All language subtitles for Battles.Without.Honor.and.Humanity.4.Police.Tactics.1974.BRrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:10,867 TOEI COMPANY PRESENTS 2 00:00:16,383 --> 00:00:20,945 In 1945, among the burned-out rubble of Kure City in Hiroshima, 3 00:00:21,054 --> 00:00:22,988 SHOZO HIRONO FUTURE BOSS OF HIRONO FAMILY 4 00:00:23,089 --> 00:00:26,217 a band of repatriated soldiers led by Shozo Hirono, 5 00:00:26,326 --> 00:00:28,988 fired by youthful ambition, 6 00:00:29,095 --> 00:00:32,292 embarked on a quest for dominance in the violent world of the yakuza. 7 00:00:32,932 --> 00:00:34,297 However, 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,598 between Boss Yoshio Yamamori's crafty maneuvering, BOSS OF YAMAMORI FAMILY YOSHIO YAMAMORI 9 00:00:38,071 --> 00:00:41,529 and bitter struggles for power among the younger bosses under his wing, 10 00:00:41,641 --> 00:00:44,610 one young leader after another was consigned to his grave. 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,410 In 1962, 12 00:00:47,514 --> 00:00:50,779 Yamamori succeeded in taking over 13 00:00:50,884 --> 00:00:55,082 Hiroshima City's most powerful yakuza family, the Muraoka family. 14 00:00:55,188 --> 00:00:57,782 Stung by this turn, rival sub-boss Noboru Uchimoto BOSS OF UCHIMOTO FAMILY NOBORU UCHIMOTO 15 00:00:58,658 --> 00:01:01,252 swore loyalty to Kobe's Akashi family, BOSS OF AKASHI FAMILY TATSUO AKASHI 16 00:01:01,761 --> 00:01:04,730 which held sway over much of western Japan. 17 00:01:04,831 --> 00:01:07,322 CAPTAIN OF YAMAMORI FAMILY AKIRA TAKEDA 18 00:01:07,434 --> 00:01:09,925 At the urging of Captain Akira Takeda, 19 00:01:10,036 --> 00:01:12,630 Yamamori allied himself with the Akashi family's rival, the Shinwa Group. CHAI RMAN OF THE SHI NWA GROUP KUMASHI RO UNOKICHI 20 00:01:13,573 --> 00:01:15,939 Hiroshima thus became the battlefront 21 00:01:16,042 --> 00:01:19,671 in the struggle for power between Western Japan's two largest syndicates. 22 00:01:20,213 --> 00:01:23,239 To defuse the crisis, 23 00:01:23,349 --> 00:01:26,341 Hirono joined with Kure's Kenichi Okubo FAMILY ELDER KENICHI OKUBO 24 00:01:26,453 --> 00:01:29,616 and Shinichi Iwai of the Akashi family UNDERBOSS OF AKASHI FAMILY SHINICHI IWAI 25 00:01:29,722 --> 00:01:32,418 to scheme for Yamamori's retirement. 26 00:01:32,525 --> 00:01:35,494 But he ran afoul of Takeda, who was determined to defend the family, 27 00:01:36,162 --> 00:01:38,596 and was expelled from the Yamamori family. 28 00:01:39,099 --> 00:01:40,828 The Akashi family retaliated 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,665 by expelling Hideo Hayakawa, 30 00:01:44,771 --> 00:01:47,831 an Uchimoto family underboss who had cozied up to Yamamori. FORMER UNDERBOSS OF UCHIMOTO FAMILY HIDEO HAYAKAWA 31 00:01:48,775 --> 00:01:53,678 Hayakawa promptly joined the Yamamoris and attacked the Uchimoto family. 32 00:01:53,780 --> 00:01:58,683 Thus it was that the two cities of Hiroshima and Kure became the stage 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,343 for a bloody war between 34 00:02:00,453 --> 00:02:03,980 the Uchimoto and Hirono families, under the wing of the Akashi family, 35 00:02:04,090 --> 00:02:08,220 and the Yamamoris, affiliated with the Shinwa Group. 36 00:02:08,328 --> 00:02:14,267 BATTLES WITHOUT HONOR AND HUMANITY POLICE TACTICS 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,530 Original Story by KOICHI IIBOSHI 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,198 Screenplay by KAZUO KASAHARA 39 00:02:22,308 --> 00:02:24,208 Cinematography by SADAJI YOSHIDA 40 00:02:24,310 --> 00:02:26,210 Music by TOSHIAKI TSUSHIMA 41 00:02:31,651 --> 00:02:32,879 Cast: 42 00:02:32,986 --> 00:02:36,217 BUNTA SUGAWARA 43 00:02:36,322 --> 00:02:39,553 TATSUO UMEMIYA 44 00:02:39,659 --> 00:02:43,595 TOSHIO KUROSAWA KUNIE TANAKA 45 00:03:27,040 --> 00:03:30,271 HIROKI MATSUKATA 46 00:03:30,376 --> 00:03:33,607 AKIRA KOBAYASHI 47 00:03:33,713 --> 00:03:37,615 Directed by KINJI FUKASAKU 48 00:03:38,685 --> 00:03:43,554 In the fall of 1963, with the Tokyo Olympics a year away 49 00:03:43,656 --> 00:03:47,422 and Prime Minister Ikeda's rapid-growth plan in full swing, 50 00:03:47,860 --> 00:03:51,421 as the heady intoxication of the economic boom took hold, 51 00:03:51,531 --> 00:03:55,934 the public grew increasingly hostile to the yakuza families disturbing the peace. 52 00:03:56,035 --> 00:04:00,165 In answer to the growing outcry, the police mounted 53 00:04:00,273 --> 00:04:04,175 a nationwide crackdown aimed at wiping out yakuza syndicates. 54 00:04:04,911 --> 00:04:06,208 Move it! 55 00:04:06,846 --> 00:04:08,177 Out of the way! 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,758 Out of the way! 57 00:04:30,203 --> 00:04:31,761 I said move your ass! 58 00:04:38,778 --> 00:04:39,745 Chief! 59 00:04:39,846 --> 00:04:42,440 This is the only gun we can find. 60 00:04:42,548 --> 00:04:44,311 A matchlock? 61 00:04:46,386 --> 00:04:49,617 This sure as hell ain't what you been fighting with! 62 00:04:50,757 --> 00:04:54,454 Despite the authorities� efforts, 63 00:04:54,694 --> 00:04:58,790 central Hiroshima was divided down the middle- east and west- 64 00:04:58,898 --> 00:05:00,957 the Yamamori family facing off against the Uchimoto family. UNDERBOSS OF YAMAMORI FAMILY SHOICHI EDA 65 00:05:01,067 --> 00:05:02,967 Reinforcements for the Yamamori side 66 00:05:03,069 --> 00:05:08,006 began to pour in from across Western Honshu. 67 00:05:08,708 --> 00:05:13,111 Yamamori ensconced himself in the cabaret he owned 68 00:05:13,212 --> 00:05:16,147 and flamboyantly paraded to the bathhouse each morning 69 00:05:16,783 --> 00:05:19,513 with an army of bodyguards. 70 00:05:20,687 --> 00:05:24,817 Meanwhile, in Kure, the Makihara family, under Yamamori's wing, 71 00:05:24,924 --> 00:05:30,226 was embroiled in guerrilla warfare with the Hirono family. 72 00:05:34,934 --> 00:05:37,562 We've got an emergency summons! 73 00:05:42,942 --> 00:05:44,773 UNDERBOSS OF YAMAMORI FAMILY MASAKICHI MAKIHARA 74 00:05:44,877 --> 00:05:48,108 Hirono's having lunch with Ueda on Naka Avenue. Go take him down! 75 00:05:52,885 --> 00:05:55,012 Boss! 76 00:05:55,221 --> 00:05:56,188 What's up? 77 00:05:56,289 --> 00:05:58,018 Get in! Makihara's men are coming! 78 00:05:58,124 --> 00:06:00,456 Quick! In the car! 79 00:06:05,298 --> 00:06:10,133 The rank and file of each family pulsed with renewed life, 80 00:06:10,236 --> 00:06:14,195 just as Hirono and his cohorts had 81 00:06:14,307 --> 00:06:16,571 in an earlier day. 82 00:06:16,676 --> 00:06:18,837 The cops' detectors will never sniff 'em out this way. 83 00:06:18,945 --> 00:06:20,503 Not a chance! 84 00:06:31,657 --> 00:06:33,352 Fuck! Someone's coming! 85 00:06:34,026 --> 00:06:37,325 Act like you're taking a leak! No, over here! 86 00:06:47,240 --> 00:06:49,765 Don't suppose this'll make 'em rust, do you? 87 00:06:52,512 --> 00:06:54,002 Watch where you're aiming, asshole! 88 00:06:56,382 --> 00:06:59,078 What's with the shaved heads? 89 00:06:59,218 --> 00:07:01,982 With war coming, we thought we'd purify body and soul. 90 00:07:02,088 --> 00:07:05,319 We're giving up women too, so stay away from us. 91 00:07:05,425 --> 00:07:07,916 You're probably just shaking in your shoes and can't get it up. 92 00:07:08,027 --> 00:07:11,190 Watch it, bitch! 93 00:07:11,297 --> 00:07:12,525 Come back here! 94 00:07:17,603 --> 00:07:20,367 MEMBER OF HAYAKAWA FAMILY HIROSHI SUGIMOTO 95 00:07:22,008 --> 00:07:23,305 Bro! 96 00:07:24,243 --> 00:07:26,211 What are you doing here in your condition? 97 00:07:26,312 --> 00:07:28,007 - Hello, boss. - Well, well, Matsui! 98 00:07:28,114 --> 00:07:31,083 - I heard about the troubles. - Take a load off! 99 00:07:32,051 --> 00:07:34,952 I thought they had you hospitalized back home. 100 00:07:35,421 --> 00:07:39,551 I heard there was a fight brewing. I couldn't sit still. 101 00:07:39,859 --> 00:07:43,420 I figured I could still stop a bullet or two, if nothing else. 102 00:07:43,529 --> 00:07:46,987 You should be looking to your health and taking it easy. 103 00:07:48,167 --> 00:07:51,295 Haven't seen you around here in a long time, Mieko. 104 00:07:51,404 --> 00:07:53,872 It's been three years. 105 00:07:54,006 --> 00:07:55,871 That long? 106 00:07:57,343 --> 00:07:58,901 Have a drink. 107 00:08:03,516 --> 00:08:05,006 Did ya get it? 108 00:08:06,853 --> 00:08:08,252 Hop in a sec. 109 00:08:12,458 --> 00:08:16,394 Nice heft. 110 00:08:16,896 --> 00:08:18,022 Try it. 111 00:08:18,130 --> 00:08:21,224 If there's a war, I'll need more. Hope I can count on you again. 112 00:08:25,771 --> 00:08:30,265 Have you heard, Fukuda? Mieko's back in Hiroshima. 113 00:08:31,010 --> 00:08:32,477 Mieko? 114 00:08:32,745 --> 00:08:37,182 That's right: Mieko. Your old squeeze. 115 00:08:37,583 --> 00:08:39,813 A friend of mine saw her in Hiroshima. 116 00:08:40,386 --> 00:08:42,183 Who could it be? 117 00:08:43,689 --> 00:08:45,350 Gotta go. I've got some people waiting. 118 00:08:45,458 --> 00:08:47,824 - I'll be back for more. - Anytime. 119 00:08:49,228 --> 00:08:51,253 Wonder if she was a good piece of ass. 120 00:08:51,364 --> 00:08:53,559 What're you daydreamin' about? Get moving! 121 00:09:18,357 --> 00:09:20,985 MEMBER OF HIRONO FAMILY SHIGERU TAKEMOTO 122 00:09:32,104 --> 00:09:34,664 MEMBER OF HIRONO FAMILY KIYOSHI KAWANISHI 123 00:09:38,344 --> 00:09:40,835 - Who is it? - Me. 124 00:09:41,280 --> 00:09:42,838 Boss. 125 00:09:45,518 --> 00:09:48,180 I had some business in Hiroshima, so I thought I'd stop by. 126 00:09:50,556 --> 00:09:54,151 Could you have a look at this? Something's wrong with the firing pin. 127 00:09:55,261 --> 00:09:57,320 Sure. Then you'd better take this. 128 00:09:57,430 --> 00:09:58,727 I'll be okay. 129 00:09:58,831 --> 00:10:00,890 You never know when you might need it. 130 00:10:02,134 --> 00:10:04,568 Be careful about accidents. 131 00:10:07,373 --> 00:10:08,931 Whatcha got there? 132 00:10:10,476 --> 00:10:12,171 Cyanide. 133 00:10:12,645 --> 00:10:17,275 Dust a case shot with this and one shot is all it takes. 134 00:10:18,851 --> 00:10:21,877 Now that we've got the hardware, 135 00:10:21,988 --> 00:10:24,548 how about you send us to ice Makihara? 136 00:10:24,857 --> 00:10:27,121 Don't be so antsy. 137 00:10:27,326 --> 00:10:31,285 He may be our enemy now, but he and I were brothers under Yamamori. 138 00:10:31,397 --> 00:10:33,888 I can't just go waltzing in and knock him off. 139 00:10:34,533 --> 00:10:39,596 And the cops are snooping around for an excuse to revoke your parole, 140 00:10:40,072 --> 00:10:42,370 so you gotta think about that, too. 141 00:10:42,475 --> 00:10:44,636 Right. You guys be careful, now. 142 00:10:44,810 --> 00:10:47,745 If you have to go out, take someone with you. 143 00:10:47,947 --> 00:10:49,608 I'll be going, then. 144 00:10:51,150 --> 00:10:57,089 Hirono had been convicted of murder 14 years earlier, 145 00:10:57,456 --> 00:10:59,981 and was still on parole from his 20-year sentence. 146 00:11:04,597 --> 00:11:05,655 Welcome! 147 00:11:05,765 --> 00:11:07,357 Is Uchimoto here? 148 00:11:10,102 --> 00:11:12,161 UCHIMOTO FAMILY 149 00:11:13,506 --> 00:11:15,497 Hold it right there! Where do you think you're going? 150 00:11:16,308 --> 00:11:17,434 I'm Hirono from Kure. 151 00:11:19,612 --> 00:11:21,910 - Sorry, sir. - Don't scare me like that. 152 00:11:23,382 --> 00:11:24,542 Welcome! 153 00:11:25,785 --> 00:11:29,312 Where the hell's he from? Needs to learn some manners. 154 00:11:29,922 --> 00:11:32,652 Just got out of the joint. He's a bit on edge. 155 00:11:32,758 --> 00:11:33,986 I see. 156 00:11:35,695 --> 00:11:36,855 Hey there. 157 00:11:37,830 --> 00:11:41,664 This is Kawada from the west side. He's gonna stand with us, 158 00:11:41,767 --> 00:11:43,667 so I'd like to take him along. BOSS OF KAWADA FAMILY HIDEMITSU KAWADA 159 00:11:43,769 --> 00:11:45,361 I'm Kawada. It's a pleasure. 160 00:11:47,373 --> 00:11:51,434 We just got a call from Okajima. He's waiting for us. 161 00:11:51,744 --> 00:11:54,713 I guess we better get going. 162 00:11:55,014 --> 00:11:58,006 The man they went to see that day was Tomoji Okajima, 163 00:11:58,117 --> 00:12:03,646 the head of the Gisei Group, which had long controlled gambling 164 00:12:03,756 --> 00:12:06,316 in Hiroshima's western suburbs. CHAIRMAN OF GISEI GROUP TOMOJI OKAJIMA 165 00:12:06,625 --> 00:12:10,891 Okajima was a temperate man, always maintaining his neutrality 166 00:12:10,996 --> 00:12:13,157 in the frequent flare-ups between families. 167 00:12:13,265 --> 00:12:16,496 But he was also a man of influence, whom Hirono needed on his side 168 00:12:16,602 --> 00:12:20,834 if he was to gain the upper hand in Hiroshima. 169 00:12:20,940 --> 00:12:23,272 The boss will be right in. 170 00:12:25,778 --> 00:12:31,114 All us younger members favor fighting on your side, 171 00:12:32,218 --> 00:12:33,810 so go ahead and press him hard. 172 00:12:33,919 --> 00:12:35,750 UNDERBOSS OF GISEI GROUP SHOICHI FUJITA 173 00:12:35,855 --> 00:12:37,220 Thanks. I appreciate it. 174 00:12:37,323 --> 00:12:40,258 How's your health been? 175 00:12:40,760 --> 00:12:42,990 Reasonably good, thanks. 176 00:12:48,300 --> 00:12:49,528 You know him well? 177 00:12:50,803 --> 00:12:52,031 Yeah. 178 00:12:52,972 --> 00:12:55,202 We were in the joint together. 179 00:12:56,008 --> 00:12:59,273 He has chest problems, so I looked out for him. 180 00:12:59,945 --> 00:13:03,437 Now he's trying to return the favor. 181 00:13:04,416 --> 00:13:08,011 You know, if Okajima balks, 182 00:13:08,120 --> 00:13:11,146 I really see no point in twisting his arm. 183 00:13:11,257 --> 00:13:17,025 I've got Kawada collecting around here for baseball gambling, 184 00:13:17,129 --> 00:13:21,190 but lately Okajima's been showing signs of interest. 185 00:13:21,600 --> 00:13:23,761 Sure, it'd be nice having him on our side, 186 00:13:24,003 --> 00:13:27,837 but I wouldn't want him horning in on Kawada's turf. 187 00:13:27,940 --> 00:13:29,271 Look, Uchimoto. 188 00:13:29,375 --> 00:13:35,280 We'd all have it a lot easier if you could protect your own neck. 189 00:13:36,248 --> 00:13:38,648 I didn't pick this fight. 190 00:13:40,486 --> 00:13:43,421 You disrespected Yamamori and got us into this. 191 00:13:43,522 --> 00:13:45,456 Why don't you hurry up and knock him off? 192 00:13:47,660 --> 00:13:51,653 Don't worry, Kawada. Okajima won't do anything uncalled for. 193 00:13:54,567 --> 00:13:58,003 You needn't worry about me. 194 00:13:58,270 --> 00:13:59,737 Sorry to keep you waiting. 195 00:14:02,041 --> 00:14:03,599 Excuse me. 196 00:14:05,811 --> 00:14:08,974 Fujita here has filled me in on what you're here about, 197 00:14:09,515 --> 00:14:14,953 but I'm afraid I can't commit myself to either side. 198 00:14:15,321 --> 00:14:21,021 I'm a sworn brother of both Hirono here and Yamamori's captain, Takeda. 199 00:14:21,827 --> 00:14:23,818 Has Takeda been to see you? 200 00:14:23,929 --> 00:14:25,419 No. 201 00:14:25,531 --> 00:14:29,023 And if he had, my answer would be the same. 202 00:14:29,468 --> 00:14:32,631 If you go ahead with this fight, where's it going to leave you? 203 00:14:32,738 --> 00:14:37,175 You blow a wad of money and lose a bunch of men, and what do you gain? 204 00:14:38,277 --> 00:14:43,214 Why should I want to take sides, only to have the other at my throat? 205 00:14:43,415 --> 00:14:47,647 Can't you settle this peacefully somehow with Yamamori? 206 00:14:47,753 --> 00:14:51,052 I've been saying we should talk to Yamamori, 207 00:14:51,490 --> 00:14:53,321 but Hirono won't listen to me. 208 00:14:53,425 --> 00:14:56,360 Won't listen? What exactly did you intend to say to Yamamori? 209 00:14:57,096 --> 00:15:01,032 I'm on his team for 18 years, and he just kicks me out? 210 00:15:01,567 --> 00:15:04,661 Don't forget how things got to this point. 211 00:15:05,237 --> 00:15:09,401 Every time we try to make peace, we get stabbed in the back. 212 00:15:10,175 --> 00:15:13,042 And you're no exception, Okajima. 213 00:15:13,445 --> 00:15:17,211 You don't say anything, so Yamamori keeps skimming off your take. 214 00:15:18,183 --> 00:15:20,447 If we back down now, 215 00:15:20,986 --> 00:15:25,184 you think Yamamori'll still stay off your turf? 216 00:15:26,025 --> 00:15:30,223 There's a war coming, Okajima, 217 00:15:30,529 --> 00:15:32,895 whether you like it or not. 218 00:15:33,232 --> 00:15:37,430 If you're not clear on who your friends and enemies are, 219 00:15:37,836 --> 00:15:40,532 you're the one who's gonna get hurt. 220 00:15:41,440 --> 00:15:44,034 You can claim neutrality all you want, 221 00:15:44,576 --> 00:15:49,240 but hotheaded young toughs don't have time for fine distinctions. 222 00:15:51,016 --> 00:15:52,449 What do you say? 223 00:15:52,685 --> 00:15:55,017 Try to see it our way. 224 00:16:03,796 --> 00:16:04,888 The Giants are coming up to bat. 225 00:16:04,997 --> 00:16:07,522 MEMBER OF KAWADA FAMILY HIROSHI YAZAKI 226 00:16:08,734 --> 00:16:11,601 With a three-run homer in the third, the Giants are off to a good start. 227 00:16:15,307 --> 00:16:16,968 Sorry it's taking so long. 228 00:16:17,409 --> 00:16:18,967 Who's winning? 229 00:16:19,378 --> 00:16:21,505 The Giants are up 3-to-0. 230 00:16:22,815 --> 00:16:25,909 What handicap did you guys go with today? 231 00:16:28,320 --> 00:16:31,084 Three points on Hiroshima. 232 00:16:31,290 --> 00:16:36,023 We held it at two. Guess it wasn't enough. 233 00:16:38,097 --> 00:16:40,759 You'll have to teach me more about handicaps. 234 00:16:41,367 --> 00:16:44,598 Since we're going to be brothers and all. 235 00:16:45,904 --> 00:16:47,428 Thanks. 236 00:16:54,213 --> 00:16:57,114 Your boss sure does like to hem and haw. 237 00:16:57,416 --> 00:16:59,145 Someday he's gonna weep for it. 238 00:17:00,019 --> 00:17:02,317 Stop getting so friendly with outsiders! 239 00:17:16,902 --> 00:17:20,065 All right, Hirono, I understand. 240 00:17:20,372 --> 00:17:22,932 If you think I can be of service, count me in. 241 00:17:23,042 --> 00:17:24,600 But on one condition: 242 00:17:24,910 --> 00:17:26,605 I have some thoughts of my own, 243 00:17:26,712 --> 00:17:30,113 so promise me you won't do anything rash. 244 00:17:30,582 --> 00:17:31,947 Sure thing. 245 00:17:32,051 --> 00:17:35,987 I'll be grateful for your help. 246 00:17:36,088 --> 00:17:38,022 Meanwhile, in Kure, 247 00:17:38,123 --> 00:17:41,490 blood was already being shed. 248 00:17:43,095 --> 00:17:45,996 Hirono family underboss Kiyoshi Kawanishi 249 00:17:46,098 --> 00:17:50,125 was gunned down in the street. 250 00:17:50,969 --> 00:17:54,132 After a brief argument with several members of the Makihara family, 251 00:17:54,239 --> 00:17:57,800 he had drawn his gun and pulled the trigger three times, 252 00:17:57,910 --> 00:18:01,346 but the gun misfired every time, at which point one of his antagonists 253 00:18:01,447 --> 00:18:05,076 shot him dead. SEPTEMBER 10, 1963 KIYOSHI KAWANISHI DIED 254 00:18:28,407 --> 00:18:31,865 Boss Uchimoto, Hirono is upstairs with Okubo and Iwai! 255 00:18:31,977 --> 00:18:34,343 I have urgent business in Hiroshima. 256 00:18:34,746 --> 00:18:37,874 They were quite insistent. They want to discuss our next move. 257 00:18:38,350 --> 00:18:40,511 Don't you know the cops are right outside? 258 00:18:40,619 --> 00:18:44,680 I didn't come to a funeral to get nabbed in your fucking war! 259 00:18:44,823 --> 00:18:46,848 What if the Yamamori family decides to raid us now? 260 00:18:46,959 --> 00:18:49,894 Who the fuck's gonna protect me? 261 00:18:54,066 --> 00:18:56,364 Looks like Uchimoto's leaving. 262 00:18:57,102 --> 00:18:58,729 They didn't stop him? 263 00:18:58,937 --> 00:19:00,928 - Sorry, boss. - Forget it. 264 00:19:01,874 --> 00:19:04,342 I was never really counting on the bastard anyway. 265 00:19:06,078 --> 00:19:08,945 Kawanishi died in my place. 266 00:19:09,381 --> 00:19:12,475 If I'm gonna repay his sacrifice, I've gotta do Yamamori myself. 267 00:19:14,720 --> 00:19:18,383 Get ready to attack Hiroshima soon as the cops out front go home. 268 00:19:21,059 --> 00:19:23,994 - Don't do it. - Why not? 269 00:19:24,096 --> 00:19:26,223 From what I've heard, 270 00:19:26,331 --> 00:19:30,563 the cops'll be waiting to nab every last one of you. 271 00:19:31,570 --> 00:19:35,233 You can't fight a war if you're kowtowing to the fucking cops. 272 00:19:35,340 --> 00:19:37,035 Hear me out! 273 00:19:38,477 --> 00:19:42,607 Since Yamamori and Makihara have run for cover in Hiroshima, 274 00:19:42,714 --> 00:19:45,012 all you have to do is lock Kure down. 275 00:19:45,117 --> 00:19:47,881 Make it so they can't return, and they'll have to admit defeat. 276 00:19:48,120 --> 00:19:51,920 Remember, most of Yamamori's money comes from here in Kure. 277 00:19:52,591 --> 00:19:54,354 I agree. 278 00:19:55,060 --> 00:19:59,554 If you go to Hiroshima, there's gonna be blood for sure. 279 00:19:59,665 --> 00:20:02,793 Any chance of making peace will be gone. 280 00:20:03,235 --> 00:20:04,600 Making peace? 281 00:20:04,836 --> 00:20:07,304 How the fuck you expect to make peace with Yamamori? 282 00:20:07,773 --> 00:20:11,675 His view of things is simple: Kill or be killed. 283 00:20:12,244 --> 00:20:15,441 You gotta move first, or you'll never get the upper hand again. 284 00:20:16,315 --> 00:20:18,681 Look what happened to Kawanishi. 285 00:20:18,784 --> 00:20:20,411 Got killed because I was preening around. 286 00:20:22,254 --> 00:20:25,018 But you can't do anything that would destroy your honor. 287 00:20:25,123 --> 00:20:29,059 No matter what he's done now, Yamamori used to be your boss. 288 00:20:29,161 --> 00:20:31,595 I don't give a fucking shit about honor anymore! 289 00:20:31,697 --> 00:20:34,257 I'll happily kill myself after I take Yamamori down. 290 00:20:34,533 --> 00:20:36,160 Then have it your way. 291 00:20:36,268 --> 00:20:39,066 But the Akashi family has its own honor to uphold. 292 00:20:39,171 --> 00:20:41,799 We can't join a fight that makes no fucking sense. 293 00:20:41,974 --> 00:20:44,636 Who the hell asked you? 294 00:20:44,977 --> 00:20:50,506 I never expected a bunch of outsiders to fight my battles for me! 295 00:20:50,616 --> 00:20:53,210 Take it easy, bro. BOSS OF UEDA FAMILY TOSHIO UEDA 296 00:20:54,386 --> 00:20:57,253 Mr. Iwai, Hirono's got us, so he can do without Akashi's backing, 297 00:20:57,689 --> 00:21:00,624 but we need a clear signal from Kobe: Are you more interested 298 00:21:00,726 --> 00:21:03,923 in keeping egg off your own faces or supporting us here in Kure? 299 00:21:04,429 --> 00:21:06,829 Your answer will affect our plans. 300 00:21:12,571 --> 00:21:14,004 Look, Hirono. 301 00:21:15,307 --> 00:21:17,571 I'm in an awkward position here. 302 00:21:18,343 --> 00:21:22,109 The family's been having some trouble out east, 303 00:21:22,214 --> 00:21:23,977 so Boss Akashi's gone up to Tokyo. 304 00:21:24,082 --> 00:21:27,176 It means he hasn't had time for the brothers. 305 00:21:27,919 --> 00:21:30,080 I need you to be patient. 306 00:21:30,188 --> 00:21:34,887 Don't put me in an impossible spot with the other brothers and the boss. 307 00:21:36,295 --> 00:21:39,856 Besides, you're only out on parole. 308 00:21:40,465 --> 00:21:45,459 If you get nabbed and have to serve your term, everything falls apart. 309 00:21:46,171 --> 00:21:49,800 Think it over, will you? 310 00:21:58,250 --> 00:21:59,547 Ueda. 311 00:22:03,855 --> 00:22:05,755 What the hell do you think you're doing? 312 00:22:05,857 --> 00:22:07,984 Who told you to speak up for Hirono? 313 00:22:08,093 --> 00:22:11,426 - But, sir- - I've got businesses to protect! 314 00:22:11,530 --> 00:22:14,897 You want to help Hirono, you'll have to break with me first. 315 00:22:42,294 --> 00:22:44,319 When are you gonna get off my tail? 316 00:22:44,429 --> 00:22:46,397 Did you talk to Hirono? 317 00:22:46,498 --> 00:22:49,592 I told him to stay in Kure. What else can I do? 318 00:22:49,701 --> 00:22:51,828 I shouldn't be seen with you, so hurry up and go. 319 00:22:52,070 --> 00:22:53,537 All right, then. 320 00:22:54,373 --> 00:22:58,434 I'll go quietly today. 321 00:22:59,444 --> 00:23:02,641 But if Hirono shows up in Hiroshima, 322 00:23:03,181 --> 00:23:07,550 it's gonna be your head, no matter how precious it is. 323 00:23:08,253 --> 00:23:10,278 Keep that in mind. 324 00:23:21,032 --> 00:23:22,795 TAKEDA & CO. 325 00:23:24,636 --> 00:23:27,434 Goddamn punk! Buy your own drinks, asshole! 326 00:23:29,374 --> 00:23:30,534 Quiet! 327 00:23:34,479 --> 00:23:35,810 Sorry. 328 00:23:35,914 --> 00:23:37,643 Asshole! 329 00:23:38,717 --> 00:23:39,945 What was that about? 330 00:23:40,252 --> 00:23:44,348 One of the reinforcements from Osaka wanted more pocket money. 331 00:23:44,456 --> 00:23:47,050 Who the fuck's he think he is? 332 00:23:47,159 --> 00:23:49,354 If he comes again, give him a good working over. 333 00:23:49,461 --> 00:23:54,398 Boss Yamamori sent these around. 334 00:23:56,368 --> 00:23:58,928 Hotel bills for the reinforcements? 335 00:23:59,304 --> 00:24:01,670 Let the boss pay them. 336 00:24:01,773 --> 00:24:03,798 He refuses. 337 00:24:03,909 --> 00:24:07,709 The hotels are threatening to go to the police. 338 00:24:12,818 --> 00:24:14,251 Restaurants. 339 00:24:15,353 --> 00:24:16,911 Geishas. 340 00:24:17,656 --> 00:24:19,021 Drinks. 341 00:24:20,158 --> 00:24:23,286 They sure are having a good time living on someone else's purse. 342 00:24:24,396 --> 00:24:26,296 What's this one for 180,000? 343 00:24:26,398 --> 00:24:31,233 The tab from the noodle shop Boss Yamamori takes them to. 344 00:24:36,741 --> 00:24:39,175 They say the more the merrier, 345 00:24:41,847 --> 00:24:46,216 but I'd call it too much of a good thing. 346 00:24:46,318 --> 00:24:49,913 The massive costs of supporting the visiting troops 347 00:24:50,021 --> 00:24:53,081 was a bigger headache than the feud itself. 348 00:24:53,191 --> 00:24:56,592 Sensing this, 349 00:24:56,695 --> 00:25:00,529 the police kept a close eye on collections activity 350 00:25:00,765 --> 00:25:03,791 and sought to disrupt the families� cash flow. 351 00:25:03,902 --> 00:25:05,199 Hold it! 352 00:25:05,704 --> 00:25:07,467 You won't get away with it, punk! 353 00:25:07,572 --> 00:25:09,130 I ain't doing nothing. 354 00:25:09,241 --> 00:25:10,640 You're coming with us! 355 00:25:10,742 --> 00:25:12,437 Let me go! 356 00:25:12,544 --> 00:25:14,375 - Come on. He didn't do anything. - Run! 357 00:25:14,479 --> 00:25:15,912 Stop! 358 00:25:19,351 --> 00:25:24,288 Makihara here's been completely shut out of Kure. 359 00:25:24,389 --> 00:25:28,086 You need to mount a joint attack and crush Hirono. 360 00:25:28,193 --> 00:25:29,820 It's not that simple. 361 00:25:30,495 --> 00:25:33,362 Hirono has the Akashi family behind him. 362 00:25:33,765 --> 00:25:35,733 We need to find the right moment. 363 00:25:36,701 --> 00:25:39,067 I'm working on a plan. 364 00:25:39,170 --> 00:25:44,267 We knew about the Akashis all along. Why should that stop us now? 365 00:25:44,376 --> 00:25:45,741 That's right. 366 00:25:46,111 --> 00:25:50,480 You've got it easy sitting back here in your safe zone, 367 00:25:51,082 --> 00:25:53,414 but consider my situation. 368 00:25:54,920 --> 00:25:57,081 You think we've got it easy? 369 00:25:59,791 --> 00:26:01,656 In that case, 370 00:26:03,361 --> 00:26:05,829 you won't mind paying these goddamned bills! 371 00:26:08,300 --> 00:26:10,268 That's what our visitors are costing us. 372 00:26:11,636 --> 00:26:14,571 When have you ever paid a yen? 373 00:26:18,710 --> 00:26:23,147 Let's not quibble about money, Takeda. 374 00:26:23,882 --> 00:26:25,315 Look, boss, 375 00:26:26,117 --> 00:26:29,177 my war chest is down to �100 mil, 376 00:26:30,422 --> 00:26:32,686 and collecting is getting tough. 377 00:26:33,124 --> 00:26:35,649 How am I supposed to fight a war with that? 378 00:26:38,797 --> 00:26:42,358 What are you worrying about money for, bro? 379 00:26:42,467 --> 00:26:45,561 Boss Yamamori is chairman of the Boat Racing Association. 380 00:26:45,670 --> 00:26:48,332 He's rolling in money. 381 00:26:48,440 --> 00:26:51,841 That's right. He can cover the bills. 382 00:26:51,943 --> 00:26:54,639 Right, boss? Tell him you'll pay. 383 00:26:55,246 --> 00:26:58,875 The Racing Association isn't like my other businesses. 384 00:27:00,051 --> 00:27:05,284 I may be chairman, but it's not my money. 385 00:27:05,423 --> 00:27:06,720 Right, honey? 386 00:27:07,158 --> 00:27:10,184 Then at least listen to me. 387 00:27:12,263 --> 00:27:13,753 Give us a minute, ladies. 388 00:27:18,837 --> 00:27:20,361 Here's how I see it. 389 00:27:20,972 --> 00:27:24,237 We're on the defensive here. 390 00:27:24,676 --> 00:27:27,941 Outsiders attacking us can run and hide, 391 00:27:28,647 --> 00:27:31,343 but our own troops are sitting ducks for the cops. 392 00:27:32,684 --> 00:27:35,016 If the Akashis attack after our soldiers have been rounded up, 393 00:27:35,820 --> 00:27:39,620 how are we going to fight back? 394 00:27:41,459 --> 00:27:44,326 We might have won a battle, but we'll lose the war. 395 00:27:44,429 --> 00:27:46,863 So what do you suggest? 396 00:27:47,165 --> 00:27:50,862 We all need to talk to our men 397 00:27:51,269 --> 00:27:53,931 and make sure they keep their cool and stay put. 398 00:27:54,706 --> 00:27:57,197 Our strategy is to divide and conquer. 399 00:27:57,375 --> 00:27:59,172 Divide and conquer? 400 00:27:59,911 --> 00:28:02,778 We'll pull their alliance to pieces. 401 00:28:03,915 --> 00:28:07,544 I've already put the squeeze on Okubo so he can't move. 402 00:28:09,254 --> 00:28:11,381 Uchimoto's not likely to do anything anyway. 403 00:28:12,624 --> 00:28:17,652 Which leaves Okajima the only one Hirono can turn to. 404 00:28:18,363 --> 00:28:19,557 Okajima. 405 00:28:19,664 --> 00:28:22,292 I noticed he's here tonight. 406 00:28:33,812 --> 00:28:36,804 Fucking bastard! Comes to my club and acts all innocent! 407 00:28:36,915 --> 00:28:39,406 Have one of your men drag him into the office! 408 00:28:40,318 --> 00:28:42,843 Leave Okajima to me. 409 00:28:43,688 --> 00:28:45,178 Could you all move? 410 00:28:45,290 --> 00:28:48,589 Aiko's into me for at least �2 million in advances, damn it! 411 00:28:48,693 --> 00:28:51,491 And he sneaks in here like a thieving cat to make nice with her. 412 00:28:51,596 --> 00:28:53,791 She's supposed to be my girl, 413 00:28:53,898 --> 00:28:57,732 but she won't even let me touch her pussy hair! 414 00:29:00,305 --> 00:29:01,863 Mr. Yamamori's here, you know. 415 00:29:01,973 --> 00:29:03,463 Don't worry. 416 00:29:04,109 --> 00:29:06,839 They hit me when I'm with you and I'll die happy. 417 00:29:06,945 --> 00:29:08,572 Don't talk like that! 418 00:29:08,980 --> 00:29:12,381 You live in the same city. Why do you have to be such enemies? 419 00:29:13,051 --> 00:29:14,382 Actually, 420 00:29:15,386 --> 00:29:17,013 ever since I sided with Hirono, 421 00:29:17,122 --> 00:29:20,523 Yamamori's been spinning his wheels and the war's been on hold. 422 00:29:22,427 --> 00:29:25,521 Give me time and I'll mediate a truce. 423 00:29:26,231 --> 00:29:27,823 Don't worry. 424 00:29:38,977 --> 00:29:40,205 Pull over. 425 00:29:40,712 --> 00:29:42,111 You guys wait here. 426 00:29:42,213 --> 00:29:45,740 I gotta go borrow some bread from Boss Uchimoto. 427 00:29:45,850 --> 00:29:47,579 If you're gonna see Uchimoto, I'll go with you. 428 00:29:47,685 --> 00:29:49,744 You know Boss Uchimoto? 429 00:29:49,854 --> 00:29:52,414 Sure, we've been buddies since black-market days. 430 00:29:52,524 --> 00:29:54,355 We'll be right back. 431 00:29:57,662 --> 00:29:59,721 Who're you? 432 00:29:59,831 --> 00:30:01,958 Is the boss in? Tell him I wanna borrow some scratch. 433 00:30:02,066 --> 00:30:04,967 Get lost, you fucking drunk! What do you think this is? 434 00:30:05,069 --> 00:30:08,266 I ain't got no use for you. Where's the boss? 435 00:30:17,048 --> 00:30:19,016 Stop! 436 00:30:22,253 --> 00:30:24,187 Are you crazy? 437 00:30:24,289 --> 00:30:26,849 That's one of the boss's legit clients, you fucking moron! 438 00:30:26,958 --> 00:30:29,950 Quick! Clean it up! 439 00:30:34,165 --> 00:30:37,430 The blood! Hose the blood away! 440 00:30:40,705 --> 00:30:42,570 Get out of the way, idiot! 441 00:30:47,011 --> 00:30:51,710 With one innocent civilian dead, and one critically wounded, 442 00:30:51,816 --> 00:30:54,944 SAVAGE VIOLENCE the public and the media 443 00:30:55,053 --> 00:30:58,420 HITS ORDINARY CITIZENS broke their frustrated silence 444 00:30:58,523 --> 00:31:02,050 NO MORE GUNS! and demanded police action. 445 00:31:02,160 --> 00:31:06,460 CITIZENS UNITE TO PROTECT OUR CITY! The police established a command center 446 00:31:06,564 --> 00:31:11,058 GANG VIOLENCE ERADICATION COMMAND CENTER and launched a crackdown on gangs. 447 00:31:11,169 --> 00:31:12,636 Let me speak. 448 00:31:12,737 --> 00:31:17,106 Witnesses should help us determine a suspect soon. 449 00:31:17,208 --> 00:31:19,199 Aren't you going to investigate the Uchimoto family? 450 00:31:19,310 --> 00:31:22,370 If it's part of a gangland feud, why aren't you arresting Yamamori? 451 00:31:22,480 --> 00:31:24,243 They're making you look like monkeys! 452 00:31:24,349 --> 00:31:27,648 Stop pussyfooting around! 453 00:31:27,752 --> 00:31:30,448 No self-respecting paper can ignore this stuff. 454 00:31:30,555 --> 00:31:32,352 We've got to hit them with blanket coverage. 455 00:31:32,557 --> 00:31:36,254 Any crime involving a gangster gets reported, no matter how trivial. 456 00:31:36,794 --> 00:31:41,629 Even where there's no crime, I want expos�s of their tax schemes 457 00:31:41,733 --> 00:31:43,701 and business rackets. 458 00:31:43,801 --> 00:31:47,931 I want you digging deep like your life depends on it. 459 00:31:48,039 --> 00:31:49,097 Got it? 460 00:31:55,346 --> 00:31:56,711 Hey, it's Hayakawa. 461 00:31:57,315 --> 00:32:00,113 All right! Everybody come to my club! 462 00:32:00,752 --> 00:32:02,447 Get in! 463 00:32:02,553 --> 00:32:03,679 Let's go, fellas! 464 00:32:25,944 --> 00:32:26,911 Fucking reporter! 465 00:32:27,612 --> 00:32:29,603 What paper you from, you bastard? 466 00:32:30,949 --> 00:32:34,350 STOP THE THUGGERY! MAKE A CLEAN SWEEP OF SENSELESS VIOLENCE! 467 00:32:35,453 --> 00:32:38,650 Idiots! How could you let them get that picture? 468 00:32:39,257 --> 00:32:42,784 What kind of moron goes prancing around 469 00:32:42,894 --> 00:32:45,260 when the cops and media are both on high alert? 470 00:32:45,363 --> 00:32:48,526 Don't you know they're talking about revoking my business license? 471 00:32:48,833 --> 00:32:51,233 Are you fucking trying to hang me or what? 472 00:32:51,536 --> 00:32:55,438 Hirono's the one who started this feud. 473 00:32:55,540 --> 00:32:57,508 It's not my fucking fight! 474 00:32:57,875 --> 00:33:01,834 I'm flying to Tokyo to discuss the situation with Representative Kuwabara, 475 00:33:02,046 --> 00:33:04,207 so try to use your fucking heads while I'm gone! 476 00:33:04,415 --> 00:33:06,406 That block on your shoulders! 477 00:33:39,283 --> 00:33:40,944 How's Matsui doing? 478 00:33:43,621 --> 00:33:46,112 I don't think he's got much longer. 479 00:33:50,061 --> 00:33:52,689 A lot of good he did coming back. 480 00:33:54,198 --> 00:33:58,100 Please just let him die in peace. 481 00:33:59,337 --> 00:34:04,138 I need to do a little shopping. Excuse me. 482 00:34:09,447 --> 00:34:14,510 Boss Uchimoto's still got money, so he doesn't want to fight. 483 00:34:15,686 --> 00:34:19,622 But how can we hold our heads up if we let Hayakawa walk all over us? 484 00:34:19,724 --> 00:34:20,986 - Fucking right! - Damn straight! 485 00:34:22,860 --> 00:34:26,318 Fried noodles, please. And hurry. 486 00:34:40,478 --> 00:34:43,447 - Fukuda? - I thought it was you, Mieko. 487 00:34:44,515 --> 00:34:46,642 What you been up to? 488 00:34:48,019 --> 00:34:49,179 You're looking good. 489 00:34:49,287 --> 00:34:51,050 You too. 490 00:34:51,823 --> 00:34:55,520 It's been so long, I almost didn't recognize you. 491 00:34:55,626 --> 00:34:58,925 It's been three years. I've grown up - 492 00:34:59,030 --> 00:35:01,590 especially after getting rid of a fool like you. 493 00:35:03,067 --> 00:35:05,092 Where the hell did you run off to, anyway? 494 00:35:06,370 --> 00:35:08,998 Did ya lose some weight? 495 00:35:10,675 --> 00:35:14,577 I still haven't forgiven you for selling me 496 00:35:14,879 --> 00:35:16,813 to that strip joint. 497 00:35:17,348 --> 00:35:19,077 Sorry about that. 498 00:35:19,350 --> 00:35:23,184 I was just a foot soldier then. I didn't know any better. 499 00:35:24,122 --> 00:35:25,851 Could we have some beer over here? 500 00:35:27,592 --> 00:35:28,650 Bro! 501 00:35:29,760 --> 00:35:31,591 Hayakawa's car is parked just up the street. 502 00:35:31,696 --> 00:35:33,129 Hayakawa? 503 00:35:34,398 --> 00:35:37,697 Go find out where he went. 504 00:35:38,236 --> 00:35:39,362 I'll blow his head off. 505 00:35:40,138 --> 00:35:41,901 But what'll Boss Uchimoto say? 506 00:35:42,006 --> 00:35:43,997 The boss is in Tokyo. 507 00:35:44,275 --> 00:35:46,607 We're just taking care of business while he's gone. 508 00:35:46,944 --> 00:35:48,275 Let's go! 509 00:35:50,748 --> 00:35:53,683 I suppose you heard about that Hayakawa bastard. 510 00:35:54,585 --> 00:35:58,419 The boss expelled him, so now he's got itchy fingers. 511 00:35:59,123 --> 00:36:00,647 You just watch. 512 00:36:01,492 --> 00:36:04,290 I'll show you what kind of man I've made of myself. 513 00:36:06,764 --> 00:36:08,561 Speaking of which, 514 00:36:09,867 --> 00:36:12,665 you've turned into a real knockout. 515 00:37:10,695 --> 00:37:13,289 I've gotta be going. 516 00:37:13,831 --> 00:37:16,299 Can I see you again? 517 00:37:16,968 --> 00:37:18,230 Sure. 518 00:37:18,703 --> 00:37:23,333 Get your things together and move into my apartment if you want. 519 00:37:24,041 --> 00:37:25,565 Really? 520 00:37:26,177 --> 00:37:27,804 Really. 521 00:37:46,030 --> 00:37:47,497 Where's Boss Hayakawa? 522 00:37:47,665 --> 00:37:50,566 He went to see a friend. 523 00:37:55,106 --> 00:37:57,506 Some of Uchimoto's men are looking for him. 524 00:37:58,075 --> 00:38:00,873 You better go tell him not to show his face. 525 00:38:05,616 --> 00:38:10,110 Who told you about Uchimoto's men looking for the boss? 526 00:38:11,022 --> 00:38:11,989 Nobody. 527 00:38:13,491 --> 00:38:15,425 I saw them myself. 528 00:38:19,697 --> 00:38:22,427 Did you see Fukuda? 529 00:38:23,100 --> 00:38:25,091 Don't be ridiculous! 530 00:38:27,071 --> 00:38:28,470 What're you doing? 531 00:38:31,976 --> 00:38:36,003 Matsui comes back to die, and this is how you treat him? 532 00:38:43,020 --> 00:38:45,921 Get out! 533 00:38:48,359 --> 00:38:49,656 So what? 534 00:38:50,294 --> 00:38:53,661 Hayakawa and Uchimoto have nothing to do with me! 535 00:38:55,232 --> 00:38:58,099 I haven't done anything wrong! 536 00:39:16,120 --> 00:39:17,417 What the fuck? 537 00:39:25,663 --> 00:39:26,960 Move it! 538 00:39:45,082 --> 00:39:46,640 You fucking scum! 539 00:39:47,151 --> 00:39:50,587 Just so you know, it's Mieko who sold you out! 540 00:39:50,955 --> 00:39:51,944 Serves you right! 541 00:40:05,403 --> 00:40:08,668 With this killing as the trigger, SEPTEMBER 17, 1963 YASUKI FUKUDA OF UCHIMOTO FAMILY DIED 542 00:40:08,773 --> 00:40:12,539 the rank and file of both camps set all hesitation aside 543 00:40:12,643 --> 00:40:16,477 and exploded in open warfare like a dam bursting. 544 00:40:18,449 --> 00:40:19,643 Let's get outta here! 545 00:40:20,117 --> 00:40:21,141 Move it! 546 00:40:21,986 --> 00:40:23,920 Get in! 547 00:40:27,358 --> 00:40:28,757 Fucking assholes! 548 00:40:29,293 --> 00:40:30,783 That'll teach 'em! 549 00:40:39,470 --> 00:40:40,698 Take this, shitface! 550 00:41:05,996 --> 00:41:08,521 Go ahead and kill me! 551 00:41:08,632 --> 00:41:10,566 You better believe I'll kill you! 552 00:41:14,805 --> 00:41:16,966 Hey, men. 553 00:41:17,174 --> 00:41:19,335 It's not nice to make 'em suffer, 554 00:41:19,510 --> 00:41:22,445 so either kill 'em or send 'em home. 555 00:41:22,546 --> 00:41:25,743 I'll do it. Let me do it! 556 00:41:38,529 --> 00:41:41,828 SEPTEMBER 20, 1963 - TSUTOMU MORITA OF THE UCHIMOTO FAMILY DIED 557 00:41:41,932 --> 00:41:45,390 ANTI-VIOLENCE COALITION Fed up with the constant violence, 558 00:41:45,503 --> 00:41:49,371 the citizens of Hiroshima rose up en masse 559 00:41:49,473 --> 00:41:52,670 to drive violence from the city. 560 00:41:52,776 --> 00:41:55,336 MASARU MARUYAMA, MEMBER OF TAKEDA FAMILY, SENTENCED TO 12 YEARS 561 00:41:55,446 --> 00:41:59,212 As family members were flushed out of their territories, 562 00:41:59,316 --> 00:42:02,080 the police made one arrest after another. HAYAKAWA FAMILY MEMBER HIROSHI SUGIMOTO SENTENCED TO 18 YEARS 563 00:42:23,140 --> 00:42:25,938 Stop it or we'll haul you in for obstruction of justice! 564 00:42:26,043 --> 00:42:27,408 What are you talking about? 565 00:42:27,511 --> 00:42:28,910 We're just cleaning house! 566 00:42:29,013 --> 00:42:31,345 If you don't like it, you can move your fucking car! 567 00:42:39,523 --> 00:42:43,619 Meanwhile, close surveillance by the Kure police 568 00:42:43,727 --> 00:42:45,718 had effectively paralyzed Hirono. 569 00:42:46,497 --> 00:42:51,230 To make matters worse, his backers in the Akashi family 570 00:42:51,335 --> 00:42:56,238 had their own problems, meeting resistance from the locals 571 00:42:56,340 --> 00:42:58,900 as they sought a foothold in Tokyo, MEMBER OF AKASHI FAMILY SHIGEO AIHARA 572 00:42:59,009 --> 00:43:01,477 which left them unable to come to Hirono's aid. 573 00:43:01,579 --> 00:43:02,841 Seeing this, the rival Shinwa Group 574 00:43:02,947 --> 00:43:05,507 installed strongman Giichi Itami SECOND CHAIRMAN OF SHINWA GROUP GIICHI ITAMI 575 00:43:05,616 --> 00:43:07,345 as its second chairman, 576 00:43:07,451 --> 00:43:10,818 striving to establish a balance of power. 577 00:43:12,556 --> 00:43:15,423 Boss, you have a call from Takeda. 578 00:43:16,427 --> 00:43:17,985 Takeda? 579 00:43:24,368 --> 00:43:25,767 That you, Takeda? 580 00:43:26,270 --> 00:43:30,297 What's the matter? We've been ready, but you don't attack. 581 00:43:30,407 --> 00:43:32,068 Look who's talking. 582 00:43:32,176 --> 00:43:35,612 You said you'd kill Yamamori, but you haven't lifted a finger. 583 00:43:37,381 --> 00:43:41,181 Uchimoto's ignoring you and Akashi's abandoned you. 584 00:43:42,186 --> 00:43:43,278 Pretty pathetic. 585 00:43:44,388 --> 00:43:46,379 So what's this? They've got you caged in, 586 00:43:46,657 --> 00:43:51,788 so you figured you'd call and give me grief on the phone? 587 00:43:51,895 --> 00:43:53,624 Fucking asshole! 588 00:43:54,164 --> 00:43:56,598 You're in the same boat. 589 00:43:57,134 --> 00:43:59,534 So let me make a suggestion: 590 00:43:59,970 --> 00:44:01,961 Give it up and go straight. 591 00:44:02,673 --> 00:44:05,369 I can't just take your word, so announce it to the papers. 592 00:44:06,443 --> 00:44:09,378 Then I'll give due consideration to your circumstances. 593 00:44:11,048 --> 00:44:13,278 Sure, I'll announce I'm giving up the life - 594 00:44:13,384 --> 00:44:15,909 as long as you do the same. 595 00:44:16,186 --> 00:44:17,983 And you've got to bring Yamamori with you, too. 596 00:44:19,957 --> 00:44:21,549 Look, Hirono. 597 00:44:23,127 --> 00:44:24,856 Think about it. 598 00:44:25,629 --> 00:44:29,998 At this rate, the police and press are gonna do us in for good. 599 00:44:30,367 --> 00:44:31,334 Don't you think? 600 00:44:33,904 --> 00:44:34,871 Welcome. 601 00:44:35,539 --> 00:44:36,665 Hey, Hirono. 602 00:44:37,274 --> 00:44:39,071 Mr. Okubo's friends on the city council 603 00:44:39,276 --> 00:44:42,336 tried talking to the Kure police, 604 00:44:42,780 --> 00:44:45,340 but the police won't pull off their cordon. 605 00:44:46,316 --> 00:44:47,681 They won't, huh? 606 00:44:47,885 --> 00:44:51,651 I wish I could be your arms and legs and help out, 607 00:44:51,755 --> 00:44:54,986 but Mr. Okubo absolutely forbids it. 608 00:44:56,193 --> 00:44:59,060 Meanwhile, Yamamori's been traipsing around 609 00:44:59,897 --> 00:45:02,422 with no one paying him any heed. 610 00:45:03,801 --> 00:45:08,295 He and Eda plan to attend the installment ceremony for the new Shinwa Group chairman, 611 00:45:09,740 --> 00:45:13,369 with a free pass from the police. 612 00:45:13,477 --> 00:45:15,445 Money really does talk. 613 00:45:17,114 --> 00:45:19,412 So Yamamori's going to Kobe? 614 00:45:20,084 --> 00:45:24,748 Say, when exactly is this installment ceremony? 615 00:45:44,842 --> 00:45:46,036 I'm ready. 616 00:45:58,355 --> 00:46:00,880 What's going on? Open up! 617 00:46:00,991 --> 00:46:01,958 Open up! 618 00:46:05,996 --> 00:46:07,520 Let's go! 619 00:46:45,435 --> 00:46:47,198 What're you stopping for? 620 00:46:47,971 --> 00:46:49,438 Boss... 621 00:46:50,474 --> 00:46:53,034 we really don't think you should go to Kobe. 622 00:46:54,211 --> 00:46:56,702 Me and Iwami here can ice Yamamori for you. 623 00:46:57,781 --> 00:46:59,772 You should go on back to Kure. 624 00:46:59,917 --> 00:47:02,010 What're you giving me grief for at a time like this? 625 00:47:02,252 --> 00:47:03,776 Get moving! 626 00:47:06,390 --> 00:47:08,255 You know, boss... 627 00:47:08,859 --> 00:47:11,589 cut a snake in pieces, it'll recover if it keeps its head. 628 00:47:11,695 --> 00:47:13,526 But if its head gets chewed up, 629 00:47:13,931 --> 00:47:16,297 then it's a goner. 630 00:47:17,134 --> 00:47:19,830 That's why you need to stay in Kure. 631 00:47:21,004 --> 00:47:25,737 Look, I have an 18-year grudge against Yamamori. 632 00:47:26,176 --> 00:47:29,543 This is something I have to do with my own hand. 633 00:47:29,780 --> 00:47:31,611 Now get this thing moving! 634 00:47:36,653 --> 00:47:38,052 What the fuck? 635 00:47:38,155 --> 00:47:40,623 Sorry, but while you two are talking, 636 00:47:40,991 --> 00:47:42,891 I need to go take a shit. 637 00:47:42,993 --> 00:47:46,292 Again? You having stomach trouble? 638 00:47:48,532 --> 00:47:51,000 These suckers chill my stomach 639 00:47:51,802 --> 00:47:53,827 and give me diarrhea. 640 00:47:59,977 --> 00:48:02,775 My stomach's feeling bad, too. 641 00:48:02,913 --> 00:48:04,540 So it's group shit time, is it? 642 00:48:04,648 --> 00:48:07,116 A couple of stinking buddies, aren't you? 643 00:48:24,935 --> 00:48:27,199 The snake's head, huh? 644 00:48:39,583 --> 00:48:41,175 Takemoto! 645 00:48:41,985 --> 00:48:43,475 Iwami! 646 00:48:45,022 --> 00:48:47,718 Where are you? 647 00:48:49,559 --> 00:48:51,288 Answer me! 648 00:48:55,799 --> 00:48:57,426 Those shitheads! 649 00:48:57,534 --> 00:49:00,799 SEPTEMBER 25, 1963 SHINWA GROUP INSTALLATION CEREMONY 650 00:49:22,059 --> 00:49:23,583 There he is. 651 00:49:48,752 --> 00:49:51,277 I told you to give it up, you stupid punks! 652 00:49:52,255 --> 00:49:56,783 Sure, it'd be great to ruin the bastard's special day. 653 00:49:56,893 --> 00:50:00,158 But our Boss Akashi will be attending, too. 654 00:50:00,263 --> 00:50:02,731 Did you think about that? 655 00:50:02,833 --> 00:50:06,997 Then how about afterwards - after Boss Akashi goes home? 656 00:50:07,337 --> 00:50:10,238 At the station, or wherever. Please just let us do it. 657 00:50:10,340 --> 00:50:13,707 Keep your fucking hands off him in Kobe! 658 00:50:14,611 --> 00:50:17,842 You explain it to the knuckleheads, Iwai. 659 00:50:18,482 --> 00:50:21,974 Fine, but I can't go back to Hirono empty-handed. 660 00:50:22,219 --> 00:50:25,450 Isn't there any way we can send him some reinforcements? 661 00:50:25,555 --> 00:50:28,115 The boss said no. 662 00:50:28,225 --> 00:50:31,319 So what's the excuse going to be for contradicting the boss? 663 00:50:31,428 --> 00:50:33,589 If you want an excuse, we've got one. 664 00:50:33,697 --> 00:50:35,927 The plan Iwai had in mind 665 00:50:36,066 --> 00:50:40,469 was to hold a grand memorial service for the murdered Kiyoshi Kawanishi. 666 00:50:41,271 --> 00:50:44,502 Pressed by Iwai that the time for action had come, 667 00:50:44,608 --> 00:50:46,667 Hirono immediately began preparations for the service, 668 00:50:46,777 --> 00:50:51,874 along with plans to attack Hiroshima, as soon as the funeral was over. 669 00:51:05,362 --> 00:51:08,422 Starting several days before the scheduled service, 670 00:51:08,698 --> 00:51:11,132 men from the Akashi family and other families across the country 671 00:51:11,234 --> 00:51:14,897 began arriving in Kure in droves, 672 00:51:15,772 --> 00:51:18,206 soon reaching some 1,600 in number. 673 00:51:46,103 --> 00:51:47,161 Hey there. 674 00:51:50,574 --> 00:51:52,007 Did you wait long? 675 00:51:53,143 --> 00:51:54,940 I hear things are kind of touchy right now. 676 00:51:55,045 --> 00:51:56,842 Is it wise to always meet in the same place? 677 00:51:56,947 --> 00:52:00,041 This place is safe because my men have a clear view out front. 678 00:52:00,150 --> 00:52:01,378 Coffee. 679 00:52:01,485 --> 00:52:03,885 Besides, even in wartime, 680 00:52:04,087 --> 00:52:08,751 a guy needs a break now and then. 681 00:52:10,160 --> 00:52:11,593 I said coffee. 682 00:52:13,163 --> 00:52:15,927 Keep it quiet. 683 00:52:18,135 --> 00:52:19,102 Come with us. 684 00:52:41,858 --> 00:52:43,826 Yo, Uchimoto. 685 00:52:43,994 --> 00:52:46,292 A fine sight you are! 686 00:52:46,463 --> 00:52:49,864 You spend so much time chasing pussy, 687 00:52:50,066 --> 00:52:52,626 it's made you soft. 688 00:52:54,070 --> 00:52:55,094 Please don't harm me. 689 00:52:55,205 --> 00:52:59,733 I'm the one's been telling my men to stay out of fights, 690 00:53:00,076 --> 00:53:05,309 yet the men who've been killed are all my men. 691 00:53:07,017 --> 00:53:09,485 Still want to save your hide, do you? 692 00:53:09,586 --> 00:53:13,022 Okay, I'll let you off. 693 00:53:13,123 --> 00:53:17,059 But first you'll have to give us a nice little show with your girlfriend. 694 00:53:17,160 --> 00:53:19,060 Hurry it up. Get your clothes off. 695 00:53:19,162 --> 00:53:20,356 You can't mean it! 696 00:53:20,463 --> 00:53:24,456 Take their picture, Eda, and we'll send it to the Akashis. 697 00:53:24,568 --> 00:53:25,592 Have a heart. 698 00:53:25,702 --> 00:53:26,930 Go get a camera. 699 00:53:27,037 --> 00:53:28,561 Boss Yamamori, 700 00:53:28,772 --> 00:53:32,708 I don't care about myself, but please don't torment this man. 701 00:53:32,809 --> 00:53:37,109 It would be too cruel a blow if his wife found out about us. 702 00:53:37,214 --> 00:53:38,181 I beg you. 703 00:53:38,281 --> 00:53:40,647 Two-bit whores should mind their own business! 704 00:53:41,484 --> 00:53:45,011 Only two-bit toughs have to get their man when he's with his lady! 705 00:53:46,790 --> 00:53:48,451 Enough fucking lip! 706 00:53:48,825 --> 00:53:50,622 Just you watch this! 707 00:53:51,127 --> 00:53:52,685 Hold on, Eda. 708 00:53:53,463 --> 00:53:57,593 Kill him and all you do is make yourself the next target. 709 00:53:58,468 --> 00:54:01,631 That's no reason to let him go alive! 710 00:54:01,738 --> 00:54:04,730 That's right. Do it! 711 00:54:04,841 --> 00:54:06,502 Sit down. 712 00:54:07,744 --> 00:54:09,109 Boss... 713 00:54:09,946 --> 00:54:13,677 so long as this fuck's alive, we have a chance to make peace. 714 00:54:13,984 --> 00:54:16,782 Knock him off, and who're you gonna make peace with? 715 00:54:17,687 --> 00:54:20,622 If what you want is all-out war, 716 00:54:20,991 --> 00:54:23,186 that's fine with me, too. 717 00:54:23,360 --> 00:54:25,453 But I can't take responsibility for what might happen. 718 00:54:28,331 --> 00:54:29,992 So tell us, Uchimoto. 719 00:54:31,201 --> 00:54:34,261 Hirono's planning a big fancy memorial service for Kawanishi, 720 00:54:35,272 --> 00:54:39,299 but I'm guessing it's just a front for launching an attack on us. 721 00:54:40,844 --> 00:54:42,175 Am I right? 722 00:54:44,047 --> 00:54:45,480 Spill it! 723 00:54:45,849 --> 00:54:49,216 Save your neck, dear. Tell him. 724 00:54:52,689 --> 00:54:54,179 All right, then. 725 00:54:55,058 --> 00:54:57,583 Let's hear the whole story. 726 00:55:01,898 --> 00:55:06,096 KNOCK OUT VIOLENCE BUILD A LIVABLE COMMUNITY 727 00:55:44,941 --> 00:55:47,409 To all Hirono family members, 728 00:55:47,510 --> 00:55:51,537 we have you completely surrounded. 729 00:55:51,881 --> 00:55:55,078 Do exactly as we say, 730 00:55:55,418 --> 00:55:59,320 or you'll be arrested for obstructing justice. 731 00:56:00,423 --> 00:56:02,050 Shozo Hirono, 732 00:56:02,325 --> 00:56:06,887 we have a warrant for your arrest. Come out peacefully. 733 00:56:07,163 --> 00:56:08,687 I repeat: 734 00:56:09,132 --> 00:56:12,431 We have you surrounded. 735 00:56:12,902 --> 00:56:16,133 Do exactly as we say, 736 00:56:16,573 --> 00:56:21,010 or you will be arrested for obstructing justice. 737 00:56:22,278 --> 00:56:23,438 Shozo Hirono, 738 00:56:24,047 --> 00:56:28,313 we have a warrant for your arrest. Come out peacefully. 739 00:56:30,019 --> 00:56:33,511 Boss, we'll hold them off. You get out of here! 740 00:56:33,757 --> 00:56:36,988 There's a time for everything. What happens, happens. 741 00:56:37,227 --> 00:56:39,024 You've got to save yourself, boss. 742 00:56:40,196 --> 00:56:42,892 You know it's just some unrelated offense. 743 00:56:43,433 --> 00:56:45,765 - I'll be back in no time. - Boss! 744 00:56:45,869 --> 00:56:48,269 Put that hardware away! 745 00:56:48,538 --> 00:56:50,768 No sense letting them confiscate it. 746 00:57:10,960 --> 00:57:12,325 Hirono, 747 00:57:12,529 --> 00:57:14,360 the charge is assault and battery. 748 00:57:14,464 --> 00:57:15,829 I see. 749 00:57:16,866 --> 00:57:18,333 Last summer 750 00:57:18,435 --> 00:57:22,667 you dragged a Makihara family member to the Yamamori office and worked him over. 751 00:57:23,473 --> 00:57:24,906 Is that right? 752 00:57:25,308 --> 00:57:28,209 Supposedly Yamamori's the only one who knows about that. 753 00:57:28,311 --> 00:57:30,108 So he's your snitch, is he? 754 00:57:30,213 --> 00:57:31,840 Come with us. 755 00:57:40,523 --> 00:57:42,855 This is a waste of tax money. 756 00:57:44,694 --> 00:57:45,888 Boss! 757 00:57:47,096 --> 00:57:48,723 Boss! 758 00:57:56,773 --> 00:58:00,140 Hirono was arrested for an unrelated offense, 759 00:58:00,410 --> 00:58:04,005 but it effectively removed him from the field of battle. 760 00:58:05,181 --> 00:58:06,978 Three days later, 761 00:58:07,083 --> 00:58:09,608 the service was held without him, 762 00:58:09,719 --> 00:58:14,122 and the troops who'd gathered in Kure left without seeing action. 763 00:58:14,691 --> 00:58:18,388 Yamamori and Makihara promptly returned to Kure. 764 00:58:18,495 --> 00:58:20,793 With the tables now turned, 765 00:58:21,231 --> 00:58:24,257 bloody retribution followed 766 00:58:24,367 --> 00:58:27,734 against members of Hirono's family. 767 00:58:47,824 --> 00:58:49,086 We've got company! 768 00:58:49,192 --> 00:58:51,888 Run! 769 00:59:02,038 --> 00:59:04,905 OCTOBER 3, 1963 MASUO IWAMI CRITICALLY WOUNDED 770 00:59:43,846 --> 00:59:45,746 Stop it! 771 00:59:52,355 --> 00:59:55,654 SHIGERU TAKEMOTO OF HIRONO FAMILY SENTENCED TO 15 YEARS 772 01:00:03,933 --> 01:00:04,900 The fuck! 773 01:00:05,001 --> 01:00:07,526 - Give me my fucking money! - Let me go! 774 01:00:16,346 --> 01:00:18,211 I want my money, damn it! 775 01:00:24,454 --> 01:00:26,820 Stop it! 776 01:00:27,290 --> 01:00:28,552 What the fuck's going on? 777 01:00:28,658 --> 01:00:32,150 I had �1,000 riding on that home run! 778 01:00:32,261 --> 01:00:34,991 Fucking bastard claims I only get �500 back! 779 01:00:35,098 --> 01:00:37,623 I calculated it right! 780 01:00:39,736 --> 01:00:42,534 Who the fuck do you think you are? 781 01:00:44,040 --> 01:00:47,271 I'm with the Gisei Group. Got a problem with that? 782 01:00:56,686 --> 01:00:58,085 Yazaki... 783 01:00:59,222 --> 01:01:01,156 you doing this all on your own? 784 01:01:02,058 --> 01:01:03,355 Uh-huh. 785 01:01:04,093 --> 01:01:06,527 To stay under the cops' radar. 786 01:01:09,165 --> 01:01:11,998 You'll never last if you let 'em give you shit. 787 01:01:13,903 --> 01:01:15,268 Here, take this. 788 01:01:15,371 --> 01:01:17,396 Anybody complains, teach him a lesson. 789 01:01:24,213 --> 01:01:25,874 Thanks. 790 01:01:29,619 --> 01:01:34,147 I sure didn't figure on Hirono getting hauled in. 791 01:01:34,991 --> 01:01:38,119 It changes the whole picture in our war with Yamamori. 792 01:01:38,928 --> 01:01:41,556 Takeda's trying to stop bleeding money 793 01:01:41,664 --> 01:01:44,565 by sending home all the troops from outside. 794 01:01:45,368 --> 01:01:49,327 Since Uchimoto's obviously useless, how about you and I join up 795 01:01:50,540 --> 01:01:53,873 for a showdown with Yamamori? 796 01:01:54,911 --> 01:01:57,436 I don't have the troops for a fight. 797 01:01:57,647 --> 01:02:00,514 We got our hands full just collecting baseball bets. 798 01:02:01,284 --> 01:02:05,277 Used to be Uchimoto took care of us, 799 01:02:05,588 --> 01:02:08,955 but lately he's just been squeezing our balls. 800 01:02:09,625 --> 01:02:13,117 So I don't figure I owe him a thing anymore. 801 01:02:13,229 --> 01:02:15,356 I'd heard a little something about that, 802 01:02:16,766 --> 01:02:18,097 so I brought you this 803 01:02:18,668 --> 01:02:21,501 to tide you over- �5 million. 804 01:02:22,238 --> 01:02:24,968 I'd like you to take it. 805 01:02:26,709 --> 01:02:31,908 I don't owe a thing to either Uchimoto or Akashi, 806 01:02:32,949 --> 01:02:35,884 but if we just let them keep pounding Hirono's men, 807 01:02:35,985 --> 01:02:37,976 then you know they'll come after us next. 808 01:02:39,322 --> 01:02:42,291 That's why I'm asking for your help. 809 01:02:42,759 --> 01:02:43,783 Please. 810 01:02:49,065 --> 01:02:52,125 I'll do what I can. 811 01:02:53,035 --> 01:02:56,402 You've taken on a new glow since coming to this bar. 812 01:02:56,506 --> 01:03:00,465 Then maybe I should break up with Okajima and play the field again. 813 01:03:00,576 --> 01:03:02,635 Good idea! I'll be your first candidate. 814 01:03:02,745 --> 01:03:04,610 Time to trade in for a new model. 815 01:03:07,784 --> 01:03:11,220 But seriously, I can't thank you enough, Mr. Takeda. 816 01:03:12,021 --> 01:03:13,784 If I'd stayed where I was, 817 01:03:13,890 --> 01:03:17,690 Boss Yamamori would have hounded me out of Hiroshima. 818 01:03:18,394 --> 01:03:22,455 If Okajima realized I owe it all to you, 819 01:03:22,732 --> 01:03:25,667 I just know he wouldn't go on standing against you. 820 01:03:25,835 --> 01:03:29,862 But promise me you won't tell him I got you this gig. 821 01:03:31,274 --> 01:03:34,072 I wouldn't want him to take it wrong. 822 01:03:36,813 --> 01:03:38,178 Just be sure 823 01:03:39,215 --> 01:03:42,776 you call me every day to tell me where he is. 824 01:03:44,086 --> 01:03:46,884 I need to know so I can protect him. 825 01:03:48,357 --> 01:03:51,724 There's too many guys angling to knock him off. 826 01:03:52,028 --> 01:03:53,393 I will. 827 01:03:53,496 --> 01:03:57,364 Well, if it isn't Okajima! 828 01:03:57,967 --> 01:03:59,935 How long's it been? 829 01:04:01,404 --> 01:04:03,770 Join us! Sit down! 830 01:04:03,873 --> 01:04:05,397 Where've you been keeping yourself? 831 01:04:06,075 --> 01:04:07,337 Here, have a drink! 832 01:04:08,077 --> 01:04:09,601 How've you been? 833 01:04:09,712 --> 01:04:11,009 What've you guys been up to? 834 01:04:11,113 --> 01:04:13,013 Welcome. 835 01:04:13,683 --> 01:04:16,243 These are friends of mine from grade school. 836 01:04:16,352 --> 01:04:17,683 My goodness! 837 01:04:17,787 --> 01:04:21,917 You know, Okazaki, we should have a class reunion. 838 01:04:22,024 --> 01:04:24,549 We can invite old "Knuckle Trumpet." 839 01:04:24,660 --> 01:04:26,252 Who in the world is that? 840 01:04:26,362 --> 01:04:28,262 Our teacher. 841 01:04:29,298 --> 01:04:30,322 Bottoms up! 842 01:04:45,615 --> 01:04:46,980 Hello? 843 01:04:49,585 --> 01:04:52,782 Takeda? Just a moment. 844 01:04:57,093 --> 01:05:00,620 Boss, there's a call from that Aiko who used to work for you. 845 01:05:00,730 --> 01:05:02,891 She's asking if Takeda's here. 846 01:05:03,299 --> 01:05:04,664 Aiko? 847 01:05:06,335 --> 01:05:09,065 Tell her you're one of Takeda's men. See what she has to say. 848 01:05:20,082 --> 01:05:21,982 KABE HOT SPRINGS, HIROSHIMA 849 01:05:29,492 --> 01:05:32,484 You used to rap me on the head with your knuckles. 850 01:05:32,595 --> 01:05:37,464 You said only the reformatory could straighten me out. 851 01:05:38,334 --> 01:05:39,528 Did he really? 852 01:05:39,635 --> 01:05:42,331 So I turned into a reprobate, 853 01:05:43,239 --> 01:05:45,969 but do you suppose I've straightened out just a little? 854 01:05:46,475 --> 01:05:50,468 I think my face just turned red. 855 01:05:51,847 --> 01:05:53,280 Watch your step, sir. 856 01:05:53,382 --> 01:05:55,907 You don't need to treat me like a doddering old man yet. 857 01:05:56,018 --> 01:05:57,110 Hello there. 858 01:05:57,687 --> 01:05:59,279 - You're Okajima, I believe? - That's right. 859 01:06:31,620 --> 01:06:34,111 Believe it. You saw it. 860 01:06:48,804 --> 01:06:52,069 OCTOBER 11, 1963 - TOMOJI OKAJIMA, CHAIRMAN OF GISEI GROUP, DIED 861 01:06:52,541 --> 01:06:54,668 Takeda flew into a rage 862 01:06:54,777 --> 01:06:57,337 when he heard of Yamamori's unilateral action. 863 01:06:57,780 --> 01:07:02,274 Takeda knew there could be no winning if the public was against them, 864 01:07:02,518 --> 01:07:05,180 and his bitter differences with the hawkish Yamamori and Eda 865 01:07:05,287 --> 01:07:07,847 led him to pull back from the forefront of the feud. 866 01:07:09,658 --> 01:07:11,387 Meanwhile, the opposing Uchimoto 867 01:07:11,494 --> 01:07:14,395 spurned Iwai's repeated calls for action, 868 01:07:15,197 --> 01:07:18,098 needlessly delaying resolution of the hostilities. 869 01:07:19,368 --> 01:07:22,997 So are you going to take Yamamori out or not, damn it! 870 01:07:23,472 --> 01:07:26,669 The thing is, with Hirono away, 871 01:07:26,809 --> 01:07:29,471 if I take on Yamamori all by myself, 872 01:07:30,146 --> 01:07:32,341 there's no way I can win. 873 01:07:32,448 --> 01:07:35,815 What kind of talk is that from a yakuza? 874 01:07:35,918 --> 01:07:39,718 Or are you just a cab company owner? Which do you wanna be? 875 01:07:40,656 --> 01:07:43,056 Well, if I have to choose, 876 01:07:43,659 --> 01:07:46,856 I'd really just like to focus on my business now. 877 01:07:50,266 --> 01:07:53,599 Fine. Do what you like. 878 01:07:53,736 --> 01:07:56,330 We've got no use for a cab company, 879 01:07:56,439 --> 01:07:59,169 so you'll just have to walk your own path. 880 01:07:59,508 --> 01:08:02,568 But I'm warning you. You've got a precipice ahead 881 01:08:02,678 --> 01:08:04,805 and a precipice behind. 882 01:08:04,914 --> 01:08:07,314 I suggest you watch your step very carefully. 883 01:08:17,460 --> 01:08:21,453 Right? Doesn't what I said make good sense? 884 01:08:22,932 --> 01:08:26,595 You guys hang in there now. 885 01:08:27,570 --> 01:08:29,663 - Boss! - Mr. Uchimoto. 886 01:08:31,674 --> 01:08:33,005 Bro! 887 01:08:35,244 --> 01:08:39,203 For a time the feud seemed to be dying down, 888 01:08:39,448 --> 01:08:42,440 but the flames flared up again 889 01:08:42,551 --> 01:08:45,577 when the younger men in the various families grew disgruntled 890 01:08:45,688 --> 01:08:47,952 with their bosses' political maneuverings. 891 01:09:27,396 --> 01:09:29,990 OCTOBER 15, 1963 "HAREM" CABARET BOMBED 892 01:09:40,342 --> 01:09:41,673 Take cover! 893 01:09:43,012 --> 01:09:46,311 THAT SAME NIGHT - EDA FAMILY OFFICE BOMBED 894 01:09:46,415 --> 01:09:48,975 WAR ESCALATES TO BOMBINGS 895 01:09:49,084 --> 01:09:51,678 CABARET BOMBED 896 01:09:52,154 --> 01:09:54,145 Is this the police? 897 01:09:54,256 --> 01:09:57,692 What? This is Yoshio Yamamori. 898 01:09:58,127 --> 01:10:00,095 Whaddaya mean, "What's up?" 899 01:10:00,196 --> 01:10:02,756 I keep calling to ask for protection, 900 01:10:02,865 --> 01:10:06,301 and you guys don't do squat! 901 01:10:06,936 --> 01:10:09,496 Bombs are flying, 902 01:10:09,605 --> 01:10:12,369 and I've got no place to hide! 903 01:10:13,542 --> 01:10:17,603 It's your job to protect upstanding citizens! 904 01:10:17,780 --> 01:10:21,944 If I get killed, it's on your shoulders! 905 01:10:22,117 --> 01:10:23,084 Ouch! 906 01:10:23,185 --> 01:10:25,585 So, where are you right now? 907 01:10:27,556 --> 01:10:30,218 All right. Stay where you are. 908 01:10:31,093 --> 01:10:32,993 What does he want? 909 01:10:33,829 --> 01:10:36,662 Wants to know why we refuse to protect an upstanding citizen. 910 01:10:36,765 --> 01:10:38,027 Is he kidding? 911 01:10:38,133 --> 01:10:41,193 You shouldn't even be taking his calls. 912 01:10:41,303 --> 01:10:44,238 Until we can bring charges, we have to treat him like anybody else. 913 01:10:45,074 --> 01:10:47,008 Boss Yamamori called the police, so you guys can scram. 914 01:10:47,109 --> 01:10:48,303 Are you sure? 915 01:10:48,911 --> 01:10:51,175 He's got more faith in the cops than in us. 916 01:10:51,280 --> 01:10:53,248 Enough of this shit. Go. 917 01:11:04,693 --> 01:11:07,821 Yamamori's hiding out with Eda at Hayakawa's bar. 918 01:11:08,097 --> 01:11:09,655 - You sure? - No question about it. 919 01:11:09,765 --> 01:11:12,928 And Hayakawa and his men split, so now's our chance. 920 01:11:13,068 --> 01:11:14,831 - All right. Let's go get 'em. - Right! 921 01:11:14,937 --> 01:11:16,165 Follow me! 922 01:11:24,813 --> 01:11:26,610 Yeah, it's me. 923 01:11:28,484 --> 01:11:30,042 And? 924 01:11:30,452 --> 01:11:32,147 Going after Yamamori? 925 01:11:33,656 --> 01:11:34,987 Hurry it up! 926 01:11:49,071 --> 01:11:50,470 Takeda here. 927 01:11:51,173 --> 01:11:53,266 Yeah, what's up? 928 01:11:53,375 --> 01:11:56,367 I'm telling you this 'cause I owe you one for the other day. 929 01:11:56,979 --> 01:11:59,072 Some of my men just rushed out, 930 01:11:59,181 --> 01:12:01,945 saying they were going to ice Yamamori. 931 01:12:02,051 --> 01:12:04,144 They were headed for Hayakawa's bar. 932 01:12:04,253 --> 01:12:07,347 You better call him and warn him right away. 933 01:12:07,790 --> 01:12:10,020 Idiot! Why didn't you stop them? 934 01:12:11,660 --> 01:12:14,561 Why should I have to stop them? 935 01:12:14,663 --> 01:12:16,756 We're at war! 936 01:12:18,100 --> 01:12:22,366 Look, if Yamamori survives, 937 01:12:23,372 --> 01:12:26,864 could you get him to lend me 938 01:12:27,376 --> 01:12:28,843 �20 million or so? 939 01:12:28,944 --> 01:12:32,038 What moron lends money to his enemy, you dimwit? 940 01:12:41,824 --> 01:12:44,019 - What gives, Takeda? - Ueda! 941 01:12:44,126 --> 01:12:47,425 What made you think you could protect the boss here without any defenses? 942 01:12:47,529 --> 01:12:50,225 What're you talking about? There's a police cruiser outside. 943 01:12:50,332 --> 01:12:52,061 None that I see. Go look. 944 01:12:53,502 --> 01:12:54,696 Takeda, 945 01:12:55,170 --> 01:12:58,435 I trust Ueda, and my life is in his hands. 946 01:12:58,607 --> 01:13:00,370 I have no use for you. 947 01:13:00,476 --> 01:13:02,808 Is that so? In that case, 948 01:13:02,911 --> 01:13:05,311 when the Uchimoto fellas show up in a minute, 949 01:13:05,414 --> 01:13:07,405 you can fight them off yourselves. 950 01:13:08,217 --> 01:13:10,048 Hold on! 951 01:13:10,452 --> 01:13:12,920 I'll go with you. 952 01:13:13,055 --> 01:13:15,023 Come if you want, 953 01:13:15,391 --> 01:13:17,416 but am I your man for this fight or not? 954 01:13:18,060 --> 01:13:21,928 I never said you weren't. 955 01:13:29,571 --> 01:13:31,766 Not that way! This way! 956 01:13:44,420 --> 01:13:45,853 This way! 957 01:13:47,389 --> 01:13:48,549 Move it! 958 01:13:53,695 --> 01:13:55,492 Drive! 959 01:14:01,737 --> 01:14:03,102 Cops! Clear the road! 960 01:14:03,872 --> 01:14:05,430 Let me go! 961 01:14:05,741 --> 01:14:07,231 Run! 962 01:14:15,451 --> 01:14:17,817 - Who the hell are you? - You're with Uchimoto! 963 01:14:21,390 --> 01:14:22,948 Take it easy! 964 01:14:23,058 --> 01:14:25,458 Stop it! We're in the same boat here. 965 01:14:26,829 --> 01:14:28,763 Fucking asshole! 966 01:14:30,065 --> 01:14:33,899 You're lucky you got away. 967 01:14:34,303 --> 01:14:35,600 Damn straight. 968 01:14:35,704 --> 01:14:39,538 What happened was the car broke down, 969 01:14:39,775 --> 01:14:41,936 so everybody got out to push. 970 01:14:42,044 --> 01:14:43,739 You pushed, too? 971 01:14:43,846 --> 01:14:44,813 Yeah. 972 01:14:46,448 --> 01:14:49,781 But then when I stopped to think, 973 01:14:50,052 --> 01:14:53,215 I realized, why should I be helping them? 974 01:14:53,589 --> 01:14:55,022 So I ran away. 975 01:14:55,624 --> 01:14:57,182 What a moron! 976 01:14:57,292 --> 01:15:00,420 But you know what Takeda said? 977 01:15:01,129 --> 01:15:06,192 It was Boss Uchimoto who squawked about our raid. 978 01:15:06,768 --> 01:15:08,929 - The boss himself? - Uh-huh. 979 01:15:10,973 --> 01:15:12,998 No wonder we're always being taken for fools! 980 01:15:13,108 --> 01:15:16,544 That pisses me off! Let's attack again! 981 01:15:16,645 --> 01:15:18,579 Yeah, let's hit 'em again! 982 01:15:31,093 --> 01:15:33,288 Uchimoto's goons are walking the streets again. 983 01:15:33,395 --> 01:15:35,693 Fucking bastards! Let's go get 'em! 984 01:15:44,273 --> 01:15:46,400 Where ya think you're going, punks? 985 01:15:46,508 --> 01:15:48,499 Get lost, you fucking assholes! 986 01:15:48,610 --> 01:15:51,238 Just try and make us, shithead! 987 01:16:35,390 --> 01:16:37,153 Fucking bastard! 988 01:16:59,881 --> 01:17:03,817 The wild gun battle directly threatened ordinary citizens, OCTOBER 17, 1963 GUN BATTLE IN SHINTENCHI 2 DEAD, 3 CRITICALLY WOUNDED 989 01:17:03,919 --> 01:17:06,479 and anti-gang sentiment boiled over among the public. 990 01:17:06,588 --> 01:17:11,184 Pressured from every direction, the police and district attorney 991 01:17:11,293 --> 01:17:15,093 began rounding up all family leaders. 992 01:17:17,866 --> 01:17:20,300 What kind of treatment is this? 993 01:17:21,570 --> 01:17:23,265 - Boss! - What? 994 01:17:23,505 --> 01:17:25,132 Get in! 995 01:17:25,240 --> 01:17:27,003 UCHIMOTO & CO. 996 01:17:38,687 --> 01:17:40,848 KAWAHATA HOSPITAL 997 01:17:46,294 --> 01:17:48,262 No! Don't do that! Stop! 998 01:17:50,565 --> 01:17:52,465 - Out of my way! - What's this about? 999 01:17:52,567 --> 01:17:54,694 Yamamori, I have a warrant for your arrest! 1000 01:17:55,370 --> 01:17:57,338 What possible charge could you bring against me? 1001 01:17:57,439 --> 01:18:00,966 Two years ago, you punched an employee of the Boat Racing Association. 1002 01:18:01,076 --> 01:18:03,977 I have Potts disease. I have to stay off my feet. 1003 01:18:04,079 --> 01:18:05,478 Go ask the doctor. 1004 01:18:05,580 --> 01:18:08,845 The only thing keeping you off your feet is too much pussy! 1005 01:18:10,786 --> 01:18:14,347 The reporters are here too, dear, so act like a man! 1006 01:18:14,456 --> 01:18:15,718 Leave me alone! 1007 01:18:15,824 --> 01:18:18,315 Have you completely lost your spine? 1008 01:18:18,593 --> 01:18:19,753 Come with us. 1009 01:18:20,328 --> 01:18:21,955 Just give me a second! 1010 01:18:22,197 --> 01:18:24,290 I'll hold a press conference. 1011 01:18:26,468 --> 01:18:31,201 As soon as he learned of Yamamori's arrest, Iwai flew to Hiroshima 1012 01:18:31,306 --> 01:18:33,171 to begin rebuilding the Akashi camp there, 1013 01:18:33,275 --> 01:18:36,711 centering on the Gisei Group's henchmen left leaderless by Okajima's death. 1014 01:18:37,179 --> 01:18:38,703 Meanwhile, 1015 01:18:38,814 --> 01:18:42,978 Takeda made peace with his former enemy, Otomo, 1016 01:18:43,085 --> 01:18:45,576 and called on other Hiroshima families 1017 01:18:45,687 --> 01:18:48,417 to unite in common purpose 1018 01:18:48,523 --> 01:18:52,550 and meet Iwai's challenge head-on. 1019 01:19:08,443 --> 01:19:12,379 The yakuza in this city feel a certain pride. 1020 01:19:14,182 --> 01:19:15,877 The Shinwa Group from Kobe 1021 01:19:15,984 --> 01:19:20,284 wants us to raise their banner here, but we've turned them down. 1022 01:19:22,758 --> 01:19:25,318 Stay here yourself as long as you want, 1023 01:19:26,495 --> 01:19:29,123 but take down the Akashi family sign. 1024 01:19:29,231 --> 01:19:31,199 Hold on a second. 1025 01:19:32,167 --> 01:19:34,567 I belong to the Akashi family. 1026 01:19:35,370 --> 01:19:39,067 Why shouldn't I put up their sign wherever I am? 1027 01:19:40,542 --> 01:19:41,907 In that case, 1028 01:19:42,077 --> 01:19:45,444 declare right here and now that you'll break off with the Gisei Group. 1029 01:19:46,882 --> 01:19:49,851 When you come in here and open an office with these guys, 1030 01:19:50,485 --> 01:19:53,318 you're meddling in internal Hiroshima affairs. 1031 01:19:54,222 --> 01:19:58,784 And what kind of satisfaction can we expect for the murdered Okajima? 1032 01:20:00,095 --> 01:20:03,030 This is war! Killing's the name of the game! 1033 01:20:03,131 --> 01:20:05,497 Then you'll be our next target, so fucking bring it on! 1034 01:20:05,600 --> 01:20:08,194 Anytime, asshole! 1035 01:20:08,303 --> 01:20:10,396 - Anytime! - Calm down. 1036 01:20:13,608 --> 01:20:18,136 Do I take what you said as your family's official answer? 1037 01:20:20,916 --> 01:20:23,976 I'm Iwai of the Akashi family. 1038 01:20:26,054 --> 01:20:27,612 All right. 1039 01:20:28,256 --> 01:20:30,281 Then just so you know, 1040 01:20:31,059 --> 01:20:33,755 we may not be very sophisticated here in Hiroshima, 1041 01:20:34,429 --> 01:20:37,796 but we never let visitors stand upwind of us. 1042 01:20:39,868 --> 01:20:42,632 We won't let so much as a cat get through if he's from Kobe. 1043 01:20:43,638 --> 01:20:45,196 Don't forget that. 1044 01:20:47,576 --> 01:20:49,100 Fine. 1045 01:20:50,111 --> 01:20:52,909 You guys take care your spit doesn't blow in your own faces. 1046 01:20:53,648 --> 01:20:55,081 Got that? 1047 01:20:55,784 --> 01:20:57,342 Now get out of here! 1048 01:21:04,860 --> 01:21:06,521 Handle this with care. 1049 01:21:07,896 --> 01:21:10,626 Just make sure no harm comes to Boss Akashi. 1050 01:21:10,899 --> 01:21:12,867 It'd make things too messy. 1051 01:21:13,802 --> 01:21:16,965 Otherwise, blow up whatever you like. 1052 01:21:17,606 --> 01:21:19,096 Just be careful. 1053 01:21:19,207 --> 01:21:20,299 Right. 1054 01:21:29,618 --> 01:21:31,552 TATSUO AKASHI 1055 01:21:59,714 --> 01:22:02,308 The Akashi family assumed OCTOBER 20, 1963 BOSS AKASHI'S RESIDENCE BOMBED 1056 01:22:02,417 --> 01:22:04,851 SHINWA GROUP they'd been attacked by the Shinwa Group 1057 01:22:04,953 --> 01:22:07,421 and retaliated immediately. 1058 01:22:09,357 --> 01:22:13,418 THAT SAME NIGHT - SHINWA GROUP OFFICE ATTACKED 1059 01:22:22,737 --> 01:22:26,002 The fire jumped to Hiroshima the very same night, 1060 01:22:26,207 --> 01:22:28,402 and gun battles erupted 1061 01:22:28,510 --> 01:22:31,445 between Takeda's and Iwai's men. 1062 01:22:32,380 --> 01:22:36,077 THAT SAME NIGHT - TAKEDA OFFICE ATTACKED 1063 01:22:55,303 --> 01:22:57,601 Get him to a hospital! 1064 01:22:58,873 --> 01:23:01,034 Don't just stand there. Start cleaning up. 1065 01:23:02,310 --> 01:23:04,676 And so the feud in Hiroshima 1066 01:23:04,779 --> 01:23:07,543 grew into a battle between Hiroshima and Kobe, 1067 01:23:07,649 --> 01:23:11,483 a bloodletting that shook all of Western Japan. 1068 01:23:11,586 --> 01:23:14,851 OCTOBER 21, 1963 BOSS OF YOSHIKURA FAMILY ATTACKED 1069 01:23:16,224 --> 01:23:17,748 Stop! 1070 01:23:20,662 --> 01:23:22,357 Fucking bastard! 1071 01:23:27,569 --> 01:23:30,163 OCTOBER 22, 1963 BOSS OF HAYAKAWA FAMILY ATTACKED 1072 01:23:55,630 --> 01:23:59,191 Iwai and his troops from Kobe are putting themselves out there. 1073 01:23:59,634 --> 01:24:02,364 If we let outsiders do all the work, 1074 01:24:02,470 --> 01:24:04,836 how can we ever lift our heads high again? 1075 01:24:05,273 --> 01:24:06,900 We're gonna join the battle. 1076 01:24:07,375 --> 01:24:09,673 Could you send your men out too? 1077 01:24:12,113 --> 01:24:14,741 You're barking up the wrong tree. 1078 01:24:15,316 --> 01:24:17,910 I owe my loyalty to Uchimoto. 1079 01:24:18,119 --> 01:24:20,781 When Uchimoto's sitting tight, 1080 01:24:21,089 --> 01:24:23,819 I can't go joining fights on my own. 1081 01:24:23,925 --> 01:24:25,916 I understand your position, 1082 01:24:26,027 --> 01:24:30,123 but Boss Okajima was counting on you. That's why he gave you that money. 1083 01:24:30,231 --> 01:24:33,166 - You owe him. - Let's not bring money into this. 1084 01:24:34,202 --> 01:24:37,603 It's true I owe Okajima, 1085 01:24:38,039 --> 01:24:39,870 but as repayment, 1086 01:24:39,974 --> 01:24:43,137 I've been sending part of my take to him every month. 1087 01:24:43,244 --> 01:24:45,610 You think money can repay your obligation? 1088 01:24:45,713 --> 01:24:48,705 You guys brought it up first! 1089 01:24:49,584 --> 01:24:51,074 Calm down. 1090 01:24:52,087 --> 01:24:53,486 Look, Kawada, 1091 01:24:54,122 --> 01:24:58,582 if you join the fight, so will Uchimoto. 1092 01:24:59,394 --> 01:25:02,420 Whether we can avenge Boss Okajima is on your shoulders. 1093 01:25:03,331 --> 01:25:05,231 You can make men of us. 1094 01:25:05,700 --> 01:25:06,928 Please! 1095 01:25:11,406 --> 01:25:12,896 Bro. 1096 01:25:14,309 --> 01:25:18,109 I'll go talk to Uchimoto, 1097 01:25:19,380 --> 01:25:21,746 so don't worry about it, okay? 1098 01:25:33,094 --> 01:25:34,220 Move it! 1099 01:25:35,563 --> 01:25:37,622 - Bro! - Listen to me. 1100 01:25:38,766 --> 01:25:40,961 Don't get itchy trigger fingers 1101 01:25:42,537 --> 01:25:44,562 until we have a clear answer from Kawada. 1102 01:25:44,672 --> 01:25:48,972 Forget that bastard, bro. We can do it ourselves. 1103 01:25:49,077 --> 01:25:50,874 I don't intend to die 1104 01:25:51,646 --> 01:25:55,742 without avenging Okajima's death. 1105 01:25:57,185 --> 01:25:59,983 Kawada's a little strange. 1106 01:26:00,989 --> 01:26:02,786 Don't get on his bad side 1107 01:26:03,958 --> 01:26:06,825 or you'll regret it later. 1108 01:26:08,396 --> 01:26:11,854 I won't last much longer. 1109 01:26:12,433 --> 01:26:13,923 Bro! 1110 01:26:15,103 --> 01:26:17,264 HOW TO BUILD A BOMB 1111 01:26:20,308 --> 01:26:21,866 GUNPOWDER 1112 01:26:49,504 --> 01:26:50,835 Hello. 1113 01:26:51,306 --> 01:26:52,830 I see. 1114 01:26:53,508 --> 01:26:55,442 All right. 1115 01:26:57,278 --> 01:27:00,338 I have to go. That was Boss Kawada. 1116 01:27:07,989 --> 01:27:09,320 He hit it! 1117 01:27:12,727 --> 01:27:14,592 All right! 1118 01:27:15,330 --> 01:27:18,094 Now we're sitting pretty today. 1119 01:27:19,467 --> 01:27:21,059 There you are, Yazaki. 1120 01:27:22,237 --> 01:27:25,570 You've been helping out Fujita over at the Gisei Group a lot. 1121 01:27:25,840 --> 01:27:27,774 Why don't you give it up? 1122 01:27:29,544 --> 01:27:32,911 But I owe Mr. Fujita a debt of gratitude. 1123 01:27:33,014 --> 01:27:35,847 For what? 1124 01:27:36,618 --> 01:27:38,779 Those guys think they've got one up on us, 1125 01:27:38,886 --> 01:27:41,013 and they've been cutting into our territory. 1126 01:27:41,122 --> 01:27:44,614 The gas stations are all showing Gisei Group badges. 1127 01:27:45,193 --> 01:27:47,058 That may be true, 1128 01:27:47,729 --> 01:27:50,459 but if there's a war, we have to side with Gisei. 1129 01:27:51,566 --> 01:27:53,056 Think again. 1130 01:27:53,801 --> 01:27:55,428 I'm not siding with anyone. 1131 01:27:57,905 --> 01:28:01,102 What are we so broken up about that we should have to help Gisei? 1132 01:28:01,809 --> 01:28:03,970 Leave the war to the warmongers. 1133 01:28:04,579 --> 01:28:09,107 Our first concern is protecting our turf. 1134 01:28:10,318 --> 01:28:12,081 You know, Yazaki, 1135 01:28:12,620 --> 01:28:15,214 it'd sure simplify things if you'd do him for us. 1136 01:28:16,791 --> 01:28:17,917 Excuse me? 1137 01:28:18,459 --> 01:28:22,418 Fujita's in line to be the next chairman of the Gisei Group. 1138 01:28:22,997 --> 01:28:25,056 Without him, 1139 01:28:25,466 --> 01:28:29,766 Gisei's got about as much going for it as a pile of horseshit. 1140 01:28:33,441 --> 01:28:35,432 This here is how much 1141 01:28:35,877 --> 01:28:38,744 those bastards rake off our take. 1142 01:28:39,047 --> 01:28:41,208 With Fujita gone, 1143 01:28:41,516 --> 01:28:43,677 this would all be yours. 1144 01:28:44,786 --> 01:28:46,151 Think about it. 1145 01:28:49,457 --> 01:28:52,085 I know you've kind of become friends, 1146 01:28:52,193 --> 01:28:54,753 so if you can't do it, you can't do it. 1147 01:28:55,063 --> 01:28:56,621 But you know, Yazaki, 1148 01:28:57,732 --> 01:29:00,530 don't you think it's time to start acting like a man? 1149 01:29:01,502 --> 01:29:05,336 An opportunity like this may not come again. 1150 01:29:11,312 --> 01:29:15,806 MOTOMACHI IN HIROSHIMA AKA "THE A-BOMB SLUMS" 1151 01:29:39,774 --> 01:29:42,174 Turn the television off. It's giving me a headache. 1152 01:29:46,214 --> 01:29:48,842 I told you to turn it off, you numbskull! 1153 01:29:50,151 --> 01:29:51,675 Get up, Hiroshi! 1154 01:29:51,786 --> 01:29:54,550 How long are you going to lie around and not work? 1155 01:29:54,989 --> 01:29:56,513 Get up! 1156 01:30:00,428 --> 01:30:03,056 Hurry up and eat your dinner. 1157 01:30:03,531 --> 01:30:06,591 I'll buy you a better TV. 1158 01:30:07,001 --> 01:30:09,094 More big talk! 1159 01:30:36,464 --> 01:30:37,795 Who's there? 1160 01:30:44,539 --> 01:30:46,234 Yazaki? 1161 01:30:47,341 --> 01:30:48,933 What're you doing here at this hour? 1162 01:31:14,168 --> 01:31:15,533 Bro! 1163 01:31:18,005 --> 01:31:22,339 OCTOBER 25, 1963 SHOICHI FUJITA OF GISEI GROUP DIED 1164 01:31:36,557 --> 01:31:38,320 What's going on? 1165 01:31:39,627 --> 01:31:41,151 Where's your son? 1166 01:31:41,262 --> 01:31:42,752 Has he done something? 1167 01:31:42,864 --> 01:31:44,354 He's wanted for murder. 1168 01:31:44,665 --> 01:31:46,724 - There he is! - This way! 1169 01:31:48,236 --> 01:31:50,136 Stop! 1170 01:32:16,964 --> 01:32:20,229 HIROSHI YAZAKI OF KAWADA FAMILY SENTENCED TO 20 YEARS 1171 01:32:23,504 --> 01:32:24,766 Hirono. 1172 01:32:26,407 --> 01:32:27,840 Iwai. 1173 01:32:40,821 --> 01:32:42,186 Hirono... 1174 01:32:43,391 --> 01:32:46,690 the Gisei Group's Fujita got offed. 1175 01:32:49,430 --> 01:32:50,397 Fujita? 1176 01:32:50,498 --> 01:32:51,829 Yep. 1177 01:32:52,433 --> 01:32:54,901 Some punk from the Kawada family did it. 1178 01:32:55,903 --> 01:32:57,598 It's brother killing brother now. 1179 01:32:59,440 --> 01:33:02,000 The Gisei Group's in tatters, 1180 01:33:03,311 --> 01:33:05,575 and I have no idea how to fix it. 1181 01:33:07,114 --> 01:33:08,547 And that's not all. 1182 01:33:09,817 --> 01:33:11,478 The family in Kobe 1183 01:33:12,453 --> 01:33:16,651 accepted police mediation and made peace with the Shinwa Group. 1184 01:33:18,192 --> 01:33:20,786 I've been called home. 1185 01:33:22,964 --> 01:33:24,226 Hirono... 1186 01:33:25,032 --> 01:33:27,728 I hate to do this, but I have to pull out. 1187 01:33:28,002 --> 01:33:29,469 I'm really sorry. 1188 01:33:29,704 --> 01:33:31,763 I'm the one who should apologize. 1189 01:33:32,740 --> 01:33:35,208 I understand how you feel. 1190 01:33:36,143 --> 01:33:38,236 I appreciate everything you've done. 1191 01:33:40,514 --> 01:33:42,880 I just saw Uchimoto too, 1192 01:33:43,184 --> 01:33:46,278 and he said it was a relief to get thrown in the clink. 1193 01:33:49,156 --> 01:33:51,124 That's about what I'd expect of him. 1194 01:33:51,859 --> 01:33:53,190 Hey. 1195 01:33:58,566 --> 01:33:59,965 So long, then. 1196 01:34:03,771 --> 01:34:06,001 The world may be changing, 1197 01:34:06,340 --> 01:34:08,672 but there's more to life than just Kure and Hiroshima. 1198 01:34:09,477 --> 01:34:11,308 You should plan to come to Kobe. 1199 01:34:11,712 --> 01:34:14,044 I'll be waiting for you. 1200 01:34:15,983 --> 01:34:17,416 I'll be counting on it. 1201 01:34:26,093 --> 01:34:29,221 You want to stay a yakuza or turn legitimate businessman? 1202 01:34:29,330 --> 01:34:31,764 Which is it going to be? 1203 01:34:31,999 --> 01:34:36,095 I'm sure you're aware we can cancel your business license. 1204 01:34:37,171 --> 01:34:41,107 I've been thinking about that for a long time. 1205 01:34:41,709 --> 01:34:46,043 But when you're out there in yakuza society, 1206 01:34:46,781 --> 01:34:49,375 you have to live with your shields up. 1207 01:34:49,684 --> 01:34:51,982 So I couldn't say anything, you know. 1208 01:34:52,086 --> 01:34:55,283 Are you going to disband or not? 1209 01:34:55,556 --> 01:34:56,545 That's why I'm saying! 1210 01:34:57,291 --> 01:34:59,020 Since being in here, 1211 01:34:59,927 --> 01:35:03,693 I've finally made up my mind. 1212 01:35:04,398 --> 01:35:05,365 All right? 1213 01:35:05,866 --> 01:35:09,495 Regarding the charges of tax evasion and illegal possession of firearms, 1214 01:35:09,603 --> 01:35:12,401 I'm negotiating with the prosecutors, 1215 01:35:12,640 --> 01:35:15,939 so the less you say, the better. 1216 01:35:16,043 --> 01:35:19,444 But try not to be so contrary. 1217 01:35:19,547 --> 01:35:21,481 Maybe they'll let you out sooner. 1218 01:35:21,582 --> 01:35:24,676 The city's talking about taking over the boat-racing business 1219 01:35:24,785 --> 01:35:28,277 for a billion yen. 1220 01:35:28,756 --> 01:35:31,190 We'll be set for the rest of our lives. 1221 01:35:31,425 --> 01:35:34,326 You can turn everything over to a successor. 1222 01:35:34,628 --> 01:35:37,688 Here's your asthma medicine. 1223 01:35:38,065 --> 01:35:39,692 Asthma? 1224 01:35:49,143 --> 01:35:52,340 Hey, this medicine sure works great! 1225 01:36:07,361 --> 01:36:09,295 Iwai left this for you. 1226 01:36:30,351 --> 01:36:34,412 Bosses like you get to feast on fancy food, 1227 01:36:35,356 --> 01:36:38,519 but all the grunts get is prison garbage. 1228 01:36:39,026 --> 01:36:40,823 Poor bastards. 1229 01:36:40,995 --> 01:36:44,362 When you're a yakuza, only the boss gets the perks. 1230 01:36:44,732 --> 01:36:49,260 Even in war, they don't lift a finger. The grunts do all the dirty work. 1231 01:36:49,470 --> 01:36:51,267 Truth is, they're probably afraid of dying. 1232 01:36:51,372 --> 01:36:55,172 We live by a different code! Shut the fuck up if you don't know! 1233 01:36:55,276 --> 01:36:57,369 - Don't give me that crap! - Oh, yeah? 1234 01:36:57,478 --> 01:37:02,006 If you cared a damn about your men, you'd be the first to die! 1235 01:37:06,153 --> 01:37:10,055 Soon, Hirono's parole was revoked, 1236 01:37:10,157 --> 01:37:12,785 and he was sent to Hiroshima prison. 1237 01:37:12,960 --> 01:37:15,360 The following January, 1238 01:37:15,496 --> 01:37:20,229 he was resentenced to seven years and four months in prison. 1239 01:37:34,248 --> 01:37:35,647 Hirono. 1240 01:37:44,458 --> 01:37:46,221 How long they put you away for? 1241 01:37:47,862 --> 01:37:52,526 Seven years and four months, including what I had before. 1242 01:37:54,001 --> 01:37:55,593 Is that right? 1243 01:37:56,470 --> 01:37:58,631 Not much different from some murder sentences. 1244 01:38:04,078 --> 01:38:05,511 Who knows? 1245 01:38:06,947 --> 01:38:10,747 By the time they figure in the Kobe bombing and whatnot, 1246 01:38:10,918 --> 01:38:13,250 I might be in longer than you. 1247 01:38:13,754 --> 01:38:15,312 Yeah? 1248 01:38:15,923 --> 01:38:17,584 Eda got five years, 1249 01:38:18,692 --> 01:38:21,422 and Makihara got about three. 1250 01:38:22,730 --> 01:38:25,255 Uchimoto got off with probation. 1251 01:38:28,569 --> 01:38:30,230 What about Yamamori? 1252 01:38:30,337 --> 01:38:32,237 A year and a half. 1253 01:38:35,442 --> 01:38:38,172 He gets one and a half and I get seven. 1254 01:38:39,880 --> 01:38:42,815 I sure got the short end of the stick there. 1255 01:38:46,287 --> 01:38:50,815 I blew everything I had, so I'm penniless now. 1256 01:38:52,526 --> 01:38:55,188 And the papers have pounded me so ruthlessly, 1257 01:38:56,697 --> 01:39:01,430 only way I can survive is to turn my organization into a political committee. 1258 01:39:03,871 --> 01:39:06,567 I suppose that might be fine, 1259 01:39:07,942 --> 01:39:10,706 but it looks to me like our time is over. 1260 01:39:12,947 --> 01:39:17,247 Do this for 18 years, you grow used to certain comforts, 1261 01:39:18,252 --> 01:39:21,415 but the cold in here really gets to my bones. 1262 01:39:23,424 --> 01:39:24,891 No kidding. 1263 01:39:30,064 --> 01:39:32,089 Somehow I've got to find a way 1264 01:39:34,201 --> 01:39:37,762 to get through seven years of this. 1265 01:40:01,295 --> 01:40:02,728 Well, then, Hirono, 1266 01:40:03,931 --> 01:40:05,660 you hang in there. 1267 01:40:07,668 --> 01:40:09,499 Yeah, you too. 1268 01:40:17,778 --> 01:40:20,178 And so the Hiroshima feud 1269 01:40:20,881 --> 01:40:22,815 that led to 17 dead, 1270 01:40:22,916 --> 01:40:25,316 26 wounded, 1271 01:40:25,586 --> 01:40:29,147 and some 1,500 arrests 1272 01:40:29,323 --> 01:40:32,053 came to its fruitless end, 1273 01:40:32,359 --> 01:40:34,190 and the gangland violence 1274 01:40:34,294 --> 01:40:39,027 soon disappeared beneath an increasingly stable public order. 1275 01:40:40,601 --> 01:40:43,263 But this is not to say that 1276 01:40:43,404 --> 01:40:48,103 violence itself, nor the societal contradictions that drive people to it, 1277 01:40:48,409 --> 01:40:53,278 have disappeared from the world around us. 1278 01:40:56,316 --> 01:41:00,047 THE END98439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.