All language subtitles for DARK.HEARTS.E03.WAPLOADED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,480 [rock music] 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,240 [suspense music] 3 00:00:26,480 --> 00:00:28,840 [indistinct words on the talkie] 4 00:00:53,640 --> 00:00:56,320 [solemn piano music] 5 00:00:56,680 --> 00:00:59,040 - Eleven, here 13. - [man] Thirteen here 11. 6 00:00:59,120 --> 00:01:02,000 Troadec neutralized, I repeat Troadec neutralized. 7 00:01:02,400 --> 00:01:04,160 We go with him on the BOA. 8 00:01:04,640 --> 00:01:05,840 Thirteen completed. 9 00:01:12,960 --> 00:01:15,680 [rock music] 10 00:01:30,560 --> 00:01:32,480 We have Kevin Troadec intercepted. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,160 Jamal Ouadi neutralized during the operation. 12 00:01:35,560 --> 00:01:37,360 The trail of the attack is confirmed. 13 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 They should be sent to France from one day to another. 14 00:01:39,960 --> 00:01:42,080 -Strasbourg? - Yes, the Christmas market. 15 00:01:42,160 --> 00:01:44,440 We continue the interrogation, Kevin Troadec started talking. 16 00:01:44,600 --> 00:01:46,200 Congratulations to all, great operation. 17 00:01:46,280 --> 00:01:47,960 Bruckner you will congratulate group 13. 18 00:01:48,120 --> 00:01:49,200 It will be done, General. 19 00:01:49,280 --> 00:01:51,120 where are we on the side of Zaïd Osman? 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,120 We have something new about his daughter and grandson? 21 00:01:53,200 --> 00:01:55,480 Not yet. But all our networks are activated, 22 00:01:55,560 --> 00:01:56,920 the Kurds are on alert. 23 00:01:57,080 --> 00:01:59,840 I had a point with the DGSE. They pressure us. 24 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 If we don't speak quickly, 25 00:02:01,480 --> 00:02:03,040 they want to extradite him and take control. 26 00:02:03,200 --> 00:02:05,920 But Zaid Osman won't say anything without his family. 27 00:02:06,080 --> 00:02:07,680 I told them, They do not understand. 28 00:02:07,760 --> 00:02:09,920 They see that the information they hope to get. 29 00:02:10,000 --> 00:02:11,240 We are here, not them. 30 00:02:12,600 --> 00:02:14,200 Everything pushes you to think 31 00:02:14,360 --> 00:02:16,440 than Zaid Osman is quite ready to collaborate. 32 00:02:16,520 --> 00:02:18,440 But I have other people to convince. 33 00:02:18,520 --> 00:02:21,760 Zaïd must not become the center of a war between services. 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,840 Find his family, and quickly. 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,560 - Good, General. - Good, General. 36 00:02:25,720 --> 00:02:28,040 [suspense music] 37 00:02:28,680 --> 00:02:29,960 My colonel. 38 00:02:33,320 --> 00:02:35,000 [beep and vibrate] 39 00:02:37,680 --> 00:02:38,760 Yes hello ? 40 00:02:38,840 --> 00:02:40,600 [male] Hello, Melissa Valorny? 41 00:02:40,680 --> 00:02:43,360 - It's me. - I'm the director of CESO. 42 00:02:43,440 --> 00:02:44,200 Hilary... 43 00:02:44,280 --> 00:02:46,360 You left a message. I can help you ? 44 00:02:46,440 --> 00:02:47,880 Yes, thanks for reminding me. 45 00:02:47,960 --> 00:02:49,600 I am looking for one of your doctors, 46 00:02:49,680 --> 00:02:52,440 a missing surgeon or been abducted in Iraq. 47 00:02:52,520 --> 00:02:54,520 A recent disappearance? 48 00:02:54,600 --> 00:02:55,760 Not necessarily, no. 49 00:02:55,840 --> 00:02:58,440 Wait a minute. No no... 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,960 The only disappearance still ongoing dates from seven years ago. 51 00:03:01,040 --> 00:03:03,200 Flavio Bellini, an Italian pulmonologist. 52 00:03:03,280 --> 00:03:05,040 - And where did he work? - Baghdad. 53 00:03:05,200 --> 00:03:07,280 I can send you staff lists. 54 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 Otherwise you have had nothing notable 55 00:03:08,880 --> 00:03:12,560 or suspicious with a surgeon who would have worked towards Mosul? 56 00:03:12,840 --> 00:03:16,360 - Suspicious ? - Yes, an anomaly or something? 57 00:03:16,920 --> 00:03:18,040 Listen, no... 58 00:03:18,120 --> 00:03:20,720 The only thing I have is a surgeon who quit his job 59 00:03:20,800 --> 00:03:22,600 some months before the end of his mission. 60 00:03:22,680 --> 00:03:25,320 - How long ago was that? - Two years ago. 61 00:03:25,400 --> 00:03:29,160 - And where did he work? - In Tal Kaysoum, near Mosul. 62 00:03:29,240 --> 00:03:30,640 Do you have his name? 63 00:03:30,720 --> 00:03:34,280 Yes, it's Sebastian Marciano, an Argentinian. 64 00:03:34,360 --> 00:03:37,000 Very good thank you. 65 00:03:37,160 --> 00:03:39,320 [suspense music] 66 00:03:45,400 --> 00:03:47,960 [oriental music] 67 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 [in Arabic] Turn around. 68 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 It's good. 69 00:04:14,080 --> 00:04:16,000 [in English] Hello. French Embassy. 70 00:04:16,080 --> 00:04:17,840 Can I see Dr. Morales? 71 00:04:28,720 --> 00:04:29,840 [in Arabic] Open. 72 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Thank you. 73 00:04:34,680 --> 00:04:37,440 [in English] Take care of yourself and drink lots of water. 74 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 A patient at tent three. 75 00:04:39,000 --> 00:04:40,720 - Dr. Morales? - [in English] Yes. 76 00:04:40,800 --> 00:04:43,280 French Embassy, I can talk to you ? 77 00:04:43,360 --> 00:04:44,240 Of course. 78 00:04:44,320 --> 00:04:48,000 I am looking for an Argentinian surgeon posted here two years ago. 79 00:04:48,080 --> 00:04:49,680 Sebastian Marciano. 80 00:04:49,760 --> 00:04:51,080 I remember him. 81 00:04:51,160 --> 00:04:54,720 Do you know why he left before the end of his mission? 82 00:04:54,800 --> 00:04:58,440 He had to give up. It's hard to work here. 83 00:04:58,520 --> 00:05:01,200 - Where could he be? - At his place, I suppose. 84 00:05:01,280 --> 00:05:05,120 [in English] Doctor, the patient of tent two needs a sting. 85 00:05:05,200 --> 00:05:07,480 - I'm taking care of it ? - Go for it. 86 00:05:08,280 --> 00:05:10,680 No trace of him in Argentina. 87 00:05:10,760 --> 00:05:12,840 What kind of person was he? 88 00:05:12,920 --> 00:05:16,080 Quiet, very secret. But I didn't know him well. 89 00:05:16,160 --> 00:05:18,320 Who could help me find it? 90 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 - A Belgian was working with him. - Surgeon too? 91 00:05:21,600 --> 00:05:25,360 We always have two or three surgeons on duty. 92 00:05:25,440 --> 00:05:27,920 - [indistinct words on the talkie] - I'm coming Nadia. 93 00:05:28,080 --> 00:05:29,200 I have to go. 94 00:05:29,280 --> 00:05:30,320 Her name ? 95 00:05:30,480 --> 00:05:31,720 Paul something... 96 00:05:31,800 --> 00:05:32,920 Paul how? 97 00:05:33,000 --> 00:05:34,520 Come back later. 98 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 - [in Arabic] She wants to enter by force. - [the woman speaks Arabic] 99 00:05:40,360 --> 00:05:42,000 [in English] What's going on? 100 00:05:42,080 --> 00:05:43,720 [in English] She refuses to be searched. 101 00:05:43,880 --> 00:05:47,680 [in English] So I can see your baby, you have to pass the check. 102 00:05:47,760 --> 00:05:49,280 [doctor, in Arabic] You have to pass control, okay? 103 00:05:49,440 --> 00:05:50,800 [in Arabic] I don't want stand in line. 104 00:05:50,880 --> 00:05:52,560 [in English] She doesn't want to queue. 105 00:05:52,640 --> 00:05:55,120 [in English] OK. You won't be queuing. 106 00:05:55,280 --> 00:05:56,760 - I'll take you straight... - [in Arabic] Don't touch me! 107 00:05:56,840 --> 00:05:58,440 - You have to... - [in Arabic] Don't touch me! 108 00:05:58,520 --> 00:06:00,120 [in English] We must pass the control! 109 00:06:00,280 --> 00:06:03,360 [in Arabic] Don't touch me! 110 00:06:03,440 --> 00:06:04,680 Allahu Akbar. 111 00:06:10,080 --> 00:06:12,160 [tension music] 112 00:06:16,080 --> 00:06:17,560 [screams] 113 00:06:35,920 --> 00:06:37,680 [screams and cries] 114 00:06:50,680 --> 00:06:54,040 Everything is going well. It's big days, but that's okay. 115 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 - You kiss daddy for me. - [knock] 116 00:06:57,680 --> 00:07:00,560 I'm going back to a meeting. I'll call you back. I like you. 117 00:07:00,640 --> 00:07:01,960 Good morning. 118 00:07:02,040 --> 00:07:04,440 - Glad to see you Hilaire. - I can't wait to get out. 119 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 You are already going to rest. 120 00:07:06,800 --> 00:07:08,920 I got the CESO people for Doctor Morales. 121 00:07:09,360 --> 00:07:12,520 They would like your testimony, you are the only person to have spoken to him. 122 00:07:12,680 --> 00:07:14,400 - No problem, it will be done. - [the door opens] 123 00:07:15,200 --> 00:07:17,680 - Oh! How's Melissa? - It's good and you ? 124 00:07:18,160 --> 00:07:19,880 What did you bring me here? 125 00:07:20,880 --> 00:07:24,600 I brought you back an Iraqi black forest! 126 00:07:25,320 --> 00:07:26,640 - [laughs] - Wow! Charge ! 127 00:07:26,800 --> 00:07:28,880 - I'll put it here. - Thank you so much. 128 00:07:29,280 --> 00:07:31,080 It gave something the Belgian surgeon? 129 00:07:31,480 --> 00:07:33,760 Hold on, now is not the time to talk about it. 130 00:07:33,920 --> 00:07:36,240 Yes, I'm in great shape. Did it do anything? 131 00:07:39,400 --> 00:07:42,080 Paul-Henry Danois, the Belgian surgeon who works with Marciano, 132 00:07:42,160 --> 00:07:43,680 he works in Erbil hospital. 133 00:07:43,840 --> 00:07:45,720 - And Marciano? - Always nothing. 134 00:07:45,800 --> 00:07:47,560 I'm waiting for news from the Argentine consulate. 135 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 A doctor taken hostage There's little chance of finding him, right? 136 00:07:50,960 --> 00:07:53,160 What tells us that he must have been a hostage? 137 00:07:54,720 --> 00:07:56,600 If Qalb Aswad had not removed it? 138 00:07:58,320 --> 00:08:01,840 If Marciano had dropped SACO to go with them of his own free will? 139 00:08:02,920 --> 00:08:05,880 - [groan of effort] - [ping pong ball bounce] 140 00:08:09,760 --> 00:08:11,560 - [Paco] I didn't tell you the last one. - [Rimbaud] No. 141 00:08:12,280 --> 00:08:13,960 She wants us to put in a swimming pool. 142 00:08:14,720 --> 00:08:16,000 You know you have nothing less than 20,000? 143 00:08:16,080 --> 00:08:17,400 Thanks, I know, yeah. 144 00:08:17,480 --> 00:08:19,480 From where I will put 20,000 balls in a pool. 145 00:08:19,560 --> 00:08:22,280 I redid the bathroom I got it for 7000. 146 00:08:22,560 --> 00:08:24,200 Come on ! Bim! 147 00:08:24,880 --> 00:08:26,520 - It's luck, it's good. - No luck. 148 00:08:26,600 --> 00:08:28,760 - Victor Hugo said luck... - Go ahead, it's good. 149 00:08:28,840 --> 00:08:30,600 Spit, I'm sick of losers, come on. 150 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 I'll take you next. 151 00:08:32,480 --> 00:08:34,040 - No, it's without me guys. - [Paco] Come on... 152 00:08:35,120 --> 00:08:37,840 Go for revenge! Revenge! Twenty bullets! 153 00:08:37,920 --> 00:08:39,120 - [Rimbaud] Hey! - [Paco] Twenty Bullets 154 00:08:39,200 --> 00:08:40,680 Me, I'm going to put 20,000 balls in a pool ? 155 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 [Martin] Yeah? 156 00:08:49,840 --> 00:08:51,840 Sorry, I can disturb you two seconds ? 157 00:08:53,880 --> 00:08:56,880 It's just that I can't stop to think back to the tunnel and... 158 00:08:57,440 --> 00:08:59,120 Here I show you. 159 00:08:59,200 --> 00:09:02,040 Do you remember I was there, 50 m côté sud-est. 160 00:09:02,800 --> 00:09:05,560 And I said to myself that if I had been much higher on the southwest side, 161 00:09:05,720 --> 00:09:08,040 I would have had a visual on the entrance and I would have... 162 00:09:08,120 --> 00:09:10,720 I could have anticipated something. No ? 163 00:09:10,880 --> 00:09:13,120 We can talk about it later I'm a bit busy here. 164 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 Well yeah. 165 00:09:15,760 --> 00:09:18,120 [melancholic piano music] 166 00:09:27,760 --> 00:09:29,640 [beeps] 167 00:09:38,240 --> 00:09:39,400 It's what ? 168 00:09:39,760 --> 00:09:42,320 It happened six minutes ago on Zaïd's cell phone. 169 00:09:44,480 --> 00:09:45,560 [beep] 170 00:09:46,200 --> 00:09:48,640 [Salwa] Dad, Fares took me. 171 00:09:48,960 --> 00:09:50,560 We left Mosul. 172 00:09:50,840 --> 00:09:52,200 We drove west. 173 00:09:54,200 --> 00:09:55,720 But I don't know where I am. 174 00:09:56,040 --> 00:09:58,480 I'm scared, I think... 175 00:09:58,960 --> 00:10:00,040 [not in background] 176 00:10:02,800 --> 00:10:04,680 But I don't know where I am. 177 00:10:04,880 --> 00:10:07,880 - I'm scared, I think... - [not in background] 178 00:10:08,800 --> 00:10:10,920 I'm scared, I think... 179 00:10:12,720 --> 00:10:13,880 She was interrupted. 180 00:10:14,040 --> 00:10:15,960 She must have been surprised on the phone. 181 00:10:16,120 --> 00:10:18,040 - Fares? - It's possible. 182 00:10:18,120 --> 00:10:19,680 - It stopped limiting then. - Yes. 183 00:10:20,560 --> 00:10:22,680 He must have destroyed the laptop, he must feel hunted down. 184 00:10:23,120 --> 00:10:24,520 Let's hope he doesn't think it is by us. 185 00:10:24,680 --> 00:10:26,880 He must have wondered of our presence in the sewers, 186 00:10:26,960 --> 00:10:28,680 but from there to conclude that we have Zaïd... 187 00:10:28,760 --> 00:10:30,960 But he knows that Zaïd going to want his daughter back 188 00:10:31,040 --> 00:10:32,280 and that he can afford it. 189 00:10:32,360 --> 00:10:33,400 In any case, he will move. 190 00:10:33,560 --> 00:10:36,720 - Do we know where she made the call from? - We don't have anything specific. 191 00:10:37,720 --> 00:10:40,160 We have a boundary in the Sinjar region, but then nothing. 192 00:10:40,240 --> 00:10:42,400 That's an area of research of 100 km2. 193 00:10:42,480 --> 00:10:44,800 If they cross the border, we will never find them. 194 00:10:45,520 --> 00:10:47,360 Bashar al-Assad will not give us a gift in Syria, 195 00:10:47,440 --> 00:10:49,200 so we go out and find her. 196 00:10:49,280 --> 00:10:50,560 - Yes, sir. - Yes, sir. 197 00:10:52,080 --> 00:10:54,440 - Okay, can you send me the coordinates? - OK. 198 00:11:42,680 --> 00:11:43,520 [clicking] 199 00:11:43,680 --> 00:11:45,520 [chirps] 200 00:11:59,600 --> 00:12:01,200 - Good morning ? - Good morning ? 201 00:12:01,280 --> 00:12:02,880 - Mr Dane? - Yes. 202 00:12:03,240 --> 00:12:05,120 Melissa Valorny, of the French Embassy. 203 00:12:05,200 --> 00:12:06,240 Can I talk to you ? 204 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 Yes. 205 00:12:09,600 --> 00:12:11,440 - I can enter ? - Yes excuse me. 206 00:12:11,520 --> 00:12:12,640 - THANKS. - Excuse me. 207 00:12:12,720 --> 00:12:14,080 No problem. 208 00:12:15,000 --> 00:12:16,600 - It's over there. - THANKS. 209 00:12:17,760 --> 00:12:19,200 What is this about ? 210 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 We do research 211 00:12:20,360 --> 00:12:22,040 on humanitarians who have worked in the region. 212 00:12:22,120 --> 00:12:24,720 - I have a few questions. - All right. 213 00:12:24,800 --> 00:12:27,480 - Please sit down. - THANKS. 214 00:12:27,640 --> 00:12:30,440 - Do you want something to drink? - No, that's nice. 215 00:12:32,880 --> 00:12:34,560 I'm listening to you. 216 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 I have questions about from a former colleague at SACO. 217 00:12:37,600 --> 00:12:39,520 - All right. -Sebastian Marciano. 218 00:12:40,120 --> 00:12:41,360 There is a problem ? 219 00:12:41,520 --> 00:12:44,360 I am looking for him. Everything leads us to believe that he has disappeared. 220 00:12:44,440 --> 00:12:46,760 [he's laughing] Pardon ? 221 00:12:46,840 --> 00:12:49,200 You know what it has become after his mission? 222 00:12:49,360 --> 00:12:51,120 Wait, is this a joke? 223 00:12:51,200 --> 00:12:52,320 No not at all. 224 00:12:52,400 --> 00:12:56,400 We try to find it, all information could be useful to us. 225 00:12:57,920 --> 00:12:59,360 Sebastian? 226 00:12:59,720 --> 00:13:02,160 - [in English] Yes? - [in English] Can you come for a minute? 227 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 What is happening ? 228 00:13:04,600 --> 00:13:07,360 That lady from the embassy looking for you. 229 00:13:07,440 --> 00:13:09,080 She says you disappeared. 230 00:13:10,120 --> 00:13:11,680 Sebastian Marciano? 231 00:13:11,840 --> 00:13:12,880 It's me. 232 00:13:13,120 --> 00:13:14,920 - You are a doctor ? - Surgeon. 233 00:13:15,000 --> 00:13:17,360 Can I see your papers? 234 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 Just to check, it would be great. 235 00:13:20,800 --> 00:13:21,840 Yes of course. 236 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 THANKS. 237 00:13:34,200 --> 00:13:35,680 There is a problem ? 238 00:13:37,000 --> 00:13:38,040 No. 239 00:13:39,720 --> 00:13:42,200 Sorry, I got bad information. 240 00:13:42,360 --> 00:13:43,640 Maybe a confusion. 241 00:13:45,200 --> 00:13:47,520 Since when are you here ? 242 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 Two years ago. 243 00:13:48,760 --> 00:13:50,680 Yes, in October 2014. 244 00:13:50,960 --> 00:13:53,400 We both work at Erbil Hospital. 245 00:13:54,680 --> 00:13:56,040 There is a problem ? 246 00:13:57,000 --> 00:13:59,400 Is it because we live together? 247 00:13:59,560 --> 00:14:01,600 No, it's not for that. 248 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 Why did you leave CESO? 249 00:14:04,720 --> 00:14:08,640 Two years ago I met the director of the Erbil hospital. 250 00:14:08,720 --> 00:14:11,400 He needed a surgeon. 251 00:14:11,480 --> 00:14:14,440 He hired me and I shortened my assignment with SACO. 252 00:14:14,800 --> 00:14:17,520 Have you left the country, for family or other reasons? 253 00:14:17,680 --> 00:14:20,240 No. I had the chance to meet Paul-Henry. 254 00:14:21,240 --> 00:14:24,760 With the war, there was a shortage of doctors. 255 00:14:25,600 --> 00:14:28,880 So we decided to stay in Iraq. 256 00:14:29,520 --> 00:14:31,080 Have you returned to Mosul? 257 00:14:31,240 --> 00:14:32,520 No Alas. 258 00:14:32,600 --> 00:14:36,120 You left without explanation and you never came back. 259 00:14:36,400 --> 00:14:37,280 For what ? 260 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 After 2014, as you know, 261 00:14:40,040 --> 00:14:43,960 Mosul was no longer safe, especially for people like us. 262 00:14:46,840 --> 00:14:47,600 OK. 263 00:14:48,520 --> 00:14:49,640 THANKS. 264 00:14:50,840 --> 00:14:52,520 - [in French] I'll take you home. - THANKS. 265 00:14:54,240 --> 00:14:55,440 [in English] Good day. 266 00:14:58,640 --> 00:15:01,000 - [suspense music] - [vibrate] 267 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 [in English] Yes, Nesrine? 268 00:15:05,160 --> 00:15:07,320 [in English] Adèle, we found and saved a young woman. 269 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 Prisoner of Daesh. 270 00:15:08,720 --> 00:15:11,680 She would have seen French people among the fighters. 271 00:15:12,000 --> 00:15:13,120 Her name is Anissa. 272 00:15:13,200 --> 00:15:14,600 - Where is she ? - We hid it. 273 00:15:14,760 --> 00:15:17,360 In Al Shihabiyah, a small village south of Sinjar. 274 00:15:17,440 --> 00:15:19,280 Would she be willing to talk to us? 275 00:15:19,360 --> 00:15:21,520 I dunno. But you have to try. 276 00:15:21,680 --> 00:15:22,800 OK thanks. 277 00:15:29,080 --> 00:15:30,280 [in English] What are you doing here? 278 00:15:30,720 --> 00:15:32,760 [in English] I wanted to greet you, have a drink with you. 279 00:15:32,920 --> 00:15:35,000 I don't want to see you. You fucked me good. 280 00:15:35,160 --> 00:15:37,600 - Kiss my ass. - I fucked you? 281 00:15:37,760 --> 00:15:39,520 - You do not know ? - No tell me. 282 00:15:39,600 --> 00:15:42,480 your little plan to enter Mosul. 283 00:15:42,560 --> 00:15:44,640 My job was to stop you. 284 00:15:44,800 --> 00:15:46,080 Shouldn't have reported it. 285 00:15:46,160 --> 00:15:47,800 We don't work like that here. 286 00:15:47,960 --> 00:15:51,240 I had to report it and I was fired from the police. 287 00:15:51,320 --> 00:15:52,400 I'm sorry. 288 00:15:52,480 --> 00:15:54,440 My ass, you don't give a fuck. 289 00:15:54,520 --> 00:15:55,800 I really am. 290 00:15:56,200 --> 00:15:58,160 But it allowed us to move forward. 291 00:15:58,240 --> 00:16:01,120 Good for you. What do you want from me? 292 00:16:01,600 --> 00:16:02,720 I'm looking for a fixer. 293 00:16:02,800 --> 00:16:05,640 There are many who would love to work for you. 294 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 Because if Daesh wins, you won't let them go. 295 00:16:08,480 --> 00:16:12,360 One, Daesh will not win. Two, it's you I want. 296 00:16:13,040 --> 00:16:14,880 We have an operation near Sinjar. 297 00:16:15,040 --> 00:16:17,640 You're still in the ICTS, and one of the best? 298 00:16:17,720 --> 00:16:18,680 Come with us. 299 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 Why should I? 300 00:16:20,720 --> 00:16:23,520 I know I can count on you. Like the other day. 301 00:16:24,480 --> 00:16:25,680 And I apologize. 302 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 OK ? 303 00:16:29,480 --> 00:16:31,560 [tension music] 304 00:16:36,400 --> 00:16:38,800 Alright, when are we leaving? 305 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 Tomorrow, 5 a.m. 306 00:16:42,280 --> 00:16:43,760 Seriously man, 5 am? 307 00:17:33,960 --> 00:17:36,200 [tension music continues] 308 00:17:52,440 --> 00:17:54,120 [in French] So, did you find something? 309 00:17:54,400 --> 00:17:57,920 Marciano lived well in Erbil the last two years with Danes. 310 00:17:58,000 --> 00:18:00,920 I checked the list of doctors employed for the past two years 311 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 and they all went home. 312 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 you checked those who are still on mission? 313 00:18:05,280 --> 00:18:06,960 Well, why not? 314 00:18:07,520 --> 00:18:10,200 We focused on a former CESO, kidnapped by Qalb Aswad. 315 00:18:10,280 --> 00:18:11,520 Or came of his own free will. 316 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 Exactly. 317 00:18:12,760 --> 00:18:14,800 And if it's just a guy who comes from time to time? 318 00:18:14,880 --> 00:18:16,080 Neither prisoner nor collaborator. 319 00:18:16,160 --> 00:18:18,520 The guy makes his life at SACO, and when needed, 320 00:18:18,600 --> 00:18:20,320 he comes to cut up a corpse for them. 321 00:18:20,400 --> 00:18:21,840 It is still very uncertain. 322 00:18:21,920 --> 00:18:24,400 Why wouldn't it be a surgeon who is working at the moment? 323 00:18:25,120 --> 00:18:28,040 The guy saves lives in the morning and butcher bodies in the evening? 324 00:18:28,120 --> 00:18:29,320 Why not ? 325 00:18:29,760 --> 00:18:31,440 Frankly, it holds up. 326 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 From there? 327 00:18:38,800 --> 00:18:40,160 [suspense music] 328 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 Jasper Handle. Austrian. Send his address. 329 00:18:43,960 --> 00:18:46,640 - We have no proof. - We'll find the proof. 330 00:19:05,840 --> 00:19:07,760 - [in Arabic] Hi. - [in Arabic] How are you? 331 00:19:07,840 --> 00:19:08,880 Everything's good ? 332 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 GOOD. 333 00:19:11,560 --> 00:19:14,480 - Who are they? - French soldiers. 334 00:19:14,640 --> 00:19:15,720 Where are you going ? 335 00:19:15,800 --> 00:19:18,360 Al Shihabiyah. How are you doing over there? 336 00:19:18,440 --> 00:19:19,800 It hasn't calmed down. 337 00:19:20,240 --> 00:19:24,680 Last night, it fired mortars. 338 00:19:24,760 --> 00:19:28,440 [in English] The situation is bad, it's very dangerous. 339 00:19:28,520 --> 00:19:30,760 - [in Arabic] Have a good trip. - [in Arabic] Thank you! 340 00:19:32,480 --> 00:19:35,200 [tension music] 341 00:20:09,760 --> 00:20:10,920 [Adèle, in Arabic] Hello. 342 00:20:17,120 --> 00:20:19,040 [Salar, in Arabic] How are you, my beautiful? 343 00:20:19,120 --> 00:20:20,960 - You live here ? - [in Arabic] Yes. 344 00:20:21,040 --> 00:20:22,920 Can you show me Rawiya's house? 345 00:20:24,960 --> 00:20:27,200 - Can you take me there? - Yes. 346 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 Come on. 347 00:20:32,360 --> 00:20:34,240 You didn't get her on the phone since when ? 348 00:20:34,960 --> 00:20:37,040 - I don't know, three, four days. - [he's laughing] 349 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 What ? 350 00:20:39,480 --> 00:20:40,920 48 heures, seems long to me. 351 00:20:41,640 --> 00:20:43,280 It's because you're a duck. 352 00:20:45,200 --> 00:20:47,440 - [in Arabic] How are you? - [in Arabic] Well, thank you. 353 00:20:48,280 --> 00:20:50,360 - What do you have ? - Dates. 354 00:20:50,520 --> 00:20:51,480 Dates ! 355 00:20:51,560 --> 00:20:53,280 - How much ? - Eight thousand dinars. 356 00:20:53,360 --> 00:20:54,480 No, it's too much. 357 00:20:55,760 --> 00:20:56,920 Three thousand. 358 00:20:57,000 --> 00:20:58,080 Seven thousand ? 359 00:20:58,160 --> 00:20:59,280 Four thousand. 360 00:20:59,360 --> 00:21:01,000 [in French] It's good Paco it's fine. 361 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 - [in French] I negotiate. - [in Arabic] Seven thousand? 362 00:21:02,400 --> 00:21:03,520 [in Arabic] Four thousand. 363 00:21:04,200 --> 00:21:06,320 - Seven thousand. - Six thousand. OK ? 364 00:21:06,960 --> 00:21:07,920 Six thousand ? 365 00:21:15,320 --> 00:21:16,600 Here is 10,000. 366 00:21:20,240 --> 00:21:21,560 And my dates? 367 00:21:23,840 --> 00:21:24,920 See you next time. 368 00:21:25,680 --> 00:21:26,800 [in French] Do you want some? 369 00:21:28,280 --> 00:21:30,600 - You want some ? - No, I'm going for a walk. 370 00:21:41,040 --> 00:21:42,680 [knock on a door] 371 00:21:46,360 --> 00:21:47,640 [in Arabic] Hello, madam. 372 00:21:47,720 --> 00:21:48,680 [in Arabic] Hello. 373 00:21:48,760 --> 00:21:51,400 - Ho are you doing ? - How are you. 374 00:21:52,520 --> 00:21:54,520 Commander Salar, Iraqi Army. 375 00:21:54,600 --> 00:21:57,680 And here is Adele and Doctor Rimbaud. They are French. 376 00:21:57,760 --> 00:21:59,000 Welcome. 377 00:21:59,080 --> 00:22:03,320 We would like to talk to the girl who was placed with you, Anissa. 378 00:22:03,400 --> 00:22:04,440 Yes, Anissa. 379 00:22:04,520 --> 00:22:07,160 Can we see her? 380 00:22:07,240 --> 00:22:08,360 Come in. 381 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 - THANKS. - Welcome. 382 00:22:17,240 --> 00:22:20,360 I hope you don't keep a bad image of Iraq. 383 00:22:20,440 --> 00:22:23,520 [he translates into English] 384 00:22:23,600 --> 00:22:25,400 Not at all. It is a beautiful country. 385 00:22:25,480 --> 00:22:27,080 [he translates into Arabic] 386 00:22:27,160 --> 00:22:28,200 - [in Arabic] Thank you. - [in Arabic] Thank you. 387 00:22:28,280 --> 00:22:30,200 [in English] We hope that everything will normalize. 388 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 [he translates into Arabic] 389 00:22:32,640 --> 00:22:33,840 [in Arabic] God willing. 390 00:22:34,400 --> 00:22:36,800 Half of the villagers they ran away. 391 00:22:37,640 --> 00:22:39,000 But me, where am I going? 392 00:22:39,560 --> 00:22:41,880 In Syria? In Türkiye ? 393 00:22:42,200 --> 00:22:45,080 I was born in this house. I will not leave her. 394 00:22:45,160 --> 00:22:46,960 You shouldn't leave. 395 00:22:47,040 --> 00:22:49,280 [in English] She says that half the village has fled. 396 00:22:49,360 --> 00:22:52,200 She wonders where to go. In Syria, in Türkiye? 397 00:22:52,280 --> 00:22:54,880 She was born here and doesn't want to leave. 398 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 [in English] I understand. 399 00:22:56,720 --> 00:22:58,840 - [in Arabic] I will look for Anissa. - [in Arabic] Thank you. 400 00:22:58,920 --> 00:23:00,760 Imane, come with me. 401 00:23:01,640 --> 00:23:02,920 Ciao, Iman. 402 00:23:03,000 --> 00:23:05,160 - [in Arabic] Welcome. - [in Arabic] Thank you. 403 00:23:07,320 --> 00:23:09,080 How far the window there? 404 00:23:09,880 --> 00:23:11,560 - To the left ? - Yeah. 405 00:23:15,920 --> 00:23:17,360 One hundred thirty-four? 406 00:23:17,520 --> 00:23:19,960 Ah... 135.5. 407 00:23:22,280 --> 00:23:23,760 The blue door over there? 408 00:23:25,840 --> 00:23:26,880 Two hundred and thirty. 409 00:23:29,000 --> 00:23:30,400 Two hundred thirty-three. 410 00:23:30,840 --> 00:23:32,000 Damage. 411 00:23:33,120 --> 00:23:34,720 And last, the parabola over there? 412 00:23:35,640 --> 00:23:37,280 - Do you see her ? - Yeah. 413 00:23:37,720 --> 00:23:38,880 SO ? 414 00:23:40,520 --> 00:23:41,960 Two hundred seventy-five. 415 00:23:42,400 --> 00:23:44,440 277.8. 416 00:23:45,320 --> 00:23:46,600 Damage. 417 00:23:55,920 --> 00:23:58,280 - Can I ask you something ? - Yeah. 418 00:23:59,680 --> 00:24:02,840 You're not an asshole you don't seem particularly misogynistic, 419 00:24:02,920 --> 00:24:04,640 What's your problem with me ? 420 00:24:06,560 --> 00:24:09,200 When I talk to you, you always look drunk. 421 00:24:09,360 --> 00:24:11,240 I have to do what to communicate, 422 00:24:11,320 --> 00:24:14,840 that I send you a text an email, a smoke signal? 423 00:24:15,400 --> 00:24:17,960 - Did I do something wrong? - No nothing. 424 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 [he sighs] 425 00:24:25,840 --> 00:24:28,400 When a man gets caught by Daesh it's horrible but... 426 00:24:29,840 --> 00:24:31,640 when it's a woman, It's worse. 427 00:24:33,880 --> 00:24:37,680 These motherfuckers mostly scared to get knocked out by a woman. 428 00:24:37,760 --> 00:24:40,200 Exit their paradise and the 12,000 virgins. 429 00:24:41,560 --> 00:24:44,160 - You want some ? - No. THANKS. 430 00:24:54,440 --> 00:24:57,000 [in Arabic] Hi, Anissa. I am Adele. 431 00:24:57,080 --> 00:24:57,960 [in English] And this is Rimbaud. 432 00:24:58,120 --> 00:25:01,440 [in English] I am a doctor. Do you need help? 433 00:25:01,520 --> 00:25:04,240 [Salar translated into Arabic] 434 00:25:04,320 --> 00:25:06,000 - [in Arabic] I'm fine. - [he translates into English] 435 00:25:06,160 --> 00:25:09,200 [in English] It's not easy for you, but I have to ask you questions. 436 00:25:09,360 --> 00:25:12,440 [he translates into Arabic] 437 00:25:12,520 --> 00:25:15,720 [in English] As you were a prisoner, I have to check things. 438 00:25:15,800 --> 00:25:19,640 [he translates into Arabic] 439 00:25:19,720 --> 00:25:20,720 [in English] How are you? 440 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 How old are you ? 441 00:25:22,840 --> 00:25:24,160 [he translates into Arabic] 442 00:25:24,240 --> 00:25:26,120 - [in Arabic] Twenty-seven years old. - [Salar translated into English] 443 00:25:26,200 --> 00:25:27,880 [in English] Are you from Kunriqi village? 444 00:25:28,040 --> 00:25:30,840 - [he translates into Arabic] - [in Arabic] Yes. 445 00:25:30,920 --> 00:25:33,840 - [in English] Is your family still there? - [he translates into Arabic] 446 00:25:33,920 --> 00:25:34,960 [in Arabic] I don't know. 447 00:25:35,120 --> 00:25:37,160 - [Salar translated into English] - Maybe Daesh is still there. 448 00:25:37,240 --> 00:25:39,360 [he translates into English] 449 00:25:39,440 --> 00:25:41,000 How long have you been a prisoner? 450 00:25:41,080 --> 00:25:42,320 [he translates into Arabic] 451 00:25:43,080 --> 00:25:45,000 - A month. - [he translates into English] 452 00:25:45,160 --> 00:25:46,960 The House, do you know where she is? 453 00:25:47,040 --> 00:25:49,600 [he translates into Arabic] 454 00:25:49,680 --> 00:25:51,480 Behind the hill, in the valley. 455 00:25:51,560 --> 00:25:52,600 [he translates into English] 456 00:25:52,680 --> 00:25:55,360 - It is far from here ? - [he translates into Arabic] 457 00:25:55,440 --> 00:25:57,520 Maybe a three hour walk. 458 00:25:57,600 --> 00:25:59,040 [he translates into English] 459 00:25:59,120 --> 00:26:01,080 near the road, there is a red house. 460 00:26:01,160 --> 00:26:02,880 [he translates into English] 461 00:26:02,960 --> 00:26:05,240 You have seen the French. A woman, too? 462 00:26:05,400 --> 00:26:08,800 - [he translates into Arabic] - [in Arabic] Yes. 463 00:26:08,960 --> 00:26:10,200 [in English] How do you know that they were French? 464 00:26:10,280 --> 00:26:11,960 [he translates into Arabic] 465 00:26:12,320 --> 00:26:14,360 I heard them talking Arabic and French. 466 00:26:14,440 --> 00:26:16,320 [he translates into English] 467 00:26:16,400 --> 00:26:18,040 [Rimbaud, in English] You understand French ? 468 00:26:18,120 --> 00:26:19,280 [he translates into Arabic] 469 00:26:19,640 --> 00:26:21,800 I learned a little about it in school. 470 00:26:21,880 --> 00:26:22,880 [he translates into English] 471 00:26:23,040 --> 00:26:25,600 You say they were Daesh fighters? 472 00:26:25,680 --> 00:26:28,000 [he translates into Arabic] 473 00:26:28,240 --> 00:26:31,360 Yes, the fighters come and go. 474 00:26:31,440 --> 00:26:33,120 [he translates into English] 475 00:26:33,280 --> 00:26:34,720 There were other women? 476 00:26:34,880 --> 00:26:36,960 [he translates into Arabic] 477 00:26:37,280 --> 00:26:39,240 Yes. Five, sometimes six. 478 00:26:39,400 --> 00:26:41,760 - [he translates into Arabic] - The Frenchwoman, is she with Daesh? 479 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 [he translates into Arabic] 480 00:26:43,320 --> 00:26:44,600 I do not think so. 481 00:26:44,680 --> 00:26:47,600 [he translates into English] She has arrived with them but she is not one of them. 482 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 That's to say ? 483 00:26:48,840 --> 00:26:51,040 - [he translates into Arabic] - She was a prisoner. 484 00:26:51,440 --> 00:26:52,960 [he translates into English] 485 00:26:54,960 --> 00:26:57,000 [tension music] 486 00:26:58,960 --> 00:27:00,440 We are looking for it. 487 00:27:01,040 --> 00:27:02,480 [he translates into Arabic] 488 00:27:06,360 --> 00:27:07,640 And this one? 489 00:27:09,680 --> 00:27:10,680 [in Arabic] It's not her. 490 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 And this one? 491 00:27:17,000 --> 00:27:17,880 [in Arabic] Yes. 492 00:27:18,840 --> 00:27:21,080 - [in Arabic] It's her. - Sure? Look well. 493 00:27:21,160 --> 00:27:23,520 - [he translates into Arabic] - Yes, I'm sure. 494 00:27:23,600 --> 00:27:26,040 - [he translates into English] - I think she's dead. 495 00:27:26,120 --> 00:27:27,200 [he translates into English] 496 00:27:27,360 --> 00:27:29,000 The French ? Dead? 497 00:27:29,080 --> 00:27:30,520 [he translates into Arabic] 498 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 - How ? - [he translates into Arabic] 499 00:27:32,720 --> 00:27:34,720 I heard an argument. 500 00:27:34,880 --> 00:27:38,320 - Lots of noise, gunshots. - [he translates into English] 501 00:27:38,400 --> 00:27:40,680 Afterwards, I never saw her again. 502 00:27:40,840 --> 00:27:42,120 [he translates into English] 503 00:27:42,200 --> 00:27:44,600 - Did you see his body? - [he translates into Arabic] 504 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Yes. 505 00:27:46,840 --> 00:27:49,920 - In the yard, while escaping. - [he translates into English] 506 00:27:50,000 --> 00:27:52,600 Are you sure it was her? Did you see his face? 507 00:27:52,680 --> 00:27:54,080 [he translates into Arabic] 508 00:27:54,240 --> 00:27:56,800 No, it was dark. 509 00:27:56,960 --> 00:27:59,760 [in English] She's not sure, it was too dark. 510 00:28:02,400 --> 00:28:05,280 [in English] In your opinion, is there anyone left in the house? 511 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 [he translates into Arabic] 512 00:28:08,680 --> 00:28:10,480 - I dunno. - [he translates into English] 513 00:28:10,560 --> 00:28:12,960 The fighters never stay long. 514 00:28:13,040 --> 00:28:15,640 [he translates into English] 515 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 [in Arabic] Thank you, Anissa. 516 00:28:24,920 --> 00:28:26,320 [in French] What do you think? 517 00:28:29,560 --> 00:28:31,280 [mobile ringtone] 518 00:28:31,560 --> 00:28:33,760 - Yeah, Melissa? - I have news on Jasper Handle. 519 00:28:33,840 --> 00:28:35,320 - He won't be home. - Recount. 520 00:28:35,400 --> 00:28:37,520 He has a flight to Vienna in two hours. 521 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 What airport is he going to leave from? 522 00:28:39,080 --> 00:28:40,960 - Erbil. - [acceleration] 523 00:28:41,440 --> 00:28:43,000 [suspense music] 524 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 - [in English] Hello. - [in English] Hello. 525 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 - [in English] Are you going to Vienna? - [in English] Yes. 526 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 [in English] Baggage? 527 00:29:04,240 --> 00:29:06,160 - [in English] A cabin bag. - OK. 528 00:29:08,320 --> 00:29:11,160 There you go, sir. Seat 15B, door two. 529 00:29:11,320 --> 00:29:12,560 - This way. - Thank you. 530 00:29:15,840 --> 00:29:16,920 [in English] Passport. 531 00:29:32,400 --> 00:29:33,600 [in English] Mr. Handle! 532 00:29:36,520 --> 00:29:39,400 - Jasper Handle? - [in English] Yes, that's me. 533 00:29:39,480 --> 00:29:41,200 Please step aside. 534 00:29:41,880 --> 00:29:43,920 - There is a problem ? - Follow me. 535 00:29:45,440 --> 00:29:47,960 - I have to take this flight. - Please. 536 00:29:50,760 --> 00:29:52,120 [in English] What am I doing here? 537 00:29:57,240 --> 00:29:58,640 [in English] Dr. Handle? 538 00:29:58,720 --> 00:30:01,040 How do you feel ? How are you ? 539 00:30:01,800 --> 00:30:03,160 Did they treat you well? 540 00:30:03,760 --> 00:30:06,200 What is it ? I don't want to miss my flight. 541 00:30:06,280 --> 00:30:08,840 I just have a few questions to ask yourself. 542 00:30:08,920 --> 00:30:11,920 Answer and you can take your flight. 543 00:30:12,360 --> 00:30:14,000 For what ? What is it ? 544 00:30:14,080 --> 00:30:15,640 I know what happened. 545 00:30:16,440 --> 00:30:19,160 - What ? - You have been kidnapped. 546 00:30:19,320 --> 00:30:21,360 I'm looking for your captors. 547 00:30:21,440 --> 00:30:22,800 You are wrong. 548 00:30:22,880 --> 00:30:26,040 They forced you to operate for them while on CESO leave. 549 00:30:26,200 --> 00:30:28,080 No, what are you talking about? 550 00:30:28,240 --> 00:30:30,120 Your DNA was everywhere. 551 00:30:35,040 --> 00:30:36,160 It was terrible. 552 00:30:36,880 --> 00:30:39,680 I didn't want to do it. They forced me. 553 00:30:39,960 --> 00:30:42,400 They threatened to kill me if I refused. 554 00:30:42,480 --> 00:30:44,600 - It was when ? - A month ago. 555 00:30:44,760 --> 00:30:46,760 How long have you been a prisoner? 556 00:30:46,840 --> 00:30:47,840 The whole night. 557 00:30:47,920 --> 00:30:49,880 How many bodies did you operate? 558 00:30:49,960 --> 00:30:51,600 I don't know, two, three. 559 00:30:51,680 --> 00:30:53,280 You didn't tell the authorities? 560 00:30:53,440 --> 00:30:54,800 I was afraid. 561 00:30:55,760 --> 00:30:59,280 They had my name, my address. If I denounced them, 562 00:30:59,440 --> 00:31:01,120 someone would find me. 563 00:31:01,400 --> 00:31:02,880 So you did that. 564 00:31:06,040 --> 00:31:07,520 We need to find these people. 565 00:31:07,600 --> 00:31:09,560 give me a clue, anything. 566 00:31:09,640 --> 00:31:12,280 - I know nothing. - Try again. 567 00:31:12,640 --> 00:31:15,440 I can't do anything for you. It was just once. 568 00:31:15,720 --> 00:31:17,760 In the car, I was hooded. 569 00:31:17,840 --> 00:31:19,760 I only saw the operating room. 570 00:31:19,840 --> 00:31:21,920 I'm just a doctor. I can go ? 571 00:31:22,000 --> 00:31:23,920 Why didn't they kill you? 572 00:31:24,720 --> 00:31:26,600 I dunno. I was lucky. 573 00:31:27,640 --> 00:31:30,080 - It happened once. - A month ago ? 574 00:31:30,240 --> 00:31:31,200 Yes. 575 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Jasper, the body we found, we autopsied him. 576 00:31:34,480 --> 00:31:36,520 The death dates back a week. 577 00:31:36,600 --> 00:31:38,040 Explain that to me. 578 00:31:39,560 --> 00:31:41,760 They found another doctor? 579 00:31:41,920 --> 00:31:44,320 - By leaving you alive? - I don't know. 580 00:31:44,480 --> 00:31:46,200 You did it of your own free will. 581 00:31:46,360 --> 00:31:47,600 And not just once. 582 00:31:47,760 --> 00:31:50,040 You helped them to butcher bodies. 583 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 You work for them. 584 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 - They pay you. - Prove it. 585 00:31:55,600 --> 00:31:57,520 Can I let the Iraqis do it? 586 00:31:57,600 --> 00:31:59,280 No Please. 587 00:31:59,360 --> 00:32:00,400 So speak, 588 00:32:00,560 --> 00:32:02,920 and you can take your flight. 589 00:32:05,120 --> 00:32:06,400 You know him ? 590 00:32:07,360 --> 00:32:08,440 - No. - Look carefully. 591 00:32:08,520 --> 00:32:10,080 I never saw it. 592 00:32:10,160 --> 00:32:11,440 Where is Fares? 593 00:32:11,720 --> 00:32:13,040 Where is Qalb Aswad? 594 00:32:14,040 --> 00:32:15,960 I don't know, I swear. 595 00:32:16,040 --> 00:32:17,800 So it's the Iraqi prison. 596 00:32:17,880 --> 00:32:20,320 I really do not know where they are. 597 00:32:21,280 --> 00:32:23,240 But I know someone who knows. 598 00:32:23,320 --> 00:32:24,320 Who ? 599 00:32:25,640 --> 00:32:27,920 They often spoke of a type, Tarek. 600 00:32:28,840 --> 00:32:30,000 Razzouki. 601 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 An arms dealer which provides Qalb Aswad. 602 00:32:33,160 --> 00:32:35,200 Surely he knows where they are. 603 00:32:35,280 --> 00:32:36,680 Where can I find it? 604 00:32:36,760 --> 00:32:40,080 He has a warehouse near Khunaifis, in the Al-Anbar region. 605 00:32:40,160 --> 00:32:42,800 It looks like to shoe boxes. 606 00:32:42,880 --> 00:32:45,480 I told you everything. I swear. 607 00:32:45,560 --> 00:32:46,600 I can leave ? 608 00:32:50,760 --> 00:32:53,640 - I told you everything! - You stay here, you bastard. 609 00:32:58,320 --> 00:33:00,760 [tension music] 610 00:33:24,680 --> 00:33:26,200 What is this mess ? 611 00:33:48,960 --> 00:33:50,400 She doesn't seem to be moving. 612 00:34:00,360 --> 00:34:01,440 [Martin] Is it Salwa? 613 00:34:02,320 --> 00:34:03,680 I can't see from here. 614 00:34:10,240 --> 00:34:13,360 - Eleven here 45. - [man] 45 here 11. I'm listening. 615 00:34:13,440 --> 00:34:15,480 We found a woman on the ground. Identity unknown. 616 00:34:15,560 --> 00:34:17,520 Let's ask permission to inspect the premises. 617 00:34:17,960 --> 00:34:19,280 [man] Stand-by. 618 00:34:22,160 --> 00:34:23,280 OK. 619 00:34:24,880 --> 00:34:26,280 Forty-five here 11. 620 00:34:26,600 --> 00:34:27,920 Authorization granted. 621 00:34:51,440 --> 00:34:52,800 [Martin] Spit are you going ahead? 622 00:35:01,560 --> 00:35:03,680 [bleating] 623 00:35:09,720 --> 00:35:12,120 [tension music] 624 00:35:23,520 --> 00:35:25,080 [creak] 625 00:35:29,440 --> 00:35:32,160 [buzz] 626 00:35:33,640 --> 00:35:34,800 [Paco, quietly] Clear. 627 00:36:05,120 --> 00:36:07,360 [tension music continues] 628 00:36:38,920 --> 00:36:40,640 - [Martin] OK, clear. - [in Arabic] Help me. 629 00:36:40,720 --> 00:36:41,680 [Martin] Rimbaud, clear? 630 00:36:42,320 --> 00:36:44,280 - [Rimbaud] Clear. - Is she conscious? 631 00:36:45,560 --> 00:36:47,080 - Yeah. - Is it Salwa? 632 00:36:47,160 --> 00:36:48,200 Negative. 633 00:36:51,120 --> 00:36:53,080 [she mumbles in Arabic] 634 00:36:54,000 --> 00:36:55,160 [in Arabic] Help me. 635 00:36:56,120 --> 00:36:57,000 [in Arabic] Help me. 636 00:36:59,000 --> 00:37:00,560 Help. 637 00:37:01,600 --> 00:37:03,520 [she sobs] 638 00:37:09,920 --> 00:37:12,080 She's trapped everyone covered. 639 00:37:12,160 --> 00:37:13,120 [Martin] OK, trap. 640 00:37:14,760 --> 00:37:15,800 Eleven for 45. 641 00:37:15,960 --> 00:37:17,200 Forty-five here 11. Speak. 642 00:37:17,280 --> 00:37:19,360 Here 45, I am in 89... 643 00:37:19,520 --> 00:37:24,680 - [in English] Don't move. - ... 09-45-36-27-92. 644 00:37:25,240 --> 00:37:28,720 Presence of a conscious woman, with an improvised trapping system. 645 00:37:29,640 --> 00:37:31,480 Ask what to do. 646 00:37:33,640 --> 00:37:35,320 Do you need an EOD? 647 00:37:35,640 --> 00:37:37,320 Here 45, wait. 648 00:37:37,480 --> 00:37:39,760 [Martin] Spit? Can you handle it? 649 00:37:40,360 --> 00:37:41,520 I should be able to, yes. 650 00:37:41,680 --> 00:37:43,360 Here 45, negative. 651 00:37:43,440 --> 00:37:44,720 Delay too long for EOD. 652 00:37:45,360 --> 00:37:47,600 We are able to neutralize the device. 653 00:37:48,280 --> 00:37:51,400 Take all the precautions, report back at the end. 654 00:37:52,000 --> 00:37:53,520 [in Arabic] My sister. 655 00:37:54,760 --> 00:37:56,760 [Spit] Adele you shouldn't stay here. 656 00:37:56,840 --> 00:37:58,200 [in Arabic] Do not be afraid. 657 00:38:03,000 --> 00:38:04,480 - [in Arabic] Help me. - [in English] Don't move. 658 00:38:04,560 --> 00:38:05,840 [in Arabic] Do not be afraid. 659 00:38:05,920 --> 00:38:07,200 [in Arabic] Don't move. 660 00:38:07,680 --> 00:38:09,440 [the woman sobs] 661 00:38:09,520 --> 00:38:10,840 [Adele] Hush... 662 00:38:10,920 --> 00:38:12,160 [in English] Don't move. 663 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 [Adèle speaks in Arabic] 664 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 [clicking] 665 00:38:24,440 --> 00:38:25,400 Adele. 666 00:38:26,200 --> 00:38:28,360 OK, slowly. There. 667 00:38:28,440 --> 00:38:29,360 [in English] Take it easy. 668 00:38:29,520 --> 00:38:32,120 - [Rimbaud, in French] Gently. - [Adèle, in Arabic] Slowly. 669 00:38:32,880 --> 00:38:34,320 [clicking] 670 00:38:47,200 --> 00:38:48,280 [Martin] Give it to me. 671 00:38:52,920 --> 00:38:53,800 [in English] It's going to be fine. 672 00:38:53,880 --> 00:38:55,560 - Eleven for 45. - [in English] Drink. 673 00:38:55,720 --> 00:38:58,480 Device neutralized, I repeat device neutralized. 674 00:38:58,560 --> 00:38:59,880 We go back. We embark the woman. 675 00:39:00,040 --> 00:39:01,480 - Eleven well received. - [in English] It's over. OK ? 676 00:39:01,560 --> 00:39:03,000 Adele, we don't have time, we embark it. 677 00:39:03,080 --> 00:39:04,640 - [in English] Come with me. - [in French] Let's go. 678 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 Sab for Martin. We leave the house. 679 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 - We're coming to your position. - [shot] 680 00:39:09,080 --> 00:39:10,280 Contact ! 681 00:39:10,440 --> 00:39:12,080 [Rimbaud] Contact! Contact ! 682 00:39:14,920 --> 00:39:15,880 [shots] 683 00:39:27,120 --> 00:39:28,360 Sab for Martin. 684 00:39:29,400 --> 00:39:31,400 You have a visual on the source of the shots? 685 00:39:32,160 --> 00:39:33,120 Nothing visually. 686 00:39:33,280 --> 00:39:34,680 Change your position then. 687 00:39:35,400 --> 00:39:37,400 [tension music] 688 00:39:42,920 --> 00:39:44,480 It comes from there, like that. 689 00:39:44,560 --> 00:39:45,600 Like that. Yeah. 690 00:39:58,520 --> 00:39:59,640 Sab for Martin. 691 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 I believe it's coming between 3008 and 4002. 692 00:40:02,240 --> 00:40:05,000 - 3008-4002 correct? - Okay, well taken. 693 00:40:30,480 --> 00:40:33,120 [tension music continues] 694 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 [in English] Salar for Martin. 695 00:41:05,160 --> 00:41:06,840 Can you locate the shots? 696 00:41:07,200 --> 00:41:08,520 [in English] No, I can't. 697 00:41:09,840 --> 00:41:11,600 I see nothing from here. 698 00:41:13,200 --> 00:41:14,960 [shot] 699 00:41:35,640 --> 00:41:36,560 [Martin] Spit! 700 00:41:37,240 --> 00:41:39,320 Hurry, hurry! Sab for Martin, Sab! 701 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 Tell me when you're up. 702 00:41:47,120 --> 00:41:49,040 [he gasps] 703 00:43:47,560 --> 00:43:49,120 Martin for Sab, in position. 704 00:43:49,400 --> 00:43:52,000 OK, well taken. We're going to try to get him fired. 705 00:43:52,880 --> 00:43:54,000 Well received. 706 00:43:55,040 --> 00:43:57,960 Good Paco, Rimbaud, Spit? 707 00:43:59,920 --> 00:44:01,160 I will run to the nearest house 708 00:44:01,800 --> 00:44:03,720 to shoot him. Understood ? 709 00:44:05,680 --> 00:44:07,680 At three you open, and I run. Ready ? 710 00:44:07,840 --> 00:44:10,000 Come on go show yourself asshole. 711 00:44:10,160 --> 00:44:12,160 Show your fucking ganache. 712 00:44:12,760 --> 00:44:14,480 One two three ! 713 00:44:15,080 --> 00:44:17,760 [shots] 714 00:44:18,480 --> 00:44:19,480 Whore ! 715 00:44:22,120 --> 00:44:23,440 Sab for Martin. 716 00:44:23,600 --> 00:44:25,360 [out of breath] Did you see where the shots were coming from? 717 00:44:26,280 --> 00:44:28,440 - No, I have nothing. - Whore. 718 00:44:28,600 --> 00:44:30,320 [in English] Salar for Martin, you can go ? 719 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 [in English] Yes, I can. 720 00:44:31,480 --> 00:44:33,720 [tension music] 721 00:44:34,280 --> 00:44:35,360 OK, go! 722 00:45:10,240 --> 00:45:11,120 Whore ! 723 00:45:18,880 --> 00:45:19,800 I have nothing in view. 724 00:45:20,760 --> 00:45:21,960 Rimbaud, ready? 725 00:45:25,720 --> 00:45:26,520 [Martin] Go! 726 00:45:41,880 --> 00:45:42,640 [shot] 727 00:45:55,880 --> 00:45:56,920 Sab for Martin, Sab? 728 00:45:57,080 --> 00:45:59,600 You got it ? Did you get it? 729 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 I don't see him anymore. 730 00:46:19,520 --> 00:46:22,080 [slow rock music] 731 00:46:44,960 --> 00:46:46,560 Come on, come in, come in! 732 00:46:49,240 --> 00:46:51,120 I have something to show you, come on. 733 00:46:53,680 --> 00:46:54,760 Go quickly, quickly! 734 00:47:03,800 --> 00:47:05,400 [Cheers] 735 00:47:06,240 --> 00:47:07,840 Have you seen the band of wags? 736 00:47:08,000 --> 00:47:09,880 - Hi guys. - [Rimbaud] Hi! 737 00:47:09,960 --> 00:47:10,760 It's fun. 738 00:47:10,920 --> 00:47:12,800 [colonel] We too. We are happy to see you. 739 00:47:12,960 --> 00:47:16,160 - How's it going ? - I'm fine Colonel, thank you. 740 00:47:16,440 --> 00:47:17,760 I'm still a bit stunned, 741 00:47:17,840 --> 00:47:20,080 but I was told that the worst was behind. 742 00:47:20,160 --> 00:47:22,040 The doctors gave news from you every day, 743 00:47:22,120 --> 00:47:23,640 NOW, it's up to you to give it to us. 744 00:47:23,720 --> 00:47:26,000 - And only good ones we hope. - Call you whenever you want. 745 00:47:26,080 --> 00:47:28,240 THANKS. I'm sorry not to be with you. 746 00:47:28,320 --> 00:47:31,320 [Paco] Stop it's fine it's fine, it's alright don't worry. 747 00:47:31,960 --> 00:47:33,440 I'll be back to see you soon, I promise. 748 00:47:33,600 --> 00:47:36,360 - [Rimbaud] Try to rest. - To do what ? 749 00:47:36,440 --> 00:47:39,200 I have just been delivered my new competition leg 750 00:47:39,280 --> 00:47:41,320 ultra light carbon. 751 00:47:41,400 --> 00:47:42,440 [laughs] 752 00:47:42,520 --> 00:47:44,600 I'm waiting for you all jogging tomorrow at 6 a.m. 753 00:47:44,680 --> 00:47:47,520 - [Paco] There you go. - I'll take you to fractions in 4-15. 754 00:47:47,600 --> 00:47:49,240 We're not going to slow down for you. 755 00:47:49,400 --> 00:47:51,040 I'll put a misery on you, as per usual. 756 00:47:51,200 --> 00:47:53,520 - [laughs] - [Paco] Are you going to say anything there? 757 00:47:54,240 --> 00:47:55,560 [Martin] We'll see about that! 758 00:47:56,160 --> 00:47:57,600 I must leave you. 759 00:47:58,520 --> 00:47:59,920 It was a pleasure. 760 00:48:00,000 --> 00:48:01,200 - [Paco] Us too! - [Martin] Kisses bro! 761 00:48:01,360 --> 00:48:02,840 - [Sab] Rest well. - Courage for everything. 762 00:48:02,920 --> 00:48:05,360 - Ciao. - [all] Ciao! 763 00:48:06,440 --> 00:48:09,320 [regular beeps] 764 00:48:12,240 --> 00:48:14,400 [festive oriental music] 765 00:48:14,560 --> 00:48:16,560 [hubbub] 766 00:48:40,720 --> 00:48:42,840 [Sab] But stop! That's not how we do it. 767 00:48:43,000 --> 00:48:45,040 - [Rimbaud] It's Iraqi style. - Anything. 768 00:48:56,880 --> 00:48:59,240 - Well then, you don't dance? - No. 769 00:49:01,000 --> 00:49:02,760 It is good this bar, it feels good to let go. 770 00:49:05,720 --> 00:49:06,840 Shall I buy you a drink? 771 00:49:07,200 --> 00:49:08,160 No, it's fine. 772 00:49:08,240 --> 00:49:10,160 - Come on ! - No, that's fine, thank you. 773 00:49:14,800 --> 00:49:17,800 It was good to have Olivier, right? He looks fit 774 00:49:19,600 --> 00:49:20,720 Yeah... 775 00:49:22,720 --> 00:49:24,240 Holy day, huh? 776 00:49:25,440 --> 00:49:26,680 As usual. 777 00:49:29,360 --> 00:49:31,440 You're lucky, it could have been a civilian. 778 00:49:31,520 --> 00:49:32,480 Enough to ? 779 00:49:33,040 --> 00:49:35,680 When you fired. It could have been a civilian. 780 00:49:37,440 --> 00:49:39,760 It's good we did the job, it ended well, didn't it? 781 00:49:41,200 --> 00:49:42,680 This time, yeah. 782 00:49:44,280 --> 00:49:46,800 If you had been in my place, you would have done the same. 783 00:50:01,960 --> 00:50:04,000 What the fuck is her problem? 784 00:50:07,320 --> 00:50:09,200 He's a good guy, he's just under pressure. 785 00:50:09,280 --> 00:50:11,120 We are all under pressure. 786 00:50:12,000 --> 00:50:13,520 He shouldn't be here. 787 00:50:15,120 --> 00:50:17,240 - His wife is going to give birth. - So what ? 788 00:50:25,800 --> 00:50:26,960 Nice shot! 789 00:50:31,320 --> 00:50:33,320 Go ahead and count the ammo. 790 00:50:33,960 --> 00:50:35,600 With that, that's twenty-six. 791 00:50:35,680 --> 00:50:37,280 [vibrate and ringtone] 792 00:50:37,360 --> 00:50:39,680 These men are the soldiers of the Iraqi army, 793 00:50:39,760 --> 00:50:42,320 the ninth brigade of the armored division. 794 00:50:52,280 --> 00:50:53,920 [panting] [Salwa] Dad... 795 00:50:54,600 --> 00:50:57,640 Farès told me that you collaborate with the French. 796 00:50:57,720 --> 00:50:59,800 You want me to stop, right? 797 00:50:59,880 --> 00:51:01,440 How could you do this to me? 798 00:51:02,080 --> 00:51:03,840 Tell me it's not true. 799 00:51:04,400 --> 00:51:05,720 Not you. 800 00:51:11,480 --> 00:51:12,760 Bring her back to me. 801 00:51:13,000 --> 00:51:14,400 [Adèle] But what do you think Zaïd? 802 00:51:15,280 --> 00:51:16,680 Your daughter has just chosen her side. 803 00:51:16,760 --> 00:51:18,520 For us, she is like Fares. 804 00:51:18,600 --> 00:51:20,080 A target to shoot down. 805 00:51:20,160 --> 00:51:21,720 She has nothing to do with him. 806 00:51:22,160 --> 00:51:25,000 His first message call for help, it was a trap. 807 00:51:25,080 --> 00:51:27,000 She lured us there, Farès was waiting for us, 808 00:51:27,080 --> 00:51:29,280 so don't play me the verse of the grieving daddy's girl. 809 00:51:30,000 --> 00:51:31,760 She may have been manipulated. 810 00:51:32,120 --> 00:51:34,680 You're even more capable to see what has become of her: 811 00:51:35,080 --> 00:51:36,400 a jihadist. 812 00:51:36,680 --> 00:51:37,920 Like his father. 813 00:51:43,360 --> 00:51:45,280 Strasbourg. Christmas market. 814 00:51:45,640 --> 00:51:47,080 Two S files will target him. 815 00:51:47,400 --> 00:51:49,360 If you bring her back to me, I tell you where they are. 816 00:51:49,440 --> 00:51:52,000 Jamal Ouadi and Kevin Troadec were arrested yesterday morning. 817 00:51:52,080 --> 00:51:53,360 jamal is dead during the arrest. 818 00:51:54,160 --> 00:51:56,120 Yes Zaid, you're not the only informant. 819 00:51:56,200 --> 00:51:58,040 The days pass, your info is outdated. 820 00:51:58,480 --> 00:52:01,560 You think you're sitting on a gold mine but you become completely out of the game. 821 00:52:02,400 --> 00:52:04,920 - No no. - The target now is Fares. 822 00:52:05,000 --> 00:52:08,520 If your daughter is part collateral damage, too bad. 823 00:52:10,480 --> 00:52:11,800 [crash] 824 00:52:17,920 --> 00:52:19,360 [Adèle] Call the emergency services! 825 00:52:20,600 --> 00:52:23,280 [low music] 55527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.