Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,480
[rock music]
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,240
[suspense music]
3
00:00:26,480 --> 00:00:28,840
[indistinct words on the talkie]
4
00:00:53,640 --> 00:00:56,320
[solemn piano music]
5
00:00:56,680 --> 00:00:59,040
- Eleven, here 13.
- [man] Thirteen here 11.
6
00:00:59,120 --> 00:01:02,000
Troadec neutralized,
I repeat Troadec neutralized.
7
00:01:02,400 --> 00:01:04,160
We go with him
on the BOA.
8
00:01:04,640 --> 00:01:05,840
Thirteen completed.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,680
[rock music]
10
00:01:30,560 --> 00:01:32,480
We have Kevin Troadec intercepted.
11
00:01:32,560 --> 00:01:35,160
Jamal Ouadi
neutralized during the operation.
12
00:01:35,560 --> 00:01:37,360
The trail of the attack is confirmed.
13
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
They should be sent to France
from one day to another.
14
00:01:39,960 --> 00:01:42,080
-Strasbourg?
- Yes, the Christmas market.
15
00:01:42,160 --> 00:01:44,440
We continue the interrogation,
Kevin Troadec started talking.
16
00:01:44,600 --> 00:01:46,200
Congratulations to all, great operation.
17
00:01:46,280 --> 00:01:47,960
Bruckner you will congratulate group 13.
18
00:01:48,120 --> 00:01:49,200
It will be done, General.
19
00:01:49,280 --> 00:01:51,120
where are we
on the side of Zaïd Osman?
20
00:01:51,200 --> 00:01:53,120
We have something new
about his daughter and grandson?
21
00:01:53,200 --> 00:01:55,480
Not yet.
But all our networks are activated,
22
00:01:55,560 --> 00:01:56,920
the Kurds are on alert.
23
00:01:57,080 --> 00:01:59,840
I had a point with the DGSE.
They pressure us.
24
00:02:00,000 --> 00:02:01,400
If we don't speak quickly,
25
00:02:01,480 --> 00:02:03,040
they want to extradite him
and take control.
26
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
But Zaid Osman
won't say anything without his family.
27
00:02:06,080 --> 00:02:07,680
I told them,
They do not understand.
28
00:02:07,760 --> 00:02:09,920
They see that the information
they hope to get.
29
00:02:10,000 --> 00:02:11,240
We are here, not them.
30
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
Everything pushes you to think
31
00:02:14,360 --> 00:02:16,440
than Zaid Osman
is quite ready to collaborate.
32
00:02:16,520 --> 00:02:18,440
But I have other people
to convince.
33
00:02:18,520 --> 00:02:21,760
Zaïd must not become the center
of a war between services.
34
00:02:22,200 --> 00:02:23,840
Find his family, and quickly.
35
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
- Good, General.
- Good, General.
36
00:02:25,720 --> 00:02:28,040
[suspense music]
37
00:02:28,680 --> 00:02:29,960
My colonel.
38
00:02:33,320 --> 00:02:35,000
[beep and vibrate]
39
00:02:37,680 --> 00:02:38,760
Yes hello ?
40
00:02:38,840 --> 00:02:40,600
[male] Hello, Melissa Valorny?
41
00:02:40,680 --> 00:02:43,360
- It's me.
- I'm the director of CESO.
42
00:02:43,440 --> 00:02:44,200
Hilary...
43
00:02:44,280 --> 00:02:46,360
You left a message.
I can help you ?
44
00:02:46,440 --> 00:02:47,880
Yes, thanks for reminding me.
45
00:02:47,960 --> 00:02:49,600
I am looking for one of your doctors,
46
00:02:49,680 --> 00:02:52,440
a missing surgeon
or been abducted in Iraq.
47
00:02:52,520 --> 00:02:54,520
A recent disappearance?
48
00:02:54,600 --> 00:02:55,760
Not necessarily, no.
49
00:02:55,840 --> 00:02:58,440
Wait a minute. No no...
50
00:02:58,520 --> 00:03:00,960
The only disappearance
still ongoing dates from seven years ago.
51
00:03:01,040 --> 00:03:03,200
Flavio Bellini,
an Italian pulmonologist.
52
00:03:03,280 --> 00:03:05,040
- And where did he work?
- Baghdad.
53
00:03:05,200 --> 00:03:07,280
I can send you
staff lists.
54
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
Otherwise you have had nothing notable
55
00:03:08,880 --> 00:03:12,560
or suspicious with a surgeon
who would have worked towards Mosul?
56
00:03:12,840 --> 00:03:16,360
- Suspicious ?
- Yes, an anomaly or something?
57
00:03:16,920 --> 00:03:18,040
Listen, no...
58
00:03:18,120 --> 00:03:20,720
The only thing I have is a surgeon
who quit his job
59
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
some months
before the end of his mission.
60
00:03:22,680 --> 00:03:25,320
- How long ago was that?
- Two years ago.
61
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
- And where did he work?
- In Tal Kaysoum, near Mosul.
62
00:03:29,240 --> 00:03:30,640
Do you have his name?
63
00:03:30,720 --> 00:03:34,280
Yes, it's Sebastian Marciano,
an Argentinian.
64
00:03:34,360 --> 00:03:37,000
Very good thank you.
65
00:03:37,160 --> 00:03:39,320
[suspense music]
66
00:03:45,400 --> 00:03:47,960
[oriental music]
67
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
[in Arabic]
Turn around.
68
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
It's good.
69
00:04:14,080 --> 00:04:16,000
[in English] Hello.
French Embassy.
70
00:04:16,080 --> 00:04:17,840
Can I see Dr. Morales?
71
00:04:28,720 --> 00:04:29,840
[in Arabic] Open.
72
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Thank you.
73
00:04:34,680 --> 00:04:37,440
[in English] Take care of yourself
and drink lots of water.
74
00:04:37,520 --> 00:04:38,920
A patient at tent three.
75
00:04:39,000 --> 00:04:40,720
- Dr. Morales?
- [in English] Yes.
76
00:04:40,800 --> 00:04:43,280
French Embassy,
I can talk to you ?
77
00:04:43,360 --> 00:04:44,240
Of course.
78
00:04:44,320 --> 00:04:48,000
I am looking for an Argentinian surgeon
posted here two years ago.
79
00:04:48,080 --> 00:04:49,680
Sebastian Marciano.
80
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
I remember him.
81
00:04:51,160 --> 00:04:54,720
Do you know why he left
before the end of his mission?
82
00:04:54,800 --> 00:04:58,440
He had to give up.
It's hard to work here.
83
00:04:58,520 --> 00:05:01,200
- Where could he be?
- At his place, I suppose.
84
00:05:01,280 --> 00:05:05,120
[in English] Doctor, the patient
of tent two needs a sting.
85
00:05:05,200 --> 00:05:07,480
- I'm taking care of it ?
- Go for it.
86
00:05:08,280 --> 00:05:10,680
No trace of him in Argentina.
87
00:05:10,760 --> 00:05:12,840
What kind of person was he?
88
00:05:12,920 --> 00:05:16,080
Quiet, very secret.
But I didn't know him well.
89
00:05:16,160 --> 00:05:18,320
Who could help me find it?
90
00:05:18,720 --> 00:05:21,520
- A Belgian was working with him.
- Surgeon too?
91
00:05:21,600 --> 00:05:25,360
We always have
two or three surgeons on duty.
92
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
- [indistinct words on the talkie]
- I'm coming Nadia.
93
00:05:28,080 --> 00:05:29,200
I have to go.
94
00:05:29,280 --> 00:05:30,320
Her name ?
95
00:05:30,480 --> 00:05:31,720
Paul something...
96
00:05:31,800 --> 00:05:32,920
Paul how?
97
00:05:33,000 --> 00:05:34,520
Come back later.
98
00:05:38,080 --> 00:05:40,280
- [in Arabic] She wants to enter by force.
- [the woman speaks Arabic]
99
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
[in English] What's going on?
100
00:05:42,080 --> 00:05:43,720
[in English] She refuses to be searched.
101
00:05:43,880 --> 00:05:47,680
[in English] So I can see your baby,
you have to pass the check.
102
00:05:47,760 --> 00:05:49,280
[doctor, in Arabic] You have to pass
control, okay?
103
00:05:49,440 --> 00:05:50,800
[in Arabic] I don't want
stand in line.
104
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
[in English]
She doesn't want to queue.
105
00:05:52,640 --> 00:05:55,120
[in English]
OK. You won't be queuing.
106
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
- I'll take you straight...
- [in Arabic] Don't touch me!
107
00:05:56,840 --> 00:05:58,440
- You have to...
- [in Arabic] Don't touch me!
108
00:05:58,520 --> 00:06:00,120
[in English] We must pass the control!
109
00:06:00,280 --> 00:06:03,360
[in Arabic] Don't touch me!
110
00:06:03,440 --> 00:06:04,680
Allahu Akbar.
111
00:06:10,080 --> 00:06:12,160
[tension music]
112
00:06:16,080 --> 00:06:17,560
[screams]
113
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
[screams and cries]
114
00:06:50,680 --> 00:06:54,040
Everything is going well.
It's big days, but that's okay.
115
00:06:55,280 --> 00:06:57,600
- You kiss daddy for me.
- [knock]
116
00:06:57,680 --> 00:07:00,560
I'm going back to a meeting.
I'll call you back. I like you.
117
00:07:00,640 --> 00:07:01,960
Good morning.
118
00:07:02,040 --> 00:07:04,440
- Glad to see you Hilaire.
- I can't wait to get out.
119
00:07:05,000 --> 00:07:06,160
You are already going to rest.
120
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
I got the CESO people
for Doctor Morales.
121
00:07:09,360 --> 00:07:12,520
They would like your testimony,
you are the only person to have spoken to him.
122
00:07:12,680 --> 00:07:14,400
- No problem, it will be done.
- [the door opens]
123
00:07:15,200 --> 00:07:17,680
- Oh! How's Melissa?
- It's good and you ?
124
00:07:18,160 --> 00:07:19,880
What did you bring me here?
125
00:07:20,880 --> 00:07:24,600
I brought you back
an Iraqi black forest!
126
00:07:25,320 --> 00:07:26,640
- [laughs]
- Wow! Charge !
127
00:07:26,800 --> 00:07:28,880
- I'll put it here.
- Thank you so much.
128
00:07:29,280 --> 00:07:31,080
It gave something
the Belgian surgeon?
129
00:07:31,480 --> 00:07:33,760
Hold on,
now is not the time to talk about it.
130
00:07:33,920 --> 00:07:36,240
Yes, I'm in great shape.
Did it do anything?
131
00:07:39,400 --> 00:07:42,080
Paul-Henry Danois, the Belgian surgeon
who works with Marciano,
132
00:07:42,160 --> 00:07:43,680
he works in Erbil hospital.
133
00:07:43,840 --> 00:07:45,720
- And Marciano?
- Always nothing.
134
00:07:45,800 --> 00:07:47,560
I'm waiting for news
from the Argentine consulate.
135
00:07:47,720 --> 00:07:50,880
A doctor taken hostage
There's little chance of finding him, right?
136
00:07:50,960 --> 00:07:53,160
What tells us
that he must have been a hostage?
137
00:07:54,720 --> 00:07:56,600
If Qalb Aswad had not removed it?
138
00:07:58,320 --> 00:08:01,840
If Marciano had dropped SACO
to go with them of his own free will?
139
00:08:02,920 --> 00:08:05,880
- [groan of effort]
- [ping pong ball bounce]
140
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
- [Paco] I didn't tell you the last one.
- [Rimbaud] No.
141
00:08:12,280 --> 00:08:13,960
She wants us to put in a swimming pool.
142
00:08:14,720 --> 00:08:16,000
You know you have nothing
less than 20,000?
143
00:08:16,080 --> 00:08:17,400
Thanks, I know, yeah.
144
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
From where I will put 20,000 balls
in a pool.
145
00:08:19,560 --> 00:08:22,280
I redid the bathroom
I got it for 7000.
146
00:08:22,560 --> 00:08:24,200
Come on ! Bim!
147
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
- It's luck, it's good.
- No luck.
148
00:08:26,600 --> 00:08:28,760
- Victor Hugo said luck...
- Go ahead, it's good.
149
00:08:28,840 --> 00:08:30,600
Spit, I'm sick of losers, come on.
150
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
I'll take you next.
151
00:08:32,480 --> 00:08:34,040
- No, it's without me guys.
- [Paco] Come on...
152
00:08:35,120 --> 00:08:37,840
Go for revenge! Revenge!
Twenty bullets!
153
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
- [Rimbaud] Hey!
- [Paco] Twenty Bullets
154
00:08:39,200 --> 00:08:40,680
Me, I'm going to put 20,000 balls
in a pool ?
155
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
[Martin] Yeah?
156
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
Sorry, I can disturb you
two seconds ?
157
00:08:53,880 --> 00:08:56,880
It's just that I can't stop
to think back to the tunnel and...
158
00:08:57,440 --> 00:08:59,120
Here I show you.
159
00:08:59,200 --> 00:09:02,040
Do you remember I was there,
50 m côté sud-est.
160
00:09:02,800 --> 00:09:05,560
And I said to myself that if I had been
much higher on the southwest side,
161
00:09:05,720 --> 00:09:08,040
I would have had a visual on the entrance
and I would have...
162
00:09:08,120 --> 00:09:10,720
I could have anticipated
something. No ?
163
00:09:10,880 --> 00:09:13,120
We can talk about it later
I'm a bit busy here.
164
00:09:14,440 --> 00:09:15,600
Well yeah.
165
00:09:15,760 --> 00:09:18,120
[melancholic piano music]
166
00:09:27,760 --> 00:09:29,640
[beeps]
167
00:09:38,240 --> 00:09:39,400
It's what ?
168
00:09:39,760 --> 00:09:42,320
It happened six minutes ago
on Zaïd's cell phone.
169
00:09:44,480 --> 00:09:45,560
[beep]
170
00:09:46,200 --> 00:09:48,640
[Salwa] Dad, Fares took me.
171
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
We left Mosul.
172
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
We drove west.
173
00:09:54,200 --> 00:09:55,720
But I don't know where I am.
174
00:09:56,040 --> 00:09:58,480
I'm scared, I think...
175
00:09:58,960 --> 00:10:00,040
[not in background]
176
00:10:02,800 --> 00:10:04,680
But I don't know where I am.
177
00:10:04,880 --> 00:10:07,880
- I'm scared, I think...
- [not in background]
178
00:10:08,800 --> 00:10:10,920
I'm scared, I think...
179
00:10:12,720 --> 00:10:13,880
She was interrupted.
180
00:10:14,040 --> 00:10:15,960
She must have been surprised
on the phone.
181
00:10:16,120 --> 00:10:18,040
- Fares?
- It's possible.
182
00:10:18,120 --> 00:10:19,680
- It stopped limiting then.
- Yes.
183
00:10:20,560 --> 00:10:22,680
He must have destroyed the laptop,
he must feel hunted down.
184
00:10:23,120 --> 00:10:24,520
Let's hope he doesn't think
it is by us.
185
00:10:24,680 --> 00:10:26,880
He must have wondered
of our presence in the sewers,
186
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
but from there to conclude that we have Zaïd...
187
00:10:28,760 --> 00:10:30,960
But he knows that Zaïd
going to want his daughter back
188
00:10:31,040 --> 00:10:32,280
and that he can afford it.
189
00:10:32,360 --> 00:10:33,400
In any case, he will move.
190
00:10:33,560 --> 00:10:36,720
- Do we know where she made the call from?
- We don't have anything specific.
191
00:10:37,720 --> 00:10:40,160
We have a boundary in the Sinjar region,
but then nothing.
192
00:10:40,240 --> 00:10:42,400
That's an area
of research of 100 km2.
193
00:10:42,480 --> 00:10:44,800
If they cross the border,
we will never find them.
194
00:10:45,520 --> 00:10:47,360
Bashar al-Assad
will not give us a gift in Syria,
195
00:10:47,440 --> 00:10:49,200
so we go out and find her.
196
00:10:49,280 --> 00:10:50,560
- Yes, sir.
- Yes, sir.
197
00:10:52,080 --> 00:10:54,440
- Okay, can you send me the coordinates?
- OK.
198
00:11:42,680 --> 00:11:43,520
[clicking]
199
00:11:43,680 --> 00:11:45,520
[chirps]
200
00:11:59,600 --> 00:12:01,200
- Good morning ?
- Good morning ?
201
00:12:01,280 --> 00:12:02,880
- Mr Dane?
- Yes.
202
00:12:03,240 --> 00:12:05,120
Melissa Valorny,
of the French Embassy.
203
00:12:05,200 --> 00:12:06,240
Can I talk to you ?
204
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Yes.
205
00:12:09,600 --> 00:12:11,440
- I can enter ?
- Yes excuse me.
206
00:12:11,520 --> 00:12:12,640
- THANKS.
- Excuse me.
207
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
No problem.
208
00:12:15,000 --> 00:12:16,600
- It's over there.
- THANKS.
209
00:12:17,760 --> 00:12:19,200
What is this about ?
210
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
We do research
211
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
on humanitarians
who have worked in the region.
212
00:12:22,120 --> 00:12:24,720
- I have a few questions.
- All right.
213
00:12:24,800 --> 00:12:27,480
- Please sit down.
- THANKS.
214
00:12:27,640 --> 00:12:30,440
- Do you want something to drink?
- No, that's nice.
215
00:12:32,880 --> 00:12:34,560
I'm listening to you.
216
00:12:34,640 --> 00:12:37,520
I have questions about
from a former colleague at SACO.
217
00:12:37,600 --> 00:12:39,520
- All right.
-Sebastian Marciano.
218
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
There is a problem ?
219
00:12:41,520 --> 00:12:44,360
I am looking for him.
Everything leads us to believe that he has disappeared.
220
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
[he's laughing]
Pardon ?
221
00:12:46,840 --> 00:12:49,200
You know what it has become
after his mission?
222
00:12:49,360 --> 00:12:51,120
Wait, is this a joke?
223
00:12:51,200 --> 00:12:52,320
No not at all.
224
00:12:52,400 --> 00:12:56,400
We try to find it, all
information could be useful to us.
225
00:12:57,920 --> 00:12:59,360
Sebastian?
226
00:12:59,720 --> 00:13:02,160
- [in English] Yes?
- [in English] Can you come for a minute?
227
00:13:03,040 --> 00:13:04,520
What is happening ?
228
00:13:04,600 --> 00:13:07,360
That lady from the embassy
looking for you.
229
00:13:07,440 --> 00:13:09,080
She says you disappeared.
230
00:13:10,120 --> 00:13:11,680
Sebastian Marciano?
231
00:13:11,840 --> 00:13:12,880
It's me.
232
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
- You are a doctor ?
- Surgeon.
233
00:13:15,000 --> 00:13:17,360
Can I see your papers?
234
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Just to check,
it would be great.
235
00:13:20,800 --> 00:13:21,840
Yes of course.
236
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
THANKS.
237
00:13:34,200 --> 00:13:35,680
There is a problem ?
238
00:13:37,000 --> 00:13:38,040
No.
239
00:13:39,720 --> 00:13:42,200
Sorry,
I got bad information.
240
00:13:42,360 --> 00:13:43,640
Maybe a confusion.
241
00:13:45,200 --> 00:13:47,520
Since when are you here ?
242
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Two years ago.
243
00:13:48,760 --> 00:13:50,680
Yes, in October 2014.
244
00:13:50,960 --> 00:13:53,400
We both work
at Erbil Hospital.
245
00:13:54,680 --> 00:13:56,040
There is a problem ?
246
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
Is it because we live together?
247
00:13:59,560 --> 00:14:01,600
No, it's not for that.
248
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
Why did you leave CESO?
249
00:14:04,720 --> 00:14:08,640
Two years ago I met
the director of the Erbil hospital.
250
00:14:08,720 --> 00:14:11,400
He needed a surgeon.
251
00:14:11,480 --> 00:14:14,440
He hired me
and I shortened my assignment with SACO.
252
00:14:14,800 --> 00:14:17,520
Have you left the country,
for family or other reasons?
253
00:14:17,680 --> 00:14:20,240
No. I had the chance
to meet Paul-Henry.
254
00:14:21,240 --> 00:14:24,760
With the war,
there was a shortage of doctors.
255
00:14:25,600 --> 00:14:28,880
So we decided to stay in Iraq.
256
00:14:29,520 --> 00:14:31,080
Have you returned to Mosul?
257
00:14:31,240 --> 00:14:32,520
No Alas.
258
00:14:32,600 --> 00:14:36,120
You left without explanation
and you never came back.
259
00:14:36,400 --> 00:14:37,280
For what ?
260
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
After 2014, as you know,
261
00:14:40,040 --> 00:14:43,960
Mosul was no longer safe,
especially for people like us.
262
00:14:46,840 --> 00:14:47,600
OK.
263
00:14:48,520 --> 00:14:49,640
THANKS.
264
00:14:50,840 --> 00:14:52,520
- [in French] I'll take you home.
- THANKS.
265
00:14:54,240 --> 00:14:55,440
[in English] Good day.
266
00:14:58,640 --> 00:15:01,000
- [suspense music]
- [vibrate]
267
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
[in English] Yes, Nesrine?
268
00:15:05,160 --> 00:15:07,320
[in English] Adèle, we found
and saved a young woman.
269
00:15:07,400 --> 00:15:08,560
Prisoner of Daesh.
270
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
She would have seen French people
among the fighters.
271
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
Her name is Anissa.
272
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
- Where is she ?
- We hid it.
273
00:15:14,760 --> 00:15:17,360
In Al Shihabiyah,
a small village south of Sinjar.
274
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
Would she be willing to talk to us?
275
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
I dunno.
But you have to try.
276
00:15:21,680 --> 00:15:22,800
OK thanks.
277
00:15:29,080 --> 00:15:30,280
[in English] What are you doing here?
278
00:15:30,720 --> 00:15:32,760
[in English] I wanted to greet you,
have a drink with you.
279
00:15:32,920 --> 00:15:35,000
I don't want to see you.
You fucked me good.
280
00:15:35,160 --> 00:15:37,600
- Kiss my ass.
- I fucked you?
281
00:15:37,760 --> 00:15:39,520
- You do not know ?
- No tell me.
282
00:15:39,600 --> 00:15:42,480
your little plan
to enter Mosul.
283
00:15:42,560 --> 00:15:44,640
My job was to stop you.
284
00:15:44,800 --> 00:15:46,080
Shouldn't have reported it.
285
00:15:46,160 --> 00:15:47,800
We don't work like that here.
286
00:15:47,960 --> 00:15:51,240
I had to report it
and I was fired from the police.
287
00:15:51,320 --> 00:15:52,400
I'm sorry.
288
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
My ass, you don't give a fuck.
289
00:15:54,520 --> 00:15:55,800
I really am.
290
00:15:56,200 --> 00:15:58,160
But it allowed us to move forward.
291
00:15:58,240 --> 00:16:01,120
Good for you.
What do you want from me?
292
00:16:01,600 --> 00:16:02,720
I'm looking for a fixer.
293
00:16:02,800 --> 00:16:05,640
There are many
who would love to work for you.
294
00:16:05,720 --> 00:16:08,320
Because if Daesh wins,
you won't let them go.
295
00:16:08,480 --> 00:16:12,360
One, Daesh will not win.
Two, it's you I want.
296
00:16:13,040 --> 00:16:14,880
We have an operation near Sinjar.
297
00:16:15,040 --> 00:16:17,640
You're still in the ICTS,
and one of the best?
298
00:16:17,720 --> 00:16:18,680
Come with us.
299
00:16:19,280 --> 00:16:20,560
Why should I?
300
00:16:20,720 --> 00:16:23,520
I know I can count on you.
Like the other day.
301
00:16:24,480 --> 00:16:25,680
And I apologize.
302
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
OK ?
303
00:16:29,480 --> 00:16:31,560
[tension music]
304
00:16:36,400 --> 00:16:38,800
Alright, when are we leaving?
305
00:16:39,720 --> 00:16:41,640
Tomorrow, 5 a.m.
306
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
Seriously man, 5 am?
307
00:17:33,960 --> 00:17:36,200
[tension music continues]
308
00:17:52,440 --> 00:17:54,120
[in French]
So, did you find something?
309
00:17:54,400 --> 00:17:57,920
Marciano lived well in Erbil
the last two years with Danes.
310
00:17:58,000 --> 00:18:00,920
I checked the list of doctors
employed for the past two years
311
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
and they all went home.
312
00:18:03,080 --> 00:18:05,200
you checked
those who are still on mission?
313
00:18:05,280 --> 00:18:06,960
Well, why not?
314
00:18:07,520 --> 00:18:10,200
We focused on a former CESO,
kidnapped by Qalb Aswad.
315
00:18:10,280 --> 00:18:11,520
Or came of his own free will.
316
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Exactly.
317
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
And if it's just a guy
who comes from time to time?
318
00:18:14,880 --> 00:18:16,080
Neither prisoner nor collaborator.
319
00:18:16,160 --> 00:18:18,520
The guy makes his life at SACO,
and when needed,
320
00:18:18,600 --> 00:18:20,320
he comes to cut up a corpse for them.
321
00:18:20,400 --> 00:18:21,840
It is still very uncertain.
322
00:18:21,920 --> 00:18:24,400
Why wouldn't it be a surgeon
who is working at the moment?
323
00:18:25,120 --> 00:18:28,040
The guy saves lives in the morning
and butcher bodies in the evening?
324
00:18:28,120 --> 00:18:29,320
Why not ?
325
00:18:29,760 --> 00:18:31,440
Frankly, it holds up.
326
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
From there?
327
00:18:38,800 --> 00:18:40,160
[suspense music]
328
00:18:41,400 --> 00:18:43,800
Jasper Handle. Austrian.
Send his address.
329
00:18:43,960 --> 00:18:46,640
- We have no proof.
- We'll find the proof.
330
00:19:05,840 --> 00:19:07,760
- [in Arabic] Hi.
- [in Arabic] How are you?
331
00:19:07,840 --> 00:19:08,880
Everything's good ?
332
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
GOOD.
333
00:19:11,560 --> 00:19:14,480
- Who are they?
- French soldiers.
334
00:19:14,640 --> 00:19:15,720
Where are you going ?
335
00:19:15,800 --> 00:19:18,360
Al Shihabiyah.
How are you doing over there?
336
00:19:18,440 --> 00:19:19,800
It hasn't calmed down.
337
00:19:20,240 --> 00:19:24,680
Last night,
it fired mortars.
338
00:19:24,760 --> 00:19:28,440
[in English] The situation is bad,
it's very dangerous.
339
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
- [in Arabic] Have a good trip.
- [in Arabic] Thank you!
340
00:19:32,480 --> 00:19:35,200
[tension music]
341
00:20:09,760 --> 00:20:10,920
[Adèle, in Arabic] Hello.
342
00:20:17,120 --> 00:20:19,040
[Salar, in Arabic] How are you,
my beautiful?
343
00:20:19,120 --> 00:20:20,960
- You live here ?
- [in Arabic] Yes.
344
00:20:21,040 --> 00:20:22,920
Can you show me Rawiya's house?
345
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
- Can you take me there?
- Yes.
346
00:20:27,280 --> 00:20:28,440
Come on.
347
00:20:32,360 --> 00:20:34,240
You didn't get her on the phone
since when ?
348
00:20:34,960 --> 00:20:37,040
- I don't know, three, four days.
- [he's laughing]
349
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
What ?
350
00:20:39,480 --> 00:20:40,920
48 heures,
seems long to me.
351
00:20:41,640 --> 00:20:43,280
It's because you're a duck.
352
00:20:45,200 --> 00:20:47,440
- [in Arabic] How are you?
- [in Arabic] Well, thank you.
353
00:20:48,280 --> 00:20:50,360
- What do you have ?
- Dates.
354
00:20:50,520 --> 00:20:51,480
Dates !
355
00:20:51,560 --> 00:20:53,280
- How much ?
- Eight thousand dinars.
356
00:20:53,360 --> 00:20:54,480
No, it's too much.
357
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
Three thousand.
358
00:20:57,000 --> 00:20:58,080
Seven thousand ?
359
00:20:58,160 --> 00:20:59,280
Four thousand.
360
00:20:59,360 --> 00:21:01,000
[in French] It's good Paco it's fine.
361
00:21:01,160 --> 00:21:02,320
- [in French] I negotiate.
- [in Arabic] Seven thousand?
362
00:21:02,400 --> 00:21:03,520
[in Arabic] Four thousand.
363
00:21:04,200 --> 00:21:06,320
- Seven thousand.
- Six thousand. OK ?
364
00:21:06,960 --> 00:21:07,920
Six thousand ?
365
00:21:15,320 --> 00:21:16,600
Here is 10,000.
366
00:21:20,240 --> 00:21:21,560
And my dates?
367
00:21:23,840 --> 00:21:24,920
See you next time.
368
00:21:25,680 --> 00:21:26,800
[in French] Do you want some?
369
00:21:28,280 --> 00:21:30,600
- You want some ?
- No, I'm going for a walk.
370
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
[knock on a door]
371
00:21:46,360 --> 00:21:47,640
[in Arabic] Hello, madam.
372
00:21:47,720 --> 00:21:48,680
[in Arabic] Hello.
373
00:21:48,760 --> 00:21:51,400
- Ho are you doing ?
- How are you.
374
00:21:52,520 --> 00:21:54,520
Commander Salar, Iraqi Army.
375
00:21:54,600 --> 00:21:57,680
And here is Adele and Doctor Rimbaud.
They are French.
376
00:21:57,760 --> 00:21:59,000
Welcome.
377
00:21:59,080 --> 00:22:03,320
We would like to talk to the girl
who was placed with you, Anissa.
378
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
Yes, Anissa.
379
00:22:04,520 --> 00:22:07,160
Can we see her?
380
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
Come in.
381
00:22:09,080 --> 00:22:10,560
- THANKS.
- Welcome.
382
00:22:17,240 --> 00:22:20,360
I hope you don't keep
a bad image of Iraq.
383
00:22:20,440 --> 00:22:23,520
[he translates into English]
384
00:22:23,600 --> 00:22:25,400
Not at all.
It is a beautiful country.
385
00:22:25,480 --> 00:22:27,080
[he translates into Arabic]
386
00:22:27,160 --> 00:22:28,200
- [in Arabic] Thank you.
- [in Arabic] Thank you.
387
00:22:28,280 --> 00:22:30,200
[in English] We hope
that everything will normalize.
388
00:22:30,280 --> 00:22:32,560
[he translates into Arabic]
389
00:22:32,640 --> 00:22:33,840
[in Arabic] God willing.
390
00:22:34,400 --> 00:22:36,800
Half of the villagers
they ran away.
391
00:22:37,640 --> 00:22:39,000
But me, where am I going?
392
00:22:39,560 --> 00:22:41,880
In Syria? In Türkiye ?
393
00:22:42,200 --> 00:22:45,080
I was born in this house.
I will not leave her.
394
00:22:45,160 --> 00:22:46,960
You shouldn't leave.
395
00:22:47,040 --> 00:22:49,280
[in English] She says
that half the village has fled.
396
00:22:49,360 --> 00:22:52,200
She wonders where to go.
In Syria, in Türkiye?
397
00:22:52,280 --> 00:22:54,880
She was born here
and doesn't want to leave.
398
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
[in English] I understand.
399
00:22:56,720 --> 00:22:58,840
- [in Arabic] I will look for Anissa.
- [in Arabic] Thank you.
400
00:22:58,920 --> 00:23:00,760
Imane, come with me.
401
00:23:01,640 --> 00:23:02,920
Ciao, Iman.
402
00:23:03,000 --> 00:23:05,160
- [in Arabic] Welcome.
- [in Arabic] Thank you.
403
00:23:07,320 --> 00:23:09,080
How far the window there?
404
00:23:09,880 --> 00:23:11,560
- To the left ?
- Yeah.
405
00:23:15,920 --> 00:23:17,360
One hundred thirty-four?
406
00:23:17,520 --> 00:23:19,960
Ah... 135.5.
407
00:23:22,280 --> 00:23:23,760
The blue door over there?
408
00:23:25,840 --> 00:23:26,880
Two hundred and thirty.
409
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
Two hundred thirty-three.
410
00:23:30,840 --> 00:23:32,000
Damage.
411
00:23:33,120 --> 00:23:34,720
And last, the parabola over there?
412
00:23:35,640 --> 00:23:37,280
- Do you see her ?
- Yeah.
413
00:23:37,720 --> 00:23:38,880
SO ?
414
00:23:40,520 --> 00:23:41,960
Two hundred seventy-five.
415
00:23:42,400 --> 00:23:44,440
277.8.
416
00:23:45,320 --> 00:23:46,600
Damage.
417
00:23:55,920 --> 00:23:58,280
- Can I ask you something ?
- Yeah.
418
00:23:59,680 --> 00:24:02,840
You're not an asshole
you don't seem particularly misogynistic,
419
00:24:02,920 --> 00:24:04,640
What's your problem
with me ?
420
00:24:06,560 --> 00:24:09,200
When I talk to you,
you always look drunk.
421
00:24:09,360 --> 00:24:11,240
I have to do what
to communicate,
422
00:24:11,320 --> 00:24:14,840
that I send you a text an email,
a smoke signal?
423
00:24:15,400 --> 00:24:17,960
- Did I do something wrong?
- No nothing.
424
00:24:21,120 --> 00:24:22,320
[he sighs]
425
00:24:25,840 --> 00:24:28,400
When a man gets caught
by Daesh it's horrible but...
426
00:24:29,840 --> 00:24:31,640
when it's a woman,
It's worse.
427
00:24:33,880 --> 00:24:37,680
These motherfuckers mostly scared
to get knocked out by a woman.
428
00:24:37,760 --> 00:24:40,200
Exit their paradise
and the 12,000 virgins.
429
00:24:41,560 --> 00:24:44,160
- You want some ?
- No. THANKS.
430
00:24:54,440 --> 00:24:57,000
[in Arabic] Hi, Anissa.
I am Adele.
431
00:24:57,080 --> 00:24:57,960
[in English] And this is Rimbaud.
432
00:24:58,120 --> 00:25:01,440
[in English] I am a doctor.
Do you need help?
433
00:25:01,520 --> 00:25:04,240
[Salar translated into Arabic]
434
00:25:04,320 --> 00:25:06,000
- [in Arabic] I'm fine.
- [he translates into English]
435
00:25:06,160 --> 00:25:09,200
[in English] It's not easy for you,
but I have to ask you questions.
436
00:25:09,360 --> 00:25:12,440
[he translates into Arabic]
437
00:25:12,520 --> 00:25:15,720
[in English] As you were a prisoner,
I have to check things.
438
00:25:15,800 --> 00:25:19,640
[he translates into Arabic]
439
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
[in English] How are you?
440
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
How old are you ?
441
00:25:22,840 --> 00:25:24,160
[he translates into Arabic]
442
00:25:24,240 --> 00:25:26,120
- [in Arabic] Twenty-seven years old.
- [Salar translated into English]
443
00:25:26,200 --> 00:25:27,880
[in English]
Are you from Kunriqi village?
444
00:25:28,040 --> 00:25:30,840
- [he translates into Arabic]
- [in Arabic] Yes.
445
00:25:30,920 --> 00:25:33,840
- [in English] Is your family still there?
- [he translates into Arabic]
446
00:25:33,920 --> 00:25:34,960
[in Arabic] I don't know.
447
00:25:35,120 --> 00:25:37,160
- [Salar translated into English]
- Maybe Daesh is still there.
448
00:25:37,240 --> 00:25:39,360
[he translates into English]
449
00:25:39,440 --> 00:25:41,000
How long
have you been a prisoner?
450
00:25:41,080 --> 00:25:42,320
[he translates into Arabic]
451
00:25:43,080 --> 00:25:45,000
- A month.
- [he translates into English]
452
00:25:45,160 --> 00:25:46,960
The House,
do you know where she is?
453
00:25:47,040 --> 00:25:49,600
[he translates into Arabic]
454
00:25:49,680 --> 00:25:51,480
Behind the hill, in the valley.
455
00:25:51,560 --> 00:25:52,600
[he translates into English]
456
00:25:52,680 --> 00:25:55,360
- It is far from here ?
- [he translates into Arabic]
457
00:25:55,440 --> 00:25:57,520
Maybe a three hour walk.
458
00:25:57,600 --> 00:25:59,040
[he translates into English]
459
00:25:59,120 --> 00:26:01,080
near the road,
there is a red house.
460
00:26:01,160 --> 00:26:02,880
[he translates into English]
461
00:26:02,960 --> 00:26:05,240
You have seen the French.
A woman, too?
462
00:26:05,400 --> 00:26:08,800
- [he translates into Arabic]
- [in Arabic] Yes.
463
00:26:08,960 --> 00:26:10,200
[in English] How do you know
that they were French?
464
00:26:10,280 --> 00:26:11,960
[he translates into Arabic]
465
00:26:12,320 --> 00:26:14,360
I heard them talking
Arabic and French.
466
00:26:14,440 --> 00:26:16,320
[he translates into English]
467
00:26:16,400 --> 00:26:18,040
[Rimbaud, in English]
You understand French ?
468
00:26:18,120 --> 00:26:19,280
[he translates into Arabic]
469
00:26:19,640 --> 00:26:21,800
I learned a little about it in school.
470
00:26:21,880 --> 00:26:22,880
[he translates into English]
471
00:26:23,040 --> 00:26:25,600
You say they were
Daesh fighters?
472
00:26:25,680 --> 00:26:28,000
[he translates into Arabic]
473
00:26:28,240 --> 00:26:31,360
Yes, the fighters
come and go.
474
00:26:31,440 --> 00:26:33,120
[he translates into English]
475
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
There were other women?
476
00:26:34,880 --> 00:26:36,960
[he translates into Arabic]
477
00:26:37,280 --> 00:26:39,240
Yes. Five, sometimes six.
478
00:26:39,400 --> 00:26:41,760
- [he translates into Arabic]
- The Frenchwoman, is she with Daesh?
479
00:26:41,840 --> 00:26:43,160
[he translates into Arabic]
480
00:26:43,320 --> 00:26:44,600
I do not think so.
481
00:26:44,680 --> 00:26:47,600
[he translates into English] She has arrived
with them but she is not one of them.
482
00:26:47,680 --> 00:26:48,680
That's to say ?
483
00:26:48,840 --> 00:26:51,040
- [he translates into Arabic]
- She was a prisoner.
484
00:26:51,440 --> 00:26:52,960
[he translates into English]
485
00:26:54,960 --> 00:26:57,000
[tension music]
486
00:26:58,960 --> 00:27:00,440
We are looking for it.
487
00:27:01,040 --> 00:27:02,480
[he translates into Arabic]
488
00:27:06,360 --> 00:27:07,640
And this one?
489
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
[in Arabic] It's not her.
490
00:27:13,920 --> 00:27:15,080
And this one?
491
00:27:17,000 --> 00:27:17,880
[in Arabic] Yes.
492
00:27:18,840 --> 00:27:21,080
- [in Arabic] It's her.
- Sure? Look well.
493
00:27:21,160 --> 00:27:23,520
- [he translates into Arabic]
- Yes, I'm sure.
494
00:27:23,600 --> 00:27:26,040
- [he translates into English]
- I think she's dead.
495
00:27:26,120 --> 00:27:27,200
[he translates into English]
496
00:27:27,360 --> 00:27:29,000
The French ? Dead?
497
00:27:29,080 --> 00:27:30,520
[he translates into Arabic]
498
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
- How ?
- [he translates into Arabic]
499
00:27:32,720 --> 00:27:34,720
I heard an argument.
500
00:27:34,880 --> 00:27:38,320
- Lots of noise, gunshots.
- [he translates into English]
501
00:27:38,400 --> 00:27:40,680
Afterwards, I never saw her again.
502
00:27:40,840 --> 00:27:42,120
[he translates into English]
503
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
- Did you see his body?
- [he translates into Arabic]
504
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Yes.
505
00:27:46,840 --> 00:27:49,920
- In the yard, while escaping.
- [he translates into English]
506
00:27:50,000 --> 00:27:52,600
Are you sure it was her?
Did you see his face?
507
00:27:52,680 --> 00:27:54,080
[he translates into Arabic]
508
00:27:54,240 --> 00:27:56,800
No, it was dark.
509
00:27:56,960 --> 00:27:59,760
[in English] She's not sure,
it was too dark.
510
00:28:02,400 --> 00:28:05,280
[in English] In your opinion,
is there anyone left in the house?
511
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
[he translates into Arabic]
512
00:28:08,680 --> 00:28:10,480
- I dunno.
- [he translates into English]
513
00:28:10,560 --> 00:28:12,960
The fighters
never stay long.
514
00:28:13,040 --> 00:28:15,640
[he translates into English]
515
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
[in Arabic] Thank you, Anissa.
516
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
[in French] What do you think?
517
00:28:29,560 --> 00:28:31,280
[mobile ringtone]
518
00:28:31,560 --> 00:28:33,760
- Yeah, Melissa?
- I have news on Jasper Handle.
519
00:28:33,840 --> 00:28:35,320
- He won't be home.
- Recount.
520
00:28:35,400 --> 00:28:37,520
He has a flight to Vienna
in two hours.
521
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
What airport is he going to leave from?
522
00:28:39,080 --> 00:28:40,960
- Erbil.
- [acceleration]
523
00:28:41,440 --> 00:28:43,000
[suspense music]
524
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
- [in English] Hello.
- [in English] Hello.
525
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
- [in English] Are you going to Vienna?
- [in English] Yes.
526
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
[in English] Baggage?
527
00:29:04,240 --> 00:29:06,160
- [in English] A cabin bag.
- OK.
528
00:29:08,320 --> 00:29:11,160
There you go, sir.
Seat 15B, door two.
529
00:29:11,320 --> 00:29:12,560
- This way.
- Thank you.
530
00:29:15,840 --> 00:29:16,920
[in English] Passport.
531
00:29:32,400 --> 00:29:33,600
[in English] Mr. Handle!
532
00:29:36,520 --> 00:29:39,400
- Jasper Handle?
- [in English] Yes, that's me.
533
00:29:39,480 --> 00:29:41,200
Please step aside.
534
00:29:41,880 --> 00:29:43,920
- There is a problem ?
- Follow me.
535
00:29:45,440 --> 00:29:47,960
- I have to take this flight.
- Please.
536
00:29:50,760 --> 00:29:52,120
[in English] What am I doing here?
537
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
[in English] Dr. Handle?
538
00:29:58,720 --> 00:30:01,040
How do you feel ?
How are you ?
539
00:30:01,800 --> 00:30:03,160
Did they treat you well?
540
00:30:03,760 --> 00:30:06,200
What is it ?
I don't want to miss my flight.
541
00:30:06,280 --> 00:30:08,840
I just have a few questions
to ask yourself.
542
00:30:08,920 --> 00:30:11,920
Answer
and you can take your flight.
543
00:30:12,360 --> 00:30:14,000
For what ? What is it ?
544
00:30:14,080 --> 00:30:15,640
I know what happened.
545
00:30:16,440 --> 00:30:19,160
- What ?
- You have been kidnapped.
546
00:30:19,320 --> 00:30:21,360
I'm looking for your captors.
547
00:30:21,440 --> 00:30:22,800
You are wrong.
548
00:30:22,880 --> 00:30:26,040
They forced you to operate for them
while on CESO leave.
549
00:30:26,200 --> 00:30:28,080
No, what are you talking about?
550
00:30:28,240 --> 00:30:30,120
Your DNA was everywhere.
551
00:30:35,040 --> 00:30:36,160
It was terrible.
552
00:30:36,880 --> 00:30:39,680
I didn't want to do it.
They forced me.
553
00:30:39,960 --> 00:30:42,400
They threatened to kill me
if I refused.
554
00:30:42,480 --> 00:30:44,600
- It was when ?
- A month ago.
555
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
How long
have you been a prisoner?
556
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
The whole night.
557
00:30:47,920 --> 00:30:49,880
How many bodies
did you operate?
558
00:30:49,960 --> 00:30:51,600
I don't know, two, three.
559
00:30:51,680 --> 00:30:53,280
You didn't tell the authorities?
560
00:30:53,440 --> 00:30:54,800
I was afraid.
561
00:30:55,760 --> 00:30:59,280
They had my name, my address.
If I denounced them,
562
00:30:59,440 --> 00:31:01,120
someone would find me.
563
00:31:01,400 --> 00:31:02,880
So you did that.
564
00:31:06,040 --> 00:31:07,520
We need to find these people.
565
00:31:07,600 --> 00:31:09,560
give me a clue,
anything.
566
00:31:09,640 --> 00:31:12,280
- I know nothing.
- Try again.
567
00:31:12,640 --> 00:31:15,440
I can't do anything for you.
It was just once.
568
00:31:15,720 --> 00:31:17,760
In the car, I was hooded.
569
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
I only saw the operating room.
570
00:31:19,840 --> 00:31:21,920
I'm just a doctor.
I can go ?
571
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
Why didn't they kill you?
572
00:31:24,720 --> 00:31:26,600
I dunno. I was lucky.
573
00:31:27,640 --> 00:31:30,080
- It happened once.
- A month ago ?
574
00:31:30,240 --> 00:31:31,200
Yes.
575
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Jasper, the body we found,
we autopsied him.
576
00:31:34,480 --> 00:31:36,520
The death dates back a week.
577
00:31:36,600 --> 00:31:38,040
Explain that to me.
578
00:31:39,560 --> 00:31:41,760
They found another doctor?
579
00:31:41,920 --> 00:31:44,320
- By leaving you alive?
- I don't know.
580
00:31:44,480 --> 00:31:46,200
You did it of your own free will.
581
00:31:46,360 --> 00:31:47,600
And not just once.
582
00:31:47,760 --> 00:31:50,040
You helped them
to butcher bodies.
583
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
You work for them.
584
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
- They pay you.
- Prove it.
585
00:31:55,600 --> 00:31:57,520
Can I let the Iraqis do it?
586
00:31:57,600 --> 00:31:59,280
No Please.
587
00:31:59,360 --> 00:32:00,400
So speak,
588
00:32:00,560 --> 00:32:02,920
and you can take your flight.
589
00:32:05,120 --> 00:32:06,400
You know him ?
590
00:32:07,360 --> 00:32:08,440
- No.
- Look carefully.
591
00:32:08,520 --> 00:32:10,080
I never saw it.
592
00:32:10,160 --> 00:32:11,440
Where is Fares?
593
00:32:11,720 --> 00:32:13,040
Where is Qalb Aswad?
594
00:32:14,040 --> 00:32:15,960
I don't know, I swear.
595
00:32:16,040 --> 00:32:17,800
So it's the Iraqi prison.
596
00:32:17,880 --> 00:32:20,320
I really do not know
where they are.
597
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
But I know someone who knows.
598
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
Who ?
599
00:32:25,640 --> 00:32:27,920
They often spoke of a type,
Tarek.
600
00:32:28,840 --> 00:32:30,000
Razzouki.
601
00:32:30,080 --> 00:32:33,000
An arms dealer
which provides Qalb Aswad.
602
00:32:33,160 --> 00:32:35,200
Surely he knows where they are.
603
00:32:35,280 --> 00:32:36,680
Where can I find it?
604
00:32:36,760 --> 00:32:40,080
He has a warehouse near Khunaifis,
in the Al-Anbar region.
605
00:32:40,160 --> 00:32:42,800
It looks like
to shoe boxes.
606
00:32:42,880 --> 00:32:45,480
I told you everything. I swear.
607
00:32:45,560 --> 00:32:46,600
I can leave ?
608
00:32:50,760 --> 00:32:53,640
- I told you everything!
- You stay here, you bastard.
609
00:32:58,320 --> 00:33:00,760
[tension music]
610
00:33:24,680 --> 00:33:26,200
What is this mess ?
611
00:33:48,960 --> 00:33:50,400
She doesn't seem to be moving.
612
00:34:00,360 --> 00:34:01,440
[Martin] Is it Salwa?
613
00:34:02,320 --> 00:34:03,680
I can't see from here.
614
00:34:10,240 --> 00:34:13,360
- Eleven here 45.
- [man] 45 here 11. I'm listening.
615
00:34:13,440 --> 00:34:15,480
We found a woman on the ground.
Identity unknown.
616
00:34:15,560 --> 00:34:17,520
Let's ask permission
to inspect the premises.
617
00:34:17,960 --> 00:34:19,280
[man] Stand-by.
618
00:34:22,160 --> 00:34:23,280
OK.
619
00:34:24,880 --> 00:34:26,280
Forty-five here 11.
620
00:34:26,600 --> 00:34:27,920
Authorization granted.
621
00:34:51,440 --> 00:34:52,800
[Martin] Spit are you going ahead?
622
00:35:01,560 --> 00:35:03,680
[bleating]
623
00:35:09,720 --> 00:35:12,120
[tension music]
624
00:35:23,520 --> 00:35:25,080
[creak]
625
00:35:29,440 --> 00:35:32,160
[buzz]
626
00:35:33,640 --> 00:35:34,800
[Paco, quietly] Clear.
627
00:36:05,120 --> 00:36:07,360
[tension music continues]
628
00:36:38,920 --> 00:36:40,640
- [Martin] OK, clear.
- [in Arabic] Help me.
629
00:36:40,720 --> 00:36:41,680
[Martin] Rimbaud, clear?
630
00:36:42,320 --> 00:36:44,280
- [Rimbaud] Clear.
- Is she conscious?
631
00:36:45,560 --> 00:36:47,080
- Yeah.
- Is it Salwa?
632
00:36:47,160 --> 00:36:48,200
Negative.
633
00:36:51,120 --> 00:36:53,080
[she mumbles in Arabic]
634
00:36:54,000 --> 00:36:55,160
[in Arabic] Help me.
635
00:36:56,120 --> 00:36:57,000
[in Arabic] Help me.
636
00:36:59,000 --> 00:37:00,560
Help.
637
00:37:01,600 --> 00:37:03,520
[she sobs]
638
00:37:09,920 --> 00:37:12,080
She's trapped everyone
covered.
639
00:37:12,160 --> 00:37:13,120
[Martin] OK, trap.
640
00:37:14,760 --> 00:37:15,800
Eleven for 45.
641
00:37:15,960 --> 00:37:17,200
Forty-five here 11. Speak.
642
00:37:17,280 --> 00:37:19,360
Here 45, I am in 89...
643
00:37:19,520 --> 00:37:24,680
- [in English] Don't move.
- ... 09-45-36-27-92.
644
00:37:25,240 --> 00:37:28,720
Presence of a conscious woman,
with an improvised trapping system.
645
00:37:29,640 --> 00:37:31,480
Ask what to do.
646
00:37:33,640 --> 00:37:35,320
Do you need an EOD?
647
00:37:35,640 --> 00:37:37,320
Here 45, wait.
648
00:37:37,480 --> 00:37:39,760
[Martin] Spit?
Can you handle it?
649
00:37:40,360 --> 00:37:41,520
I should be able to, yes.
650
00:37:41,680 --> 00:37:43,360
Here 45, negative.
651
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
Delay too long for EOD.
652
00:37:45,360 --> 00:37:47,600
We are able
to neutralize the device.
653
00:37:48,280 --> 00:37:51,400
Take all the precautions,
report back at the end.
654
00:37:52,000 --> 00:37:53,520
[in Arabic] My sister.
655
00:37:54,760 --> 00:37:56,760
[Spit] Adele you shouldn't stay here.
656
00:37:56,840 --> 00:37:58,200
[in Arabic] Do not be afraid.
657
00:38:03,000 --> 00:38:04,480
- [in Arabic] Help me.
- [in English] Don't move.
658
00:38:04,560 --> 00:38:05,840
[in Arabic] Do not be afraid.
659
00:38:05,920 --> 00:38:07,200
[in Arabic] Don't move.
660
00:38:07,680 --> 00:38:09,440
[the woman sobs]
661
00:38:09,520 --> 00:38:10,840
[Adele] Hush...
662
00:38:10,920 --> 00:38:12,160
[in English] Don't move.
663
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
[Adèle speaks in Arabic]
664
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
[clicking]
665
00:38:24,440 --> 00:38:25,400
Adele.
666
00:38:26,200 --> 00:38:28,360
OK, slowly. There.
667
00:38:28,440 --> 00:38:29,360
[in English] Take it easy.
668
00:38:29,520 --> 00:38:32,120
- [Rimbaud, in French] Gently.
- [Adèle, in Arabic] Slowly.
669
00:38:32,880 --> 00:38:34,320
[clicking]
670
00:38:47,200 --> 00:38:48,280
[Martin] Give it to me.
671
00:38:52,920 --> 00:38:53,800
[in English] It's going to be fine.
672
00:38:53,880 --> 00:38:55,560
- Eleven for 45.
- [in English] Drink.
673
00:38:55,720 --> 00:38:58,480
Device neutralized,
I repeat device neutralized.
674
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
We go back.
We embark the woman.
675
00:39:00,040 --> 00:39:01,480
- Eleven well received.
- [in English] It's over. OK ?
676
00:39:01,560 --> 00:39:03,000
Adele, we don't have time,
we embark it.
677
00:39:03,080 --> 00:39:04,640
- [in English] Come with me.
- [in French] Let's go.
678
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
Sab for Martin.
We leave the house.
679
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
- We're coming to your position.
- [shot]
680
00:39:09,080 --> 00:39:10,280
Contact !
681
00:39:10,440 --> 00:39:12,080
[Rimbaud] Contact! Contact !
682
00:39:14,920 --> 00:39:15,880
[shots]
683
00:39:27,120 --> 00:39:28,360
Sab for Martin.
684
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
You have a visual
on the source of the shots?
685
00:39:32,160 --> 00:39:33,120
Nothing visually.
686
00:39:33,280 --> 00:39:34,680
Change your position then.
687
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
[tension music]
688
00:39:42,920 --> 00:39:44,480
It comes from there, like that.
689
00:39:44,560 --> 00:39:45,600
Like that. Yeah.
690
00:39:58,520 --> 00:39:59,640
Sab for Martin.
691
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
I believe it's coming
between 3008 and 4002.
692
00:40:02,240 --> 00:40:05,000
- 3008-4002 correct?
- Okay, well taken.
693
00:40:30,480 --> 00:40:33,120
[tension music continues]
694
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
[in English] Salar for Martin.
695
00:41:05,160 --> 00:41:06,840
Can you locate the shots?
696
00:41:07,200 --> 00:41:08,520
[in English] No, I can't.
697
00:41:09,840 --> 00:41:11,600
I see nothing from here.
698
00:41:13,200 --> 00:41:14,960
[shot]
699
00:41:35,640 --> 00:41:36,560
[Martin] Spit!
700
00:41:37,240 --> 00:41:39,320
Hurry, hurry!
Sab for Martin, Sab!
701
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Tell me when you're up.
702
00:41:47,120 --> 00:41:49,040
[he gasps]
703
00:43:47,560 --> 00:43:49,120
Martin for Sab, in position.
704
00:43:49,400 --> 00:43:52,000
OK, well taken.
We're going to try to get him fired.
705
00:43:52,880 --> 00:43:54,000
Well received.
706
00:43:55,040 --> 00:43:57,960
Good Paco, Rimbaud, Spit?
707
00:43:59,920 --> 00:44:01,160
I will run
to the nearest house
708
00:44:01,800 --> 00:44:03,720
to shoot him. Understood ?
709
00:44:05,680 --> 00:44:07,680
At three you open,
and I run. Ready ?
710
00:44:07,840 --> 00:44:10,000
Come on go show yourself asshole.
711
00:44:10,160 --> 00:44:12,160
Show your fucking ganache.
712
00:44:12,760 --> 00:44:14,480
One two three !
713
00:44:15,080 --> 00:44:17,760
[shots]
714
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
Whore !
715
00:44:22,120 --> 00:44:23,440
Sab for Martin.
716
00:44:23,600 --> 00:44:25,360
[out of breath]
Did you see where the shots were coming from?
717
00:44:26,280 --> 00:44:28,440
- No, I have nothing.
- Whore.
718
00:44:28,600 --> 00:44:30,320
[in English] Salar for Martin,
you can go ?
719
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
[in English] Yes, I can.
720
00:44:31,480 --> 00:44:33,720
[tension music]
721
00:44:34,280 --> 00:44:35,360
OK, go!
722
00:45:10,240 --> 00:45:11,120
Whore !
723
00:45:18,880 --> 00:45:19,800
I have nothing in view.
724
00:45:20,760 --> 00:45:21,960
Rimbaud, ready?
725
00:45:25,720 --> 00:45:26,520
[Martin] Go!
726
00:45:41,880 --> 00:45:42,640
[shot]
727
00:45:55,880 --> 00:45:56,920
Sab for Martin, Sab?
728
00:45:57,080 --> 00:45:59,600
You got it ?
Did you get it?
729
00:46:00,040 --> 00:46:01,160
I don't see him anymore.
730
00:46:19,520 --> 00:46:22,080
[slow rock music]
731
00:46:44,960 --> 00:46:46,560
Come on, come in, come in!
732
00:46:49,240 --> 00:46:51,120
I have something to show you, come on.
733
00:46:53,680 --> 00:46:54,760
Go quickly, quickly!
734
00:47:03,800 --> 00:47:05,400
[Cheers]
735
00:47:06,240 --> 00:47:07,840
Have you seen the band of wags?
736
00:47:08,000 --> 00:47:09,880
- Hi guys.
- [Rimbaud] Hi!
737
00:47:09,960 --> 00:47:10,760
It's fun.
738
00:47:10,920 --> 00:47:12,800
[colonel] We too.
We are happy to see you.
739
00:47:12,960 --> 00:47:16,160
- How's it going ?
- I'm fine Colonel, thank you.
740
00:47:16,440 --> 00:47:17,760
I'm still a bit stunned,
741
00:47:17,840 --> 00:47:20,080
but I was told
that the worst was behind.
742
00:47:20,160 --> 00:47:22,040
The doctors gave
news from you every day,
743
00:47:22,120 --> 00:47:23,640
NOW,
it's up to you to give it to us.
744
00:47:23,720 --> 00:47:26,000
- And only good ones we hope.
- Call you whenever you want.
745
00:47:26,080 --> 00:47:28,240
THANKS. I'm sorry
not to be with you.
746
00:47:28,320 --> 00:47:31,320
[Paco] Stop it's fine it's fine,
it's alright don't worry.
747
00:47:31,960 --> 00:47:33,440
I'll be back to see you soon, I promise.
748
00:47:33,600 --> 00:47:36,360
- [Rimbaud] Try to rest.
- To do what ?
749
00:47:36,440 --> 00:47:39,200
I have just been delivered
my new competition leg
750
00:47:39,280 --> 00:47:41,320
ultra light carbon.
751
00:47:41,400 --> 00:47:42,440
[laughs]
752
00:47:42,520 --> 00:47:44,600
I'm waiting for you all jogging
tomorrow at 6 a.m.
753
00:47:44,680 --> 00:47:47,520
- [Paco] There you go.
- I'll take you to fractions in 4-15.
754
00:47:47,600 --> 00:47:49,240
We're not going to slow down
for you.
755
00:47:49,400 --> 00:47:51,040
I'll put a misery on you,
as per usual.
756
00:47:51,200 --> 00:47:53,520
- [laughs]
- [Paco] Are you going to say anything there?
757
00:47:54,240 --> 00:47:55,560
[Martin] We'll see about that!
758
00:47:56,160 --> 00:47:57,600
I must leave you.
759
00:47:58,520 --> 00:47:59,920
It was a pleasure.
760
00:48:00,000 --> 00:48:01,200
- [Paco] Us too!
- [Martin] Kisses bro!
761
00:48:01,360 --> 00:48:02,840
- [Sab] Rest well.
- Courage for everything.
762
00:48:02,920 --> 00:48:05,360
- Ciao.
- [all] Ciao!
763
00:48:06,440 --> 00:48:09,320
[regular beeps]
764
00:48:12,240 --> 00:48:14,400
[festive oriental music]
765
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
[hubbub]
766
00:48:40,720 --> 00:48:42,840
[Sab] But stop!
That's not how we do it.
767
00:48:43,000 --> 00:48:45,040
- [Rimbaud] It's Iraqi style.
- Anything.
768
00:48:56,880 --> 00:48:59,240
- Well then, you don't dance?
- No.
769
00:49:01,000 --> 00:49:02,760
It is good this bar,
it feels good to let go.
770
00:49:05,720 --> 00:49:06,840
Shall I buy you a drink?
771
00:49:07,200 --> 00:49:08,160
No, it's fine.
772
00:49:08,240 --> 00:49:10,160
- Come on !
- No, that's fine, thank you.
773
00:49:14,800 --> 00:49:17,800
It was good to have Olivier, right?
He looks fit
774
00:49:19,600 --> 00:49:20,720
Yeah...
775
00:49:22,720 --> 00:49:24,240
Holy day, huh?
776
00:49:25,440 --> 00:49:26,680
As usual.
777
00:49:29,360 --> 00:49:31,440
You're lucky,
it could have been a civilian.
778
00:49:31,520 --> 00:49:32,480
Enough to ?
779
00:49:33,040 --> 00:49:35,680
When you fired.
It could have been a civilian.
780
00:49:37,440 --> 00:49:39,760
It's good we did the job,
it ended well, didn't it?
781
00:49:41,200 --> 00:49:42,680
This time, yeah.
782
00:49:44,280 --> 00:49:46,800
If you had been in my place,
you would have done the same.
783
00:50:01,960 --> 00:50:04,000
What the fuck is her problem?
784
00:50:07,320 --> 00:50:09,200
He's a good guy,
he's just under pressure.
785
00:50:09,280 --> 00:50:11,120
We are all under pressure.
786
00:50:12,000 --> 00:50:13,520
He shouldn't be here.
787
00:50:15,120 --> 00:50:17,240
- His wife is going to give birth.
- So what ?
788
00:50:25,800 --> 00:50:26,960
Nice shot!
789
00:50:31,320 --> 00:50:33,320
Go ahead and count the ammo.
790
00:50:33,960 --> 00:50:35,600
With that, that's twenty-six.
791
00:50:35,680 --> 00:50:37,280
[vibrate and ringtone]
792
00:50:37,360 --> 00:50:39,680
These men are the soldiers
of the Iraqi army,
793
00:50:39,760 --> 00:50:42,320
the ninth brigade
of the armored division.
794
00:50:52,280 --> 00:50:53,920
[panting]
[Salwa] Dad...
795
00:50:54,600 --> 00:50:57,640
Farès told me that you collaborate
with the French.
796
00:50:57,720 --> 00:50:59,800
You want me to stop, right?
797
00:50:59,880 --> 00:51:01,440
How could you do this to me?
798
00:51:02,080 --> 00:51:03,840
Tell me it's not true.
799
00:51:04,400 --> 00:51:05,720
Not you.
800
00:51:11,480 --> 00:51:12,760
Bring her back to me.
801
00:51:13,000 --> 00:51:14,400
[Adèle] But what do you think Zaïd?
802
00:51:15,280 --> 00:51:16,680
Your daughter has just chosen her side.
803
00:51:16,760 --> 00:51:18,520
For us,
she is like Fares.
804
00:51:18,600 --> 00:51:20,080
A target to shoot down.
805
00:51:20,160 --> 00:51:21,720
She has nothing to do with him.
806
00:51:22,160 --> 00:51:25,000
His first message
call for help, it was a trap.
807
00:51:25,080 --> 00:51:27,000
She lured us there,
Farès was waiting for us,
808
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
so don't play me the verse
of the grieving daddy's girl.
809
00:51:30,000 --> 00:51:31,760
She may have been manipulated.
810
00:51:32,120 --> 00:51:34,680
You're even more capable
to see what has become of her:
811
00:51:35,080 --> 00:51:36,400
a jihadist.
812
00:51:36,680 --> 00:51:37,920
Like his father.
813
00:51:43,360 --> 00:51:45,280
Strasbourg. Christmas market.
814
00:51:45,640 --> 00:51:47,080
Two S files will target him.
815
00:51:47,400 --> 00:51:49,360
If you bring her back to me,
I tell you where they are.
816
00:51:49,440 --> 00:51:52,000
Jamal Ouadi and Kevin Troadec
were arrested yesterday morning.
817
00:51:52,080 --> 00:51:53,360
jamal is dead
during the arrest.
818
00:51:54,160 --> 00:51:56,120
Yes Zaid,
you're not the only informant.
819
00:51:56,200 --> 00:51:58,040
The days pass,
your info is outdated.
820
00:51:58,480 --> 00:52:01,560
You think you're sitting on a gold mine
but you become completely out of the game.
821
00:52:02,400 --> 00:52:04,920
- No no.
- The target now is Fares.
822
00:52:05,000 --> 00:52:08,520
If your daughter is part
collateral damage, too bad.
823
00:52:10,480 --> 00:52:11,800
[crash]
824
00:52:17,920 --> 00:52:19,360
[Adèle] Call the emergency services!
825
00:52:20,600 --> 00:52:23,280
[low music]
55527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.