are a thief. 331 00:30:19,498 --> 00:30:23,992 Hey, Hari! Control yourself. 332 00:30:24,069 --> 00:30:25,161 Control yourself Mr. Devdas. 333 00:30:26,071 --> 00:30:27,333 Haven't you read about Sharat Chandra's 'Devdas'. 334 00:30:27,405 --> 00:30:28,497 No. I didn't. 335 00:30:33,078 --> 00:30:38,345 Do you know I spoiled my education? 336 00:30:38,416 --> 00:30:40,008 Ok. Ok. 337 00:30:56,201 --> 00:30:58,032 The tea is here, sir. 338 00:30:58,537 --> 00:31:00,971 The tea is here, sir. 339 00:31:01,039 --> 00:31:02,973 Keep it there. 340 00:31:37,075 --> 00:31:40,010 Hari, wake up. 341 00:31:40,078 --> 00:31:44,014 There are is some fantastic news. Sari and frocks. 342 00:31:44,082 --> 00:31:45,174 Where? 343 00:31:45,250 --> 00:31:47,013 I just saw them outside the house through the window. 344 00:31:47,085 --> 00:31:50,020 Don't tell me about that fantastic thing. 345 00:31:54,526 --> 00:31:56,357 Hey! What are you doing there? 346 00:31:59,531 --> 00:32:01,965 What's this? Here there is only tea. 347 00:32:05,036 --> 00:32:06,970 Gatekeeper! 348 00:32:11,042 --> 00:32:12,976 Didn't you get some eggs or something? 349 00:32:13,044 --> 00:32:17,981 Sir, my wife is ill and I took her to the doctor. 350 00:32:18,049 --> 00:32:21,985 And where was the time to bring the eggs. 351 00:32:23,054 --> 00:32:24,988 Ask him to bring the eggs. 352 00:32:25,056 --> 00:32:26,318 Nothing else will work. 353 00:32:26,391 --> 00:32:27,983 He didn't bring it either. 354 00:32:29,160 --> 00:32:30,491 Who? Lakha. 355 00:32:30,562 --> 00:32:32,325 He is asking us to go to the market. 356 00:32:32,397 --> 00:32:35,992 It is such a tragedy that there are no eggs here. 357 00:32:36,067 --> 00:32:38,001 What is this? What are you doing? 358 00:32:38,069 --> 00:32:40,003 Why are you getting ready so early? 359 00:32:40,071 --> 00:32:42,164 Today, in the morning he saw a couple of women. 360 00:32:42,240 --> 00:32:44,003 Girls and dove. 361 00:33:03,128 --> 00:33:04,288 I will bring the eggs, sir. 362 00:33:04,362 --> 00:33:05,454 Will you? - Yes. 363 00:33:05,530 --> 00:33:06,963 Where will you get them? - They are available there. 364 00:33:07,132 --> 00:33:08,963 We can get them boil here. 365 00:33:09,034 --> 00:33:11,298 Bring 8 eggs. 366 00:33:12,037 --> 00:33:13,299 Hey! Somebody order the tea. 367 00:33:13,371 --> 00:33:14,463 Ok, order him. 368 00:33:16,041 --> 00:33:18,976 Serve the tea, here! Make it with buffalo milk. 369 00:33:20,312 --> 00:33:21,973 With buffalo milk! 370 00:33:29,054 --> 00:33:30,316 Hey! 371 00:33:31,056 --> 00:33:33,991 Don't give that hungry look. It doesn't look good. 372 00:33:35,060 --> 00:33:36,994 Why are they all sitting there? 373 00:33:37,062 --> 00:33:38,324 To sell. 374 00:33:38,396 --> 00:33:41,991 Shall we go there? 375 00:33:42,167 --> 00:33:45,330 No. You go there, if you want to get scolded by them. 376 00:33:51,343 --> 00:33:54,005 Hey! Why are you all sitting here? 377 00:33:54,079 --> 00:33:57,014 It's none of your business. 378 00:34:03,021 --> 00:34:07,287 What happen, Mr.? - She got angry, suddenly. 379 00:34:07,359 --> 00:34:09,953 It was funny. - What about the tea? 380 00:34:11,129 --> 00:34:13,461 Actually they sell corn? 381 00:34:13,531 --> 00:34:15,965 Right now they are out of work. 382 00:34:17,035 --> 00:34:19,128 They don't have work and they are laughing. 383 00:34:19,204 --> 00:34:20,967 Really, peculiar! 384 00:34:21,039 --> 00:34:25,976 Sir, will you give me work? 385 00:34:27,645 --> 00:34:29,977 Yes, we will, in the bungalow. 386 00:34:31,149 --> 00:34:32,980 And what was that. 387 00:34:33,051 --> 00:34:34,985 Just like that. 388 00:34:41,493 --> 00:34:42,983 Sir, eggs! 389 00:34:43,495 --> 00:34:44,985 Here they are! 390 00:34:47,165 --> 00:34:48,496 Lakha! 391 00:34:50,068 --> 00:34:54,004 Are there here daughters of some big people? 392 00:34:54,072 --> 00:34:56,165 No, sir. They are coming. - From home? 393 00:34:56,241 --> 00:34:59,335 Yes. They are in that direction. 394 00:35:08,286 --> 00:35:10,948 Oh! It's so hot here! 395 00:35:14,292 --> 00:35:17,955 Sister-in-law, have a look behind yourself, in the left. 396 00:35:26,037 --> 00:35:27,971 Will you stay here or leave? 397 00:35:29,040 --> 00:35:30,974 What are your plans? 398 00:35:31,042 --> 00:35:34,978 I have shaved in the morning, that's why I'll stay here. 399 00:35:35,046 --> 00:35:38,982 This is not Kolkata, why these formalities? 400 00:35:39,050 --> 00:35:40,984 We will definitely not leave you alone. 401 00:35:43,054 --> 00:35:44,988 I am not with you. 402 00:35:46,324 --> 00:35:49,987 Hari! - Leave him. 403 00:35:58,169 --> 00:36:01,263 Now we have to stop the game. - Yes, I guess. 404 00:36:08,012 --> 00:36:09,946 What? - What? 405 00:36:10,114 --> 00:36:11,445 We are waiting. 406 00:36:15,119 --> 00:36:16,950 Who are you? 407 00:36:17,021 --> 00:36:18,283 Who are you? 408 00:36:18,356 --> 00:36:19,948 Who are you? 409 00:36:21,025 --> 00:36:23,960 We are human beings. 410 00:36:24,028 --> 00:36:25,962 Well said! 411 00:36:42,046 --> 00:36:45,982 We are from Kolkata. - O I see. Travelers? 412 00:36:46,050 --> 00:36:49,315 No, not really. Is this you house? 413 00:36:49,387 --> 00:36:52,481 Yes. I saw you from a long distance and... 414 00:36:52,557 --> 00:36:55,321 ...was wondering that who is wandering in front of my home. 415 00:36:55,493 --> 00:36:57,984 We were just admiring your cottage. 416 00:36:58,162 --> 00:36:59,993 Fantastic! 417 00:37:00,098 --> 00:37:02,259 Then why are you standing outside. 418 00:37:02,333 --> 00:37:05,928 Please come in, if you not busy. 419 00:37:06,004 --> 00:37:07,938 No. We are not busy. 420 00:37:08,006 --> 00:37:09,940 Then please come in. 421 00:37:12,110 --> 00:37:13,941 What's your name? 422 00:37:14,279 --> 00:37:16,941 His good name is Anind Mukherjee. 423 00:37:17,015 --> 00:37:18,949 And what's your pet name, grandpa? 424 00:37:19,017 --> 00:37:23,283 No. I don't have any pet name. 425 00:37:23,354 --> 00:37:26,949 His pet name is Tublu Babu. 426 00:37:27,025 --> 00:37:28,959 Where will we go tomorrow, granpa? 427 00:37:29,027 --> 00:37:30,961 Circus! - Circus? 428 00:37:32,030 --> 00:37:35,966 Yes. The matter is that some years ago many animals... 429 00:37:36,034 --> 00:37:37,968 ...used to come nearby our house. 430 00:37:38,036 --> 00:37:39,970 But now, there are not many, wandering around. 431 00:37:40,038 --> 00:37:42,973 That's the reason we are going to the circus... 432 00:37:43,041 --> 00:37:44,975 ...which is going to happen tomorrow. 433 00:37:46,044 --> 00:37:47,978 Let me introduce you. 434 00:37:48,046 --> 00:37:52,983 She is my daughter-in-law, and she is my daughter. 435 00:37:55,486 --> 00:37:57,977 And I am Sadashiv Tripathi. 436 00:37:58,056 --> 00:37:59,990 My name is Shekhar singh. 437 00:38:01,159 --> 00:38:02,251 And I am Sanjay Banerjee. 438 00:38:02,327 --> 00:38:03,419 Splendid! 439 00:38:03,528 --> 00:38:05,928 There was one more person with. Wasn't one? 440 00:38:05,997 --> 00:38:07,259 Is it so! 441 00:38:08,099 --> 00:38:10,932 He is wandering outside. Sanjay go and call him. 442 00:38:13,004 --> 00:38:15,939 Come. You too come here. 443 00:38:18,009 --> 00:38:21,945 Sit wherever you want to. Make yourself comfortable. 444 00:38:27,118 --> 00:38:28,278 You sit here. 445 00:38:28,353 --> 00:38:29,945 It's Ok. 446 00:38:31,289 --> 00:38:34,952 Where are you staying here? - Forest bungalow. 447 00:38:35,026 --> 00:38:36,960 O god! What are you doing? 448 00:38:37,028 --> 00:38:38,962 There's no other place except that. 449 00:38:39,130 --> 00:38:41,963 Just in the morning we were around that place. 450 00:38:42,033 --> 00:38:43,125 Really! 451 00:38:43,201 --> 00:38:44,964 You place is very beautiful. 452 00:38:45,470 --> 00:38:47,301 It looks like some foreign tourist site. 453 00:38:47,372 --> 00:38:48,964 Have you been there? 454 00:38:49,040 --> 00:38:50,302 He has seen it in the movies. 455 00:38:50,375 --> 00:38:51,967 I too have seen in the movies. 456 00:38:54,045 --> 00:38:55,137 They are here! 457 00:38:55,213 --> 00:38:56,976 He's the best sportsman among us. 458 00:38:57,148 --> 00:38:59,309 O my God! 459 00:39:05,990 --> 00:39:07,924 Have you see the charts over here? 460 00:39:08,993 --> 00:39:14,932 The chart! Haven't you seen the chart? How was it? 461 00:39:15,099 --> 00:39:17,932 O yes. It was good. 462 00:39:19,003 --> 00:39:22,939 Actually, he is not feeling well. 463 00:39:23,007 --> 00:39:25,942 Rini, you were listening to the radio, right! 464 00:39:26,010 --> 00:39:27,443 206 for 3! 465 00:39:27,512 --> 00:39:30,948 We are batting? 466 00:39:31,015 --> 00:39:32,277 Yes. 467 00:39:32,350 --> 00:39:34,944 Do you listen to that too? 468 00:39:35,019 --> 00:39:37,954 Till today, I am unable to find out... 469 00:39:38,022 --> 00:39:39,956 ...what your interests really are! 470 00:39:40,024 --> 00:39:41,958 I myself don't know father what they are. 471 00:39:42,026 --> 00:39:43,960 That why you can feel safe. 472 00:39:44,295 --> 00:39:45,956 Do you play badminton? 473 00:39:46,130 --> 00:39:47,961 Mixed doubles! 474 00:39:49,033 --> 00:39:50,466 What do you say? 475 00:39:50,535 --> 00:39:52,127 Mixed doubles? But you are only four. 476 00:39:52,203 --> 00:39:53,966 I am out of practice for 10 years. 477 00:39:55,139 --> 00:39:58,973 If you help a bit I can play too... 478 00:39:59,043 --> 00:40:00,977 ...but with whom should be I paired. 479 00:40:01,045 --> 00:40:02,979 I am the weakest. 480 00:40:03,047 --> 00:40:05,982 Ok! Ok! You and me and Shekhar and Hari. 481 00:40:10,488 --> 00:40:13,980 What's that? It looks very interesting. 482 00:40:17,061 --> 00:40:23,990 That! There is a small house which has a small balcony. 483 00:40:24,068 --> 00:40:27,003 Long time ago I used to sit there and observe the animals. 484 00:40:27,071 --> 00:40:29,005 But since they are not visible here now... 485 00:40:29,073 --> 00:40:31,007 ...that's why my daughter has captured it. 486 00:40:31,175 --> 00:40:33,006 Do you stay there? 487 00:40:33,077 --> 00:40:35,011 Not at night. 488 00:40:35,079 --> 00:40:38,014 There she does meditation. 489 00:40:38,082 --> 00:40:40,016 Because of dad. 490 00:40:40,084 --> 00:40:44,020 What should I do? You make here everybody silent. 491 00:40:44,088 --> 00:40:46,022 Can I see the place? 492 00:40:46,090 --> 00:40:47,352 Ask my daughter? 493 00:40:48,092 --> 00:40:51,027 Are you doing some forage over there? 494 00:40:51,095 --> 00:40:52,357 You will find it if you will see it. 495 00:40:52,430 --> 00:40:53,522 Let's go. 496 00:41:05,042 --> 00:41:07,977 I still can't believe that one can live here so happily. 497 00:41:09,046 --> 00:41:10,980 Have you been here earlier? 498 00:41:11,048 --> 00:41:12,310 No. 499 00:41:12,383 --> 00:41:19,983 I have been around but not exactly here. 500 00:41:20,158 --> 00:41:22,319 How did you get the bungalow? 501 00:41:25,163 --> 00:41:26,994 Was it reserved? 502 00:41:27,064 --> 00:41:28,998 Naturally, no. 503 00:41:30,168 --> 00:41:31,999 There was no other way. 504 00:41:33,070 --> 00:41:35,163 Looking at you one don't get a feeling... 505 00:41:35,239 --> 00:41:37,002 ...that you get bothered by any of these things. 506 00:41:37,074 --> 00:41:38,336 Come. 507 00:41:38,509 --> 00:41:39,999 You first. 508 00:41:42,079 --> 00:41:48,018 We were at bungalow earlier. 509 00:41:48,085 --> 00:41:49,177 You were there? 510 00:41:49,253 --> 00:41:53,019 Yes. And it was fun there. 511 00:42:04,035 --> 00:42:05,969 It's pretty old. 512 00:42:49,080 --> 00:42:53,016 No. You can't be understood clearly. 513 00:42:54,085 --> 00:42:56,019 How can you say that? 514 00:42:56,354 --> 00:42:58,015 I don't know. 515 00:43:05,029 --> 00:43:06,963 Wow! 516 00:43:07,031 --> 00:43:11,297 This is an old model balcony. It's my father's choice. 517 00:43:11,369 --> 00:43:13,963 Don't you know this earlier. 518 00:43:16,140 --> 00:43:18,301 It's so far. 519 00:43:18,476 --> 00:43:20,967 It was many days ago. 520 00:43:22,146 --> 00:43:25,309 Then why shouldn't it be called Juliet's balcony. 521 00:43:26,317 --> 00:43:28,979 See, there he is saying... 522 00:43:29,053 --> 00:43:31,988 ...this is the east and Juliet is my sun. 523 00:43:32,490 --> 00:43:33,980 Are you saying this? 524 00:43:34,492 --> 00:43:36,983 Is it wrong? 525 00:43:37,061 --> 00:43:39,996 People will misinterpret it. 526 00:43:43,334 --> 00:43:45,996 Tell me something about this house. 527 00:43:50,174 --> 00:43:52,005 What do you want to know? 528 00:44:00,017 --> 00:44:04,954 I feel like touching you. 529 00:44:05,022 --> 00:44:06,956 First of all touch this and see. 530 00:44:13,130 --> 00:44:14,961 Do you stay here alone all day? 531 00:44:15,032 --> 00:44:16,966 My sister-in-law comes here sometimes. 532 00:44:23,040 --> 00:44:24,974 How many times do you come here in a year? 533 00:44:25,042 --> 00:44:30,981 Around once a year. My likes this place very much. 534 00:44:31,582 --> 00:44:32,981 And you? 535 00:44:33,317 --> 00:44:34,978 I too like it. 536 00:44:38,055 --> 00:44:39,989 And you mom... 537 00:44:41,058 --> 00:44:43,993 She is expired. And also my brother. 538 00:44:45,062 --> 00:44:47,997 That means your sister-in-law... 539 00:44:50,167 --> 00:44:53,000 Mini, have you shown him the house? - Yes! 540 00:44:55,072 --> 00:44:58,007 Your name is Mini. 541 00:44:58,075 --> 00:45:00,009 It's my pet name. 542 00:45:03,447 --> 00:45:06,939 Have you seen it? - Great. 543 00:45:07,018 --> 00:45:08,952 If you sell it anytime, I'll buy it. 544 00:45:09,120 --> 00:45:12,954 But I have to ask your daughter. Isn't it. 545 00:45:13,024 --> 00:45:14,958 Sir! - What! 546 00:45:15,026 --> 00:45:16,960 Will you come to the bungalow? 547 00:45:17,028 --> 00:45:18,290 What's the matter? 548 00:45:18,362 --> 00:45:20,956 Somebody came for you. 549 00:45:21,032 --> 00:45:22,966 Ok. We will be there in a moment. 550 00:45:23,300 --> 00:45:24,961 Are you leaving? 551 00:45:25,136 --> 00:45:27,297 We are residing nearby, we'll come visit you sometime later. 552 00:45:27,371 --> 00:45:28,963 You have to! 553 00:45:29,040 --> 00:45:30,974 And you invite them to visit here sometime. 554 00:45:31,042 --> 00:45:33,977 Please come anytime, we are always free. 555 00:45:34,045 --> 00:45:35,979 But we are going to Ranchi. 556 00:45:36,047 --> 00:45:39,983 Yes, I forgot. We are going to Ranchi. 557 00:45:40,051 --> 00:45:41,985 There's my aunty's sister. 558 00:45:43,320 --> 00:45:45,982 Are you leaving today? 559 00:45:46,057 --> 00:45:47,991 Yes, we are leaving at afternoon... 560 00:45:48,059 --> 00:45:49,321 ...and return here by night. 561 00:45:49,493 --> 00:45:52,985 Why don't you people come here tomorrow morning! 562 00:45:53,064 --> 00:45:54,998 We'll have breakfast here and then we can play badminton. 563 00:45:55,066 --> 00:45:56,499 Will there be eggs? 564 00:45:56,567 --> 00:45:58,000 Yes, definitely. 565 00:46:05,009 --> 00:46:06,943 Are you... 566 00:46:07,011 --> 00:46:08,945 Yes, we are staying here. 567 00:46:10,014 --> 00:46:11,948 Four! - Yes, four. 568 00:46:12,016 --> 00:46:13,278 Are you ranger? 569 00:46:14,285 --> 00:46:15,946 Your Bungalow is great. 570 00:46:17,021 --> 00:46:18,283 It's fantastic! 571 00:46:18,355 --> 00:46:21,290 I am thinking of giving it a wide publicity. 572 00:46:21,358 --> 00:46:22,950 As you wish. 573 00:46:23,027 --> 00:46:27,964 But the you have occupied this is not... 574 00:46:28,032 --> 00:46:29,966 We can understand. 575 00:46:30,034 --> 00:46:37,133 Staying here without authorization is against the... 576 00:46:37,208 --> 00:46:39,301 Principle! That's what is written there. 577 00:46:39,376 --> 00:46:41,139 You have to vacate the bungalow. 578 00:46:41,212 --> 00:46:43,976 There is no other... 579 00:46:44,048 --> 00:46:46,983 Difference! - No, no. 580 00:46:50,154 --> 00:46:54,147 As we came here so far, and as we like the place... 581 00:46:54,225 --> 00:46:56,989 ...we'll be staying here for some time. 582 00:46:57,061 --> 00:46:58,995 How many days? 583 00:46:59,497 --> 00:47:02,261 Four or five days. 584 00:47:02,333 --> 00:47:05,928 By Saturday, we have to arrive to Kolkata. 585 00:47:10,441 --> 00:47:12,102 And there will something additional for you... 586 00:47:12,176 --> 00:47:13,939 ...other than the charge. 587 00:47:15,012 --> 00:47:17,947 Additional! - Bonus! 588 00:47:18,115 --> 00:47:21,107 Now, tell me is there any possibility of... 589 00:47:21,185 --> 00:47:24,951 ...somebody coming here by the time we leave. 590 00:47:25,022 --> 00:47:28,958 Our sir will be coming here. 591 00:47:30,027 --> 00:47:31,961 What's this? You mean within two-three days? 592 00:47:32,029 --> 00:47:35,965 And the gatekeeper will definitely be sacked. 593 00:47:36,033 --> 00:47:37,295 What are you saying? 594 00:47:39,303 --> 00:47:42,295 If we speak to him, can we convince him? 595 00:47:42,373 --> 00:47:46,969 You can try, but it depends on... 596 00:47:47,044 --> 00:47:49,979 On his mood! - Yes. 597 00:47:53,050 --> 00:47:57,987 You stay here. 598 00:48:01,992 --> 00:48:04,256 But if our sir comes here and if he wants to stay... 599 00:48:04,328 --> 00:48:07,422 ...then you have to evacuate. 600 00:48:19,009 --> 00:48:20,943 He took away your cigarette 'Gold Flake'. 601 00:48:21,011 --> 00:48:23,946 Everything was fine and he came and ruined it. 602 00:48:24,014 --> 00:48:25,948 Leave it. 603 00:48:26,016 --> 00:48:28,951 This place is not conservative's own property. 604 00:48:29,019 --> 00:48:30,452 Yes, right! 605 00:48:47,137 --> 00:48:49,298 Hari! Hari! 606 00:48:54,311 --> 00:48:57,303 The sister-in-law is a widow. 607 00:48:57,381 --> 00:48:58,973 Really! 608 00:48:59,984 --> 00:49:03,920 But the way she is, it's hard to find that out. 609 00:49:09,426 --> 00:49:13,920 And what, you are 10 years out of practice? 610 00:49:13,998 --> 00:49:15,932 You made them a fool. 611 00:49:17,268 --> 00:49:18,929 How far has the things gone with her? 612 00:49:25,009 --> 00:49:26,943 It's so hot here. 613 00:49:27,011 --> 00:49:30,947 I have to take a bath. 614 00:49:31,015 --> 00:49:32,949 It's really hot here 615 00:49:39,023 --> 00:49:41,958 I have a lot of work after reaching Kolkata. 616 00:49:42,293 --> 00:49:45,956 Oh, leave it. 617 00:49:46,030 --> 00:49:47,964 Sir! 618 00:49:52,036 --> 00:49:53,970 Sir, will give us work. 619 00:50:00,144 --> 00:50:01,975 What can you do? 620 00:50:02,146 --> 00:50:03,977 We can do everything. 621 00:50:04,148 --> 00:50:06,309 We will clean the house, wash the clothes... 622 00:50:06,383 --> 00:50:07,975 ...and we will bring the drinking water for you. 623 00:50:08,152 --> 00:50:09,983 You have to give the job to all of us three. 624 00:50:10,154 --> 00:50:11,985 And you have to give 2 rupees each daily. 625 00:50:12,056 --> 00:50:13,318 Is it so? 626 00:50:26,070 --> 00:50:28,004 We got the workers. 627 00:50:28,072 --> 00:50:30,006 What? What's the matter? 628 00:50:33,177 --> 00:50:35,008 What do you say? 629 00:50:37,081 --> 00:50:39,015 May be they are orphans. 630 00:50:43,354 --> 00:50:46,016 Do this. 631 00:50:46,090 --> 00:50:47,352 Done. 632 00:51:03,040 --> 00:51:04,302 Have you appointed them? 633 00:51:04,375 --> 00:51:06,969 Yes, future benefit. 634 00:51:07,144 --> 00:51:10,978 She will clean the house. 635 00:51:14,051 --> 00:51:15,313 Fantastic! 636 00:51:38,075 --> 00:51:42,011 You were in something called 'Kayada'. 637 00:51:42,079 --> 00:51:44,013 No, it's 'Lakhani'. - Yes that's it. 638 00:51:44,081 --> 00:51:47,016 That was you friends, right. 639 00:51:47,184 --> 00:51:53,020 What's the news of Kolkata? What's going on there? 640 00:51:53,090 --> 00:51:55,183 I have no idea... 641 00:51:55,259 --> 00:51:58,023 ...what so ever. 642 00:52:06,036 --> 00:52:10,973 The hospital goods in the 'Diamond' have been stolen. 643 00:52:11,141 --> 00:52:12,972 Why? What about electronic goods? 644 00:52:13,143 --> 00:52:16,977 God knows the future of this country! 645 00:52:32,229 --> 00:52:35,995 Land of the rising sun! 646 00:52:36,066 --> 00:52:38,000 The planes of Japan are really... 647 00:52:38,068 --> 00:52:41,003 Hey! Go away. Run. 648 00:52:45,509 --> 00:52:47,340 Hey! Go away. Run. 649 00:52:47,411 --> 00:52:50,175 Hey what are you doing? I hired them? 650 00:52:50,247 --> 00:52:52,340 They are very bad women. 651 00:52:52,416 --> 00:52:53,508 No, they are not. 652 00:52:53,584 --> 00:52:55,176 It's question of my job. Sir. 653 00:52:55,252 --> 00:52:57,015 What are you saying! 654 00:52:57,087 --> 00:52:59,021 It's question of my job. Sir. 655 00:52:59,089 --> 00:53:00,113 But I have already paid them. 656 00:53:02,025 --> 00:53:03,287 I can't do it. 657 00:53:26,049 --> 00:53:28,984 Lakha! - Sir. 658 00:53:29,319 --> 00:53:31,981 Have you entered the room when I was not here? 659 00:53:32,055 --> 00:53:33,989 No, sir. I was outside. 660 00:53:34,057 --> 00:53:36,321 Then where is my purse. 661 00:53:36,393 --> 00:53:37,485 How will I know it? 662 00:53:37,561 --> 00:53:40,155 How will you know it! I'll give a punch, you idiot. 663 00:53:40,230 --> 00:53:41,322 Haven't you entered the room, after I was gone! 664 00:53:41,398 --> 00:53:42,490 Hey! Have you checked it well? 665 00:53:42,566 --> 00:53:43,999 Yes, definitely. 666 00:53:45,068 --> 00:53:47,002 I haven't stolen anything. 667 00:53:47,170 --> 00:53:49,001 Ok, then I will check you. 668 00:53:49,172 --> 00:53:51,003 Sir, please don't touch me. 669 00:53:51,074 --> 00:53:55,010 Hey! What happen? Are you gone mad! 670 00:53:55,345 --> 00:53:57,006 No, sir. I'll not work here anymore. 671 00:53:57,080 --> 00:54:00,015 You bloody, you have stolen and behaving innocent. 672 00:54:03,020 --> 00:54:05,284 No, sir. I'll not work here any more. Pay me, and I'll leave. 673 00:54:05,355 --> 00:54:06,947 Lakha! 674 00:54:10,127 --> 00:54:14,291 Take this and leave. 675 00:54:22,306 --> 00:54:25,298 Hey, waiter. Give me a bucket of water. 676 00:54:27,311 --> 00:54:30,974 It's really difficult. The water is very low. 677 00:54:31,048 --> 00:54:34,313 He lost a monthly ticket and some money. 678 00:54:36,153 --> 00:54:37,984 Though this not the first time he lost something. 679 00:54:42,059 --> 00:54:43,993 One day, I really bullied him for this habit of his... 680 00:54:48,065 --> 00:54:49,999 Hey! What are you doing here? 681 00:54:50,167 --> 00:54:53,000 There's full inside. 682 00:54:53,070 --> 00:54:55,334 House full! 683 00:54:56,073 --> 00:54:58,007 That's when this is helpful. Isn't it? 684 00:55:14,625 --> 00:55:16,957 Will you not put oil on your body? 685 00:55:17,027 --> 00:55:18,961 No. It will be same again. 686 00:55:21,298 --> 00:55:22,959 Where's Hari? 687 00:55:23,133 --> 00:55:25,294 He has fallen in love. 688 00:55:25,369 --> 00:55:26,461 Really! 689 00:55:26,536 --> 00:55:27,969 It's so surprising. 690 00:55:28,038 --> 00:55:30,973 If you will appoint his lover as a maid... 691 00:55:31,041 --> 00:55:32,303 ...he's bound to get angry. 692 00:55:32,376 --> 00:55:33,468 Give me the soap! 693 00:55:33,543 --> 00:55:35,977 It's imported. - Really! It's scented. 694 00:55:38,048 --> 00:55:40,983 When we'll reach home, I'll talk to his parents. 695 00:55:41,051 --> 00:55:42,985 Tell everything that he has doing here. 696 00:55:46,156 --> 00:55:48,317 Is any vehicle coming this way? 697 00:56:00,437 --> 00:56:02,928 Has any of you, lost your wallet? 698 00:56:04,274 --> 00:56:06,936 Are you bathing? 699 00:56:15,018 --> 00:56:18,954 It was in our badminton court. 700 00:56:19,022 --> 00:56:20,284 So kind of you. 701 00:56:20,357 --> 00:56:22,120 And take this. This will keep you updated with the score. 702 00:56:22,192 --> 00:56:24,285 You kind of you. 703 00:56:24,361 --> 00:56:26,955 That's most our radio! 704 00:56:27,030 --> 00:56:28,964 Do you remember when to come today? 705 00:56:29,032 --> 00:56:30,966 8:30 sharp. 706 00:56:32,035 --> 00:56:34,970 Ok, then. We are leaving. Let's go. 707 00:56:43,313 --> 00:56:44,974 Have a nice trip! 708 00:57:12,008 --> 00:57:14,943 Oh, God. I got saved. 709 00:57:15,278 --> 00:57:16,939 It's so embarrassing. 710 00:57:18,014 --> 00:57:21,279 Have you seen me! I spoke so good English. 711 00:57:21,351 --> 00:57:22,943 Shut up! 712 00:57:24,554 --> 00:57:26,112 What happen if they have seen us like this? 713 00:57:26,189 --> 00:57:29,124 Haven't you seen me, the way I went to them and said... 714 00:57:29,192 --> 00:57:32,958 ...this is a French reverie, and I am bathing here. 715 00:57:33,029 --> 00:57:36,965 Shut up! How will you know it? You are a 5th class drop out. 716 00:57:39,569 --> 00:57:44,472 Your attitudes are just like a middle-class Bengali. 717 00:57:44,541 --> 00:57:45,974 Give me that soap. 718 00:57:55,051 --> 00:57:58,987 His luck is really bad with girls. 719 00:58:03,093 --> 00:58:05,926 Why didn't you get involved with girls? 720 00:58:08,265 --> 00:58:10,927 Why should I be get involved in all this? 721 00:58:12,002 --> 00:58:14,937 If I am out of it, then I am really out of it. 722 00:58:17,007 --> 00:58:19,942 As you have said that I am a conventional. 723 00:58:20,277 --> 00:58:23,940 You feel bad. You feel offended. 724 00:58:25,015 --> 00:58:27,950 Ok, then. Do as you wish. 725 00:58:29,019 --> 00:58:31,954 Ashvin! Ashvin! 726 00:58:32,022 --> 00:58:33,956 Why are shouting 'Ashvin! Ashvin! '? 727 00:58:34,124 --> 00:58:35,455 What's that? 728 00:58:35,525 --> 00:58:37,288 Tomorrow morning we have to go to the breakfast. 729 00:58:37,360 --> 00:58:38,952 Let's go now. 730 00:58:39,296 --> 00:58:40,957 You haven't drunk much. 731 00:58:41,031 --> 00:58:42,123 Some other time. 732 00:58:42,199 --> 00:58:43,962 I'll take home some 'dal' and I'll have a good meal tonight. 733 00:58:44,034 --> 00:58:46,969 Drink it! Drink it! 734 00:58:57,047 --> 00:59:00,915 Some people are unable to keep their purse safely... 735 00:59:01,084 --> 00:59:04,918 Who? Me... - No, it's not you. 736 00:59:08,992 --> 00:59:10,926 What's he doing? 737 00:59:10,994 --> 00:59:13,929 Today Miss India is not there. 738 00:59:13,997 --> 00:59:15,931 Don't irritate him! 739 00:59:15,999 --> 00:59:17,261 Shouldn't I? 740 00:59:21,004 --> 00:59:24,940 Hey! Hey! Listen! - What? 741 00:59:26,009 --> 00:59:27,442 In the morning they returned your purse... 742 00:59:27,510 --> 00:59:28,943 ...and you didn't even thanked them. 743 00:59:29,012 --> 00:59:30,946 I have thanked them. 744 00:59:31,014 --> 00:59:32,106 And I thought that it was stolen. 745 00:59:32,182 --> 00:59:35,948 You were lying that you have a monthly ticket... 746 00:59:36,019 --> 00:59:37,281 ...and other thing. 747 00:59:37,354 --> 00:59:38,946 Yours are attached to your body all the time. 748 00:59:41,024 --> 00:59:45,961 Tomorrow, you must go to them that it was your wallet. 749 00:59:46,029 --> 00:59:48,964 And give them a big 'Thank you, very much'. 750 00:59:49,032 --> 00:59:50,966 What will you say? 751 00:59:52,135 --> 00:59:53,966 What will you say? 752 00:59:56,039 --> 00:59:59,975 Why are you laughing? Hari? 753 01:00:00,043 --> 01:00:01,977 Hari? 754 01:00:02,045 --> 01:00:04,309 You... you... has he gone crazy? 755 01:00:04,381 --> 01:00:05,973 Why are you laughing? 756 01:00:06,583 --> 01:00:08,312 Hey... cool down... 757 01:00:08,385 --> 01:00:10,979 What... what happened? 758 01:00:11,054 --> 01:00:15,991 I saw him... talking to that local girl... 759 01:00:16,059 --> 01:00:19,995 You saw him? - I swear... 760 01:00:20,063 --> 01:00:21,997 What happened? 761 01:00:22,065 --> 01:00:23,999 ...he was telling that local girl... 762 01:00:25,068 --> 01:00:28,333 very kind of you, have a nice day. 763 01:00:47,190 --> 01:00:49,021 Dance for us... 764 01:00:49,092 --> 01:00:51,356 Yes... yes... please dance... 765 01:00:51,428 --> 01:00:57,025 You know how to dance... you danced with 766 01:00:58,368 --> 01:01:04,307 She danced well... that voluptuous woman who ditched you... 767 01:01:04,374 --> 01:01:05,966 Tomorrow we are invited for breakfast at Rini's place... 768 01:01:06,042 --> 01:01:07,976 Come let's go... 769 01:01:08,044 --> 01:01:10,308 I'll dance... I'll dance... 770 01:01:10,380 --> 01:01:12,974 Everybody... look at Hari... he'll dance... 771 01:01:15,318 --> 01:01:16,979 Dance Dance... 772 01:01:17,053 --> 01:01:19,988 Don't forget tomorrow's breakfast... 773 01:01:20,056 --> 01:01:21,990 Dance... 774 01:01:22,058 --> 01:01:24,322 Hey... dance... 775 01:01:34,070 --> 01:01:43,001 Hey... a car is coming... halt... halt... halt... 776 01:01:51,087 --> 01:01:53,021 I'm telling you... one minute. . one minute... 777 01:01:54,090 --> 01:01:59,027 why are standing in front of me... one minute... 778 01:02:01,031 --> 01:02:06,970 Do you know who we are? We are VIPs... 779 01:02:08,038 --> 01:02:13,977 very important people... 780 01:02:14,144 --> 01:02:16,977 very important person... 781 01:02:17,047 --> 01:02:18,981 Press the horn... 782 01:02:54,084 --> 01:02:57,019 Hari... Hari... hey Shekhar, 783 01:02:59,089 --> 01:03:02,115 Shekhar... look... it's 9:30 a. m. 784 01:03:02,192 --> 01:03:04,956 What? - It's 9:30 sharp... 785 01:03:06,129 --> 01:03:10,964 Our prestige is at stake because of last night's boozing... 786 01:03:15,038 --> 01:03:16,972 It's too late to go now... 787 01:03:18,041 --> 01:03:22,478 We should at least go once to apologise... 788 01:03:41,064 --> 01:03:42,326 Here... - Hm... 789 01:03:42,398 --> 01:03:43,990 Letter... 790 01:03:51,341 --> 01:03:54,003 You might be embarrassed to see the tiffin carrier... 791 01:03:54,077 --> 01:03:58,013 but actually it's not your fault you've come for a holiday... 792 01:03:58,081 --> 01:04:00,106 so rather it's our fault to call you all for breakfast... 793 01:04:00,183 --> 01:04:01,946 ...so early in the morning. 794 01:04:02,118 --> 01:04:06,282 I'm sending some food for you. 795 01:04:07,123 --> 01:04:09,114 I hope it'll be sufficient for you... 796 01:04:09,192 --> 01:04:11,126 I might go to your place in the evening... 797 01:04:11,194 --> 01:04:12,957 I'll get the Tiffin carrier then... 798 01:04:13,029 --> 01:04:16,965 ...sincerely yours... Jaya Tripathi... 799 01:04:19,469 --> 01:04:20,959 So, what do you understand? 800 01:04:27,043 --> 01:04:34,973 My mind is not in my heart 801 01:04:35,051 --> 01:04:41,980 Who is calling me? 802 01:04:42,058 --> 01:04:43,320 Is that grandfather singing? 803 01:04:43,393 --> 01:04:44,485 Yes... I think so... 804 01:04:56,172 --> 01:05:00,939 In the morning the flowers open their doors to see him 805 01:05:01,010 --> 01:05:09,941 The bees call out his name again and again 806 01:05:10,019 --> 01:05:16,948 He is calling me again and again? 807 01:05:17,026 --> 01:05:23,955 My voice became silent praising him 808 01:05:24,133 --> 01:05:31,972 The forest, hills, flowers praise him too 809 01:05:32,041 --> 01:05:40,312 The moon and the stars spend sleepless nights in his love 810 01:05:40,383 --> 01:05:48,313 The moon and the stars spend sleepless nights in his love 811 01:05:48,391 --> 01:05:57,993 his love is flowing through hundred streams 812 01:05:58,067 --> 01:06:03,937 Who is calling me? 813 01:06:04,007 --> 01:06:13,939 Who is calling me? 814 01:06:19,022 --> 01:06:21,115 Father, today a lot of people heard you singing! 815 01:06:21,190 --> 01:06:22,953 What? 816 01:06:23,026 --> 01:06:25,961 What is this... this is not done... 817 01:06:26,029 --> 01:06:27,291 you were supposed to come and have breakfast with us... 818 01:06:27,363 --> 01:06:28,455 instead of that... 819 01:06:28,531 --> 01:06:30,123 ...you are listening to a old man singing spiritual song! 820 01:06:30,199 --> 01:06:31,962 No... actually you sing so well! 821 01:06:32,035 --> 01:06:35,971 I've become old... don't have any control on breath... 822 01:06:36,039 --> 01:06:38,974 and then I forget words... I have to depend on... 823 01:06:39,042 --> 01:06:40,976 ...my daughter's memory while singing... 824 01:06:41,044 --> 01:06:42,978 We would miss your song if we came on time. 825 01:06:44,147 --> 01:06:45,978 Really... we don't have words to Apolo... 826 01:06:46,049 --> 01:06:48,984 Enough... enough... we don't want to hear anything about that. 827 01:06:49,052 --> 01:06:50,986 No, we are really sorry for the delay... 828 01:06:51,154 --> 01:06:52,985 Whom are you apologising to? 829 01:06:53,156 --> 01:06:56,319 Ask them how punctual they are about their appointments... 830 01:06:56,392 --> 01:06:59,156 Last night only they were supposed to come back home by 8 o' clock. 831 01:06:59,228 --> 01:07:01,924 . ask them when did they return? 832 01:07:01,998 --> 01:07:03,260 They were not leaving us... 833 01:07:03,333 --> 01:07:07,429 I was so worried... 834 01:07:07,503 --> 01:07:08,936 You were playing cards father... 835 01:07:09,005 --> 01:07:10,097 Don't you feel worried... 836 01:07:10,173 --> 01:07:13,939 they had to travel all the way through the forest at night... 837 01:07:14,110 --> 01:07:16,271 We'll go to the circus today... 838 01:07:17,613 --> 01:07:22,107 Grandson, tell them what you saw at night in the headlight? 839 01:07:22,185 --> 01:07:25,951 One rabbit and two wild cat! 840 01:07:27,123 --> 01:07:28,954 Thank god, that was not too much of a problem! 841 01:07:29,025 --> 01:07:31,960 The problem is not because of the wild animals, but sometimes... 842 01:07:32,028 --> 01:07:34,121 ...you get to se drunk people standing. 843 01:07:34,197 --> 01:07:35,960 ...in your drive way... that creates the problem... 844 01:07:36,032 --> 01:07:37,124 Thank you 845 01:07:37,200 --> 01:07:40,294 The tribal are so frightening, they drink country liquor... 846 01:07:40,370 --> 01:07:42,964 The country liquors are so bad... 847 01:07:43,039 --> 01:07:44,973 So, you are going to the circus today. 848 01:07:45,041 --> 01:07:46,133 Not everybody... 849 01:07:46,209 --> 01:07:47,972 Only me and grandson... 850 01:07:49,312 --> 01:07:52,304 I was planning to go to your place after lunch today... 851 01:07:52,382 --> 01:07:53,974 I'll also go. 852 01:07:54,050 --> 01:07:55,984 But today you'll go to the circus, baby... 853 01:07:56,052 --> 01:07:57,986 I'll go and enjoy in the circus... 854 01:08:02,258 --> 01:08:05,921 That bag was... 855 01:08:05,995 --> 01:08:09,260 It was his bag... the one you returned yesterday... 856 01:08:09,332 --> 01:08:13,928 I had guessed that... he was playing most energetically... 857 01:08:14,103 --> 01:08:16,936 He was sleeping when you came in the morning... 858 01:08:17,106 --> 01:08:18,937 Did you check the money? 859 01:08:19,008 --> 01:08:20,270 Yes... 860 01:08:20,343 --> 01:08:21,935 What? 861 01:08:22,011 --> 01:08:23,273 What yes? 862 01:08:28,017 --> 01:08:33,284 He sleeps so much! 863 01:08:38,027 --> 01:08:45,957 Look, keep the vase here... 864 01:08:52,041 --> 01:08:59,971 Bring the clothes of the guests spread for drying... 865 01:09:16,999 --> 01:09:18,091 What is he doing? 866 01:09:18,167 --> 01:09:19,930 Hey, what are you doing? 867 01:09:26,108 --> 01:09:28,941 Why are you disturbing us everyday... 868 01:09:29,111 --> 01:09:30,942 The conservator is coming... 869 01:09:31,013 --> 01:09:32,947 When? 870 01:09:33,015 --> 01:09:34,949 Any moment... 871 01:09:35,017 --> 01:09:36,951 So what did our clothes do? 872 01:09:37,453 --> 01:09:40,945 Just for cleanliness... 873 01:09:41,023 --> 01:09:42,957 Our clothes are cleaner than your trousers... 874 01:09:43,025 --> 01:09:44,117 Yes... 875 01:09:44,193 --> 01:09:45,956 Come here and see... 876 01:09:50,299 --> 01:09:52,961 Well... good... 877 01:09:55,037 --> 01:09:56,971 No body can dismiss you from yourjob... 878 01:09:57,139 --> 01:10:00,973 All because of the grace of god! 879 01:10:01,043 --> 01:10:02,305 No... no... 880 01:10:04,046 --> 01:10:07,982 So, let's make arrangements under the tree... 881 01:10:09,051 --> 01:10:10,985 Um...? 882 01:10:11,053 --> 01:10:12,315 Let's go... 883 01:10:17,493 --> 01:10:18,983 Here... hold this... 884 01:10:39,348 --> 01:10:41,009 Watch man! 885 01:10:43,619 --> 01:10:45,018 Let me speak to him... 886 01:10:53,095 --> 01:10:58,032 Good morning, sir... these people have occupied the place, sir. 887 01:11:00,036 --> 01:11:02,971 We are here for the last two days... 888 01:11:05,041 --> 01:11:07,305 We liked the place very much... 889 01:11:10,046 --> 01:11:12,310 We never came to this area before... 890 01:11:12,381 --> 01:11:15,316 So we couldn't decide where to stay... 891 01:11:15,384 --> 01:11:17,978 But we don't have reservation... 892 01:11:19,322 --> 01:11:21,984 Didn't you see the notice outside? 893 01:11:22,058 --> 01:11:25,994 Of course we have, but we hope that you make exceptions in... 894 01:11:26,062 --> 01:11:27,154 ...some cases. 895 01:11:33,069 --> 01:11:36,163 But why should I make exceptions in your case... 896 01:11:36,238 --> 01:11:38,331 just give me one good reason... 897 01:11:41,177 --> 01:11:44,010 Do you know Mr. A. C Chaterjee? 898 01:11:44,080 --> 01:11:47,015 I mean barrister Abani Chaterjee... 899 01:11:52,088 --> 01:11:53,350 Didn't you tell them? 900 01:11:53,422 --> 01:11:57,017 Yes, sir... I intimated them... 901 01:11:57,093 --> 01:12:00,028 Do you want to say that it is completely unprecedented affair. 902 01:12:02,031 --> 01:12:04,966 I saw a car outside... is it your's? 903 01:12:05,034 --> 01:12:06,296 Yes it's mine... 904 01:12:06,369 --> 01:12:09,964 There is a bungalow ten miles away from this place... 905 01:12:10,039 --> 01:12:12,974 I'm arranging that for you. . pack your things and... 906 01:12:13,042 --> 01:12:15,306 ...leave within two hours... 907 01:12:17,046 --> 01:12:18,308 We want to stay here... 908 01:12:18,381 --> 01:12:21,976 Why are you behaving like a kid? You are rather silly... 909 01:12:22,151 --> 01:12:23,982 you seem to be... 910 01:12:29,058 --> 01:12:30,992 Good morning... - Good morning... 911 01:12:31,160 --> 01:12:33,151 Why didn't you come that day? 912 01:12:33,229 --> 01:12:35,322 I got stuck in something... 913 01:12:35,398 --> 01:12:37,332 We waited for you for so long! 914 01:12:37,400 --> 01:12:38,992 How is your father? 915 01:12:39,068 --> 01:12:42,003 Good... have you met our friends? 916 01:12:42,071 --> 01:12:45,336 Oh, I didn't realise that they are your friends. 917 01:12:45,408 --> 01:12:49,003 Yes... very old friends... they have come from Kolkatta... 918 01:12:49,078 --> 01:12:52,013 they'll go back after 2 - 3 days. 919 01:12:52,081 --> 01:12:54,015 Why are you so late? 920 01:12:54,083 --> 01:12:57,018 Got stuck... is everything ready? 921 01:12:57,086 --> 01:12:58,348 Long back... 922 01:12:59,188 --> 01:13:00,450 Will you join us? 923 01:13:00,523 --> 01:13:01,956 What? Picnic? 924 01:13:02,024 --> 01:13:03,116 Sort of... 925 01:13:03,192 --> 01:13:05,285 No... I've to go... 926 01:13:06,128 --> 01:13:07,959 Please try to come some other day. 927 01:13:17,039 --> 01:13:18,301 Come... 928 01:13:18,374 --> 01:13:19,466 Come... 929 01:13:26,048 --> 01:13:28,312 Oh, you are too much... 930 01:13:28,384 --> 01:13:29,976 Thank god, you came on the right time... 931 01:13:30,152 --> 01:13:32,985 Was he creating any problem? 932 01:13:33,155 --> 01:13:37,990 He was asking us to shift to another bungalow within two hours. 933 01:13:38,160 --> 01:13:40,993 But he is not a bad human being... 934 01:13:41,063 --> 01:13:43,327 he became so embarrassed to see us... 935 01:13:43,399 --> 01:13:46,994 Why can't he wait for two days? 936 01:13:47,069 --> 01:13:50,004 Come... everything is ready for you. 937 01:13:50,072 --> 01:13:52,006 I've brought some food for you. 938 01:13:52,074 --> 01:13:53,166 Oh... again... 939 01:13:53,242 --> 01:13:54,334 Oh, that's nothing... 940 01:13:54,410 --> 01:13:57,004 they were cooking at home so I asked to make a little more... 941 01:13:57,079 --> 01:13:58,341 Egg cutlet!? 942 01:14:11,026 --> 01:14:12,960 What are you watching? 943 01:14:13,129 --> 01:14:14,289 No... I mean... 944 01:14:16,031 --> 01:14:17,965 Come and have cutlet... 945 01:14:21,303 --> 01:14:22,964 Won't you have? 946 01:14:23,038 --> 01:14:24,972 You go ahead... I'm coming... 947 01:14:25,040 --> 01:14:27,975 Watch man, give some water... 948 01:14:33,315 --> 01:14:35,977 I hope you didn't have lunch yet. 949 01:14:36,051 --> 01:14:37,313 No... we had our breakfast around 10 a. m. 950 01:14:37,386 --> 01:14:38,478 That too bought from the market. 951 01:14:38,554 --> 01:14:41,990 Oh, so you eat market stuff? 952 01:14:42,057 --> 01:14:44,992 We had it only today... actually the watchman's wife is sick... 953 01:14:45,060 --> 01:14:46,493 and we can't rely on him... 954 01:14:46,562 --> 01:14:48,154 But since you are there, we are not having to fast... 955 01:14:49,165 --> 01:14:50,996 Please take some... 956 01:14:53,335 --> 01:14:54,996 ...did you get news of cricket? 957 01:14:55,070 --> 01:14:56,162 Yes. 958 01:14:56,238 --> 01:14:57,330 So why are you looking so sad? 959 01:14:57,406 --> 01:14:58,998 No... it's fine... 960 01:15:00,109 --> 01:15:01,940 Sanjay... 961 01:15:02,011 --> 01:15:03,945 He is Asim. 962 01:15:04,113 --> 01:15:05,944 I'm Sanjay... 963 01:15:06,015 --> 01:15:07,949 I am Shekhar and he is Hari... 964 01:15:08,017 --> 01:15:09,109 Okay... 965 01:15:09,185 --> 01:15:10,447 Sit down. 966 01:15:11,020 --> 01:15:12,282 Please take... 967 01:15:12,354 --> 01:15:13,446 Thank you. 968 01:15:16,025 --> 01:15:17,959 Is there any fair happening near by? 969 01:15:20,029 --> 01:15:21,963 I've absolutely forgotten about that... do you want to go? 970 01:15:22,031 --> 01:15:23,293 It's near by... 10 minutes walking distance... 971 01:15:23,365 --> 01:15:25,458 Beside the river... - Are you going? 972 01:15:25,534 --> 01:15:29,971 I very much want to go... Rini also wants to buy glass bangles. 973 01:15:30,139 --> 01:15:31,970 Not a bad idea... we can go. 974 01:15:32,041 --> 01:15:33,303 In the afternoon... - Yes... 975 01:15:33,375 --> 01:15:34,967 ...the sun light won't be so hard then. 976 01:15:36,045 --> 01:15:37,979 Is there any gambling happening? 977 01:15:38,047 --> 01:15:39,480 Gamblers always look for gambling! 978 01:15:39,548 --> 01:15:42,984 They didn't let me bring cards, otherwise we could play cards. 979 01:15:43,152 --> 01:15:46,986 Rini, what was that we used to play? 980 01:15:47,056 --> 01:15:48,990 Cards? - No... no... not cards... 981 01:15:49,058 --> 01:15:52,994 something to do with famous peoples name... 982 01:15:53,062 --> 01:15:54,996 Memory game? - Yes... do you know? 983 01:15:55,164 --> 01:15:56,995 How is that? 984 01:15:57,666 --> 01:15:59,998 Rini, please come... let's play... 985 01:16:01,604 --> 01:16:02,935 Is everybody willing to play? 986 01:16:04,006 --> 01:16:06,941 Let's play... we'll have good time. 987 01:16:07,009 --> 01:16:09,944 It's a wonderful game, you know... we had played here before... 988 01:16:10,613 --> 01:16:12,945 Rini will teach you all. 989 01:16:13,015 --> 01:16:14,107 Asim also knows. 990 01:16:14,183 --> 01:16:16,447 Yes, Asim knows... please teach them. 991 01:16:16,518 --> 01:16:18,110 They'll learn faster if she teaches them. 992 01:16:20,022 --> 01:16:21,956 Come... sit here... 993 01:16:30,032 --> 01:16:31,294 Tell them... 994 01:16:34,036 --> 01:16:35,128 Sorry... 995 01:16:35,204 --> 01:16:41,973 No... no... it's okay... wear it. . the game is very easy... 996 01:16:42,044 --> 01:16:47,983 now we are sitting in a circle... suppose I'll start the game. 997 01:16:48,050 --> 01:16:50,985 I'll tell the name of a famous person... 998 01:16:51,053 --> 01:16:52,145 Any famous person? 999 01:16:52,221 --> 01:16:53,313 Yes... 1000 01:16:53,389 --> 01:16:54,981 Poet, philosopher, jockey... 1001 01:16:56,058 --> 01:17:00,927 But everyone should know the name. . I'll tell a name... 1002 01:17:00,996 --> 01:17:06,093 you are there after me... you will say the name I said... 1003 01:17:06,168 --> 01:17:10,264 ...and saya additional name of your choice... then Hari... 1004 01:17:10,439 --> 01:17:13,931 Hari will say the name I said, then the name you said... 1005 01:17:14,009 --> 01:17:17,274 ...and then a name of his choice... 1006 01:17:17,346 --> 01:17:22,113 Okay... Gandhi... Gandhi, Neheru... Ghandhi, Neheru, Ajad. 1007 01:17:22,184 --> 01:17:24,948 Exactly... this way the game will go on... 1008 01:17:25,020 --> 01:17:28,956 those who will forget a name or miss out a name he or she... 1009 01:17:29,024 --> 01:17:30,457 ...will be out. 1010 01:17:30,559 --> 01:17:32,959 So he'll be the winner who'll stay till the last, right? 1011 01:17:33,128 --> 01:17:36,120 It's not so easy as you are thinking. 1012 01:17:36,198 --> 01:17:38,462 Yes, it's very tough... very often you tend to make mistake. 1013 01:17:38,534 --> 01:17:40,297 Oh, that's not a problem... 1014 01:17:40,369 --> 01:17:41,961 Hari, have you thought of a name? 1015 01:17:42,137 --> 01:17:43,968 Shall I start? 1016 01:17:45,040 --> 01:17:46,974 Hm... Rabindranath... 1017 01:17:48,043 --> 01:17:50,978 Rabindranath, Karl Marx... 1018 01:17:51,046 --> 01:17:54,311 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra... 1019 01:17:54,383 --> 01:17:56,977 Wait... let me say... 1020 01:17:58,320 --> 01:18:01,915 Rabindranath, Karl Marx, 1021 01:18:01,991 --> 01:18:05,256 Cleopatra, Atulya Ghosh... 1022 01:18:07,262 --> 01:18:08,422 Hari, say. 1023 01:18:08,497 --> 01:18:09,930 Yes... 1024 01:18:12,001 --> 01:18:16,938 Rabindranath, Karl Marx, 1025 01:18:17,006 --> 01:18:19,941 Cleopatra, Atulya Ghosh. 1026 01:18:21,010 --> 01:18:22,272 Say a name of yours. 1027 01:18:22,344 --> 01:18:23,936 Oh, yes... 1028 01:18:24,113 --> 01:18:25,944 Helen... 1029 01:18:26,015 --> 01:18:27,949 Helen of Troy or Bombay? 1030 01:18:28,117 --> 01:18:29,948 Not Bombay... 1031 01:18:30,619 --> 01:18:32,951 It's alright... Helen of Troy... 1032 01:18:33,122 --> 01:18:34,953 Asim, say... 1033 01:18:35,024 --> 01:18:36,958 Rabindranath, Karl Marx, 1034 01:18:37,026 --> 01:18:39,460 Cleopatra, Atulya Ghosh. 1035 01:18:39,528 --> 01:18:42,292 Helen of Troy, Shakespeare. 1036 01:18:46,035 --> 01:18:47,969 Oh, I'm nervous... 1037 01:18:49,304 --> 01:18:53,968 Rabindranath, Karl Marx, Claopetra, Prafulla... 1038 01:18:54,043 --> 01:18:55,135 Out... out! 1039 01:18:57,046 --> 01:19:00,914 How could I make the mistake? It's Atulya... 1040 01:19:00,983 --> 01:19:04,919 Don't shout or you'll make me forget. 1041 01:19:06,422 --> 01:19:13,919 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh. 1042 01:19:14,096 --> 01:19:17,930 Helen of Troy, Shakespeare, 1043 01:19:18,434 --> 01:19:22,928 Out, Mao Tse Tung. 1044 01:19:24,006 --> 01:19:27,100 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh. 1045 01:19:27,176 --> 01:19:32,273 Helen of Troy, Shakespeare, Mao Tse Tung, Don Bradman... 1046 01:19:37,019 --> 01:19:42,116 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh, Helen, 1047 01:19:42,191 --> 01:19:43,283 Mao Tse Tung. 1048 01:19:43,358 --> 01:19:44,450 Out... out... 1049 01:19:44,526 --> 01:19:46,960 Out... out... what did Asim say? Did he say Mao Tse Tung? 1050 01:19:47,029 --> 01:19:48,462 What did he say then? 1051 01:19:48,530 --> 01:19:49,963 Shakespeare! 1052 01:19:51,033 --> 01:19:52,967 I won't play... I won't... 1053 01:19:53,035 --> 01:19:54,969 Don't go... sit down... 1054 01:19:55,037 --> 01:19:56,470 Sit down... where will you go? 1055 01:19:56,538 --> 01:19:57,971 I'll have to sit? 1056 01:20:01,043 --> 01:20:06,140 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh. 1057 01:20:06,215 --> 01:20:12,984 Helen of Troy, Shakespeare, out, Mao Tse Tung, Don Bradman... 1058 01:20:13,055 --> 01:20:16,991 ...out, out, Rani Rashmani. 1059 01:20:18,160 --> 01:20:19,491 Come on Sanjay... fight... 1060 01:20:19,561 --> 01:20:20,994 Wait... wait... 1061 01:20:22,164 --> 01:20:28,000 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh. 1062 01:20:28,070 --> 01:20:38,002 Helen of Troy, Shakespeare, out, Mao Tse Tung... 1063 01:20:38,180 --> 01:20:40,011 ...what did you say? 1064 01:20:42,084 --> 01:20:44,018 Don't you remember? 1065 01:20:45,087 --> 01:20:46,349 Isn't there any time limit? 1066 01:20:46,421 --> 01:20:49,015 Yes, there is... 10 seconds... 1067 01:20:49,091 --> 01:20:51,025 I'll count... 1068 01:20:52,528 --> 01:20:57,022 ...one two three four five... 1069 01:20:57,099 --> 01:21:00,034 ...six seven eight nine 1070 01:21:01,036 --> 01:21:02,970 Out. 1071 01:21:03,038 --> 01:21:04,972 Bradman... oh poor thing! 1072 01:21:05,040 --> 01:21:09,136 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh. 1073 01:21:09,211 --> 01:21:15,150 Helen of Troy, Shakespeare, Mao Tse Tung, Don Bradman, 1074 01:21:15,217 --> 01:21:18,983 Rani Rashmani, Kennedy. 1075 01:21:19,154 --> 01:21:20,985 Which Kennedy? 1076 01:21:21,056 --> 01:21:22,318 Bobby. 1077 01:21:24,493 --> 01:21:30,329 Hm... Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh... 1078 01:21:30,399 --> 01:21:34,995 Do you want a pillow? - Do you have one? 1079 01:21:35,070 --> 01:21:37,004 Yes... - Let him finish... 1080 01:21:37,072 --> 01:21:41,168 Helen of Troy, Shakespeare, Mao Tse Tung, Don Bradman, Rani... 1081 01:21:41,243 --> 01:21:45,009 ...Rashmani, Bobby Kennedy, Teckchand Thakur. 1082 01:21:46,081 --> 01:21:48,015 May I... - Yes, of course... 1083 01:21:49,084 --> 01:21:52,019 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra... 1084 01:22:11,473 --> 01:22:18,970 Rani Rashmani, Kennedy, Teckchand Thakur, Napoleon... thank you. 1085 01:22:19,147 --> 01:22:24,983 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh. 1086 01:22:26,054 --> 01:22:27,988 Helen of Troy... 1087 01:22:29,157 --> 01:22:31,318 Do you like Santhali ornaments? 1088 01:22:31,393 --> 01:22:32,485 Hm...? 1089 01:22:32,561 --> 01:22:34,995 Santhali ornaments... do you like them? 1090 01:22:35,063 --> 01:22:36,997 Yes... it looks good on Santhals... 1091 01:22:37,165 --> 01:22:38,325 Don Bradman... 1092 01:22:38,400 --> 01:22:40,493 Don't know... I'll have to buy for my cousin... 1093 01:22:40,569 --> 01:22:47,338 Rani Rashmani, Kennedy... 1094 01:22:52,080 --> 01:22:53,342 ...shut up... 1095 01:22:55,183 --> 01:23:01,952 Teckchand Thakur, Napoleon, Mumtazmahal... your turn... 1096 01:23:08,130 --> 01:23:09,961 I think I won't be able to say... 1097 01:23:10,032 --> 01:23:11,966 What are you saying? 1098 01:23:13,035 --> 01:23:14,969 Don't you remember? 1099 01:23:20,142 --> 01:23:22,303 My situation is like Hari... 1100 01:23:22,477 --> 01:23:23,967 Are you trying to say that you don't remember the names of... 1101 01:23:24,046 --> 01:23:25,308 ...the beginning? 1102 01:23:25,380 --> 01:23:27,974 Do you want some chilled water? 1103 01:23:32,654 --> 01:23:35,987 No... out... Asim wins! 1104 01:24:53,335 --> 01:24:55,997 They are looking so beautiful... 1105 01:24:56,071 --> 01:24:58,005 hope they'll last till Kolkata... 1106 01:24:58,073 --> 01:24:59,335 How much? 1107 01:24:59,508 --> 01:25:00,941 What is all these? 1108 01:25:01,009 --> 01:25:02,271 What do you mean? 1109 01:25:02,444 --> 01:25:04,935 Can't I even pay for your bangles? 1110 01:25:05,113 --> 01:25:07,946 How wild do you think we are? 1111 01:25:08,016 --> 01:25:10,280 If you do like this then we'll have to stop buying things. 1112 01:25:10,352 --> 01:25:12,946 Buy whatever you like... after all this is not New market... 1113 01:25:14,022 --> 01:25:15,956 Can you see this? This is full... 1114 01:25:23,298 --> 01:25:25,129 Asim please lend me 10 rupees... 1115 01:25:25,200 --> 01:25:26,292 Why? 1116 01:25:26,368 --> 01:25:28,302 I'll return you with interest. . guaranteed... 1117 01:25:28,370 --> 01:25:29,462 I've left my purse back... 1118 01:25:29,538 --> 01:25:30,971 Where have you left it? In Kolkata? 1119 01:25:31,039 --> 01:25:32,472 I mean... - I'll give you... 1120 01:25:32,541 --> 01:25:34,304 No... no... don't give him... he'll gamble... 1121 01:25:34,376 --> 01:25:35,468 I know... 1122 01:25:35,544 --> 01:25:40,311 No... no he'll give... he doesn't refuse... please give... 1123 01:25:44,052 --> 01:25:45,986 So kind of you... 1124 01:25:46,054 --> 01:25:47,146 Where is Hari? 1125 01:25:47,222 --> 01:25:48,314 Don't know. 1126 01:25:51,159 --> 01:25:53,150 Your purse is empty now... 1127 01:25:53,228 --> 01:25:54,991 No... no... I can still buy you some fried chops. 1128 01:25:55,063 --> 01:25:56,325 Let me pay for that. 1129 01:25:56,398 --> 01:25:58,161 No way! Let's go... 1130 01:25:58,233 --> 01:25:59,996 Sister-in-law will you be here? 1131 01:26:02,003 --> 01:26:03,937 Yes... give me my money... 1132 01:26:08,009 --> 01:26:09,943 Come back when you finish shopping... 1133 01:26:10,011 --> 01:26:11,945 Why did you have take that? 1134 01:26:13,014 --> 01:26:16,108 We'll go back if you are late... - Okay... 1135 01:26:16,184 --> 01:26:18,948 Your house is only 10 minutes from here... 1136 01:26:19,020 --> 01:26:21,955 My son will wait for me... 1137 01:26:24,025 --> 01:26:25,959 It feels great in a fair, isn't it? 1138 01:26:26,027 --> 01:26:28,962 I don't know how it would have felt if you were not here... 1139 01:26:29,030 --> 01:26:30,964 I might not come... 1140 01:26:32,033 --> 01:26:34,968 Where is your other friend? 1141 01:26:35,036 --> 01:26:37,971 I think he didn't like your company... 1142 01:26:38,573 --> 01:26:43,977 a girl like you had once ditched him... do you understand? 1143 01:26:44,045 --> 01:26:46,980 Yes, I do. 1144 01:26:47,048 --> 01:26:48,982 Hey guys... I'm here... 1145 01:26:50,318 --> 01:26:53,310 You go ahead... I'll go and bring some food... 1146 01:27:09,104 --> 01:27:10,935 I'll... I'll beat you! 1147 01:27:11,006 --> 01:27:12,098 Why? 1148 01:27:12,173 --> 01:27:13,265 Why didn't you come? 1149 01:27:13,341 --> 01:27:14,433 Where? 1150 01:27:14,509 --> 01:27:17,945 Where...? There... you were sitting and drinking liquor... 1151 01:27:18,013 --> 01:27:19,275 There was a dance programme after that... 1152 01:27:19,347 --> 01:27:21,941 Dance programme? Why did you go to the bungalow to work? 1153 01:27:22,017 --> 01:27:24,952 Master gave me money... why shouldn't I work if I get money? 1154 01:27:25,020 --> 01:27:26,112 Why should you work even if he gave you money? 1155 01:27:26,187 --> 01:27:27,950 Shouldn't I? - No... 1156 01:27:28,123 --> 01:27:33,959 I'll give you money... I'll give it to you for no work... 1157 01:27:40,135 --> 01:27:41,295 so much greed! 1158 01:27:47,142 --> 01:27:50,305 You win... take your money... 1159 01:27:52,314 --> 01:27:54,145 ...are you going? - Yes... 1160 01:27:56,051 --> 01:27:58,986 if I play more I'll loose. 1161 01:28:01,990 --> 01:28:03,082 Take it. 1162 01:28:03,158 --> 01:28:04,250 Have you given this to sister-in-law? 1163 01:28:04,326 --> 01:28:06,260 She won't have. - And your friend? 1164 01:28:06,328 --> 01:28:07,920 He won't have either... 1165 01:28:09,998 --> 01:28:12,262 don't stare like that, otherwise I'll have to tell the truth. 1166 01:28:13,001 --> 01:28:14,935 So you didn't go to them. 1167 01:28:15,003 --> 01:28:17,096 You stay all the time with your sister-in-law, please stay... 1168 01:28:17,172 --> 01:28:18,935 ...sometime with me. 1169 01:28:19,274 --> 01:28:21,936 Am I running away? 1170 01:28:22,010 --> 01:28:23,272 I wanted to discus something with you... 1171 01:28:23,345 --> 01:28:24,937 Tell me. 1172 01:28:25,013 --> 01:28:29,950 This is not the right place... let's go to our place... 1173 01:28:30,118 --> 01:28:34,953 I need to go to the bungalow also. I've left my glasses there. 1174 01:28:35,023 --> 01:28:36,285 Let's go... 1175 01:29:17,549 --> 01:29:18,607 Tell me what you wanted to say. 1176 01:29:18,683 --> 01:29:20,674 You lost deliberately today, isn't it? 1177 01:29:24,289 --> 01:29:28,953 I still remember those names... do you remember? 1178 01:29:39,637 --> 01:29:41,298 That's a special power I posses... 1179 01:29:41,706 --> 01:29:45,642 I still have memories of the time when I was 2 years old. 1180 01:29:50,248 --> 01:29:51,579 Why did you loose then? 1181 01:29:54,652 --> 01:29:58,247 Can't you understand that? Would you feel good if I won? 1182 01:30:01,726 --> 01:30:07,926 That's the problem... first bath by the well... 1183 01:30:09,934 --> 01:30:15,531 ...then the warning of the conservator... what a shame! 1184 01:30:18,543 --> 01:30:22,877 There is more... Santhal twist on the road... 1185 01:30:27,886 --> 01:30:30,753 Was that your car? 1186 01:30:31,756 --> 01:30:33,451 What did you have? 1187 01:30:33,625 --> 01:30:35,456 And you were watching that!? 1188 01:30:35,693 --> 01:30:37,456 Yes... I was enjoying... 1189 01:30:40,698 --> 01:30:44,293 What a shame... you are dangerous... it's a disaster... 1190 01:30:44,369 --> 01:30:48,305 ...believe me... what ever I may do but I never gave... 1191 01:30:52,777 --> 01:30:55,712 Still I'll say that you are very childish! 1192 01:30:55,780 --> 01:30:57,771 You too are saying that I'm childish? 1193 01:30:59,584 --> 01:31:02,417 Wasn't it childishness... the way you occupied the bungalow... 1194 01:31:07,659 --> 01:31:11,595 What do you think, if we wanted, couldn't we book the bungalow? 1195 01:31:12,664 --> 01:31:13,926 Then why didn't you do it. 1196 01:31:19,437 --> 01:31:21,268 You love breaking rules, right? 1197 01:31:21,439 --> 01:31:25,273 You don't have a job... 1198 01:31:25,343 --> 01:31:30,440 ...so how will you understand the pressure of rules. 1199 01:31:31,683 --> 01:31:36,450 You were there, otherwise we had decided not even to shave. 1200 01:31:37,689 --> 01:31:40,453 But you'll have to follow the rules once again when you go back. 1201 01:31:40,692 --> 01:31:42,284 Of course I'll have to... 1202 01:31:42,360 --> 01:31:44,624 ...otherwise from where will the salary come. 1203 01:31:45,697 --> 01:31:47,289 You won't have any problem to get your salary... 1204 01:31:47,365 --> 01:31:49,230 ...after all you haven't taken bribe... 1205 01:31:49,300 --> 01:31:50,733 ...rather you bribed somebody. 1206 01:31:51,703 --> 01:31:54,638 I'm just worried about the watchman. 1207 01:32:01,513 --> 01:32:05,415 Do I have to listen this also from you? 1208 01:32:06,584 --> 01:32:08,848 Let the ranger say, the conservator say... 1209 01:32:08,920 --> 01:32:11,445 Even, let the watchman himself say 500 times, but why you? 1210 01:32:12,590 --> 01:32:18,927 It doesn't suit you... why are you smiling? 1211 01:32:20,598 --> 01:32:22,259 I'm thinking that tomorrow when... 1212 01:32:22,333 --> 01:32:24,267 ...you all will be having your breakfast... 1213 01:32:24,335 --> 01:32:26,667 ...we'll be at Ranchi by that time. 1214 01:32:28,439 --> 01:32:29,667 What do you mean? 1215 01:32:30,608 --> 01:32:33,270 Yesterday I came to know that a friend of mine at Kolkata... 1216 01:32:33,344 --> 01:32:35,278 ...is all of a sudden going to get married... 1217 01:32:35,947 --> 01:32:37,608 So we are going back tomorrow. 1218 01:32:51,763 --> 01:32:53,230 Where is your husband? 1219 01:32:53,565 --> 01:32:54,725 He died. 1220 01:32:56,234 --> 01:32:57,428 Died? 1221 01:32:58,636 --> 01:33:02,436 God knows where he is born again as a baby. 1222 01:33:04,642 --> 01:33:09,238 He went to the forest to fetch fire wood... and a snake... 1223 01:33:09,314 --> 01:33:10,440 Snake bit him? 1224 01:33:11,583 --> 01:33:18,455 Probably a cobra... it bit him and he died. 1225 01:33:18,656 --> 01:33:20,419 Will you go to Kolkata? 1226 01:33:21,526 --> 01:33:23,460 There are lots of work opportunity in Kolkata! 1227 01:33:23,528 --> 01:33:26,588 Come to Kolkata and I'll show you my game... 1228 01:33:26,664 --> 01:33:30,259 ...cricket... have you seen my wrist... 1229 01:33:30,335 --> 01:33:32,269 I send the ball over the boundary. 1230 01:33:35,607 --> 01:33:37,472 Fulmani has been to Kolkata... 1231 01:33:38,543 --> 01:33:42,946 ...she bought blouses and net for his bun... 1232 01:33:44,616 --> 01:33:46,277 What do you apply in your hair? 1233 01:33:51,489 --> 01:33:54,617 Do you know what I'll bring for you? Tell me... 1234 01:33:54,826 --> 01:33:56,293 How do I know? 1235 01:33:56,361 --> 01:34:00,422 I'll bring false hair for you! 1236 01:34:28,426 --> 01:34:30,792 Give me... give that to me... 1237 01:34:36,601 --> 01:34:39,263 Since there is shortage of time... 1238 01:34:39,337 --> 01:34:44,604 ...let me speak my heart out... I like you very much. 1239 01:34:46,744 --> 01:34:50,202 Initially I thought that you are like... 1240 01:34:50,281 --> 01:34:54,741 ...those Kolkata girls who are busy with parties... 1241 01:34:54,819 --> 01:34:57,379 ...but now I know that you are not like that. 1242 01:34:58,623 --> 01:35:01,217 Do you know what I felt when I saw you first? 1243 01:35:02,493 --> 01:35:04,222 I thought that it would be wonderful... 1244 01:35:04,295 --> 01:35:06,229 ...if I can shake this gentleman's confidence. 1245 01:35:08,766 --> 01:35:12,224 The confidence is no more there. You really have shaken it. 1246 01:35:12,403 --> 01:35:16,237 But I don't understand one thing... 1247 01:35:16,307 --> 01:35:22,769 ...I am not being able to understand you properly. 1248 01:35:25,516 --> 01:35:27,575 Maybe I can help you. 1249 01:35:28,419 --> 01:35:29,579 Please do that. 1250 01:35:34,659 --> 01:35:39,255 3 years back my brother had committed suicide... 1251 01:35:40,598 --> 01:35:50,200 ...he was my best friend, and when I was 12 years old... 1252 01:35:50,374 --> 01:36:01,717 ...my mother died of burning, I was alone at house then... 1253 01:36:05,223 --> 01:36:13,221 ...when I was in first year of college I had come here... 1254 01:36:13,297 --> 01:36:24,902 ...and I saw fire in the distant forest... 1255 01:36:26,644 --> 01:36:29,408 ...I had fainted seeing that... 1256 01:36:36,654 --> 01:36:40,750 I think you never got any big shock in your life, right? 1257 01:36:56,808 --> 01:36:58,469 Bye... come again tomorrow... 1258 01:36:59,477 --> 01:37:00,603 Where? 1259 01:37:00,678 --> 01:37:04,808 Where... in the fair... come or I'll beat you... 1260 01:37:08,219 --> 01:37:10,210 ...if you come I'll give you more money. 1261 01:37:15,560 --> 01:37:19,496 What happened? Oh, my purse has fallen down... 1262 01:38:44,582 --> 01:38:48,416 Hari... Hari... 1263 01:38:55,660 --> 01:39:00,427 Sanjay... Sanjay... 1264 01:39:05,436 --> 01:39:08,269 The car is not there and also there's no light. 1265 01:39:08,439 --> 01:39:12,603 Come inside. 1266 01:39:12,677 --> 01:39:13,769 If you wanted, you could have stayed there... 1267 01:39:13,844 --> 01:39:15,277 ...for some more time. 1268 01:39:15,346 --> 01:39:17,439 When you have come so far, please come inside. 1269 01:39:18,349 --> 01:39:20,783 I'll make coffee for you. - Coffee! 1270 01:39:20,851 --> 01:39:23,285 Yes, Nescafe! 1271 01:39:23,454 --> 01:39:26,287 I like it very much. Let's go. 1272 01:39:30,361 --> 01:39:33,626 There's so much silence! - Yes. 1273 01:39:35,366 --> 01:39:37,300 Do you like it? 1274 01:39:38,369 --> 01:39:41,304 It's a new place. We have to. 1275 01:39:41,372 --> 01:39:42,634 It's strange. 1276 01:39:44,375 --> 01:39:46,309 You don't like it? 1277 01:39:47,378 --> 01:39:52,247 Staying here for long time is not that enjoyable. 1278 01:39:52,316 --> 01:39:56,252 To be honest, I feel a little bit scared. 1279 01:39:56,420 --> 01:40:00,254 You all were here, so it was fun. 1280 01:40:00,324 --> 01:40:03,259 Paramesh! - Yes, ma'am. 1281 01:40:03,427 --> 01:40:06,260 Boil some water, I'll make some coffee. 1282 01:40:13,437 --> 01:40:14,768 Please come in. 1283 01:40:14,839 --> 01:40:16,272 Keep them these. 1284 01:40:24,615 --> 01:40:26,276 Will you not sit here? 1285 01:40:27,351 --> 01:40:29,285 Unless there is light... 1286 01:40:33,457 --> 01:40:34,788 Now! 1287 01:40:34,859 --> 01:40:36,292 Everything is clear. 1288 01:40:36,460 --> 01:40:38,291 Please sit. 1289 01:40:45,803 --> 01:40:47,634 You watch this. I'll be back in a moment. 1290 01:40:48,906 --> 01:40:51,238 This lamp is very beautiful. 1291 01:40:51,409 --> 01:40:53,240 Don't steal it. 1292 01:40:53,310 --> 01:40:54,572 Not until I get my coffee. 1293 01:41:00,317 --> 01:41:03,252 Take this. - Thank you. 1294 01:41:04,422 --> 01:41:08,256 That day when we saw you bathing, I felt very jealous. 1295 01:41:08,426 --> 01:41:11,259 Actually, we have shortage of water. 1296 01:41:24,608 --> 01:41:29,272 Do you what happened to gatekeeper's wife? 1297 01:41:30,347 --> 01:41:32,281 I don't know exactly. 1298 01:42:10,321 --> 01:42:14,257 She is in such a poor condition. Did you know it? 1299 01:42:17,328 --> 01:42:19,262 Somewhat! 1300 01:42:20,431 --> 01:42:22,592 I never dared to come, this side. 1301 01:42:25,336 --> 01:42:28,271 Your father is well acquainted with the conservator. Isn't he? 1302 01:42:29,340 --> 01:42:31,274 Look there! 1303 01:43:12,316 --> 01:43:14,250 Shekhar! 1304 01:43:15,319 --> 01:43:16,581 What happen! 1305 01:43:16,654 --> 01:43:20,249 There's... It's... My back... 1306 01:43:23,327 --> 01:43:27,593 Don't worry, we will visit a doctor. 1307 01:43:33,337 --> 01:43:37,273 What happen? Do you want a cold coffee? 1308 01:43:39,443 --> 01:43:41,274 Mrs. Tripathi! 1309 01:44:16,413 --> 01:44:18,574 How do I look? 1310 01:44:29,593 --> 01:44:33,256 You didn't say anything. 1311 01:44:33,430 --> 01:44:35,261 Yes, I mean... 1312 01:44:37,334 --> 01:44:43,273 What are you staring at! Tell me how do I look? 1313 01:44:44,341 --> 01:44:47,276 Good! - Good! 1314 01:44:47,344 --> 01:44:49,209 Are you having mercy at me? 1315 01:45:05,296 --> 01:45:10,233 When a husband dies he dies alone. 1316 01:45:14,405 --> 01:45:17,238 My husband committed suicide? Do you know? 1317 01:45:17,408 --> 01:45:20,241 Is it so? Why? 1318 01:45:21,312 --> 01:45:22,574 How can I know? 1319 01:45:22,646 --> 01:45:27,242 He didn't die here? May be, he was having some problem. 1320 01:45:36,427 --> 01:45:38,258 Are you feeling nervous? 1321 01:45:44,335 --> 01:45:46,269 I am feeling nervous! 1322 01:45:48,272 --> 01:45:49,534 See! 1323 01:46:15,566 --> 01:46:17,557 That's not our vehicle. 1324 01:46:37,421 --> 01:46:40,584 You had your coffee! 1325 01:47:04,715 --> 01:47:06,205 Mini... 1326 01:47:07,284 --> 01:47:09,218 ...tell me one thing! 1327 01:47:11,288 --> 01:47:13,222 What? 1328 01:47:13,290 --> 01:47:15,224 You don't have a friend? 1329 01:47:15,826 --> 01:47:17,225 Why wouldn't? 1330 01:47:17,294 --> 01:47:19,228 It's not the time to crack jokes. 1331 01:47:20,397 --> 01:47:25,232 You don't love anybody? 1332 01:47:30,407 --> 01:47:32,238 Not till now. 1333 01:47:37,581 --> 01:47:40,243 Where can I meet you in Kolkata? 1334 01:47:40,851 --> 01:47:44,252 I don't go to parties. I don't like them. 1335 01:47:44,321 --> 01:47:46,585 It's Ok, but where can I meet you? 1336 01:47:48,258 --> 01:47:50,192 Leave my hand. 1337 01:47:59,269 --> 01:48:01,203 Will you switch on your lighter? 1338 01:48:09,880 --> 01:48:12,212 I didn't find any other paper. 1339 01:48:34,304 --> 01:48:36,238 Sanjay! 1340 01:48:41,311 --> 01:48:43,245 What are you thinking so much about? - No, nothing. 1341 01:48:43,413 --> 01:48:44,744 Is sister-in-law back? 1342 01:48:44,815 --> 01:48:47,249 Yes, we were drinking coffee. 1343 01:48:47,417 --> 01:48:49,248 Did you come there? 1344 01:48:49,319 --> 01:48:52,254 Yes, I forgot my glasses at the bungalow. 1345 01:48:52,589 --> 01:48:54,580 Tomorrow, we are leaving. 1346 01:48:54,658 --> 01:48:55,750 Really! 1347 01:48:55,826 --> 01:48:57,760 Convey my regards to your other friends. 1348 01:48:57,828 --> 01:49:01,264 O sure! It was fun here, in your company. 1349 01:49:04,334 --> 01:49:05,767 I'll talk to father. 1350 01:49:05,836 --> 01:49:08,270 I guess that that thing will Accomplished. 1351 01:49:25,622 --> 01:49:28,455 We were talking about that gatekeeper. 1352 01:49:29,459 --> 01:49:33,293 His father is well acquainted with the conservator. 1353 01:49:33,363 --> 01:49:38,300 Good! I was also thinking about that matter. 1354 01:49:51,582 --> 01:49:52,742 Gatekeeper! 1355 01:49:54,318 --> 01:49:57,253 You will go there and every wound of yours will be fine. 1356 01:49:57,321 --> 01:49:58,754 Again, you are talking about the wound! 1357 01:49:58,822 --> 01:50:01,256 Hari! How are you feeling? 1358 01:50:02,326 --> 01:50:04,419 If somebody asks you about the wound... 1359 01:50:04,494 --> 01:50:06,257 ...tell them that you had a fight with a wild buffalo. 1360 01:50:17,341 --> 01:50:20,276 Take this! Now you'll not loose you job. 1361 01:50:21,345 --> 01:50:24,280 Things have been fixed with the conservator. 1362 01:50:24,348 --> 01:50:29,285 Sir, the driver has left a box for you. I am bringing it! 1363 01:50:30,354 --> 01:50:31,616 Shekhar! 1364 01:50:39,363 --> 01:50:42,298 I forgot it completely. Sorry! Thank you! 1365 01:50:42,366 --> 01:50:43,628 Shekhar! 1366 01:50:45,369 --> 01:50:48,304 Where's my money, with interest? 1367 01:51:00,417 --> 01:51:03,250 Their driver gave this box. 1368 01:51:03,420 --> 01:51:06,253 Let me see. 1369 01:51:10,327 --> 01:51:12,261 Eggs! 97315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.