Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,006 --> 00:00:20,800
BANDITS IN ORGOSOLO
4
00:03:02,533 --> 00:03:06,741
This story takes place today
in Sardinia,
5
00:03:06,991 --> 00:03:08,616
in the town of Orgosolo.
6
00:03:09,700 --> 00:03:11,533
These are shepherds from Orgosolo.
7
00:03:13,241 --> 00:03:16,950
Their time is measured by
seasonal migrations
8
00:03:17,158 --> 00:03:20,408
in search for pasture or water.
9
00:03:22,616 --> 00:03:25,366
The souls of these men
remained primitive.
10
00:03:26,783 --> 00:03:32,040
What is right according to their law
is not always right in modern society.
11
00:03:33,283 --> 00:03:36,700
The only things that matter to them
are family and community bonds.
12
00:03:37,325 --> 00:03:39,908
Everything else is meaningless,
13
00:03:40,116 --> 00:03:42,408
hostile.
14
00:03:42,658 --> 00:03:46,825
Even the State, represented by
the police and the prisons.
15
00:03:53,616 --> 00:03:56,575
Of modern civilization
they know mostly about the rifle.
16
00:03:57,658 --> 00:04:00,991
The rifle is used for hunting,
to defend oneself,
17
00:04:01,200 --> 00:04:03,033
but also to assault.
18
00:04:04,116 --> 00:04:07,366
They can become bandits
from one day to the next,
19
00:04:07,575 --> 00:04:09,575
without even realizing it.
20
00:05:22,450 --> 00:05:24,283
That way.
21
00:05:35,092 --> 00:05:38,748
Didn't you see that one is missing?
Were you sleeping?
22
00:05:39,092 --> 00:05:41,912
How many times have I told you
not to leave them unattended?
23
00:05:42,228 --> 00:05:44,478
Let's go, quickly. Start walking!
24
00:05:44,741 --> 00:05:47,158
How will we find her in this fog?
25
00:06:31,366 --> 00:06:32,991
Come here.
26
00:06:39,491 --> 00:06:41,491
See what you did?
27
00:06:42,158 --> 00:06:44,283
She broke her leg.
28
00:06:46,283 --> 00:06:47,908
Come on!
29
00:06:52,200 --> 00:06:53,825
Come on!
30
00:06:56,658 --> 00:06:58,491
Get the lamb.
31
00:07:31,741 --> 00:07:33,575
Hold her still.
32
00:07:38,783 --> 00:07:40,783
Let it go.
33
00:07:42,950 --> 00:07:45,366
Pull hard.
34
00:11:12,200 --> 00:11:15,908
- Is this sheepfold yours?
- Yes.
35
00:11:17,700 --> 00:11:19,533
Are you alone here?
36
00:11:22,533 --> 00:11:24,533
My brother is here.
37
00:11:27,351 --> 00:11:29,643
Where is he now?
38
00:11:30,547 --> 00:11:32,422
There.
39
00:11:50,158 --> 00:11:51,783
Good day.
40
00:12:41,950 --> 00:12:45,491
I haven't seen you guys around here
before. Where are you from?
41
00:12:46,950 --> 00:12:49,283
We come from far away.
42
00:12:50,700 --> 00:12:53,783
Those pigs you've hidden...
are they yours?
43
00:12:58,450 --> 00:13:00,658
I don't want trouble.
44
00:13:12,408 --> 00:13:14,491
When are you leaving?
45
00:13:15,408 --> 00:13:17,658
He can't walk.
46
00:13:19,325 --> 00:13:22,491
If he's injured,
you'd better take him away.
47
00:14:14,575 --> 00:14:17,908
- Come and eat.
- I don't want any.
48
00:14:19,636 --> 00:14:21,386
Come on, sit down.
49
00:14:29,408 --> 00:14:31,866
Still haven't left?
50
00:14:32,016 --> 00:14:34,224
Now you are taking advantage of me.
51
00:14:36,991 --> 00:14:39,408
You even killed the pig!
52
00:14:39,992 --> 00:14:42,091
Go ahead, eat.
53
00:14:42,116 --> 00:14:44,533
I don't want any.
I don't eat stolen meat.
54
00:14:45,473 --> 00:14:48,312
If anything happens,
I'll get in trouble.
55
00:14:49,379 --> 00:14:53,004
What do you want? We can't leave
before the night comes.
56
00:14:54,014 --> 00:14:56,848
Yes! You're in charge here anyway!
57
00:15:20,024 --> 00:15:22,024
Can you give me some water?
58
00:15:47,926 --> 00:15:49,884
Give me a light.
59
00:16:00,033 --> 00:16:03,283
Listen. You better not
fight with that guy.
60
00:16:03,576 --> 00:16:06,201
Otherwise it's your loss.
61
00:16:08,754 --> 00:16:12,420
You don't have to worry,
I already feel better.
62
00:16:12,700 --> 00:16:15,158
As soon as it gets dark
we're leaving.
63
00:16:21,741 --> 00:16:26,033
- How's the year going?
- Bad. It's going very poorly.
64
00:16:28,325 --> 00:16:30,325
Are the sheep yours?
65
00:16:32,283 --> 00:16:34,366
Yes, they're mine!
66
00:16:34,575 --> 00:16:37,158
I still have to finish
paying for them.
67
00:16:38,072 --> 00:16:41,489
Where I come from
it's also been a bad year.
68
00:16:41,658 --> 00:16:43,783
We lost many of them.
69
00:16:44,820 --> 00:16:47,262
So you make do.
70
00:16:47,345 --> 00:16:49,345
What else can I do?
71
00:17:02,087 --> 00:17:05,254
The police! Come on, let's go.
72
00:18:13,033 --> 00:18:16,616
- What are you doing here?
- I'm with the sheep.
73
00:18:16,825 --> 00:18:18,825
Give me your ID.
74
00:18:33,950 --> 00:18:37,116
- What's your name?
- Michele Jossu.
75
00:18:38,700 --> 00:18:41,616
- From Orgosolo?
- Yes, from Orgosolo.
76
00:18:43,075 --> 00:18:45,575
Let me look in there. Here.
77
00:19:26,545 --> 00:19:29,379
Well? Are you alone here?
78
00:19:29,728 --> 00:19:33,436
- My brother is here.
- And where is he now?
79
00:19:33,663 --> 00:19:35,288
With the sheep.
80
00:19:36,741 --> 00:19:39,616
You only have sheep here?
81
00:19:39,825 --> 00:19:41,450
Yes.
82
00:19:45,575 --> 00:19:48,241
Have you seen anyone
walking around here?
83
00:19:49,048 --> 00:19:51,381
No, nobody.
84
00:19:51,637 --> 00:19:53,637
Are you sure?
85
00:19:55,241 --> 00:19:57,075
Yes, sure.
86
00:20:06,465 --> 00:20:09,006
- I found this.
- Let me see.
87
00:20:15,158 --> 00:20:17,158
Is this your stuff?
88
00:20:18,061 --> 00:20:19,895
Yes, it's mine.
89
00:20:23,939 --> 00:20:26,189
Didn't you say that
you only kept sheep here?
90
00:20:27,493 --> 00:20:29,660
I bought it to eat it.
91
00:20:31,895 --> 00:20:33,895
You treat yourself well!
92
00:20:37,491 --> 00:20:39,700
But it doesn't have
the stamp of Orgosolo.
93
00:20:41,533 --> 00:20:43,741
Where did you buy it?
94
00:20:44,430 --> 00:20:46,555
At the market.
95
00:20:46,697 --> 00:20:49,822
At the market? Hold this stuff.
96
00:21:00,533 --> 00:21:02,658
Go take a look around.
97
00:21:49,654 --> 00:21:51,654
I have to tend to my sheep.
98
00:21:52,787 --> 00:21:55,329
No, you stay here.
99
00:21:55,658 --> 00:21:59,241
But my brother is young,
they could get lost.
100
00:21:59,785 --> 00:22:01,993
No, they won't get lost.
101
00:22:13,434 --> 00:22:15,350
Damn it!
102
00:22:51,741 --> 00:22:54,241
Didn't you know there were pigs?
103
00:22:57,866 --> 00:23:00,866
I bet you bought those
at the market too.
104
00:23:01,783 --> 00:23:03,783
Let's go check it out.
105
00:23:07,866 --> 00:23:09,866
Well, what are you doing?
106
00:23:10,410 --> 00:23:12,243
Come with us!
107
00:23:15,283 --> 00:23:16,991
Walk!
108
00:23:38,085 --> 00:23:40,085
By now everyone is coming.
109
00:23:43,866 --> 00:23:46,116
Let's leave.
110
00:24:46,450 --> 00:24:48,658
Come on! Quick, run!
111
00:24:49,431 --> 00:24:51,431
Who is shooting?
112
00:24:53,200 --> 00:24:54,700
Run!
113
00:26:38,908 --> 00:26:41,241
Don't load the fire too much.
114
00:27:07,283 --> 00:27:10,491
- Do you want some bread?
- No, you eat it.
115
00:27:14,373 --> 00:27:16,373
The bread is finished.
116
00:27:27,325 --> 00:27:32,575
Listen. I'm going to the village.
I'll be back early in the morning.
117
00:27:32,954 --> 00:27:35,329
Aren't we going back
to the sheepfold?
118
00:27:38,408 --> 00:27:40,283
Why?
119
00:27:40,845 --> 00:27:43,012
Now we can't.
120
00:27:43,491 --> 00:27:45,741
Lay down here.
121
00:27:45,991 --> 00:27:47,991
Don't move away from the sheep.
122
00:27:48,741 --> 00:27:50,741
Stay with your eyes open.
123
00:27:51,658 --> 00:27:54,575
If I'm not back in the morning,
you let them graze around here.
124
00:27:55,783 --> 00:27:56,866
Yes.
125
00:27:59,200 --> 00:28:02,200
If someone asks you about me,
you don't know where I am.
126
00:28:02,408 --> 00:28:04,033
Is that okay?
127
00:29:31,950 --> 00:29:33,950
I need to talk to you.
128
00:29:36,059 --> 00:29:37,434
Wait.
129
00:29:43,545 --> 00:29:45,170
Come.
130
00:29:50,470 --> 00:29:52,095
Enter.
131
00:30:07,116 --> 00:30:10,283
- There's been some trouble.
- Yes, I know.
132
00:30:10,491 --> 00:30:13,033
- What do you know?
- They killed a policeman
133
00:30:13,283 --> 00:30:16,575
near your sheepfold.
Everyone in the village says so.
134
00:30:17,218 --> 00:30:20,218
- Is he dead?
- Yes.
135
00:30:32,741 --> 00:30:34,575
You can tell me.
136
00:30:36,950 --> 00:30:38,950
What happened?
137
00:30:43,908 --> 00:30:48,491
- Can you tell my mother?
- I'll send someone over. Hold on.
138
00:30:56,087 --> 00:30:58,087
Mintonia!
139
00:31:07,922 --> 00:31:10,797
- When did you arrive?
- Now.
140
00:31:13,185 --> 00:31:15,102
Go to Michele's house.
141
00:31:16,069 --> 00:31:20,027
Tell the mother that Michele is fine.
Not to worry.
142
00:31:20,422 --> 00:31:23,088
Ask her if the police went there.
143
00:31:23,200 --> 00:31:26,033
And then come right back here.
144
00:31:31,431 --> 00:31:34,264
Be careful
and don't let them see you.
145
00:31:42,069 --> 00:31:44,319
Did anyone see you earlier?
146
00:31:44,782 --> 00:31:46,859
No, I don't think so.
147
00:31:46,908 --> 00:31:49,950
- Wait a minute.
- Where are you going?
148
00:31:50,158 --> 00:31:51,866
Wait.
149
00:32:29,033 --> 00:32:30,866
Give me the wine.
150
00:32:59,772 --> 00:33:01,772
What are you doing?
151
00:33:02,700 --> 00:33:05,033
Do you know me?
152
00:33:06,790 --> 00:33:08,957
Were you playing?
153
00:33:09,950 --> 00:33:12,366
Who were you playing with?
154
00:33:13,533 --> 00:33:15,533
Go to bed, come on!
155
00:33:19,283 --> 00:33:21,950
Go on! Go on, it's late.
156
00:33:43,825 --> 00:33:45,658
Aunt Mallena.
157
00:34:14,512 --> 00:34:16,720
The problem is that they ran away.
158
00:34:17,533 --> 00:34:19,950
If only they caught them! Wretches!
159
00:34:20,158 --> 00:34:23,158
- Weren't you with the police?
- Yes.
160
00:34:23,490 --> 00:34:26,324
Then they saw
that you didn't shoot.
161
00:34:26,660 --> 00:34:29,118
They found the meat in the sheepfold.
162
00:34:32,249 --> 00:34:34,249
They'll say that I worked
with the thieves.
163
00:34:36,941 --> 00:34:41,899
They'll get them, you'll see.
It's just a matter of time.
164
00:34:42,408 --> 00:34:45,158
Yes, but what
do I do in the meantime?
165
00:34:45,463 --> 00:34:47,463
I have to stay hidden.
166
00:34:49,116 --> 00:34:51,116
It's me, Mintonia.
167
00:34:57,064 --> 00:34:59,606
- Have you been there?
- Yes, I've seen her.
168
00:35:00,068 --> 00:35:03,860
- What are you saying?
- She's crying. When I arrived
169
00:35:04,033 --> 00:35:07,491
the police had just left.
They searched everywhere.
170
00:35:07,846 --> 00:35:11,846
They said he must turn himself in
immediately, or it will be worse.
171
00:35:11,908 --> 00:35:16,658
- Have you seen any policemen?
- Yes, they're all over the country.
172
00:35:18,533 --> 00:35:21,658
Now go back downstairs.
If they knock on the front door,
173
00:35:21,908 --> 00:35:23,950
come right away and let us know.
174
00:35:24,041 --> 00:35:26,124
- Do not open to anyone.
- All right.
175
00:35:26,391 --> 00:35:28,016
Be careful.
176
00:35:32,116 --> 00:35:34,991
What are you going to do?
177
00:35:35,092 --> 00:35:38,592
- I'll go back to the sheep.
- Where are they?
178
00:35:39,063 --> 00:35:41,438
In Supramonte, with my brother.
179
00:35:42,158 --> 00:35:46,491
You'd better leave them,
or they'll catch you right away.
180
00:35:49,525 --> 00:35:53,817
I won't leave them. Everyone who's
done it ended up losing them.
181
00:35:54,325 --> 00:35:58,158
You can sell them,
even if you take a loss.
182
00:35:58,251 --> 00:36:00,001
It's better.
183
00:36:00,366 --> 00:36:04,450
I won't. They'll have to come find me
in Supramonte, if they want me.
184
00:36:04,658 --> 00:36:07,533
You don't want
to be a fugitive forever!
185
00:36:07,831 --> 00:36:11,173
It's hardly different
from the life I've led so far.
186
00:36:11,283 --> 00:36:13,283
Always in the countryside.
187
00:36:19,658 --> 00:36:21,658
Are you in town?
188
00:36:22,658 --> 00:36:24,283
Yes.
189
00:36:26,716 --> 00:36:29,716
- Are you okay?
- Yes.
190
00:36:32,370 --> 00:36:36,786
I've stayed too much.
It's getting late, I better go.
191
00:36:37,143 --> 00:36:40,559
No, stay.
We're making bread anyway.
192
00:36:40,700 --> 00:36:42,991
We work all night.
193
00:36:58,621 --> 00:37:00,621
Let's do this...
194
00:37:00,858 --> 00:37:02,483
Listen.
195
00:37:03,869 --> 00:37:06,392
I'm going to Nuoro to see a lawyer.
196
00:37:06,443 --> 00:37:08,244
I'll tell him what happened.
197
00:37:08,283 --> 00:37:10,290
Maybe he'll gives us advice.
198
00:37:13,158 --> 00:37:15,366
If you want to go there, go.
199
00:37:15,575 --> 00:37:17,783
But I don't want to turn myself in.
200
00:37:19,700 --> 00:37:22,783
I know how these things turn out.
201
00:37:23,544 --> 00:37:25,919
By the time it gets to trial
and everything else...
202
00:37:26,110 --> 00:37:28,318
who knows how long it will take!
203
00:37:29,278 --> 00:37:32,694
And who supports the family? Them?
204
00:37:46,572 --> 00:37:48,405
I'm always around!
205
00:37:55,535 --> 00:37:58,142
All the efforts I've made...
206
00:37:58,783 --> 00:38:00,783
Ever since I was a child.
207
00:38:03,116 --> 00:38:05,325
To be able to have my own sheep.
208
00:38:07,912 --> 00:38:11,079
And I haven't finished
paying for them yet.
209
00:38:12,408 --> 00:38:16,658
And now this had to happen!
210
00:38:18,450 --> 00:38:20,450
Go and be a shepherd!
211
00:38:21,889 --> 00:38:26,556
Last year was so bad,
over half of them were gone.
212
00:38:29,033 --> 00:38:31,450
And now that
I was making up for it....
213
00:38:35,736 --> 00:38:39,611
Those bandits had to come
and ruin me.
214
00:38:41,116 --> 00:38:43,325
You can tell we were born desperate.
215
00:39:56,408 --> 00:39:58,491
- Did you bring everything?
- Yes.
216
00:39:58,700 --> 00:40:00,700
Also the dress and the coat.
217
00:40:09,616 --> 00:40:11,450
Hold it steady.
218
00:40:14,408 --> 00:40:16,533
- Nobody saw you?
- No.
219
00:40:26,366 --> 00:40:28,075
Leave.
220
00:40:28,283 --> 00:40:30,491
Tell Gonario
that I am at Punta Solitta.
221
00:40:30,700 --> 00:40:32,908
If he wants me, he can find me there.
222
00:40:33,116 --> 00:40:36,450
- Be sure to go to my mother's.
- Yes, I will.
223
00:41:37,408 --> 00:41:40,241
Here... This is your stuff.
224
00:41:40,450 --> 00:41:43,158
Be careful with the food,
there's not much.
225
00:41:46,408 --> 00:41:48,741
Now you have
to look after the sheep by yourself.
226
00:41:48,991 --> 00:41:51,325
We watch the road from here.
227
00:41:51,533 --> 00:41:54,366
If the police come,
we see them and we can move away.
228
00:41:54,575 --> 00:41:57,366
- I'm staying close by.
- When are you coming back?
229
00:41:57,575 --> 00:41:59,575
Every now and then, to help you.
230
00:41:59,783 --> 00:42:03,658
You didn't see me, you don't know
anything, not even where I went.
231
00:42:04,408 --> 00:42:07,658
These are the papers. If they ask you
about the sheep, it is all there.
232
00:42:07,866 --> 00:42:09,866
- Do you understand?
- Yes.
233
00:43:11,950 --> 00:43:14,158
Now put it in the mould.
234
00:43:19,533 --> 00:43:22,533
Come on, get the other one.
Make it quick.
235
00:43:31,325 --> 00:43:33,991
Squeeze... Turn it over.
236
00:43:46,408 --> 00:43:48,908
- Did you see anyone?
- No.
237
00:43:49,116 --> 00:43:51,116
- Are you sure?
- Yes.
238
00:44:13,616 --> 00:44:16,200
Why are there no shepherds here?
239
00:44:17,033 --> 00:44:19,033
These are nasty places.
240
00:44:19,783 --> 00:44:21,950
In winter there is snow,
in summer there is no water.
241
00:44:24,658 --> 00:44:26,658
You have to know them well.
242
00:44:29,116 --> 00:44:31,283
I like it here, though.
243
00:44:44,533 --> 00:44:47,950
Have you ever been here before?
244
00:44:48,200 --> 00:44:50,200
With our father.
245
00:44:54,908 --> 00:44:57,325
What were you looking at? The goats?
246
00:44:59,334 --> 00:45:01,334
Yes. There were many.
247
00:45:02,325 --> 00:45:04,325
We had over 400 of them.
248
00:45:08,700 --> 00:45:11,200
Were they all the master's?
249
00:45:12,783 --> 00:45:14,783
Yes, all of them.
250
00:45:17,033 --> 00:45:19,033
Did dad die here?
251
00:45:20,450 --> 00:45:22,075
There.
252
00:45:33,866 --> 00:45:35,491
Where?
253
00:45:38,991 --> 00:45:40,991
There, below that peak.
254
00:45:42,200 --> 00:45:44,700
Were you there with him?
255
00:45:45,700 --> 00:45:47,533
I was far away.
256
00:45:50,033 --> 00:45:52,283
How did it happen?
257
00:45:53,200 --> 00:45:55,700
He was looking for some goats
that were lost.
258
00:45:55,908 --> 00:45:59,741
It was getting dark
and he fell into a ravine.
259
00:46:02,809 --> 00:46:05,101
When did you find him?
260
00:46:07,092 --> 00:46:08,925
The next day.
261
00:46:10,033 --> 00:46:13,033
He almost died from the cold
and there was nothing I could do.
262
00:46:26,783 --> 00:46:28,783
What was our father like?
263
00:46:29,033 --> 00:46:32,991
He was a good man.
He commanded respect.
264
00:46:34,158 --> 00:46:37,116
But a flock of his
did he ever have?
265
00:46:38,408 --> 00:46:41,158
He was unfortunate.
266
00:46:41,366 --> 00:46:43,450
You instead succeeded.
267
00:46:44,539 --> 00:46:47,039
For now, at least!
268
00:46:49,158 --> 00:46:51,825
Don't we go back to the sheepfold?
269
00:46:52,404 --> 00:46:55,362
Not for now.
270
00:46:55,582 --> 00:46:58,624
What did you do?
Why are they looking for you?
271
00:46:59,774 --> 00:47:03,774
Something happened
with some strangers.
272
00:47:09,592 --> 00:47:12,967
Did you start the shooting?
273
00:47:15,075 --> 00:47:18,241
Go back to the sheep! Go, walk!
274
00:47:18,991 --> 00:47:20,616
Walk!
275
00:47:27,551 --> 00:47:29,385
Hurry up!
276
00:48:59,283 --> 00:49:01,283
Who are you looking for?
277
00:49:03,491 --> 00:49:06,116
- Where is Michele?
- He is not here.
278
00:49:06,366 --> 00:49:09,741
I must speak to him immediately
about something very important.
279
00:49:26,106 --> 00:49:28,731
- What do you want from Michele?
- Gonario sent me.
280
00:49:28,925 --> 00:49:31,550
I also brought the donkey
to load the stuff.
281
00:49:39,241 --> 00:49:41,366
Did you meet anyone
on your way here?
282
00:49:43,658 --> 00:49:46,241
Go and call him. Quick!
283
00:49:51,491 --> 00:49:54,241
- What is this stuff?
- Food.
284
00:50:01,408 --> 00:50:03,825
Don't move. Wait.
285
00:50:19,202 --> 00:50:21,202
Be careful.
286
00:50:26,636 --> 00:50:30,595
- Why did you come?
- Gonario can't, he's being watched.
287
00:50:31,092 --> 00:50:33,467
- What did he say?
- To be careful.
288
00:50:33,575 --> 00:50:35,575
The police are looking for you.
289
00:50:35,783 --> 00:50:38,658
They came by the hundreds,
they keep looking for you everywhere.
290
00:50:39,221 --> 00:50:41,982
They came from Cagliari,
those with the black beret.
291
00:50:42,033 --> 00:50:44,033
They have the trucks and the tents.
292
00:50:44,283 --> 00:50:46,450
Those come here.
293
00:50:46,658 --> 00:50:49,033
Gonario said
to leave immediately.
294
00:50:49,616 --> 00:50:52,283
If you still stay with the sheep,
they'll catch you for sure.
295
00:50:53,575 --> 00:50:57,741
- What about my mother?
- She sent you the bread.
296
00:50:58,211 --> 00:51:02,419
- How is she?
- She's worried, poor thing.
297
00:51:02,457 --> 00:51:04,499
- She is thinking about you.
- Michele!
298
00:51:04,658 --> 00:51:06,783
Come and see, there are cars.
299
00:51:08,908 --> 00:51:11,491
Look at the dust!
300
00:51:11,741 --> 00:51:14,700
They're coming!
Run, they're looking for you!
301
00:51:15,119 --> 00:51:17,160
Quick, get up the tree!
302
00:51:19,158 --> 00:51:21,158
Pass me the stuff.
303
00:51:27,116 --> 00:51:28,741
Quick!
304
00:51:51,241 --> 00:51:53,450
Tell Gonario that
I'll take the sheep with me.
305
00:51:54,533 --> 00:51:57,533
Tell him to sell this stuff,
pay the debt
306
00:51:57,741 --> 00:52:00,616
and give half the money to my mom.
- What will you do?
307
00:52:00,733 --> 00:52:02,941
- I'm leaving.
- Michele!
308
00:52:24,741 --> 00:52:26,325
Let's go!
309
00:52:26,533 --> 00:52:28,158
Let go.
310
00:52:30,616 --> 00:52:33,241
Be careful, go that way.
311
00:52:33,450 --> 00:52:38,116
In half an hour find another passage,
so you won't meet them.
312
00:52:38,325 --> 00:52:41,575
I'm leaving. I'll pass through
the mountains, if I can.
313
00:52:44,450 --> 00:52:46,075
Run!
314
00:55:06,105 --> 00:55:08,105
They can't walk anymore.
315
00:55:08,196 --> 00:55:11,071
I'm going to go nearby,
you look after the sheep.
316
00:55:14,068 --> 00:55:16,068
I'll be back when it gets dark.
317
00:55:16,783 --> 00:55:20,866
We have to walk at night until
we are in the territory of Orgosolo.
318
00:55:22,950 --> 00:55:24,950
What if they find us?
319
00:55:27,158 --> 00:55:30,325
I don't think so,
we've come a long way.
320
00:55:30,533 --> 00:55:33,866
Wait right here. Don't move.
321
00:56:22,455 --> 00:56:25,538
- What is your name?
- Jossu Giuseppe.
322
00:56:26,700 --> 00:56:29,658
- What are you doing here?
- I'm with the sheep.
323
00:56:29,840 --> 00:56:31,840
Give me the papers.
324
00:57:02,783 --> 00:57:05,366
Are you Michele's brother?
325
00:57:05,731 --> 00:57:07,731
Yes, we are brothers.
326
00:57:08,394 --> 00:57:10,186
Where is he?
327
00:57:11,639 --> 00:57:13,056
I don't know.
328
00:57:13,616 --> 00:57:15,658
But the sheep are his!
329
00:57:18,866 --> 00:57:20,991
It's written here that they are his!
330
00:57:22,241 --> 00:57:24,575
Yes, they are his.
331
00:57:24,783 --> 00:57:26,783
Then he's here!
332
00:57:28,186 --> 00:57:30,020
No, he's not here.
333
00:57:33,741 --> 00:57:35,741
Get that saddlebag.
334
00:58:01,951 --> 00:58:03,868
What do you need that stuff for?
335
00:58:06,158 --> 00:58:09,575
- To make cheese.
- Do you make it yourself?
336
00:58:11,533 --> 00:58:14,700
- Yes.
- Where do you sleep at night?
337
00:58:15,575 --> 00:58:17,283
In the country.
338
00:58:18,355 --> 00:58:21,188
Who are you trying to fool?
339
00:58:23,991 --> 00:58:27,991
What are you saying?
Your brother is here and you know it!
340
00:58:28,200 --> 00:58:31,408
Speak up! Where did he go?
341
00:58:31,616 --> 00:58:34,377
Speak up! We'll get him anyway.
342
00:58:34,429 --> 00:58:38,345
Is he hiding? Is he nearby?
343
00:58:38,370 --> 00:58:39,995
Answer.
344
00:58:55,947 --> 00:58:57,697
Did you find anything?
345
00:58:57,748 --> 00:59:00,457
Yes, there are tracks.
He must be around here.
346
00:59:00,825 --> 00:59:05,450
- Did the boy speak?
- No way, they're all the same.
347
00:59:06,325 --> 00:59:10,033
Nothing we can do, they learn
to lie before they're born.
348
00:59:10,241 --> 00:59:14,200
Tell him we'll take him to the barracks.
So his memory comes back!
349
00:59:14,408 --> 00:59:17,575
Maybe he doesn't know
where his brother is.
350
00:59:17,783 --> 00:59:19,783
He's certainly around.
351
00:59:19,991 --> 00:59:22,658
We'd better hide.
352
00:59:22,866 --> 00:59:26,741
Let's stay here until dark.
He can't leave the kid alone!
353
00:59:27,029 --> 00:59:30,946
- What if he runs away?
- No! What about the sheep?
354
00:59:31,467 --> 00:59:33,467
We'd hear the bells.
355
00:59:34,093 --> 00:59:35,718
Hurry!
356
01:00:06,875 --> 01:00:09,084
They found it! Soon!
357
01:00:28,408 --> 01:00:30,408
This way!
358
01:02:11,707 --> 01:02:13,707
We'd better continue.
359
01:02:14,866 --> 01:02:17,033
- We go ahead.
- Come with me.
360
01:02:17,866 --> 01:02:19,491
Pay attention.
361
01:03:57,491 --> 01:04:01,491
The police came.
I hid the sheep in there.
362
01:04:02,200 --> 01:04:05,783
- Were they shooting at you?
- Yes, from a distance.
363
01:04:05,991 --> 01:04:10,616
Tonight they came back.
They passed right down here.
364
01:04:10,825 --> 01:04:13,783
- Were there many of them?
- Yes, many.
365
01:04:13,991 --> 01:04:15,991
Which way did they go?
366
01:04:18,950 --> 01:04:20,783
That way.
367
01:04:27,158 --> 01:04:29,158
Let's hurry or they'll be back.
368
01:05:22,669 --> 01:05:24,669
We have to go that way.
369
01:05:24,863 --> 01:05:27,488
- But how do we do that?
- There is a passage there.
370
01:05:27,709 --> 01:05:31,501
- If we find it, we're safe.
- What if the police see us?
371
01:05:31,774 --> 01:05:33,774
The important thing
is to get to the bottom.
372
01:05:34,022 --> 01:05:36,147
They don't know the way.
373
01:05:36,528 --> 01:05:41,028
- And then where do we go?
- Behind the mountains, to a sheepfold.
374
01:05:41,301 --> 01:05:44,593
- They won't look for us there.
- Will we find water?
375
01:05:44,658 --> 01:05:47,741
Yes, down there at the bottom,
but you have to walk fast.
376
01:05:47,844 --> 01:05:50,177
- The sheep are tired.
- Walk!
377
01:05:50,311 --> 01:05:52,394
Walk! We can't do anything else.
378
01:06:48,985 --> 01:06:50,985
- They have seen us!
- They can't catch us,
379
01:06:51,051 --> 01:06:53,217
they are too far away
and it will soon be dark.
380
01:07:49,299 --> 01:07:51,882
Look, there's a shepherd over there!
381
01:07:52,076 --> 01:07:54,076
Maybe we'll find some water too.
382
01:08:51,158 --> 01:08:56,033
- Who told you to get water?
- We're taking a little for the herd.
383
01:08:56,660 --> 01:09:01,285
- They are dying of thirst.
- And then what's left for mine?
384
01:09:16,175 --> 01:09:19,550
- Water is not denied.
- Where are you from?
385
01:09:19,693 --> 01:09:23,693
- From Orgosolo?
- Are these yours?
386
01:09:23,864 --> 01:09:25,489
Yes.
387
01:09:46,127 --> 01:09:48,543
The herd is ruined,
can't you see that?
388
01:09:49,241 --> 01:09:51,491
They are tired,
we have walked a lot.
389
01:09:57,764 --> 01:10:01,534
Their paws are sick.
Where are you taking them?
390
01:10:01,582 --> 01:10:03,665
To the plains, if I can.
391
01:10:04,123 --> 01:10:07,790
And you're bringing her through here?
They'll all die.
392
01:10:07,975 --> 01:10:10,808
How far is it
crossing these mountains?
393
01:10:11,825 --> 01:10:15,283
You can do it in a day.
Walk, come on!
394
01:10:16,183 --> 01:10:20,225
- Let them drink.
- They've had enough to drink!
395
01:11:00,584 --> 01:11:02,793
They can't make it, they're tired.
396
01:11:11,908 --> 01:11:15,075
- What are you up to?
- They can't make it.
397
01:11:16,325 --> 01:11:17,950
Come on!
398
01:11:19,700 --> 01:11:22,491
- It's useless, they're thirsty.
- Come on, walk!
399
01:11:32,165 --> 01:11:34,165
Come on, come on!
400
01:11:43,700 --> 01:11:46,450
Come on, try to walk.
Give it to me.
401
01:12:54,689 --> 01:12:57,814
Come on, that we've arrived.
See the plain over there?
402
01:13:00,783 --> 01:13:02,408
Come on, walk.
403
01:13:13,908 --> 01:13:16,575
What's wrong with you?
Are you feeling sick?
404
01:13:17,325 --> 01:13:21,158
- I don't know. I'm thirsty.
- Do you have a fever?
405
01:13:25,066 --> 01:13:27,441
My head is spinning.
406
01:13:28,153 --> 01:13:30,611
Can't you walk a little more?
407
01:13:43,575 --> 01:13:46,200
Rest.
I'll go find you some water.
408
01:13:47,158 --> 01:13:51,450
It's late now, it's useless to walk.
We won't make it to the plain.
409
01:13:51,735 --> 01:13:53,735
There is a shelter over there.
410
01:14:11,027 --> 01:14:12,652
Drink.
411
01:14:26,533 --> 01:14:30,200
- How are you feeling?
- Like my head is burning.
412
01:14:32,575 --> 01:14:34,366
I'm cold.
413
01:14:42,488 --> 01:14:45,238
We've arrived. Right?
414
01:14:47,214 --> 01:14:49,589
Yes, we have arrived.
415
01:14:50,658 --> 01:14:53,741
Will they come looking for you again?
The police.
416
01:14:55,442 --> 01:14:57,067
Let's hope not.
417
01:14:58,369 --> 01:15:01,077
What do they want to do to you?
418
01:15:02,218 --> 01:15:04,051
Put me in jail.
419
01:15:05,533 --> 01:15:08,075
You didn't do anything, did you?
420
01:15:11,472 --> 01:15:13,722
Then why are they looking for you?
421
01:15:16,408 --> 01:15:19,616
They shot a
policeman and killed him.
422
01:15:20,925 --> 01:15:24,884
- Who did it?
- Some foreigners.
423
01:15:35,533 --> 01:15:39,450
Can they put you in jail
even if you haven't done anything?
424
01:15:40,866 --> 01:15:42,533
Sure.
425
01:15:46,158 --> 01:15:48,033
How do they do that?
426
01:15:49,116 --> 01:15:51,116
They'll open a case.
427
01:15:54,915 --> 01:15:57,040
And where do they do it?
428
01:16:00,533 --> 01:16:03,033
In court.
In Nuoro, in Cagliari.
429
01:16:03,058 --> 01:16:05,058
Also in the continent.
430
01:16:05,986 --> 01:16:10,069
Why don't they take the others?
You're innocent.
431
01:16:10,200 --> 01:16:12,408
They don't know them.
432
01:16:12,616 --> 01:16:14,450
But they know me.
433
01:16:15,741 --> 01:16:18,658
How long will they
keep you in prison?
434
01:16:20,516 --> 01:16:22,516
Even ten years.
435
01:16:23,194 --> 01:16:25,194
Twenty, thirty...
436
01:16:28,634 --> 01:16:30,634
Then you were right to run.
437
01:16:32,313 --> 01:16:34,272
Now go to sleep.
438
01:16:46,195 --> 01:16:48,820
Is the pasture good
where we are going?
439
01:16:50,019 --> 01:16:51,894
We'll be fine there.
440
01:16:56,788 --> 01:16:59,080
And will there be plenty of water?
441
01:17:00,201 --> 01:17:01,826
Yes.
442
01:17:07,999 --> 01:17:11,749
Then the sheep will heal right away.
Right?
443
01:17:11,866 --> 01:17:13,866
Now get some rest.
444
01:19:24,178 --> 01:19:25,887
What happened?
445
01:19:27,700 --> 01:19:29,908
They're dying.
446
01:19:31,366 --> 01:19:33,366
Why are they all dying?
447
01:19:37,243 --> 01:19:40,785
You can tell
that this was their destiny.
448
01:19:42,498 --> 01:19:44,706
And what do we do?
449
01:19:54,551 --> 01:19:56,551
I'll take you to the village.
450
01:19:58,319 --> 01:20:00,153
What about you?
451
01:20:01,384 --> 01:20:03,760
- I don't have a choice anymore.
- What about the sheep?
452
01:20:03,884 --> 01:20:05,884
What can we do?
453
01:21:58,899 --> 01:22:00,983
Why do you carry
this stuff with you?
454
01:22:02,075 --> 01:22:04,283
Haven't you realized
you don't need it anymore?
455
01:22:04,491 --> 01:22:06,825
Throw it away!
456
01:22:08,236 --> 01:22:10,236
We don't have the sheep anymore.
457
01:22:12,428 --> 01:22:14,220
It's over.
458
01:24:11,241 --> 01:24:13,721
- What are you doing here?
- Is Gonario here?
459
01:24:14,472 --> 01:24:15,931
He's up.
460
01:24:17,991 --> 01:24:21,450
- Can you call him for me?
- Hold on a moment.
461
01:24:30,411 --> 01:24:33,452
Why don't you come in?
Come in and eat something.
462
01:24:33,570 --> 01:24:35,403
I don't want any.
463
01:24:39,575 --> 01:24:42,825
- Is Michele fine?
- Fine.
464
01:25:49,010 --> 01:25:52,051
- What happened?
- Michele wants to talk to you.
465
01:25:52,207 --> 01:25:55,207
- Where is he?
- In Uncle Banneddu's cellar.
466
01:25:55,533 --> 01:25:57,783
- Is he sick?
- No.
467
01:25:59,155 --> 01:26:02,364
I'm going there now.
Make him eat something.
468
01:26:02,533 --> 01:26:05,116
And tell them I'll be back soon.
469
01:26:05,325 --> 01:26:08,158
Come in for a moment.
Hold on.
470
01:26:12,319 --> 01:26:14,319
Where are you going? Wait.
471
01:26:22,983 --> 01:26:24,608
Here.
472
01:26:31,658 --> 01:26:33,658
This came to your house.
473
01:26:39,381 --> 01:26:41,381
The court sent it.
474
01:26:48,241 --> 01:26:50,366
What does it say?
475
01:26:51,950 --> 01:26:53,783
It says...
476
01:26:54,908 --> 01:26:57,200
"Aggravated robbery".
477
01:26:57,408 --> 01:26:59,408
"Criminal conspiracy".
478
01:27:00,160 --> 01:27:02,354
They are also holding you responsible
479
01:27:02,444 --> 01:27:05,036
for the policeman who was killed.
480
01:27:06,575 --> 01:27:09,241
They have convinced themselves
that you are guilty
481
01:27:09,411 --> 01:27:12,036
for the fact that you ran away.
482
01:27:18,533 --> 01:27:20,533
Where are the sheep?
483
01:27:21,658 --> 01:27:25,533
- They all died.
- What do you do about the debt?
484
01:27:27,700 --> 01:27:31,408
So far I have made them wait but
they said if you don't pay them...
485
01:27:32,575 --> 01:27:34,575
They will sell your house.
486
01:27:36,424 --> 01:27:38,424
My mother has already heard about it?
487
01:27:39,116 --> 01:27:41,825
I didn't want to tell her
so as not to scare her too much.
488
01:27:42,533 --> 01:27:46,533
Since they are looking for you,
she hasn't been the same.
489
01:27:47,539 --> 01:27:50,122
The lawyer also wants a lot of money.
490
01:27:56,903 --> 01:27:59,819
I get it. Say I'll pay them.
491
01:28:00,284 --> 01:28:02,534
All.
492
01:28:02,664 --> 01:28:06,455
Giuseppe will stay in the village.
You need to find him a master.
493
01:28:08,660 --> 01:28:12,493
- Do you need anything?
- Yes.
494
01:28:14,033 --> 01:28:15,700
A weapon.
495
01:30:43,089 --> 01:30:47,089
- Drop the gun!
- What do you want from me?
496
01:30:47,325 --> 01:30:49,825
Drop it, I said.
497
01:30:51,783 --> 01:30:54,283
Get down on the ground.
498
01:33:22,741 --> 01:33:25,408
What harm have I done you
that you want to ruin me?
499
01:33:26,140 --> 01:33:28,890
I've been ruined too.
You try to make do.
500
01:33:33,947 --> 01:33:37,489
Don't try to follow me,
they're sold tomorrow anyway.
501
01:33:37,658 --> 01:33:41,533
Wait a moment.
Stop, don't take them all!
502
01:33:43,283 --> 01:33:46,325
I'm a guy like you.
What have I done to you?
503
01:33:48,866 --> 01:33:50,866
You don't have a conscience.
504
01:33:51,522 --> 01:33:53,647
God will never forgive you.
505
01:33:56,450 --> 01:33:58,741
If you take them away from me,
how will I live?
506
01:33:58,884 --> 01:34:00,967
You'll bring me to despair!
507
01:34:03,254 --> 01:34:06,046
I'll find you, you know!
508
01:34:09,441 --> 01:34:12,191
Wherever you go, I'll find you!
509
01:34:14,658 --> 01:34:17,116
Here is the only thing you can do.
510
01:34:17,325 --> 01:34:19,991
Take other people's stuff!
511
01:34:21,741 --> 01:34:25,450
As long as I'm alive...
I'll make you pay for it!
512
01:34:29,033 --> 01:34:31,241
Miserable!
513
01:34:31,450 --> 01:34:33,283
Thief!
514
01:34:35,576 --> 01:34:38,243
Bandit!
34265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.