Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:26,458 --> 00:02:29,250
Good morning, Lenny.
Time to rise and shine.
4
00:03:13,792 --> 00:03:16,042
Well, Lenny, the big day is here,
5
00:03:16,333 --> 00:03:18,125
the one we've been waiting for.
6
00:03:42,083 --> 00:03:43,417
Hello.
7
00:03:43,708 --> 00:03:46,083
Hello. Dagmar, how are you?
8
00:03:47,042 --> 00:03:48,583
Who's calling?
9
00:03:48,875 --> 00:03:49,875
It's John, dear.
10
00:03:49,958 --> 00:03:50,958
John who?
11
00:03:52,083 --> 00:03:54,208
John blackstone from Chicago.
12
00:03:55,417 --> 00:03:57,125
Hello, John.
13
00:03:58,708 --> 00:04:00,208
Just a second.
14
00:04:03,875 --> 00:04:05,417
Why are you calling, John?
15
00:04:05,708 --> 00:04:08,292
I just landed, baby,
and I'd like to see you.
16
00:04:08,583 --> 00:04:11,958
I'd love to, John, really,
but it's impossible today.
17
00:04:12,250 --> 00:04:13,792
Please, dagmar.
18
00:04:14,083 --> 00:04:16,083
I'd like to see you just for a few minutes.
19
00:04:16,375 --> 00:04:18,167
It's very important.
20
00:04:18,458 --> 00:04:22,708
Well, okay, I guess I
could make it right now.
21
00:04:23,000 --> 00:04:26,083
Great. I'll be right over in a half hour.
22
00:04:26,375 --> 00:04:30,042
Okay, John. But remember,
I must leave by 10:55.
23
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Sure, I'm on my way. Bye.
24
00:05:14,500 --> 00:05:16,083
Don't stop, honey.
25
00:05:17,417 --> 00:05:19,000
Hello. -Dagmar: Vivi.
26
00:05:19,292 --> 00:05:20,292
Yes, who's calling?
27
00:05:20,542 --> 00:05:22,000
It's dagmar.
28
00:05:22,292 --> 00:05:24,750
Busy now. I'll call you back in 10 minutes.
29
00:05:25,042 --> 00:05:26,625
Five minutes.
30
00:05:45,958 --> 00:05:46,958
Hello.
31
00:05:47,125 --> 00:05:48,708
-Hi, sis. -Jan?
32
00:05:49,792 --> 00:05:51,875
Yeah. How many brothers do you have?
33
00:05:52,167 --> 00:05:55,208
Hi. It's been a long time, jan.
34
00:05:55,500 --> 00:05:57,476
I've been knocking around
and playing with a group,
35
00:05:57,500 --> 00:05:59,875
and we just came back to town last night.
36
00:06:00,167 --> 00:06:01,250
What's up?
37
00:06:01,542 --> 00:06:04,792
Well, it's been kind of rough.
That's the reason I'm calling you.
38
00:06:05,083 --> 00:06:06,667
Could I see you sometime today?
39
00:06:06,958 --> 00:06:08,083
Because it's very important.
40
00:06:08,792 --> 00:06:10,375
Are you in trouble?
41
00:06:11,292 --> 00:06:12,792
I'll explain when I see you.
42
00:06:13,708 --> 00:06:15,583
How about 4:00 this afternoon?
43
00:06:15,875 --> 00:06:17,417
Great. At your place?
44
00:06:17,708 --> 00:06:20,875
I'll be downtown shopping.
Let me think where.
45
00:06:21,167 --> 00:06:23,792
-Some place quiet. -Hmm.
46
00:06:24,083 --> 00:06:26,292
Let's meet at Peter's
pub. Know where it is?
47
00:06:26,583 --> 00:06:29,000
I know it. I'll be there, 4:00.
48
00:06:29,292 --> 00:06:30,492
Okay, bye. And thank you, sis.
49
00:06:30,750 --> 00:06:31,917
Bye, jan.
50
00:06:43,125 --> 00:06:44,292
What did she say?
51
00:06:44,583 --> 00:06:45,708
It's all set.
52
00:06:50,917 --> 00:06:53,042
Stop being like that, Anna.
53
00:06:54,750 --> 00:06:59,083
You know I care more for you
than any girl I've ever known.
54
00:06:59,375 --> 00:07:01,958
Come on, Annie girl. Do it for me.
55
00:07:02,500 --> 00:07:03,542
No.
56
00:07:05,250 --> 00:07:08,208
Annie, love, you know you don't mean it.
57
00:07:09,083 --> 00:07:11,042
Now, please do it for me.
58
00:07:11,333 --> 00:07:12,333
No.
59
00:07:14,583 --> 00:07:16,417
-Please, Anna. -No.
60
00:07:39,583 --> 00:07:41,208
Please do it for me.
61
00:07:43,708 --> 00:07:44,708
No.
62
00:08:01,625 --> 00:08:02,625
Hello.
63
00:08:02,792 --> 00:08:04,750
Hello, doll. This is vivi.
64
00:08:05,042 --> 00:08:06,375
Sorry to keep you waiting.
65
00:08:06,667 --> 00:08:08,292
But I had an all-night customer
66
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
who decided he wanted
an eye-opener this morning.
67
00:08:11,667 --> 00:08:12,875
Were you busy last night?
68
00:08:13,167 --> 00:08:16,250
No, I wanted to be well-rested.
69
00:08:16,542 --> 00:08:18,583
I have so many things to do today.
70
00:08:18,875 --> 00:08:22,042
I was so excited about
moving in to your apartment.
71
00:08:22,333 --> 00:08:24,125
Could hardly sleep last night.
72
00:08:24,417 --> 00:08:26,750
But he wouldn't have let me anyway.
73
00:08:27,958 --> 00:08:30,042
Hold on a second hon.
74
00:08:51,542 --> 00:08:55,000
Well, that ought to put me in a
lousy mood for the rest of the day.
75
00:08:55,292 --> 00:08:56,542
What happened?
76
00:08:56,833 --> 00:09:00,167
I found my first gray hair.
77
00:09:00,458 --> 00:09:02,583
I better start my retirement plan soon,
78
00:09:02,875 --> 00:09:06,417
or I'll end up waiting on
tables in a couple of years.
79
00:09:06,708 --> 00:09:09,833
Not you, vivi. You'll end
up marrying a Swiss banker.
80
00:09:10,125 --> 00:09:14,042
That's how I started out,
marrying a Swiss banker.
81
00:09:14,333 --> 00:09:16,167
I've been going down ever since.
82
00:09:17,625 --> 00:09:19,333
Vivi, you're just too much.
83
00:09:19,625 --> 00:09:22,625
He said the same thing just
before he had a heart attack.
84
00:09:24,292 --> 00:09:29,083
Listen, vivi, the meeting at my
lawyer's office to sign the lease,
85
00:09:29,375 --> 00:09:34,583
it's at 1:00 sharp, on the fifth
floor of the viking building.
86
00:09:34,875 --> 00:09:38,125
The name is Jensen,
Swensen, Johansen and fink.
87
00:09:38,417 --> 00:09:40,417
Right, I got it down in my book.
88
00:09:40,708 --> 00:09:44,625
And don't be late. There's a
lot of reading and signing to do.
89
00:09:44,917 --> 00:09:48,625
And don't forget to bring
the 35,000 crown in cash.
90
00:09:48,917 --> 00:09:52,875
Don't worry, doll. It's all counted
and stacked away in my hatbox.
91
00:09:53,167 --> 00:09:57,042
And don't forget, the
price includes the furjacket,
92
00:09:57,333 --> 00:10:01,167
the dresses I picked out,
the negligees and wigs.
93
00:10:01,458 --> 00:10:02,958
That's the deal.
94
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
I've been practically starving myself
95
00:10:05,542 --> 00:10:07,917
to death to fit into your size.
96
00:10:08,208 --> 00:10:09,542
I'm sure you won't...
97
00:10:11,583 --> 00:10:13,083
See you at my lawyer's office, dear.
98
00:10:13,375 --> 00:10:15,917
Make sure you're on time for once. Bye.
99
00:10:19,375 --> 00:10:20,375
Yes?
100
00:10:20,667 --> 00:10:21,747
John: I'm here, sweetheart.
101
00:10:21,917 --> 00:10:23,750
Come on up.
102
00:11:44,125 --> 00:11:47,500
I'm sorry I'm late, dear.
But that traffic was just awful.
103
00:11:50,500 --> 00:11:51,917
Hi, John.
104
00:11:53,458 --> 00:11:58,917
Wow. Hold it. Hold it just a second.
105
00:11:59,208 --> 00:12:00,250
Why?
106
00:12:01,833 --> 00:12:04,417
Man, you're beautiful.
107
00:12:04,708 --> 00:12:06,417
You know something?
108
00:12:06,708 --> 00:12:08,625
There aren't many women in this world
109
00:12:08,917 --> 00:12:12,375
who can look so good
so early in the morning.
110
00:12:12,667 --> 00:12:13,833
Really?
111
00:12:16,125 --> 00:12:20,750
What is there about Denmark that
make American men so romantic?
112
00:12:21,042 --> 00:12:23,208
I mean it, dear. I really mean it.
113
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
Yes?
114
00:12:34,625 --> 00:12:36,750
I like to undress you, Johnny.
115
00:12:37,042 --> 00:12:38,042
Me too.
116
00:12:40,208 --> 00:12:42,708
Okay, I'll take it from here, honey.
117
00:12:47,875 --> 00:12:50,542
Sorry, Lenny. It'll only take a minute.
118
00:13:06,625 --> 00:13:08,708
I'm ready for you, Johnny.
119
00:13:10,000 --> 00:13:12,208
Be there in a second, honey.
120
00:13:27,125 --> 00:13:28,292
I'm waiting.
121
00:13:38,333 --> 00:13:41,708
I want you. I want you right now.
122
00:13:51,500 --> 00:13:54,708
Hurry, Johnny. Hurry, please.
123
00:13:55,875 --> 00:13:57,708
Here I come, baby.
124
00:14:01,792 --> 00:14:05,458
Talking about your
Scandinavian design, baby.
125
00:14:05,750 --> 00:14:09,542
You're a sight worth flying
3,000 miles just to look at.
126
00:14:11,542 --> 00:14:13,875
Are you just sightseeing, John?
127
00:14:14,708 --> 00:14:15,917
Come on.
128
00:14:16,208 --> 00:14:19,542
You know I didn't come to
Copenhagen just as a tourist.
129
00:14:21,750 --> 00:14:25,208
Watch out, baby. Here comes your lover boy.
130
00:14:33,667 --> 00:14:36,750
What's the matter, lover boy?
131
00:14:37,042 --> 00:14:39,583
This never happened to me before.
132
00:14:41,375 --> 00:14:44,292
Maybe it was the sudden change in climate.
133
00:14:44,583 --> 00:14:46,000
Of course.
134
00:14:47,667 --> 00:14:49,250
Could have been the water.
135
00:14:49,542 --> 00:14:52,042
You know, the water on the plane
136
00:14:52,333 --> 00:14:54,750
tasted a little strange last night.
137
00:14:55,042 --> 00:14:56,375
Possibly.
138
00:14:58,208 --> 00:15:00,625
Why didn't I think of it before?
139
00:15:00,917 --> 00:15:03,250
Could have been the change in time.
140
00:15:03,542 --> 00:15:06,917
Do you have special times
to make love in Chicago?
141
00:15:07,208 --> 00:15:09,958
Well, whatever it is,
142
00:15:12,292 --> 00:15:13,542
I feel terrible.
143
00:15:15,000 --> 00:15:17,125
You're still my lover boy.
144
00:15:18,750 --> 00:15:20,542
Am I?
145
00:15:20,833 --> 00:15:24,250
Johnny, you're so good.
146
00:15:26,292 --> 00:15:27,750
I am?
147
00:15:28,042 --> 00:15:31,250
Johnny, you drive me wild.
148
00:15:32,542 --> 00:15:34,292
I do?
149
00:15:35,458 --> 00:15:37,917
Johnny, you are the greatest.
150
00:15:40,167 --> 00:15:41,167
I was.
151
00:15:41,458 --> 00:15:42,458
You are.
152
00:15:42,708 --> 00:15:45,500
But I know your weak point.
153
00:15:45,792 --> 00:15:47,958
You do?
154
00:15:48,250 --> 00:15:52,750
Yeah, you told me that night in
London when you had too many beers.
155
00:15:53,042 --> 00:15:54,500
I did?
156
00:15:54,792 --> 00:15:58,958
Mmm-hmm. It's some place around here.
157
00:16:10,625 --> 00:16:12,375
Dagmar, stop.
158
00:16:14,625 --> 00:16:17,167
I can't stand it. Dagmar, darling.
159
00:16:25,000 --> 00:16:28,875
That's better, darling. Now, are you ready?
160
00:16:31,167 --> 00:16:32,708
Too late.
161
00:16:51,708 --> 00:16:55,708
Dag, baby, this may sound a little corny,
162
00:16:56,000 --> 00:16:57,917
but I love you.
163
00:16:59,292 --> 00:17:02,042
Thank you, John. It's
nice of you to say that.
164
00:17:02,333 --> 00:17:05,875
I love you, and I wanna
go right on loving you.
165
00:17:06,167 --> 00:17:08,250
Maybe you can arrange to move here.
166
00:17:08,542 --> 00:17:10,583
I'm really serious, baby.
167
00:17:10,875 --> 00:17:14,708
I dig you so much I'd even
give up the hardware business.
168
00:17:15,958 --> 00:17:19,917
You and I could have a
great life together, baby.
169
00:17:20,208 --> 00:17:22,500
Aren't you forgetting a few little things,
170
00:17:22,792 --> 00:17:25,042
like your wife and your family?
171
00:17:28,583 --> 00:17:31,125
That's what I wanna talk to you about, dag.
172
00:17:31,417 --> 00:17:34,750
You know, I spent this past
weekend thinking about the two of us
173
00:17:35,042 --> 00:17:36,833
and about the mockery of marriage
174
00:17:37,125 --> 00:17:40,125
that I've been hung up
with for the past 20 years.
175
00:17:40,417 --> 00:17:42,958
So Helen and I had a long talk,
176
00:17:43,250 --> 00:17:46,083
and the two of us decided to call it quits.
177
00:17:46,375 --> 00:17:49,417
I got a long way to go
before I'm through with it,
178
00:17:49,708 --> 00:17:53,292
but, darling, you're worth every bit of it.
179
00:17:55,250 --> 00:17:56,542
Are you sure?
180
00:17:56,833 --> 00:18:00,417
I was never surer of anything in my life.
181
00:18:00,708 --> 00:18:02,333
And, honey,
182
00:18:03,333 --> 00:18:05,708
that's why I brought this for you.
183
00:18:12,958 --> 00:18:15,292
It's fabulous, John. But why?
184
00:18:15,958 --> 00:18:17,125
"Wh y"?
185
00:18:17,417 --> 00:18:21,833
Because you're the most
wonderful person in this whole world.
186
00:18:22,125 --> 00:18:25,917
And I want you to get out of this
lousy business once and for all
187
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
and marry me.
188
00:18:27,667 --> 00:18:30,917
Now, what do you say?
189
00:18:34,958 --> 00:18:36,125
Aren't you getting hungry?
190
00:18:42,792 --> 00:18:46,583
Don't let yourself be carried
away by your emotions, Johnny.
191
00:18:46,875 --> 00:18:51,125
It's all very romantic and
glamorous whenever we get together,
192
00:18:51,417 --> 00:18:53,167
but you're always on a holiday then.
193
00:18:53,458 --> 00:18:56,250
You wanna forget your
problems and have a ball with me.
194
00:18:56,542 --> 00:18:57,833
And what's wrong with that?
195
00:18:58,125 --> 00:19:00,375
We get along great whenever
we're together, don't we?
196
00:19:01,292 --> 00:19:03,083
Sure, we do,
197
00:19:03,375 --> 00:19:05,226
but it's different when
you're married, you know.
198
00:19:05,250 --> 00:19:06,917
It's a steady grind.
199
00:19:07,208 --> 00:19:10,833
Doing the same routine
day after day, like with Helen.
200
00:19:11,125 --> 00:19:14,958
I become a dull housewife,
and you get bored with me.
201
00:19:15,250 --> 00:19:17,917
I'd never be bored with you, dagmar.
202
00:19:18,208 --> 00:19:20,917
We can't live in bed all the time, Johnny.
203
00:19:21,208 --> 00:19:23,125
You really don't know what I'm like.
204
00:19:23,417 --> 00:19:26,625
I hate housekeeping, and I can't cook.
205
00:19:26,917 --> 00:19:30,083
I'm moody and sometimes bitchy.
206
00:19:30,375 --> 00:19:33,167
And I drink too much and
spend money like a fool.
207
00:19:34,000 --> 00:19:36,917
Nobody's perfect, not even me.
208
00:19:37,208 --> 00:19:41,083
And sooner or later, we're bound to
meet someone who knew me before.
209
00:19:42,125 --> 00:19:44,833
Maybe the guy who recommended me to you.
210
00:19:45,125 --> 00:19:46,625
Are you still so sure, Johnny?
211
00:19:47,250 --> 00:19:48,917
Sure, I'm sure.
212
00:19:50,250 --> 00:19:52,292
What about you, hon?
213
00:19:52,583 --> 00:19:54,750
I really don't know what to say.
214
00:19:55,042 --> 00:19:57,875
It's all so sudden and unexpected.
215
00:19:58,167 --> 00:19:59,708
I'm ovennhelmed.
216
00:20:01,375 --> 00:20:03,500
And I'm going to be late
for my doctor's appointment
217
00:20:03,792 --> 00:20:05,875
if you don't leave right now.
218
00:20:08,333 --> 00:20:09,750
Anything wrong, baby?
219
00:20:10,042 --> 00:20:12,458
No, just a checkup.
220
00:20:12,750 --> 00:20:15,667
You know, you still haven't
given me your answer, sweetheart.
221
00:20:15,958 --> 00:20:18,792
Please, Johnny, give me
a little time to think it over.
222
00:20:19,083 --> 00:20:22,083
Well, how long, baby? You know I
gotta get on a plane tomorrow night.
223
00:20:22,375 --> 00:20:23,958
I'll give you my answer tomorrow.
224
00:20:24,250 --> 00:20:25,958
Call me at 9:00 in the morning,
225
00:20:26,250 --> 00:20:28,375
and we'll make a lunch date, okay, Johnny?
226
00:20:30,458 --> 00:20:32,333
Okay.
227
00:20:38,125 --> 00:20:42,708
Johnny, I think you better keep this ring.
228
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
But why?
229
00:20:46,042 --> 00:20:48,708
Because it's too big, and I might lose it.
230
00:20:50,458 --> 00:20:54,375
Baby, you're something else.
231
00:20:54,667 --> 00:20:57,500
Now, be careful walking around with it.
232
00:20:57,792 --> 00:21:01,125
Here, I want you to
take this till tomorrow.
233
00:21:01,417 --> 00:21:04,833
No, Johnny, I couldn't
take that from you, not now.
234
00:21:05,125 --> 00:21:09,167
As a matter of fact,
here are a couple more.
235
00:21:09,458 --> 00:21:15,125
I want you to buy yourself a
nice present from me to you.
236
00:21:17,125 --> 00:21:18,917
Thank you.
237
00:21:19,208 --> 00:21:20,708
See you tomorrow.
238
00:21:25,625 --> 00:21:27,000
Bye.
239
00:21:45,083 --> 00:21:46,083
Hello.
240
00:21:46,250 --> 00:21:47,750
Woman: Miss dagmar Anderson, please.
241
00:21:48,042 --> 00:21:50,250
-Speaking. -This is sas calling.
242
00:21:50,542 --> 00:21:53,292
You are now confirmed on flight sk121
243
00:21:53,583 --> 00:21:56,250
to Stockholm tonight at 7:30 pm.
244
00:21:56,542 --> 00:21:59,083
Please check in at least a
half hour before departure time.
245
00:21:59,375 --> 00:22:00,375
Thank you. I will.
246
00:22:00,542 --> 00:22:01,875
-Goodbye. -Bye.
247
00:22:14,667 --> 00:22:16,000
Oh!
248
00:22:19,125 --> 00:22:22,292
-Hello. -Hi, clear, this is Ingrid.
249
00:22:22,583 --> 00:22:26,042
Ingrid, I'm so glad to hear
from you. What's happened?
250
00:22:26,333 --> 00:22:30,125
Listen, I've got a date this
afternoon with a very good customer,
251
00:22:30,417 --> 00:22:32,250
the first I've had since I got sick.
252
00:22:32,542 --> 00:22:35,542
He's just landed from Tokyo,
and he's bringing over a friend.
253
00:22:35,833 --> 00:22:37,917
But I haven't got anyone for the friend.
254
00:22:38,208 --> 00:22:40,917
They're good for 500 crowns each.
255
00:22:41,208 --> 00:22:43,542
The last time, mine gave
me an extra 100 as a tip,
256
00:22:43,833 --> 00:22:45,250
which I'd split with you.
257
00:22:45,542 --> 00:22:48,417
Come on, dagmar. Let's
play doubles this afternoon.
258
00:22:48,708 --> 00:22:51,333
I'd like to, Ingrid, but it's impossible.
259
00:22:51,625 --> 00:22:54,417
And I must run now, or I
miss an important appointment.
260
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
I'm sorry, but...
261
00:22:55,875 --> 00:22:56,917
Forget the appointment.
262
00:22:57,208 --> 00:23:00,083
Just try to remember all
the times I've canceled dates
263
00:23:00,375 --> 00:23:02,583
when you called and said you needed me.
264
00:23:02,875 --> 00:23:06,083
And the time I loaned you rent
money when nobody else would.
265
00:23:06,375 --> 00:23:10,042
And I really need the money. I
haven't even paid this month's rent.
266
00:23:10,333 --> 00:23:12,625
I'll try to help you out. I'll call...
267
00:23:12,917 --> 00:23:14,637
Don't bother. I thought you were my friend,
268
00:23:14,875 --> 00:23:17,625
but now I see you're
selfish like the rest of them.
269
00:24:04,792 --> 00:24:06,500
Hello, bibi, this is dagmar.
270
00:24:06,792 --> 00:24:09,042
I wonder if you can help
Ingrid out this afternoon.
271
00:24:09,333 --> 00:24:13,458
I'm sorry. I'd like to help you,
dagmar, but I got my hands full today.
272
00:24:31,542 --> 00:24:33,583
Just a second, Fritz, darling.
273
00:24:37,417 --> 00:24:41,833
I'm sorry, dagmar. I
can't. I'm just too beat.
274
00:24:43,292 --> 00:24:45,208
Okay, Fritz.
275
00:24:49,708 --> 00:24:52,458
I'm sorry, dagmar, but I'm all tied up.
276
00:24:58,625 --> 00:25:02,208
I'd like to help you, dagmar,
but I'm just dead tired.
277
00:25:17,125 --> 00:25:21,208
I'm sorry, dagmar, but I'm on
my monthly vacation this week.
278
00:25:32,250 --> 00:25:36,250
No, I've found a wonderful
person who loves me,
279
00:25:36,542 --> 00:25:39,375
and I've quit that sick,
perverted life forever.
280
00:25:42,417 --> 00:25:44,000
That told her off.
281
00:25:52,375 --> 00:25:54,375
I'm busy today, dagmar.
282
00:25:54,667 --> 00:25:56,708
I got my first job.
283
00:25:57,000 --> 00:25:59,083
Acting in a movie.
284
00:25:59,375 --> 00:26:00,375
Bye.
285
00:26:01,958 --> 00:26:04,792
Director: All right, masks on, everyone.
286
00:26:05,083 --> 00:26:06,167
Lights.
287
00:26:07,958 --> 00:26:09,208
Camera.
288
00:26:10,250 --> 00:26:11,417
Action.
289
00:26:32,000 --> 00:26:34,708
Ingrid: Hello. -Ingrid, this is dagmar.
290
00:26:35,000 --> 00:26:37,292
Honestly, honey, I
wasn't trying to fluff you off.
291
00:26:37,583 --> 00:26:40,292
I'll make the party somehow,
but I'll be a little late.
292
00:26:40,583 --> 00:26:42,750
And I can't stay later than 3:15.
293
00:26:43,042 --> 00:26:45,125
Thanks very much, dag, darling.
294
00:26:45,417 --> 00:26:46,917
I'm sorry for what I said before.
295
00:26:47,208 --> 00:26:50,667
I haven't time to talk
now. I'm late for the doctor.
296
00:26:50,958 --> 00:26:52,625
See you later. Bye.
297
00:27:35,417 --> 00:27:38,667
Yes, the report on dagmar Anderson, please.
298
00:27:40,042 --> 00:27:41,417
I'll hold on.
299
00:27:43,125 --> 00:27:44,708
Yes, that's right.
300
00:27:46,375 --> 00:27:47,917
Thank you.
301
00:27:50,167 --> 00:27:53,250
You have nothing to worry
about. The test is negative.
302
00:27:53,542 --> 00:27:56,875
Good. Will you fill
outthatform for me, please?
303
00:27:57,167 --> 00:27:59,000
Of course.
304
00:27:59,292 --> 00:28:03,875
I suppose there are occasional
occupational hazards in your line of work.
305
00:28:05,792 --> 00:28:06,792
Yep.
306
00:28:07,458 --> 00:28:09,583
That'll be 75 crowns.
307
00:28:09,875 --> 00:28:13,042
My nurse is out, so I'll
take it if you don't mind.
308
00:28:17,417 --> 00:28:18,750
Here you are.
309
00:28:19,750 --> 00:28:22,375
All properly filled out, just like you are.
310
00:28:22,667 --> 00:28:24,042
Mm-hmm? Thank you.
311
00:28:25,417 --> 00:28:30,208
And here is your money.
312
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Thanks.
313
00:28:31,708 --> 00:28:33,750
All these tests and examinations
314
00:28:34,042 --> 00:28:36,250
must cost you girls a lot of money.
315
00:28:36,542 --> 00:28:38,500
You can get all of your medical services
316
00:28:38,792 --> 00:28:40,667
free any time you want to, dagmar.
317
00:28:40,958 --> 00:28:42,625
Really? How?
318
00:28:42,917 --> 00:28:47,167
Well, by donating your services
319
00:28:47,458 --> 00:28:52,042
to the advancement of
my research in sexology.
320
00:28:53,125 --> 00:28:55,167
I think your research is advancing
321
00:28:55,458 --> 00:28:58,917
a little too fast already, doctor.
322
00:28:59,208 --> 00:29:01,875
Does the medical association
approve what you're doing?
323
00:29:02,167 --> 00:29:04,750
They'll never know.
324
00:29:05,042 --> 00:29:08,083
Is there anything else
I can do for you today?
325
00:29:08,375 --> 00:29:10,917
Anything you want me to look at?
326
00:29:11,208 --> 00:29:13,583
Not today, doctor. I'm in great shape.
327
00:29:13,875 --> 00:29:18,583
You certainly are, the best
of all my female patients.
328
00:29:18,875 --> 00:29:24,250
Tell me, that form, are you
thinking of leaving your line of work?
329
00:29:24,542 --> 00:29:27,125
That's my business,
330
00:29:27,417 --> 00:29:30,333
and try to keep your mind
on yours, Dr. Adamson.
331
00:29:30,625 --> 00:29:34,750
Let's keep our relationship
on a strictly professional basis.
332
00:29:35,042 --> 00:29:37,083
If you prefer.
333
00:29:37,375 --> 00:29:39,792
I'm sorry, dagmar, but whenever I see you,
334
00:29:40,083 --> 00:29:42,208
you have a strange effect upon me.
335
00:29:44,208 --> 00:29:46,583
My heart's beating like a trip hammer.
336
00:29:46,875 --> 00:29:48,917
I'm sorry to hear that.
337
00:29:49,208 --> 00:29:51,542
Maybe you should see a good doctor.
338
00:29:52,250 --> 00:29:53,708
Goodbye.
339
00:30:03,333 --> 00:30:06,708
I thought you made all your
physical examinations in there, doctor.
340
00:30:08,208 --> 00:30:11,417
She's a professional girl.
341
00:30:11,708 --> 00:30:14,458
I just play a little teasing game with her.
342
00:30:14,750 --> 00:30:16,708
Doing a little research for my book.
343
00:30:17,000 --> 00:30:20,208
Well, from now on, you
only play doctor with me.
344
00:30:20,875 --> 00:30:22,792
Of course.
345
00:30:23,458 --> 00:30:25,042
You dear thing.
346
00:31:23,333 --> 00:31:25,792
-Hello, miss lindstrom. -Good afternoon.
347
00:31:26,083 --> 00:31:27,167
Have a seat, please.
348
00:31:27,458 --> 00:31:28,542
Thank you.
349
00:31:31,792 --> 00:31:34,625
Miss Anderson is here for her appointment.
350
00:31:36,708 --> 00:31:38,125
I will.
351
00:31:39,458 --> 00:31:42,292
He'll be right with you, miss Anderson.
352
00:31:52,292 --> 00:31:53,417
Hello, miss Anderson.
353
00:31:53,708 --> 00:31:55,167
Hello, Mr. Hansen.
354
00:31:55,458 --> 00:31:57,018
You can go to lunch now, miss lindstrom.
355
00:31:57,042 --> 00:31:59,522
Tell the switchboard I'm taking
no calls until further notice.
356
00:31:59,792 --> 00:32:00,917
Except on my private line.
357
00:32:01,208 --> 00:32:02,583
Yes, Mr. Hansen.
358
00:32:02,875 --> 00:32:06,500
Uh, shall I order some
lunch for you, Mr. Hansen?
359
00:32:06,792 --> 00:32:08,792
No, thanks. I'll take care of it.
360
00:32:09,083 --> 00:32:10,833
Just run along and enjoy your lunch.
361
00:32:12,083 --> 00:32:15,542
I'm sure you'll enjoy yours, Mr. Hansen.
362
00:32:22,458 --> 00:32:25,875
Why so gentle, Harold? That's not like you.
363
00:32:28,000 --> 00:32:30,208
You've been so helpful to me, Harold.
364
00:32:30,500 --> 00:32:34,292
I wanna show you how much I
appreciate your tips on the stock market.
365
00:32:35,667 --> 00:32:38,750
When you asked me to stop by
here today, I thought you needed me.
366
00:32:39,042 --> 00:32:40,042
I do. I do. I do.
367
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
Yes?
368
00:32:49,542 --> 00:32:53,000
Miss Anderson, may I
present my son, Gunnar?
369
00:32:57,542 --> 00:32:59,167
I am his son, Gunnar.
370
00:32:59,458 --> 00:33:00,583
Very pleased to meet you.
371
00:33:03,333 --> 00:33:04,792
Clumsy clod.
372
00:33:06,167 --> 00:33:10,375
Sorry. Maybe I need
glasses. I keep tripping.
373
00:33:10,667 --> 00:33:12,042
Glasses aren't what you need.
374
00:33:12,333 --> 00:33:15,208
I know what you need. You need a woman.
375
00:33:15,500 --> 00:33:17,542
Oh!
376
00:33:17,833 --> 00:33:20,542
Do you really think that
would help my balance, papa?
377
00:33:20,833 --> 00:33:22,417
Don't call me "papa."
378
00:33:24,625 --> 00:33:27,042
-Gunnar is a virgin. -Huh?
379
00:33:29,542 --> 00:33:31,375
I'm a virgin.
380
00:33:31,667 --> 00:33:36,208
That's nothing to be ashamed
of. Everybody was a virgin once.
381
00:33:36,500 --> 00:33:39,083
Believe me, I don't wanna be a virgin.
382
00:33:39,375 --> 00:33:40,833
I just don't know how to begin.
383
00:33:42,042 --> 00:33:44,083
I think you should start with a girl.
384
00:33:44,375 --> 00:33:49,333
See? What did I tell you? She
knows all about these things.
385
00:33:49,625 --> 00:33:51,917
Miss Anderson is a nurse.
386
00:33:53,667 --> 00:33:55,083
Yes, a nurse.
387
00:33:55,375 --> 00:33:59,208
I'm glad. I wanted to talk about
this with a professional person.
388
00:34:00,625 --> 00:34:04,417
Mr. Hansen, if you'll leave
me alone with the patient,
389
00:34:04,708 --> 00:34:07,167
it will be more professional that way.
390
00:34:07,458 --> 00:34:09,083
Yes, alone.
391
00:34:17,208 --> 00:34:19,083
Why don't you go do
some filing or something?
392
00:34:19,375 --> 00:34:21,417
I filed all the correspondence.
393
00:34:22,083 --> 00:34:23,875
Then go file your nails.
394
00:34:24,167 --> 00:34:26,292
Yes, Mr. Hansen.
395
00:34:32,333 --> 00:34:33,750
Someday, I hope you appreciate
396
00:34:34,042 --> 00:34:36,792
the sacrifices your
father has made for you.
397
00:34:46,625 --> 00:34:49,708
Nice weather we've been
having, don't you think?
398
00:34:55,500 --> 00:34:58,750
I almost made the football team this year.
399
00:34:59,042 --> 00:35:02,417
But I fell, and they
thought I broke my leg.
400
00:35:02,708 --> 00:35:03,958
Uh-huh?
401
00:35:04,250 --> 00:35:05,250
Do you wanna see?
402
00:35:05,542 --> 00:35:06,792
In a minute.
403
00:35:07,083 --> 00:35:09,625
Now, tell me.
404
00:35:09,917 --> 00:35:12,333
You're not afraid of sex, are you?
405
00:35:13,417 --> 00:35:16,375
Me? Me afraid of sex?
406
00:35:18,125 --> 00:35:19,875
Yes.
407
00:35:20,167 --> 00:35:25,042
Well, if everything is normal, there
should be nothing to be afraid of.
408
00:35:25,833 --> 00:35:27,033
We'll have to check you first.
409
00:35:27,208 --> 00:35:28,208
Check me?
410
00:35:28,458 --> 00:35:29,708
Yes, take your clothes off.
411
00:35:30,958 --> 00:35:32,708
-Here? -Of course.
412
00:35:33,667 --> 00:35:34,917
You sure you're a nurse?
413
00:35:35,208 --> 00:35:37,208
Would your father lie?
414
00:35:37,500 --> 00:35:40,250
-No. -Then take your clothes off.
415
00:35:40,542 --> 00:35:42,167
My clothes off?
416
00:35:42,458 --> 00:35:44,792
Yes, I can't examine you like this.
417
00:35:53,125 --> 00:35:54,125
Okay.
418
00:35:54,375 --> 00:35:55,375
Very good.
419
00:35:55,500 --> 00:35:56,583
Keep going.
420
00:35:56,875 --> 00:35:58,000
Shirt too?
421
00:35:58,292 --> 00:35:59,958
Of course.
422
00:36:00,250 --> 00:36:04,375
Don't think of me as a
woman. Think of me as a nurse.
423
00:36:04,667 --> 00:36:06,917
Not a woman, a nurse.
424
00:36:19,292 --> 00:36:20,875
Very nice.
425
00:36:21,167 --> 00:36:24,375
So far, you're
well-equipped for normal sex.
426
00:36:24,667 --> 00:36:26,042
Can I put my shirt back on?
427
00:36:26,333 --> 00:36:28,750
In a minute, after you
take your trousers off.
428
00:36:29,042 --> 00:36:30,333
My trousers?
429
00:36:30,625 --> 00:36:33,083
I'm a nurse, remember?
430
00:36:33,375 --> 00:36:35,292
I have to?
431
00:36:35,583 --> 00:36:37,458
Yes, you must. It's the only way.
432
00:36:37,750 --> 00:36:39,083
The only way.
433
00:36:43,708 --> 00:36:45,333
I get nervous with you watching me.
434
00:36:46,417 --> 00:36:48,042
Let me help you.
435
00:36:54,625 --> 00:36:56,265
That's where they thought I broke my leg.
436
00:36:56,542 --> 00:36:58,042
It healed very nicely.
437
00:36:58,333 --> 00:36:59,708
Shorts, please.
438
00:37:00,458 --> 00:37:02,583
I've changed my mind.
439
00:37:02,875 --> 00:37:04,875
Your father wants you to be healthy.
440
00:37:05,167 --> 00:37:07,567
You don't wanna live with
pimples for the rest of your life.
441
00:37:08,708 --> 00:37:09,708
No.
442
00:37:14,792 --> 00:37:15,917
A-ha.
443
00:37:17,625 --> 00:37:19,042
Is anything wrong?
444
00:37:19,333 --> 00:37:21,000
No, everything is excellent.
445
00:37:25,458 --> 00:37:29,625
I don't like to say this, but
something seems to be happening.
446
00:37:29,917 --> 00:37:32,417
Don't worry. That's very normal.
447
00:37:32,708 --> 00:37:34,000
I'm glad to hear that.
448
00:37:34,292 --> 00:37:35,833
Now, can I put my clothes on?
449
00:37:36,125 --> 00:37:37,542
No.
450
00:37:39,042 --> 00:37:41,292
First, we must have a little talk.
451
00:37:41,917 --> 00:37:43,583
A talk?
452
00:37:46,458 --> 00:37:50,417
Now, Gunnar, you must remember
453
00:37:50,708 --> 00:37:55,417
there are some differences
between men and women.
454
00:37:55,708 --> 00:37:58,417
I know. I look in my father's magazines.
455
00:37:59,500 --> 00:38:03,333
And these differences
are there for a purpose.
456
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
I think it's best I
demonstrate them for you.
457
00:38:07,708 --> 00:38:10,500
Yes, perhaps that would be best.
458
00:38:14,125 --> 00:38:17,792
Now, give me your close attention.
459
00:38:18,083 --> 00:38:22,333
You see, in any relationship
between men and women,
460
00:38:23,625 --> 00:38:28,042
these differences are
what give pleasure or pain,
461
00:38:28,333 --> 00:38:30,375
happiness or unhappiness.
462
00:38:30,667 --> 00:38:32,083
Are you really sure you're a nurse?
463
00:38:32,375 --> 00:38:34,917
Pay attention.
464
00:38:35,208 --> 00:38:39,208
You'll find there are certain
things you wanna do, and...
465
00:38:39,500 --> 00:38:42,875
I think I know! I think you
don't have to tell me anymore!
466
00:38:50,167 --> 00:38:51,958
That's my boy!
467
00:40:00,417 --> 00:40:04,500
Hello. This is miss Anderson. Any message?
468
00:40:07,292 --> 00:40:10,542
He wouldn't leave his name? That's strange.
469
00:40:13,417 --> 00:40:16,708
Svend at 5:00. Okay, thank you.
470
00:40:37,917 --> 00:40:39,208
The money.
471
00:40:40,333 --> 00:40:45,583
Here. I'll put them here and there.
472
00:40:47,125 --> 00:40:48,667
Take this.
473
00:40:51,750 --> 00:40:53,708
-Who's there? -Gunilla.
474
00:40:54,000 --> 00:40:55,208
All right.
475
00:40:56,458 --> 00:40:59,458
Sorry to keep you waiting, dear. Come in.
476
00:41:03,083 --> 00:41:04,375
Untz gave me your message,
477
00:41:04,667 --> 00:41:07,167
but I couldn't take any time off until now.
478
00:41:07,458 --> 00:41:09,250
My, you look a little heavier since
479
00:41:09,542 --> 00:41:11,292
the last time I saw you, miss Anderson.
480
00:41:11,583 --> 00:41:14,917
Yes, I guess I've put
on some weight recently.
481
00:41:15,208 --> 00:41:17,375
You aren't in any trouble, are you?
482
00:41:17,667 --> 00:41:20,250
No, not any more than usual.
483
00:41:20,542 --> 00:41:22,917
I wanted to tell you that
I leased my apartment.
484
00:41:23,208 --> 00:41:24,250
I'm leaving town tonight.
485
00:41:24,542 --> 00:41:28,083
So soon. You sure you're not in trouble?
486
00:41:28,375 --> 00:41:31,750
Positive. Everything is going just great.
487
00:41:33,042 --> 00:41:34,708
Who is taking over the apartment?
488
00:41:35,000 --> 00:41:37,583
Vivi eriksson. She's very nice.
489
00:41:37,875 --> 00:41:39,458
I told her all about you,
490
00:41:39,750 --> 00:41:41,990
and she wants you to come
in on the same days as before.
491
00:41:42,250 --> 00:41:43,792
Thank you, miss Anderson.
492
00:41:44,083 --> 00:41:47,083
Before I go, there is
something I want to give you.
493
00:41:50,292 --> 00:41:52,667
Here are some things I know you can use.
494
00:41:52,958 --> 00:41:55,250
Including that big hat of
mine that you like so much.
495
00:41:55,542 --> 00:41:57,750
Oh, my, that's so nice of you.
496
00:41:59,042 --> 00:42:01,250
And this is for you.
497
00:42:02,792 --> 00:42:04,833
For a new dress.
498
00:42:05,125 --> 00:42:06,417
That's too much.
499
00:42:06,708 --> 00:42:08,250
No, I want you to have it.
500
00:42:09,958 --> 00:42:14,917
Well, I have to rush to an appointment,
Gunilla, so I say goodbye now.
501
00:42:15,750 --> 00:42:17,500
-Bye. -Goodbye, dear.
502
00:42:23,792 --> 00:42:27,708
Well, dear, please be careful
wherever you are going.
503
00:42:28,000 --> 00:42:30,292
I couldn't help but see what
you are doing for a living.
504
00:42:30,583 --> 00:42:33,833
It doesn't matter to
me. I'm not one to judge.
505
00:42:34,125 --> 00:42:36,708
Lord knows I haven't been
exactly an angel myself,
506
00:42:37,000 --> 00:42:39,750
but watch out that you don't get hurt.
507
00:42:40,042 --> 00:42:44,125
Lots of girls in your business
end up in all kinds of trouble.
508
00:42:45,458 --> 00:42:47,250
I'll be careful.
509
00:42:47,542 --> 00:42:50,083
I hope you aren't offended by what I said.
510
00:42:50,375 --> 00:42:52,695
I know that inside where it
counts, you are a good person,
511
00:42:52,792 --> 00:42:55,625
and I wish you nothing
but the best. God bless you.
512
00:42:56,625 --> 00:42:58,750
Thank you. Goodbye.
513
00:42:59,042 --> 00:43:00,417
Goodbye, dear.
514
00:43:12,125 --> 00:43:13,542
I'm late.
515
00:43:25,125 --> 00:43:29,333
Twenty three, twenty four, twenty five.
516
00:43:35,042 --> 00:43:36,750
I believe everything is in order now.
517
00:43:37,042 --> 00:43:38,268
Have you finished reading the lease?
518
00:43:38,292 --> 00:43:39,708
-I guess so. -Any problem?
519
00:43:40,000 --> 00:43:41,917
Why do you use so small print?
520
00:43:42,208 --> 00:43:44,083
To save space, I suppose.
521
00:43:44,375 --> 00:43:45,958
Well, now, if everything is acceptable,
522
00:43:46,250 --> 00:43:47,559
will you please sign all the copies
523
00:43:47,583 --> 00:43:49,708
wherever I've marked two x's in pencil?
524
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
That's fine.
525
00:44:00,042 --> 00:44:01,762
I'll have my secretary notarize the papers.
526
00:44:01,833 --> 00:44:03,750
It will only take a minute.
527
00:44:08,625 --> 00:44:10,333
I'm glad he left us alone for a minute.
528
00:44:10,625 --> 00:44:11,875
Why, dear?
529
00:44:12,167 --> 00:44:14,458
I can give you my address book.
530
00:44:18,375 --> 00:44:22,792
Gee, I wish I had as nice a
handwriting as you do, dagmar.
531
00:44:23,083 --> 00:44:27,250
After each customer's name, I
put down what he paid for a visit,
532
00:44:27,542 --> 00:44:29,583
so you know what each one's good for.
533
00:44:29,875 --> 00:44:31,875
The names that have a checkmark
534
00:44:32,167 --> 00:44:34,667
I've already told about
you taking over for me.
535
00:44:34,958 --> 00:44:37,375
This is just great, dag.
536
00:44:37,667 --> 00:44:40,750
You sure have been a busy girl.
537
00:44:41,042 --> 00:44:43,083
Hey, there's one I know.
538
00:44:43,375 --> 00:44:45,250
Did Rosenberg pay you 500?
539
00:44:45,542 --> 00:44:46,833
I guess so.
540
00:44:47,917 --> 00:44:48,917
That old bastard.
541
00:44:49,208 --> 00:44:52,583
He told me he had a bad
season and got me down to 250.
542
00:44:55,833 --> 00:44:57,417
Well, here are all the documents,
543
00:44:57,708 --> 00:44:59,875
signed, notarized and delivered.
544
00:45:01,625 --> 00:45:03,785
The best of luck in your
new apartment, miss eriksson.
545
00:45:03,875 --> 00:45:06,625
Thank you. You're such a sweet man.
546
00:45:06,917 --> 00:45:10,583
Maybe we can do some
business together in the future.
547
00:45:10,875 --> 00:45:13,208
I'm always at your service.
548
00:45:16,208 --> 00:45:17,375
Bye now.
549
00:45:17,792 --> 00:45:18,875
Bye.
550
00:45:21,167 --> 00:45:25,042
Now, don't forget to contact
me every month, dagmar.
551
00:45:25,333 --> 00:45:27,750
Don't worry. I will.
552
00:45:28,042 --> 00:45:30,082
I hope you're not carrying
all that money very far.
553
00:45:30,167 --> 00:45:32,125
No, just to the bank next door.
554
00:45:32,417 --> 00:45:33,684
Would you like me to go there with you?
555
00:45:33,708 --> 00:45:35,625
No, thank you. It's not necessary.
556
00:45:35,917 --> 00:45:37,792
Could you tell me, where
is your ladies' room?
557
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
Mmm.
558
00:46:02,667 --> 00:46:05,292
Three shots of aquavit coming right up.
559
00:46:23,667 --> 00:46:25,292
Would you like another glass?
560
00:46:25,583 --> 00:46:27,167
You talked us into it.
561
00:46:43,375 --> 00:46:46,250
What happened? Did your friend get lost?
562
00:46:46,542 --> 00:46:48,583
She had to make a stop on the way,
563
00:46:48,875 --> 00:46:50,875
but I'm sure she'll be here any minute.
564
00:46:51,750 --> 00:46:54,292
In Japan, if geisha late for date,
565
00:46:54,583 --> 00:46:59,625
next day, she back
working on transistor radio.
566
00:46:59,917 --> 00:47:02,917
But she had this appointment
before you gentlemen called.
567
00:47:03,208 --> 00:47:07,000
Believe me, she's worth
waiting for. She's Swedish.
568
00:47:09,292 --> 00:47:10,667
Ah, there she is.
569
00:47:21,333 --> 00:47:24,042
- I came as fast as I could.
- Well, everything's okay.
570
00:47:24,333 --> 00:47:26,458
-We were just getting acquainted. -Oh.
571
00:47:29,792 --> 00:47:34,375
Dagmar, this is my friend,
Mr. Tishoro suzuki, from Tokyo.
572
00:47:39,542 --> 00:47:42,833
And this is his friend,
Mr. Sessue nakajima.
573
00:47:47,125 --> 00:47:48,958
You weren't kidding us, Ingrid.
574
00:47:49,250 --> 00:47:52,000
She's built like a brick pagoda.
575
00:47:53,792 --> 00:47:55,875
You're quite a hunk of man yourself.
576
00:47:56,167 --> 00:47:57,792
Well, I told you he was.
577
00:47:59,500 --> 00:48:02,958
Both of you mind taking
picture with me for souvenir?
578
00:48:05,292 --> 00:48:06,792
Why not?
579
00:48:07,083 --> 00:48:10,458
Put your knee here and show lovely legs.
580
00:48:11,958 --> 00:48:13,542
Ready?
581
00:48:14,125 --> 00:48:15,458
Hold it.
582
00:48:16,583 --> 00:48:18,208
That was excellent.
583
00:48:18,500 --> 00:48:22,542
Wait till the boys back at the
explorers club see this one.
584
00:48:22,833 --> 00:48:26,292
Atoast to our Scandinavian beauties.
585
00:48:27,333 --> 00:48:30,042
And to our rising suns.
586
00:48:36,125 --> 00:48:38,917
What kind of business
do you do, Mr. Suzuki?
587
00:48:39,208 --> 00:48:44,333
That's suzuki tone, transistor radio. Here.
588
00:48:47,125 --> 00:48:48,125
Have one.
589
00:48:50,083 --> 00:48:52,250
-Oh. -It picks up police calls.
590
00:48:53,667 --> 00:48:56,167
In case you're ever in any trouble.
591
00:48:56,458 --> 00:48:58,000
-Thank you. -Oh!
592
00:49:02,583 --> 00:49:05,000
Have you girls ever seen this?
593
00:49:05,292 --> 00:49:06,542
What is it?
594
00:49:08,375 --> 00:49:10,375
Japanese wedding book.
595
00:49:11,833 --> 00:49:13,500
Given to all brides.
596
00:49:14,792 --> 00:49:16,333
Why, you can buy these photographs
597
00:49:16,625 --> 00:49:18,583
in any porno shop in Copenhagen.
598
00:49:21,417 --> 00:49:25,333
These paintings by great artists.
599
00:49:25,625 --> 00:49:28,917
Some over 1,000 years old.
600
00:49:29,208 --> 00:49:32,250
Looks like no one's found a
new way in over 1,000 years.
601
00:49:32,542 --> 00:49:36,917
How come the men and women are
wearing clothes when they make love?
602
00:49:37,208 --> 00:49:42,708
Honorable ancestor believed sexier
when you're not showing everything.
603
00:49:43,667 --> 00:49:45,875
Maybe they had a point there.
604
00:49:47,417 --> 00:49:51,542
-Also, Japanese house have no heat. -Hmm.
605
00:50:17,167 --> 00:50:19,083
You care to dance?
606
00:50:20,625 --> 00:50:22,750
I thought you would never ask.
607
00:50:55,542 --> 00:50:58,708
Do you mind if I get
into my working clothes?
608
00:51:08,292 --> 00:51:12,667
Please continue. I like the way you
move that beautiful body of yours.
609
00:51:14,958 --> 00:51:18,625
I like the way you move
that powerful body of yours.
610
00:52:12,958 --> 00:52:16,833
You make classic opponent
in the contest of love.
611
00:52:19,292 --> 00:52:23,875
I'm ready to test your strength
in that contest at any time.
612
00:52:25,583 --> 00:52:28,000
I accept your challenge.
613
00:52:29,917 --> 00:52:31,792
Sessue: We shall begin battle now.
614
00:52:32,083 --> 00:52:34,875
Dagmar: Sessue, baby,
I wanna make love not war.
615
00:52:36,500 --> 00:52:41,500
Victorious samurai always
carry off prettiest girl he can find.
616
00:52:41,792 --> 00:52:44,542
May I carry you off to field of dishonor?
617
00:52:45,792 --> 00:52:47,375
Be my guest.
618
00:53:01,417 --> 00:53:04,250
Excuse, please. Why you read?
619
00:53:04,542 --> 00:53:07,792
You're never too old to learn
something new, Mr. Suzuki.
620
00:53:12,125 --> 00:53:15,542
Sessue, baby, you're
driving me out of my mind.
621
00:53:52,917 --> 00:53:53,917
Why you do that?
622
00:53:54,875 --> 00:53:56,750
For my wedding night book.
623
00:53:58,333 --> 00:54:00,417
-You like? -I like.
624
00:54:00,708 --> 00:54:02,625
-Ah so. -So so.
625
00:54:04,792 --> 00:54:08,458
Man: Open up! Open
up! I know you're in there!
626
00:54:15,542 --> 00:54:16,542
Open up!
627
00:54:21,167 --> 00:54:22,875
Get a move on! Open up!
628
00:54:25,750 --> 00:54:28,208
Can't he come back? Today of all days.
629
00:54:29,833 --> 00:54:32,625
I better go see who it is
before he breaks the door down.
630
00:54:32,917 --> 00:54:34,292
Get dressed.
631
00:54:38,833 --> 00:54:41,333
Man: Open up! Open up, or I bring police!
632
00:54:43,083 --> 00:54:46,958
Why, Igor smirnov, this is a surprise.
633
00:54:47,250 --> 00:54:49,125
Come in, your excellency.
634
00:54:51,292 --> 00:54:56,875
So now you realize that I wouldn't
leave without Retribution.
635
00:54:57,167 --> 00:55:02,250
I was just having a bath when
you announced your arrival.
636
00:55:02,542 --> 00:55:05,250
Why don't you sit down?
Would you like a drink?
637
00:55:05,542 --> 00:55:07,875
Do you have some vodka?
638
00:55:08,167 --> 00:55:10,292
No, but there's plenty of bourbon,
639
00:55:10,583 --> 00:55:12,667
a gift from an American friend.
640
00:55:12,958 --> 00:55:15,583
Capitalistic poison.
641
00:55:15,875 --> 00:55:22,083
If my tovarish smell it, I
will be transferred to China.
642
00:55:22,375 --> 00:55:28,250
Well, Igor, I didn't expect to
see your smiling face so soon.
643
00:55:28,542 --> 00:55:31,250
Is there anything else I can do for you?
644
00:55:31,542 --> 00:55:32,542
Da.
645
00:55:34,917 --> 00:55:36,542
Give me back my money.
646
00:55:36,833 --> 00:55:37,833
What money?
647
00:55:38,000 --> 00:55:40,583
"What money?" You
know very well what money.
648
00:55:40,875 --> 00:55:46,958
Yesterday, I had 500 rubles in my
wallet from some little transaction.
649
00:55:47,250 --> 00:55:49,958
And this morning, nothing, nothing at all.
650
00:55:50,250 --> 00:55:52,375
Only picture of my wife in Moscow.
651
00:55:52,667 --> 00:55:56,292
When we got back here last
night, you had only 100 crowns left.
652
00:55:56,583 --> 00:56:01,500
Of which I gave you 10 back to use
as payment for taxi service, remember?
653
00:56:02,792 --> 00:56:05,583
-I want back my money. -I haven't...
654
00:56:05,875 --> 00:56:08,250
Or else I'm going to police.
655
00:56:08,542 --> 00:56:10,083
I haven't got it.
656
00:56:11,750 --> 00:56:14,375
Why don't you go to the police?
657
00:56:14,667 --> 00:56:16,750
Maybe they'll help you find it.
658
00:56:18,125 --> 00:56:19,583
I can't.
659
00:56:19,875 --> 00:56:23,250
Because if my government
finds out about the rubles,
660
00:56:25,292 --> 00:56:27,583
I'm being sent to Siberia.
661
00:56:27,875 --> 00:56:31,583
Igor, you must have lost it or
hidden it somewhere before I met you.
662
00:56:31,875 --> 00:56:33,625
You weren't exactly sober.
663
00:56:33,917 --> 00:56:38,583
I swear you didn't have more
than 100 crowns when we got here.
664
00:56:38,875 --> 00:56:41,583
Don't lie to me, you cheat!
665
00:56:41,875 --> 00:56:43,375
I'm telling the truth.
666
00:56:43,667 --> 00:56:47,083
I have experienced a
girl of your type before.
667
00:56:47,375 --> 00:56:50,250
I'm warning you. Give me the money,
668
00:56:50,542 --> 00:56:54,083
or else you will be a
very, very sorry girl.
669
00:56:57,083 --> 00:57:00,458
Sorry to interrupt scene of
Russian diplomacy in action.
670
00:57:00,750 --> 00:57:02,667
But please do not touch lovely Danish lady.
671
00:57:02,958 --> 00:57:04,542
Who is that?
672
00:57:05,417 --> 00:57:07,917
Another customer that you can Rob?
673
00:57:08,208 --> 00:57:09,750
Very diplomatic.
674
00:57:10,042 --> 00:57:14,542
Suggest you leave now to avoid
becoming next Russian in orbit.
675
00:57:15,292 --> 00:57:17,375
I'm not afraid of you.
676
00:57:18,667 --> 00:57:23,208
Get out, or else I break you in half!
677
00:57:23,500 --> 00:57:27,042
Speaking of breaking
in half, observe please.
678
00:57:35,250 --> 00:57:37,083
Do I make point?
679
00:57:37,375 --> 00:57:42,458
For the sake of international
Harmony, let's talk.
680
00:57:42,750 --> 00:57:45,000
Give me my rubles, and I can go.
681
00:57:45,708 --> 00:57:47,625
No rubles here.
682
00:57:47,917 --> 00:57:51,750
Apologize to injured lady
and leave quietly please.
683
00:57:52,708 --> 00:57:56,542
I apologize to this slut? Never.
684
00:57:56,833 --> 00:57:57,917
This what?
685
00:57:58,208 --> 00:57:59,250
Slut!
686
00:57:59,542 --> 00:58:01,167
I thought you say that.
687
00:58:10,917 --> 00:58:12,667
All can come in now.
688
00:58:12,958 --> 00:58:17,375
His excellency has just
received first lesson in karate.
689
00:58:17,667 --> 00:58:21,083
That was a beautiful exhibition of the art.
690
00:58:21,375 --> 00:58:23,000
I thought you killed him.
691
00:58:23,292 --> 00:58:27,250
No, but he will never
dance swan lake again.
692
00:58:27,542 --> 00:58:29,702
Ingrid: Thank you, but I
think you'd better leave now.
693
00:58:31,125 --> 00:58:33,375
Ingrid: Dagmar, towel please.
694
00:58:35,042 --> 00:58:36,333
Thank you.
695
00:58:37,667 --> 00:58:41,125
I'm sorry about it turning
out to be such a wild party.
696
00:58:41,417 --> 00:58:44,292
For some minutes there, it
looked like we were in big trouble.
697
00:58:44,583 --> 00:58:48,083
I guess you have to expect
it in this kind of business.
698
00:58:48,375 --> 00:58:50,875
I haven't got the change
of a 500 crown note,
699
00:58:51,167 --> 00:58:53,250
so I'll have it changed
in the bar downstairs.
700
00:58:53,542 --> 00:58:55,262
It's all right, Ingrid. You keep all of it.
701
00:58:55,542 --> 00:58:57,083
It's a going-away present from me.
702
00:58:57,375 --> 00:58:58,375
Do you really mean it?
703
00:58:58,583 --> 00:59:00,792
Of course. I know how much you need it now.
704
00:59:01,083 --> 00:59:02,625
Dag, you're a doll.
705
00:59:02,917 --> 00:59:05,583
But I haven't even had time
to ask you about your trip.
706
00:59:05,875 --> 00:59:07,458
Where are you going?
707
00:59:09,292 --> 00:59:11,000
I'm not sure.
708
00:59:11,292 --> 00:59:13,458
How long will you be gone?
709
00:59:16,083 --> 00:59:19,042
Ingrid, we are too
close for me to lie to you.
710
00:59:19,333 --> 00:59:21,583
I'm moving out for good.
711
00:59:21,875 --> 00:59:25,417
I've had enough of this
rat race and this business.
712
00:59:25,708 --> 00:59:27,417
I'm never coming back.
713
00:59:28,750 --> 00:59:31,833
So please don't ask me where I'm going.
714
00:59:32,125 --> 00:59:33,583
I can't believe it.
715
00:59:33,875 --> 00:59:36,375
Do you really think you can
quit this business for good?
716
00:59:36,667 --> 00:59:38,125
Why not?
717
00:59:38,417 --> 00:59:40,792
To some girls, it's been a way of life.
718
00:59:41,083 --> 00:59:44,292
For me, it's been a
temporary, high-paying job,
719
00:59:44,583 --> 00:59:48,083
and at a time when I needed
a lot of money for something.
720
00:59:48,375 --> 00:59:50,917
For someone special, I decided
721
00:59:51,208 --> 00:59:54,500
that now is the time for
me to quit, while I'm ahead.
722
00:59:55,250 --> 00:59:57,292
I hope you're right.
723
00:59:57,583 --> 00:59:58,583
Does Vince know?
724
00:59:59,958 --> 01:00:03,250
God, no. He'd kill me.
725
01:00:03,542 --> 01:00:08,750
When he comes back, I'll be gone
for good. He'll never know where I am.
726
01:00:09,042 --> 01:00:12,500
I just can't believe you're
really going for good.
727
01:00:12,792 --> 01:00:16,542
You're the nicest person I met
since I came to Copenhagen.
728
01:00:16,833 --> 01:00:19,417
I'm going to miss you terribly, darling.
729
01:00:20,917 --> 01:00:23,333
Please, Ingrid, I've got to go.
730
01:05:13,750 --> 01:05:16,417
F for fredrick. F for fredrick.
731
01:05:16,708 --> 01:05:17,917
Our rendezvous is confirmed.
732
01:05:18,208 --> 01:05:21,583
Repeat. Confirmed at
1900 hours. Over and out.
733
01:05:26,000 --> 01:05:27,333
Hey, dagmar. It's me.
734
01:05:27,625 --> 01:05:30,750
Hi, Britta. What are you
doing on a motorcycle?
735
01:05:31,042 --> 01:05:34,208
I'm applying modern
methods to an old business.
736
01:05:34,500 --> 01:05:36,458
Dag, I'm sitting on a fortune.
737
01:05:36,750 --> 01:05:41,042
This motorcycle and the
radiophone have tripled my gross.
738
01:05:42,250 --> 01:05:45,542
By next year, I will be
able to retire to majorca.
739
01:05:45,833 --> 01:05:47,333
Do the police give you any trouble?
740
01:05:48,125 --> 01:05:49,417
Sometimes.
741
01:05:49,708 --> 01:05:53,375
Last week, I got a speeding
ticket and one for overtime parking.
742
01:05:57,833 --> 01:05:59,458
Hello. Yeah.
743
01:05:59,750 --> 01:06:01,292
C for Charlie.
744
01:06:01,583 --> 01:06:04,167
I'm approaching your zone right now.
745
01:06:04,458 --> 01:06:08,542
Just keep your pants on, Charlie.
The traffic's very heavy now.
746
01:06:09,458 --> 01:06:11,333
Roger. Over and out.
747
01:06:13,625 --> 01:06:16,208
Sorry, I've got to get going.
748
01:06:16,500 --> 01:06:19,208
Give me a call. I'm looking
for someone to drive this night.
749
01:06:21,042 --> 01:06:22,458
Goodbye, Britta.
750
01:06:22,750 --> 01:06:23,917
Bye now.
751
01:06:38,167 --> 01:06:41,042
I know I should try to keep
in touch with you more often,
752
01:06:41,333 --> 01:06:43,750
but I seem to get myself
wrapped up in things.
753
01:06:44,042 --> 01:06:45,250
Is something wrong?
754
01:06:45,542 --> 01:06:47,208
I suppose so.
755
01:06:47,500 --> 01:06:49,625
What? Is that group of yours breaking up?
756
01:06:49,917 --> 01:06:51,875
No, not yet.
757
01:06:52,167 --> 01:06:54,917
We spent a lot of money on
amplifiers and arrangements,
758
01:06:55,208 --> 01:06:58,833
and just when I'm broke,
something unexpected turned up
759
01:06:59,125 --> 01:07:00,405
and I need some cash right away.
760
01:07:00,625 --> 01:07:01,833
How much?
761
01:07:03,125 --> 01:07:04,833
Three thousand five hundred crowns.
762
01:07:06,542 --> 01:07:07,750
That much?
763
01:07:08,792 --> 01:07:10,208
You're lucky.
764
01:07:10,500 --> 01:07:15,083
I just cashed in some stocks, and I
got the money in traveler's checks.
765
01:07:15,375 --> 01:07:17,667
I'm going away for a trip tonight.
766
01:07:23,792 --> 01:07:25,632
Aren't you going to ask
me what I need it for?
767
01:07:26,292 --> 01:07:27,917
No, it doesn't matter.
768
01:07:28,208 --> 01:07:31,208
I know you wouldn't ask
me if you didn't need it badly.
769
01:07:34,458 --> 01:07:36,583
I need it for an abortion.
770
01:07:38,958 --> 01:07:42,583
Well, it's a little late for
me to tell you to be careful.
771
01:07:43,792 --> 01:07:45,542
You're a big boy now.
772
01:07:45,833 --> 01:07:48,042
Yeah, but it wasn't my fault.
773
01:07:48,333 --> 01:07:50,875
You mean she got you high and raped you?
774
01:07:51,792 --> 01:07:54,125
I mean she lied to me.
775
01:07:54,417 --> 01:07:56,125
Told me she was taking pills.
776
01:07:56,417 --> 01:07:59,625
If she was, they were fertility pills.
777
01:07:59,917 --> 01:08:02,250
The kook thought this
would get me to marry her.
778
01:08:02,542 --> 01:08:04,708
How long have you known her?
779
01:08:05,000 --> 01:08:07,625
I've known her for three or four months.
780
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
I really like her,
781
01:08:09,542 --> 01:08:12,458
but she knows I'm not
ready to get tied down
782
01:08:12,750 --> 01:08:14,792
till I've made it in my career.
783
01:08:17,042 --> 01:08:19,917
She must really love you very much, jan.
784
01:08:20,208 --> 01:08:21,792
Maybe you should marry her.
785
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Think it over.
786
01:08:23,750 --> 01:08:26,833
That sounds funny coming
from you of all people.
787
01:08:27,125 --> 01:08:28,417
Why do you say that?
788
01:08:29,708 --> 01:08:33,500
Well, you aren't exactly the
marrying kind either, are you?
789
01:08:33,792 --> 01:08:37,042
You've always said your
modelling career comes first, too.
790
01:08:37,333 --> 01:08:41,542
Maybe I've just been waiting
for the right man to come along.
791
01:08:41,833 --> 01:08:44,500
One of these days, I might surprise you.
792
01:08:54,875 --> 01:08:57,458
I hope things turn out all right,
793
01:08:57,750 --> 01:09:00,500
and don't write that girl off too fast.
794
01:09:00,792 --> 01:09:04,417
You may never find another one
who loves you as much as she does.
795
01:09:04,708 --> 01:09:06,250
I'll write to you in a few weeks.
796
01:09:06,542 --> 01:09:07,875
Take care, jan.
797
01:09:08,750 --> 01:09:10,583
Goodbye, Marie, and thanks.
798
01:09:10,875 --> 01:09:12,333
Forget it. Bye.
799
01:09:24,625 --> 01:09:25,917
Did you get the money?
800
01:09:26,208 --> 01:09:27,292
Yeah.
801
01:09:27,583 --> 01:09:29,917
She just happened to have
it on her in traveler's checks.
802
01:09:30,208 --> 01:09:31,917
Did she ask what it was for?
803
01:09:32,208 --> 01:09:33,292
No, but I told her.
804
01:09:33,583 --> 01:09:35,083
What did she say?
805
01:09:36,583 --> 01:09:37,625
That I should marry you.
806
01:09:37,917 --> 01:09:39,417
She did?
807
01:09:39,708 --> 01:09:44,083
Yeah, she's a very sweet,
sentimental and moral girl, my sister,
808
01:09:44,375 --> 01:09:45,833
the call girl.
809
01:09:46,125 --> 01:09:47,875
Does she know that you know?
810
01:09:48,167 --> 01:09:52,500
No, if she wanted me to know,
she would've told me long ago.
811
01:09:52,792 --> 01:09:56,292
She's a great kid though,
but sick, just as we are.
812
01:09:59,833 --> 01:10:01,083
Will you do it?
813
01:10:01,375 --> 01:10:02,500
Do what?
814
01:10:02,792 --> 01:10:04,667
What your sister told you to.
815
01:10:05,875 --> 01:10:09,000
Maybe. I'll have to think about it.
816
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
Will you do it?
817
01:10:11,125 --> 01:10:12,417
Do what?
818
01:10:12,708 --> 01:10:14,292
What I got the money for.
819
01:10:14,583 --> 01:10:17,333
Maybe. I have to think about it, too.
820
01:10:59,125 --> 01:11:01,917
I'm not boring you, am I, dag?
821
01:11:02,208 --> 01:11:05,125
I'm sorry. It's not your fault, svend.
822
01:11:06,042 --> 01:11:07,917
I got a lot on my mind today.
823
01:11:08,208 --> 01:11:11,083
Give me a little time,
and I'll get into the mood.
824
01:11:11,375 --> 01:11:12,375
Okay.
825
01:11:23,750 --> 01:11:24,917
Thanks.
826
01:11:28,292 --> 01:11:31,208
Take it easy, kid. That isn't Coca-Cola.
827
01:11:31,500 --> 01:11:33,875
I thought it tasted funny.
828
01:11:34,167 --> 01:11:35,917
Do you want a shot?
829
01:11:36,208 --> 01:11:37,875
Not when I'm on duty.
830
01:11:42,125 --> 01:11:44,875
Mmm. How long have you
been on the vice squad?
831
01:11:46,708 --> 01:11:47,958
Sixteen years now.
832
01:11:48,250 --> 01:11:49,250
Do you like it?
833
01:11:49,542 --> 01:11:50,667
It's a job.
834
01:11:50,958 --> 01:11:53,542
Better than some, worse than others.
835
01:11:53,833 --> 01:11:55,833
At least it isn't dull.
836
01:11:56,125 --> 01:11:58,375
Did you ever have to shoot
anybody with your gun?
837
01:11:58,667 --> 01:11:59,667
Yeah.
838
01:12:00,292 --> 01:12:01,542
Did you kill anyone?
839
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Yeah.
840
01:12:03,292 --> 01:12:04,708
What's the third degree for?
841
01:12:05,000 --> 01:12:07,167
Just curious.
842
01:12:07,458 --> 01:12:10,583
After all this time, I
know so little about you.
843
01:12:10,875 --> 01:12:12,875
Did you ever give a suspect the going over?
844
01:12:13,167 --> 01:12:14,708
Yeah, on occasion.
845
01:12:15,958 --> 01:12:17,458
And I've taken it, too.
846
01:12:17,750 --> 01:12:21,208
Funny, you just don't
look like dick Tracy to me.
847
01:12:21,500 --> 01:12:24,583
Funny, you don't look
like Fanny hill to me.
848
01:12:24,875 --> 01:12:26,167
Ah, touche.
849
01:12:28,292 --> 01:12:30,417
Sorry I've been such a drag today.
850
01:12:30,708 --> 01:12:33,250
I've been under all kinds of pressure.
851
01:12:33,542 --> 01:12:34,622
Is there anything I can do?
852
01:12:34,833 --> 01:12:36,292
Yes.
853
01:12:36,583 --> 01:12:38,250
Make me forget everything
854
01:12:38,542 --> 01:12:41,375
except that sexy lieutenant
making love to me.
855
01:12:47,000 --> 01:12:50,750
Now, just lie down and
watch the scene of the crime.
856
01:12:51,042 --> 01:12:53,708
I'm going to take the law in my own hands.
857
01:13:22,375 --> 01:13:24,167
Before I go,
858
01:13:24,458 --> 01:13:27,083
want to tell me what's bugging you today?
859
01:13:28,333 --> 01:13:30,375
Lots of things, lieutenant.
860
01:13:31,583 --> 01:13:35,750
There is something that might interest you.
861
01:13:36,042 --> 01:13:39,167
I'm leaving town tonight, so
you won't be seeing me anymore.
862
01:13:39,458 --> 01:13:40,458
Are you serious?
863
01:13:40,708 --> 01:13:41,708
Sure, I am.
864
01:13:41,875 --> 01:13:43,042
Why?
865
01:13:43,333 --> 01:13:45,750
Well, lieutenant Johansen,
866
01:13:46,042 --> 01:13:49,750
I can hardly say that crime
doesn't pay, but I had enough.
867
01:13:50,458 --> 01:13:52,042
I see.
868
01:13:52,333 --> 01:13:53,573
But why did you make love to me
869
01:13:53,667 --> 01:13:55,507
when you don't need me
for protection anymore?
870
01:13:55,583 --> 01:13:56,667
Why not?
871
01:13:56,958 --> 01:14:00,000
You kept me from getting
busted for two years now.
872
01:14:00,292 --> 01:14:04,208
And besides, I don't believe
in running away from the police.
873
01:14:04,500 --> 01:14:06,333
Not when they are big and handsome.
874
01:14:07,625 --> 01:14:08,875
You really like me then?
875
01:14:13,292 --> 01:14:14,708
Any questions, fuzz?
876
01:14:16,958 --> 01:14:18,167
If I knew you were going,
877
01:14:18,458 --> 01:14:20,258
I would've bought you
a present or something.
878
01:14:20,542 --> 01:14:23,500
Forget it, lieutenant. You've
done enough for me already.
879
01:14:23,792 --> 01:14:27,042
Save the money and spend it for
a Christmas present for your kid.
880
01:14:28,125 --> 01:14:29,708
Okay, I will.
881
01:14:32,792 --> 01:14:34,500
You're a wonderful girl, dagmar.
882
01:14:34,792 --> 01:14:38,875
I bet you say that to all the
wonderful girls in your precinct.
883
01:14:42,958 --> 01:14:45,583
No kidding, I'm really
going to miss seeing you.
884
01:14:45,875 --> 01:14:47,667
I thought you might,
885
01:14:47,958 --> 01:14:51,250
so I made some arrangements so
you wouldn't be lonesome very long.
886
01:14:51,542 --> 01:14:52,583
What do you mean?
887
01:14:52,875 --> 01:14:56,250
A friend of mine, vivi
eriksson, is moving in tomorrow.
888
01:14:56,542 --> 01:14:59,500
I told her about you. She's
expecting you to drop by
889
01:14:59,792 --> 01:15:03,458
and the same mutually-beneficial
conditions that we had.
890
01:15:03,750 --> 01:15:05,875
-So you had it all figured out? -Uh-huh.
891
01:15:06,167 --> 01:15:09,583
And suppose I don't want
to continue the arrangement?
892
01:15:09,875 --> 01:15:13,542
My female instinct told me that
you wouldn't screw up a good deal.
893
01:15:14,917 --> 01:15:17,542
I guess your female instinct was right.
894
01:15:17,833 --> 01:15:21,333
Well, take care of yourself.
895
01:15:21,625 --> 01:15:25,375
And if you're ever in trouble
and I can help, give me a call.
896
01:15:25,667 --> 01:15:27,375
-Bye, kid. -Bye, svend.
897
01:15:43,542 --> 01:15:44,625
Hi.
898
01:15:59,458 --> 01:16:03,750
All right to come out, Mr. Bergman.
The show is over for tonight.
899
01:16:10,333 --> 01:16:11,750
Tell me, dagmar dear,
900
01:16:12,042 --> 01:16:13,917
is it true you're moving out tonight?
901
01:16:14,208 --> 01:16:15,750
Yes, I'm really going.
902
01:16:16,042 --> 01:16:18,583
I'm very sorry to hear that.
903
01:16:18,875 --> 01:16:20,417
But don't worry,
904
01:16:20,708 --> 01:16:23,417
a friend of mine, vivi
eriksson, is moving in.
905
01:16:23,708 --> 01:16:25,417
I told her all about you,
906
01:16:25,708 --> 01:16:28,458
and your front-row seat
will be reserved for you.
907
01:16:28,750 --> 01:16:30,417
Wonderful!
908
01:16:30,708 --> 01:16:33,542
It should be very exciting
to watch somebody new,
909
01:16:33,833 --> 01:16:35,833
somebody you've never seen before.
910
01:16:36,125 --> 01:16:37,125
Mmm.
911
01:16:37,333 --> 01:16:39,417
Now, not too much excitement.
912
01:16:39,708 --> 01:16:41,292
Let's remember your condition.
913
01:16:41,583 --> 01:16:44,625
You know what the doctor
said about your heart.
914
01:16:44,917 --> 01:16:47,875
I'll take a tranquilizer
the first few times.
915
01:16:50,375 --> 01:16:51,375
Here.
916
01:16:51,625 --> 01:16:53,958
But there's 200 here, Mr. Bergman.
917
01:16:54,250 --> 01:16:55,917
Didn't you make a mistake?
918
01:16:56,208 --> 01:16:57,375
No, dagmar.
919
01:16:57,667 --> 01:17:00,917
It's a going-away present from me.
920
01:17:01,208 --> 01:17:05,292
In the past two years, you've
almost become a daughter to me.
921
01:17:15,667 --> 01:17:18,250
Woman: Sas flight
information, can I help you?
922
01:17:18,542 --> 01:17:21,458
Yes, please. Could you tell me if
the 7:30 plane to Stockholm tonight
923
01:17:21,750 --> 01:17:23,708
will be leaving on time?
924
01:17:24,000 --> 01:17:25,292
Just a moment please.
925
01:17:27,583 --> 01:17:29,958
Yes, it took off from Paris on time
926
01:17:30,250 --> 01:17:32,625
and is expected to land on schedule.
927
01:17:32,917 --> 01:17:34,833
Mmm-hmm. Thank you very much.
928
01:18:20,875 --> 01:18:22,542
I didn't forget you.
929
01:18:58,083 --> 01:19:01,000
Hello, this is miss Anderson.
930
01:19:02,125 --> 01:19:03,583
Okay, I'm waiting.
931
01:19:08,792 --> 01:19:12,000
This is dagmar Anderson, vestergaard 21.
932
01:19:12,625 --> 01:19:13,625
Hello, dagmar.
933
01:19:15,333 --> 01:19:16,333
Vince.
934
01:19:17,708 --> 01:19:19,542
I thought I'd surprise you.
935
01:19:21,250 --> 01:19:23,167
It looks like I did.
936
01:19:26,125 --> 01:19:28,542
I'm sorry, I'll be delayed a while.
937
01:19:37,917 --> 01:19:40,208
Going on a trip there, dag?
938
01:19:42,375 --> 01:19:44,167
My mother's pretty sick, Vince,
939
01:19:44,458 --> 01:19:46,167
so I have to go home for a few days.
940
01:19:47,542 --> 01:19:49,083
Is that so?
941
01:19:51,500 --> 01:19:56,667
You know you don't leave town
without checking with me by cable.
942
01:19:56,958 --> 01:19:59,250
You said you wouldn't be back for a month,
943
01:19:59,542 --> 01:20:01,792
and I was only going home for a few days.
944
01:20:03,000 --> 01:20:04,542
You're full of it.
945
01:20:04,833 --> 01:20:07,250
You were running off to
shack up with some meatball.
946
01:20:07,542 --> 01:20:08,542
Where was he taking you?
947
01:20:09,292 --> 01:20:10,375
Paris?
948
01:20:11,208 --> 01:20:13,042
Maybe this will convince you.
949
01:20:14,167 --> 01:20:15,542
Look here.
950
01:20:16,917 --> 01:20:19,750
A simple suit and some sweaters.
951
01:20:20,042 --> 01:20:22,833
Does that look like I was
going away for a swinging time?
952
01:20:24,375 --> 01:20:26,625
It don't matter. We made a deal.
953
01:20:27,792 --> 01:20:30,208
I pay the rent as long as you're here.
954
01:20:30,500 --> 01:20:32,000
Whenever I'm here...
955
01:20:32,292 --> 01:20:34,583
I'm sorry, Vince.
956
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
But I thought you might make
an exception for my mother.
957
01:20:38,792 --> 01:20:40,792
You're breaking my heart.
958
01:20:42,417 --> 01:20:44,750
Take off your coat and stay a while.
959
01:20:46,042 --> 01:20:48,333
Okay. You're the boss.
960
01:20:53,000 --> 01:20:54,333
That's better.
961
01:21:06,583 --> 01:21:08,458
What are you drinking, Vince?
962
01:21:08,750 --> 01:21:10,875
The usual. Scotch on the rocks.
963
01:21:28,042 --> 01:21:31,417
You better cancel everything
for the next few days.
964
01:21:31,708 --> 01:21:33,250
We're gonna be real busy.
965
01:21:33,542 --> 01:21:34,583
How come, honey?
966
01:21:41,375 --> 01:21:44,750
I flew in from the states
with a very important man.
967
01:21:45,042 --> 01:21:47,125
You can call him Benny b.
968
01:21:48,458 --> 01:21:50,250
Everyone does.
969
01:21:50,542 --> 01:21:52,875
Things got a little hot for him over there.
970
01:21:54,500 --> 01:21:58,208
I want you to be real nice
to him in and out of the sack.
971
01:22:01,042 --> 01:22:02,708
Anything you say.
972
01:22:04,458 --> 01:22:06,000
Here's your drink.
973
01:22:14,833 --> 01:22:16,292
-That's good. -Mmm-hmm.
974
01:22:19,375 --> 01:22:21,958
So what's on your schedule for tonight?
975
01:22:24,625 --> 01:22:28,750
First, we take Benny to dinner at tivoli.
976
01:22:29,042 --> 01:22:30,792
Mmmhmm.
977
01:22:31,083 --> 01:22:33,042
He'll go crazy over the place.
978
01:22:34,167 --> 01:22:36,708
Then we'll bring him back here for...
979
01:22:42,750 --> 01:22:46,417
Meanwhile, we got an
hour or so to relax and...
980
01:22:55,583 --> 01:22:58,333
Sorry I was a little rough with you, baby,
981
01:22:58,625 --> 01:23:01,667
but you know I'm so
crazy about you, don't you?
982
01:23:01,958 --> 01:23:05,167
It was my fault, Vince. I was out of line.
983
01:23:13,875 --> 01:23:15,833
I really missed you, baby.
984
01:23:17,417 --> 01:23:20,625
Now let's make up for lost time.
985
01:23:20,917 --> 01:23:23,542
It's been a long time for me too, darling.
986
01:23:40,292 --> 01:23:41,708
Vince: What're you doing now?
987
01:23:42,000 --> 01:23:45,833
Taking a shower. I want to be
fresh and seductive for my lover boy.
988
01:23:54,708 --> 01:23:58,875
You are the cleanest broad I've ever known.
989
01:23:59,167 --> 01:24:01,708
That's the secret of my sex appeal, love.
990
01:24:19,792 --> 01:24:22,667
Dag, you've got a great body.
991
01:24:22,958 --> 01:24:25,833
You sure know what
to do with it, too, baby.
992
01:24:27,042 --> 01:24:31,750
So do you. That's why I'm so mad about you.
993
01:24:32,042 --> 01:24:33,482
Could you hand me that towel please?
994
01:24:33,708 --> 01:24:34,917
Yeah, sure.
995
01:24:47,125 --> 01:24:48,917
Look, lover boy,
996
01:24:49,208 --> 01:24:50,583
why don't you take a quick shower
997
01:24:50,875 --> 01:24:53,500
and get yourself nice and fresh for me?
998
01:24:53,792 --> 01:24:56,292
I want you to be kissing sweet all over.
999
01:24:56,583 --> 01:24:58,917
It'll only take a minute.
1000
01:24:59,208 --> 01:25:02,667
Sure, baby. Anything to satisfy.
1001
01:25:35,250 --> 01:25:36,417
Lenny.
1002
01:26:16,792 --> 01:26:20,208
Hey, dag, how about another double scotch?
1003
01:26:25,875 --> 01:26:27,875
Hey, dag, where's the drink?
1004
01:26:32,250 --> 01:26:33,542
Dagmar!
1005
01:26:39,208 --> 01:26:40,542
That dirty...
1006
01:27:03,667 --> 01:27:05,083
It's so beautiful. I love this...
1007
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
Taxi!
1008
01:27:57,708 --> 01:27:58,750
Marie!
1009
01:28:13,708 --> 01:28:15,625
I don't need it anymore.
1010
01:28:36,500 --> 01:28:40,833
Well, how do you feel now, Mrs. Peterson?
1011
01:28:41,125 --> 01:28:44,208
Very happy to be married
to Dr. Lennart Peterson.
1012
01:28:45,292 --> 01:28:48,875
And what would you like
to do now, Mrs. Peterson?
1013
01:28:49,167 --> 01:28:52,167
Go to bed. It's been a
long day, Dr. Peterson.
1014
01:29:07,542 --> 01:29:09,417
Will it take you long, darling?
1015
01:29:11,333 --> 01:29:13,000
Just a minute more.
1016
01:29:16,125 --> 01:29:20,083
Marie, I want you to know that
1017
01:29:20,375 --> 01:29:23,417
I do feel sort of guilty.
1018
01:29:23,708 --> 01:29:27,292
I mean, letting you pay for my
school, and now, buying the house
1019
01:29:27,583 --> 01:29:29,750
and setting up my office in umea.
1020
01:29:30,042 --> 01:29:31,167
Why should you?
1021
01:29:31,458 --> 01:29:33,250
We made an agreement about our future,
1022
01:29:33,542 --> 01:29:35,292
and I think it's turned out very well.
1023
01:29:35,583 --> 01:29:39,167
Yes, I think so too, but I wonder
what other people would say.
1024
01:29:39,458 --> 01:29:41,250
Who cares?
1025
01:29:41,542 --> 01:29:43,083
They'd say I was just using you,
1026
01:29:43,375 --> 01:29:45,750
or was a male mistress or something.
1027
01:29:46,042 --> 01:29:50,208
But, darling, I want you to believe
me that I'd love you just as much
1028
01:29:50,500 --> 01:29:53,125
if we both didn't have
a crown to our names.
1029
01:29:55,917 --> 01:29:57,417
I believe you.
1030
01:30:01,750 --> 01:30:04,292
Darling, I didn't do it just for you.
1031
01:30:04,583 --> 01:30:07,792
I was investing in my
future as well as yours.
1032
01:30:08,083 --> 01:30:09,750
You will repay me a million times over
1033
01:30:10,042 --> 01:30:12,917
by the love and happiness you'll
bring me in the years to come.
1034
01:30:13,208 --> 01:30:14,417
I hope so.
1035
01:30:24,292 --> 01:30:26,708
Besides, why should
a brilliant boy like you
1036
01:30:27,000 --> 01:30:29,708
be cheated out of your
chance to be a doctor
1037
01:30:30,000 --> 01:30:33,000
just because your father
died and left you nothing
1038
01:30:33,292 --> 01:30:35,500
and my father left me with a lot?
1039
01:30:38,375 --> 01:30:41,875
So I want you to promise
me not to mention it again.
1040
01:30:42,542 --> 01:30:44,417
I know you're right.
1041
01:30:44,708 --> 01:30:46,393
It's just that you have
done everything for me,
1042
01:30:46,417 --> 01:30:49,208
and I haven't done anything for you.
1043
01:30:49,500 --> 01:30:52,875
Well, Dr. Peterson, you
can start working on that now.
1044
01:30:58,625 --> 01:31:00,250
What's the matter?
1045
01:31:00,542 --> 01:31:04,000
Well, there's something
else I want to tell you
1046
01:31:05,208 --> 01:31:07,542
before we do anything.
1047
01:31:07,833 --> 01:31:09,167
Yes?
1048
01:31:09,458 --> 01:31:12,708
Something I think you should
know before we make love.
1049
01:31:13,917 --> 01:31:15,708
Is something wrong?
1050
01:31:16,000 --> 01:31:19,375
Well, it's a little hard
for me to tell you.
1051
01:31:23,292 --> 01:31:24,625
Tell me what?
1052
01:31:25,625 --> 01:31:28,542
Well, Marie, two years is a long time.
1053
01:31:30,583 --> 01:31:34,708
With me in medical school,
and you working in Copenhagen,
1054
01:31:35,000 --> 01:31:38,292
well, I got so lonely and frustrated,
1055
01:31:38,583 --> 01:31:42,625
and I didn't want to get
involved with anybody, so I...
1056
01:31:42,917 --> 01:31:46,708
Well, I started visiting a prostitute,
1057
01:31:48,167 --> 01:31:51,708
and I've had such a
bad conscience about it,
1058
01:31:52,000 --> 01:31:55,542
because I was paying her with your money.
1059
01:31:57,458 --> 01:32:01,250
There. I'm glad I told you.
1060
01:32:01,542 --> 01:32:04,500
I'm sorry, darling. Do you
think you can forgive me?
1061
01:32:04,792 --> 01:32:05,958
Of course.
1062
01:32:09,292 --> 01:32:11,708
Maybe I should be thankful to her.
1063
01:32:12,000 --> 01:32:13,167
Why?
1064
01:32:13,458 --> 01:32:17,250
Well, if she hadn't taken your
mind off your sexual problems,
1065
01:32:17,542 --> 01:32:20,583
you might not have
passed your medical exams,
1066
01:32:20,875 --> 01:32:23,075
or you might have got involved
with some luscious woman
1067
01:32:23,208 --> 01:32:25,000
who wanted you for herself.
1068
01:32:25,917 --> 01:32:28,708
That's right. But a prostitute?
1069
01:32:29,458 --> 01:32:31,583
Aren't you shocked a little?
1070
01:32:32,667 --> 01:32:34,083
Not really.
1071
01:32:34,375 --> 01:32:36,792
After all, I think they've
served an important purpose
1072
01:32:37,083 --> 01:32:38,875
from the beginning of time.
1073
01:32:39,167 --> 01:32:40,917
As the old saying goes,
1074
01:32:41,208 --> 01:32:44,667
"they also serve who lie and wait."
1075
01:32:44,958 --> 01:32:49,500
Marie, I just realized what a
really remarkable woman you are.
1076
01:32:54,833 --> 01:32:57,958
Then if we are separated,
1077
01:32:58,250 --> 01:33:00,917
it's all right if I go to one?
1078
01:33:01,208 --> 01:33:04,083
You do, doctor, and I'll
perform major surgery.
1079
01:33:12,958 --> 01:33:14,417
Dagmar: Just a second.
74596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.