Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,937 --> 00:00:12,936
TOHO FILMS, LTD.
Presents
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,481 --> 00:00:24,480
A NAKAMURA PRODUCTION
5
00:00:30,431 --> 00:00:34,368
IN CO-OPERATION WITH
KOCHI-PREFECTURE KAGOSHIMA-PREFECTURE
6
00:00:35,102 --> 00:00:43,101
THE AMBITIOUS
(Bakumatsu)
7
00:00:44,812 --> 00:00:49,876
Executive Producer
OGAWA Kinichiro
8
00:00:50,718 --> 00:00:55,213
From the novel by
SHIBA Ryotaro
Screenplay by
ITO Daisuke
Additional Material by
HIRAO Michio
9
00:00:55,289 --> 00:01:00,318
Photography by
YAMADA Kazuo
Art Direction by
ITO Juichi
Sound Recording by
NOTSU Hiro
Lighting by
NAKAYAMA Haruo
Sound Editing by
SHIMONAGA Hisashi
10
00:01:00,527 --> 00:01:03,087
Music by
SATO Masaru
11
00:01:03,731 --> 00:01:13,266
Assistant Director
YASUI Osamu
Film Editing by
ARAKI Yoshihiro
Special Effects by
KANAYAMA Minoru
Swordfight Direction by
OGATA Shinnosuke
12
00:01:13,407 --> 00:01:15,376
Film Processing by
TOKYO LABORATORIES
13
00:01:15,843 --> 00:01:20,076
Production Managers
ENDO Yoshikazu
NAKAOKA Kiyoshi
KATO Akio
SUZUKI Issei
14
00:01:27,187 --> 00:01:30,055
Cast
15
00:01:30,457 --> 00:01:34,622
NAKAMURA Kinnosuke
16
00:01:34,695 --> 00:01:37,698
YOSHINAGA Sayuri
NAKADAI Tatsuya
KOBAYASHI Keiju
17
00:01:37,698 --> 00:01:41,931
NAKAMURA Katsuo
KOYAMA Shigeru
EBARA Shinjiro
NAKAYA Noboru
18
00:01:42,002 --> 00:01:47,600
MIKIMOTO Shinsuke
MATSUYAMA Eitaro
AMADA Toshiaki
OTSUJI Shiro
NITTA Shogen
KATAYAMA Akihiko
NIKI Terumi
OTA Hiroyuki
KAGAWA Ryosuke
YAMAMOTO Gaku
19
00:01:48,776 --> 00:01:54,807
NAGASHIMA Ryuichi
FURUYA Ikko
AOYAMA Hiroshi
HOZUMI Pepe
AKEDA Keiko
NAKAMURA Tokinosuke
SAWAI Saburo
TANAKA Hiroshi
20
00:01:54,982 --> 00:01:59,920
OKUDA Kiyoshi
FUKUMOTO Isamu
HASHIMOTO Senzo
ASAWAKA Yoshitaro
YASUDA Takashi
SUZUKI Haruo
21
00:02:01,522 --> 00:02:03,991
OGATA Shinnosuke
KAGAWA Keiko
22
00:02:04,325 --> 00:02:06,260
ERI Chiemi
23
00:02:06,493 --> 00:02:08,462
NOSAKA Akiyuki
YAMAGATA Isao
24
00:02:08,529 --> 00:02:10,531
Dialect Coaches
ANDO Takako
OKUDA Kiyoshi
25
00:02:10,531 --> 00:02:12,329
Narrator
KUROSAWA Ryo
26
00:02:12,833 --> 00:02:16,167
MIFUNE Toshiro
27
00:02:17,705 --> 00:02:22,871
Directed by
ITO Daisuke
28
00:02:30,017 --> 00:02:33,749
TOSA
KOCHI CASTLE
29
00:03:04,284 --> 00:03:06,844
- It's too much.
30
00:03:13,293 --> 00:03:15,558
I'm very sorry for the delay.
31
00:03:15,929 --> 00:03:19,229
I was sick for three days.
32
00:03:19,600 --> 00:03:23,901
- Don't worry, I'll explain
to the merchant later.
33
00:03:26,173 --> 00:03:27,232
Here.
34
00:03:29,743 --> 00:03:32,440
You better take it easy.
35
00:03:34,648 --> 00:03:37,948
Here, this is for 2 rolls of fabric.
36
00:03:40,721 --> 00:03:43,991
- I'm sorry, I'll make sure
she's finished by tomorrow.
37
00:03:43,991 --> 00:03:44,754
- Yes.
38
00:03:46,160 --> 00:03:47,219
Saichi!
- Yes!
39
00:03:47,661 --> 00:03:50,358
- Go to the main house,
40
00:03:50,898 --> 00:03:54,067
and ask them to use this
pattern on the next fabric.
41
00:03:54,067 --> 00:03:54,864
- Yes, sir!
42
00:04:05,546 --> 00:04:06,707
I'm leaving now.
- Yes.
43
00:04:23,564 --> 00:04:25,590
- Hey, Umanosuke!
44
00:04:27,067 --> 00:04:28,365
Where are you going?
45
00:04:29,503 --> 00:04:31,972
- Oh, I almost passed right by.
46
00:04:32,039 --> 00:04:33,837
- You're not paying attention.
47
00:04:33,941 --> 00:04:36,172
- I was getting an education.
48
00:04:36,877 --> 00:04:38,903
Oh, it's raining.
49
00:04:42,049 --> 00:04:43,449
- Hey!
- Yes.
50
00:05:04,838 --> 00:05:06,306
- Wait.
- Yes.
51
00:05:07,074 --> 00:05:09,134
You shouldn't wear straw
sandals with your bad foot.
52
00:05:10,210 --> 00:05:11,234
Take these!
53
00:05:12,146 --> 00:05:15,378
- No, it's alright.
I'm only a merchant.
54
00:05:15,749 --> 00:05:17,377
How can I wear such sandals?
55
00:05:17,584 --> 00:05:18,779
- Don't worry! Don't worry!
56
00:05:18,952 --> 00:05:22,855
- You have to be
careful in such bad weather.
57
00:05:23,991 --> 00:05:25,789
Here, take this!
58
00:05:26,093 --> 00:05:27,061
- Oh, no...
59
00:05:35,269 --> 00:05:39,206
- Even though Takechi Hanpeita
is trying to fight
60
00:05:40,708 --> 00:05:47,911
the men he brings are like nothing!
61
00:05:48,482 --> 00:05:50,075
- Exactly!
62
00:05:51,552 --> 00:05:57,321
Takechi is leading a group of
mostly 'goshi' (Country samurai).
63
00:05:58,125 --> 00:06:04,429
He's plotting together
with a bunch of ronin.
64
00:06:04,765 --> 00:06:06,533
- About 30 or 40 men?
65
00:06:06,533 --> 00:06:07,831
- No, no!
66
00:06:08,202 --> 00:06:12,162
Around 200 of them
have already signed,
67
00:06:12,539 --> 00:06:14,633
talking about Tosa 'Loyalists'.
68
00:06:15,843 --> 00:06:18,369
- They're acting like big shots!
69
00:06:20,180 --> 00:06:23,878
They say "Revere the Emperor,
expel the foreigners",
70
00:06:24,852 --> 00:06:28,118
but meanwhile, behind the scenes
71
00:06:30,491 --> 00:06:35,691
they plan to destroy
the Tokugawa Shogunate.
72
00:06:35,929 --> 00:06:38,091
Be careful of them...
73
00:06:39,166 --> 00:06:40,134
Hey, Monk!
74
00:06:40,734 --> 00:06:44,796
Get me an umbrella
and some sandals!
75
00:06:45,139 --> 00:06:46,129
- Yes!
- Now!
76
00:06:53,080 --> 00:06:54,878
- That was some rain,
77
00:06:55,883 --> 00:06:57,681
but it's stopped now.
78
00:07:02,222 --> 00:07:03,690
Hey, Umanosuke...
79
00:07:05,793 --> 00:07:09,821
Would you like to try
some fresh manju...?
80
00:07:11,331 --> 00:07:12,993
- Thank you! Thank you!
- It's hot.
81
00:07:25,045 --> 00:07:26,343
- You clumsy oaf!
82
00:07:27,748 --> 00:07:30,377
- Excuse me!
Please forgive me!
83
00:07:32,653 --> 00:07:36,385
- A commoner like you has no right
84
00:07:37,191 --> 00:07:39,160
to wear such expensive wooden sandals!
85
00:07:44,531 --> 00:07:45,521
- Please let me go!
86
00:07:46,433 --> 00:07:49,062
Because of my injured foot in the rain,
87
00:07:49,403 --> 00:07:51,372
I was given these wooden sandals to wear.
88
00:07:51,672 --> 00:07:53,538
Please let me go!
89
00:07:54,141 --> 00:07:55,200
- Enough!
90
00:07:57,411 --> 00:08:01,849
You're carrying an
expensive umbrella, too.
91
00:08:04,451 --> 00:08:08,115
Do you think it's alright to splash
mud on a high ranking samurai?
92
00:08:10,157 --> 00:08:13,355
I'll slice your head off!
Be ready!
93
00:08:19,233 --> 00:08:22,567
- Please forgive me!
Please forgive me!
94
00:08:38,785 --> 00:08:39,912
Thank you very much!
95
00:08:51,265 --> 00:08:55,464
Please forgive me...
Please...
96
00:09:03,076 --> 00:09:04,669
Please forgive me...!
97
00:09:05,979 --> 00:09:08,778
Forgive me...
Forgive me... Please..!
98
00:09:18,458 --> 00:09:19,619
- What's wrong?
99
00:09:19,960 --> 00:09:21,690
- Hey, what happened?
100
00:09:22,563 --> 00:09:24,657
What's the matter?
Hey!
101
00:09:29,970 --> 00:09:33,236
Oh, no!
That poor guy...
102
00:09:33,874 --> 00:09:36,605
- The poor guy?
What...
103
00:09:39,513 --> 00:09:44,349
What do you mean by that?
104
00:09:44,851 --> 00:09:45,875
- It's all my fault.
105
00:09:48,388 --> 00:09:51,722
I gave him the wooden
sandals and umbrella.
106
00:09:51,825 --> 00:09:54,895
- Are you trying to cover for him?
107
00:09:54,895 --> 00:09:57,558
- No, what I'm trying to say is...
108
00:09:57,631 --> 00:09:59,361
- What are you trying to say?
109
00:10:02,102 --> 00:10:06,062
You're not allowed to speak
to a samurai of high rank.
110
00:10:08,241 --> 00:10:11,370
You're committing the same crime...
111
00:10:12,045 --> 00:10:14,173
Be ready, too!
- Please wait!
112
00:10:15,482 --> 00:10:18,145
- You've no choice! A fair fight!
113
00:10:25,592 --> 00:10:28,585
- Just a moment!
114
00:10:55,288 --> 00:10:58,588
- Hey...Take it!
115
00:11:00,460 --> 00:11:03,328
- Please help!
It's your brother!
116
00:11:03,697 --> 00:11:06,565
Come to Seifuku Temple!
- What?
117
00:12:07,694 --> 00:12:08,593
- You, there...!
118
00:12:28,982 --> 00:12:30,541
- Nimoto-sama!
119
00:12:36,857 --> 00:12:39,520
Wait!
- Let me go!
120
00:12:42,395 --> 00:12:44,796
- Nimoto-sama, stop, please!
121
00:12:45,031 --> 00:12:46,260
It's very dangerous!
122
00:12:47,801 --> 00:12:49,770
Please stop! Please stop...!
123
00:13:32,112 --> 00:13:33,205
- What's going on!
124
00:13:34,581 --> 00:13:35,640
Did you do this?
125
00:13:44,391 --> 00:13:45,120
- Wait!
126
00:13:46,760 --> 00:13:51,425
- "Promise to God that
we will be obedient...
127
00:13:52,166 --> 00:13:57,696
"and with clear mind,
we unite with joy...
128
00:13:58,172 --> 00:14:00,266
- Oh, I can listen to
that over and over!
129
00:14:00,641 --> 00:14:03,110
- My blood flows and I want
to dance when I hear that!
130
00:14:05,245 --> 00:14:08,272
- The Nakahira brothers
are also coming,
131
00:14:09,216 --> 00:14:12,277
so we'll have about 20
people at tonight's meeting.
132
00:14:12,586 --> 00:14:17,286
- Yes, that makes
a total of 193 people.
133
00:14:18,392 --> 00:14:21,362
We have so many people, but...
134
00:14:21,729 --> 00:14:25,359
I disagree with Takechi
talking about the Kinno.
135
00:14:25,833 --> 00:14:26,528
- Oh yeah?
136
00:14:27,735 --> 00:14:31,695
I know the 'Loyalist' ideals are great,
137
00:14:32,840 --> 00:14:37,540
but they shouldn't
get involved with politics.
138
00:14:38,312 --> 00:14:41,680
We have to make the
high officials understand
139
00:14:42,082 --> 00:14:44,618
and agree with us about
the Kinno (Loyalists).
140
00:14:44,618 --> 00:14:47,782
- Dogs!
To them we're wild dogs!
141
00:14:48,956 --> 00:14:51,289
They punch and kick us,
142
00:14:52,626 --> 00:14:54,527
but we can't do anything!
143
00:14:54,695 --> 00:14:56,254
- What's going on!?!
144
00:14:56,397 --> 00:14:57,194
- Hey!
145
00:14:58,232 --> 00:15:00,861
- The Nakahira brothers are in a fight
146
00:15:01,101 --> 00:15:03,593
with someone at Seifuku Temple!
147
00:15:05,806 --> 00:15:08,674
Oh...
Over there!
148
00:15:23,090 --> 00:15:24,615
- Wait!
149
00:15:26,026 --> 00:15:30,191
- They're trying to find Jukichiro-dono
150
00:15:30,731 --> 00:15:34,190
and searching people's homes!
151
00:15:35,669 --> 00:15:38,605
- Oh! They are here!
152
00:15:51,552 --> 00:15:55,080
- Hey, did you see Nakahira Jukichiro?
153
00:15:58,459 --> 00:15:59,620
- Why do you want him?
154
00:16:00,494 --> 00:16:01,860
- What's your name?
155
00:16:02,796 --> 00:16:04,162
- Sakamoto Ryoma.
156
00:16:04,965 --> 00:16:05,830
- Sakamoto?
157
00:16:07,701 --> 00:16:11,399
Oh, you're from 3 Chome, Honmachi,
158
00:16:12,106 --> 00:16:13,665
aren't you?
159
00:16:16,310 --> 00:16:19,007
You were in Edo learning
swordsmanship, when did you
160
00:16:19,680 --> 00:16:20,579
come back?
161
00:16:20,848 --> 00:16:21,838
- Hey!
162
00:16:23,350 --> 00:16:27,549
It's impolite for you goshi to
stand while talking to samurai!
163
00:16:29,256 --> 00:16:34,718
- If... Jukichiro is here,
you better hand him over!
164
00:16:36,864 --> 00:16:39,060
If you don't...
- No.
165
00:16:39,933 --> 00:16:42,630
It's too bad. He is dead.
166
00:16:43,037 --> 00:16:45,063
- What? Is he dead?
167
00:16:45,706 --> 00:16:46,901
- He killed himself.
168
00:16:50,978 --> 00:16:51,775
- Like this?
169
00:16:51,912 --> 00:16:52,777
- You fool!
170
00:16:54,014 --> 00:16:57,280
Even a 'country samurai'
follows the code of Bushido.
171
00:16:58,152 --> 00:17:00,053
So if that samurai killed himself,
172
00:17:00,821 --> 00:17:02,346
how else but Seppuku...?
173
00:17:04,992 --> 00:17:07,427
- If that is so...
174
00:17:08,228 --> 00:17:10,493
Can we have his corpse?
175
00:17:10,898 --> 00:17:12,662
- Bring it here!
176
00:17:13,033 --> 00:17:13,966
- I refuse!
177
00:17:14,401 --> 00:17:17,428
You're just Yamada Hiroe's men,
178
00:17:18,439 --> 00:17:21,409
so tell Yamada that Jukichiro died.
179
00:17:21,709 --> 00:17:23,109
and your job is done.
180
00:17:24,044 --> 00:17:24,977
- All right!
181
00:17:25,713 --> 00:17:28,808
After we check his corpse to make sure,
182
00:17:29,683 --> 00:17:30,651
we'll leave!
183
00:17:31,685 --> 00:17:34,917
- Checking the corpse is
the work of the coroner.
184
00:17:35,522 --> 00:17:37,718
It's not your job!
185
00:17:38,726 --> 00:17:40,661
You can't ignore the law!
186
00:17:40,794 --> 00:17:41,628
- What?
187
00:17:41,628 --> 00:17:43,790
- Smart mouth!
- You're just a town samurai!
188
00:17:49,069 --> 00:17:53,063
- Very well! Then...
- We will be back!
189
00:18:06,487 --> 00:18:07,853
- Oh, Nakaoka-sama!
190
00:18:08,589 --> 00:18:10,491
Welcome back!
When did you arrive?
191
00:18:10,491 --> 00:18:14,724
- Yeah, I just got back
from my trip to Choshu.
192
00:18:15,662 --> 00:18:20,191
I heard that Nakahira's younger
brother is missing after a fight.
193
00:18:20,501 --> 00:18:24,836
- Yes, his younger brother is...
- Huh?
194
00:18:25,973 --> 00:18:26,906
- Well...
195
00:18:58,138 --> 00:18:59,333
Nakahira-sama!
196
00:19:01,175 --> 00:19:06,136
- Any last words... for... the young lady?
197
00:19:09,450 --> 00:19:12,784
- Please tell Miwa
- Yes.
198
00:19:14,555 --> 00:19:15,853
- I wish her happiness.
199
00:19:28,802 --> 00:19:29,770
- I'll assist!
200
00:19:47,588 --> 00:19:50,422
Takechi, you heard about
the Nakahira brothers?
201
00:19:51,191 --> 00:19:54,719
- Yes, Manju-ya's Chojiro told me.
202
00:19:55,696 --> 00:19:59,497
But we must decide
what we can do about it.
203
00:20:01,602 --> 00:20:05,972
For the time being,
send the body to his house.
204
00:20:07,174 --> 00:20:10,144
- We'll do that.
It's all we can do for now.
205
00:20:11,445 --> 00:20:13,311
- You two, please
take care of the family.
206
00:20:14,014 --> 00:20:15,710
- Very well, we shall.
207
00:20:16,416 --> 00:20:19,147
Everyone, let's go!
- Yes! -Yes!
208
00:20:23,090 --> 00:20:24,649
- How is the Choshu situation?
209
00:20:26,260 --> 00:20:30,129
- I have the letter from
Kusaka Gensui and Katsura Kogoro.
210
00:20:32,466 --> 00:20:35,698
Takechi, if we sit and do nothing,
211
00:20:35,969 --> 00:20:38,996
we will be left behind in the world.
212
00:20:41,642 --> 00:20:45,079
- It's not easy to get anything done.
213
00:21:18,412 --> 00:21:21,814
Other clans called him mistaken,
214
00:21:22,916 --> 00:21:24,885
and talking about the Loyalists,
215
00:21:25,252 --> 00:21:27,983
put those of his own clan after him.
216
00:21:28,221 --> 00:21:29,120
- Takechi,
217
00:21:31,658 --> 00:21:34,218
I'm just a messenger
traveling the country,
218
00:21:35,095 --> 00:21:37,064
so I can look at it from outside,
219
00:21:38,198 --> 00:21:39,962
and see what's going
on inside from outside.
220
00:21:40,400 --> 00:21:43,928
- Nakaoka, I have my
own thoughts and ideas.
221
00:21:46,173 --> 00:21:48,199
To change the
Government completely,
222
00:21:49,242 --> 00:21:52,610
we must destroy the
class-based political system.
223
00:21:54,281 --> 00:21:57,217
Even if we must
take emergency measures.
224
00:21:58,785 --> 00:21:59,844
- What measures?
225
00:22:00,487 --> 00:22:02,353
- First of all, there is Yoshida.
226
00:22:03,490 --> 00:22:06,358
Our foe in the clan,
Yoshida Toyo must be killed!
227
00:22:07,394 --> 00:22:08,327
- Kill Toyo?
228
00:22:10,430 --> 00:22:11,193
- Yes,
229
00:22:13,033 --> 00:22:16,561
The truth is,
I tried not only once, but twice.
230
00:22:17,971 --> 00:22:19,599
But it didn't work out.
231
00:22:21,174 --> 00:22:22,142
Ryoma!
232
00:22:23,343 --> 00:22:26,472
Shintaro, the 3rd try must succeed.
233
00:22:27,581 --> 00:22:29,379
So, please give me a hand!
234
00:22:30,117 --> 00:22:35,749
- I'm not sure when I have to leave
for Choshu. It depends on the letters.
235
00:22:37,324 --> 00:22:38,292
- Ryoma!
236
00:22:39,226 --> 00:22:42,219
- I am not staying in Tosa anymore.
237
00:22:42,496 --> 00:22:46,126
- What? Leaving one's
clan is a big crime.
238
00:22:47,267 --> 00:22:50,726
If you leave the clan,
they'll seek you as a fugitive.
239
00:22:51,471 --> 00:22:53,269
You should know that.
240
00:22:53,907 --> 00:22:56,467
During trouble between
Tosa, Kinno, and Sonno,
241
00:22:57,010 --> 00:22:58,672
will you abandon Tosa?
242
00:22:59,980 --> 00:23:02,882
- Tosa is my home,
I'd never abandon my home.
243
00:23:04,584 --> 00:23:06,280
It's something else, not Tosa.
244
00:23:06,420 --> 00:23:08,616
- Are you going to abandon the clan?
245
00:23:10,557 --> 00:23:11,525
- Do you hate it that much?
246
00:23:12,325 --> 00:23:17,195
- I made up my mind after
seeing the class system
247
00:23:18,031 --> 00:23:21,900
that has Tosa men fighting
each other like animals.
248
00:23:23,437 --> 00:23:26,498
What is the clan?
I don't care about it!
249
00:23:26,640 --> 00:23:28,608
- Ryoma, you'll be killed!
250
00:23:28,608 --> 00:23:30,236
- What else can I do?
- What?
251
00:23:30,677 --> 00:23:31,645
- Stop it
252
00:23:34,047 --> 00:23:37,814
You two are always like this
when you see each other.
253
00:23:39,419 --> 00:23:43,652
I can't understand how
you two know each other so well,
254
00:23:44,591 --> 00:23:49,086
but when you see each
other you act like enemies.
255
00:24:02,309 --> 00:24:06,337
What will you do after leaving
the clan at the risk of your life?
256
00:24:07,714 --> 00:24:09,546
- I will do what ever I want to do.
257
00:24:10,450 --> 00:24:11,349
- Where?
258
00:24:12,219 --> 00:24:16,122
- Edo. I have business
to take care of in Edo.
259
00:24:17,824 --> 00:24:19,690
Oh yeah... Shintaro!
260
00:24:20,861 --> 00:24:23,194
Take me with you when
you leave for Choshu,
261
00:24:23,964 --> 00:24:25,933
and let me get off at some port.
262
00:24:26,199 --> 00:24:27,861
Now that I'm fed up with Tosa,
263
00:24:28,201 --> 00:24:31,501
I want to leave the
clan as soon as possible.
264
00:24:31,705 --> 00:24:33,003
Please... a favor!
265
00:24:45,819 --> 00:24:47,981
- What will you do in Edo?
266
00:24:49,489 --> 00:24:53,824
- Kill! Just like you are
going to kill Yoshida Toyo.
267
00:24:54,694 --> 00:24:55,662
- Who?
268
00:24:58,899 --> 00:25:01,232
- On this ocean,
269
00:25:01,668 --> 00:25:06,629
there is an invisible rope
surrounding all of Japan.
270
00:25:08,108 --> 00:25:12,478
Many foreigners use this rope
271
00:25:14,147 --> 00:25:20,519
to gain entry and attempt
to take over Japan.
272
00:25:20,720 --> 00:25:24,350
If the gods don't stop them,
then who will?
273
00:25:26,660 --> 00:25:29,528
It's the people... like me, Ryoma!
274
00:25:30,997 --> 00:25:32,556
Ryoma will do it!
275
00:25:34,467 --> 00:25:38,427
- Oh my. There you go again.
276
00:25:39,806 --> 00:25:44,073
Traveling by foot
with only bare hands,
277
00:25:45,011 --> 00:25:47,446
How can you dream
and talk like that now?
278
00:25:57,757 --> 00:26:03,162
- If you think I'm so funny,
go ahead and laugh!
279
00:26:05,599 --> 00:26:10,697
"Go ahead say it, say it..."
280
00:26:10,837 --> 00:26:16,367
"Whatever you want to say..."
281
00:26:16,810 --> 00:26:21,874
"but in my heart..."
282
00:26:22,115 --> 00:26:26,280
- "Only I know..."
283
00:26:26,620 --> 00:26:31,888
- "Yosakoi... Yosakoi..."- "Yosakoi... Yosakoi..."
284
00:26:38,999 --> 00:26:44,199
- "Watch me, watch me..."
285
00:26:44,571 --> 00:26:49,839
"Don't say anythingbut just watch me..."
286
00:26:50,410 --> 00:26:59,149
- "Only I know what I'm going to do..."- "Only I know what I'm going to do..."
287
00:26:59,619 --> 00:27:06,219
- "Yosakoi... Yosakoi."- "Yosakoi... Yosakoi."
288
00:27:49,970 --> 00:27:51,029
- Ryoma!
289
00:27:52,939 --> 00:27:56,376
I found out how to get to
his house and when he's home.
290
00:27:56,710 --> 00:27:58,611
Will it be at home or on the road...
291
00:28:00,313 --> 00:28:02,680
that we kill him?
292
00:28:03,283 --> 00:28:07,186
- I don't think the road is a
good idea because of people.
293
00:28:07,520 --> 00:28:11,321
- Very well. We do it at his home.
294
00:28:12,592 --> 00:28:15,255
What is our plan?
Just cut him down...
295
00:28:16,363 --> 00:28:21,324
or let him explain himself first?
What do you think?
296
00:28:26,006 --> 00:28:30,467
- This blade will tell
us what we must do.
297
00:28:35,582 --> 00:28:38,051
- From Tosa, I am Sakamoto Ryoma.
298
00:28:39,086 --> 00:28:40,884
- Chiba Jutaro?
299
00:28:42,589 --> 00:28:45,957
Oh, Hokushin Itto-ryu
Chiba's young sensei?
300
00:28:47,394 --> 00:28:48,054
- Yes!
301
00:28:48,595 --> 00:28:51,793
- Don't waste time
and kill your enemy...
302
00:28:53,000 --> 00:28:55,799
Or let him talk
and hear him out first?
303
00:28:57,070 --> 00:28:59,539
Anyway you came here to kill.
304
00:29:00,274 --> 00:29:01,367
What do you choose?
305
00:29:02,175 --> 00:29:03,040
- May I ask something?
306
00:29:04,678 --> 00:29:05,441
- Go ahead!
307
00:29:06,213 --> 00:29:09,342
- Sensei, you were in
favor of going to the West,
308
00:29:09,816 --> 00:29:13,275
and sailed around the
world on the Kanrin Maru!
309
00:29:13,921 --> 00:29:16,322
But now you are afraid of them.
310
00:29:16,857 --> 00:29:21,591
Even though you're in
charge of the Japanese Navy,
311
00:29:22,029 --> 00:29:25,557
and command all of its fighting ships!
312
00:29:25,732 --> 00:29:26,961
- Wait a minute!
313
00:29:28,969 --> 00:29:33,703
How many fighting ships
are under my command?
314
00:29:35,409 --> 00:29:37,776
- Well... there are...
315
00:29:41,148 --> 00:29:45,882
- Do you think he has this many?
316
00:29:48,622 --> 00:29:54,289
- But... but... our population is educated
317
00:29:54,828 --> 00:29:57,593
and the samurai have the Warrior's Spirit!
318
00:29:58,298 --> 00:30:02,133
Even if we have to fight a
foreign country, or the whole world!
319
00:30:03,470 --> 00:30:06,440
- Don't talk about fighting a foreign
country or the whole world so easily!
320
00:30:11,712 --> 00:30:14,944
Ah, this Earth is so huge.
321
00:30:17,150 --> 00:30:21,588
Do you think Japan is safe
because it's the "Land of the Gods",
322
00:30:23,223 --> 00:30:26,022
so we can't be harmed
by any other country?
323
00:30:27,895 --> 00:30:30,558
Aren't you thinking if we're attacked,
324
00:30:32,432 --> 00:30:35,027
the "Divine Winds" will blow?
325
00:30:36,470 --> 00:30:37,665
And if not...
326
00:30:38,839 --> 00:30:41,638
Are you sure it will happen?
Can you make it happen?
327
00:30:42,709 --> 00:30:46,237
How about it?
How? How?
328
00:30:46,780 --> 00:30:48,806
- It will happen! It will happen!
329
00:30:49,316 --> 00:30:53,014
- That's good! I surely hope so.
330
00:30:53,820 --> 00:30:57,416
But a military officer
can't depend on that.
331
00:30:58,926 --> 00:31:00,451
Mikado
(The Emperor)
332
00:31:01,728 --> 00:31:04,357
also told us to go after our enemies.
333
00:31:04,965 --> 00:31:07,491
- How can you say that?
334
00:31:09,736 --> 00:31:12,900
- I try to listen and obey, but...
335
00:31:15,809 --> 00:31:18,404
I don't have the ships.
336
00:31:19,513 --> 00:31:22,347
If we have the money, we can
buy as many ships as we want.
337
00:31:23,684 --> 00:31:27,177
Who would be the crews
and who would be Captains?!
338
00:31:41,335 --> 00:31:46,501
You need a magnifying glass
to find Japan on a world map.
339
00:31:49,076 --> 00:31:50,544
Surrounded by the ocean.
340
00:31:53,313 --> 00:31:58,013
How can we protect ourselves?
341
00:32:00,821 --> 00:32:04,189
The truth is, I'm not the man for warships.
342
00:32:05,025 --> 00:32:09,429
I just like ships and the sea!
343
00:32:10,097 --> 00:32:10,731
KAISHU SHO-OKU
344
00:32:10,731 --> 00:32:13,500
KAISHU SHO-OKU
I want to cross the Seven Seas
345
00:32:13,500 --> 00:32:14,267
KAISHU SHO-OKU
346
00:32:14,267 --> 00:32:18,305
KAISHU SHO-OKU
and get to know other
countries and their cultures
347
00:32:18,305 --> 00:32:18,839
KAISHU SHO-OKU
348
00:32:18,839 --> 00:32:21,206
KAISHU SHO-OKU
so we can learn from them,
349
00:32:22,175 --> 00:32:26,806
and use that knowledge to bring
our country to their level or more.
350
00:32:29,049 --> 00:32:31,416
Japan is a small country in the Orient,
351
00:32:32,219 --> 00:32:34,518
and on the other side of the ocean
352
00:32:34,921 --> 00:32:39,256
is a powerful small country, Great Britain!
353
00:32:39,559 --> 00:32:40,891
We must equal them!
354
00:32:44,031 --> 00:32:44,794
- Sensei!
355
00:32:49,002 --> 00:32:53,565
- Surprised? Now, all that
talking made me thirsty.
356
00:32:55,042 --> 00:32:57,807
Let's have tea.
357
00:32:58,979 --> 00:32:59,742
Come here!
358
00:33:02,382 --> 00:33:03,213
- Yes!
359
00:33:06,887 --> 00:33:14,522
(Speaking in Dutch)
360
00:33:15,896 --> 00:33:17,091
- Yes, Sir!
361
00:33:17,831 --> 00:33:20,300
(Speaking in Dutch)
362
00:33:30,210 --> 00:33:31,337
- I'm leaving!
363
00:33:32,879 --> 00:33:38,375
You spineless man!
I am so disappointed!
364
00:33:47,060 --> 00:33:49,928
- Sundown before the harvest.
365
00:34:04,211 --> 00:34:05,338
- Sensei.
366
00:34:26,299 --> 00:34:27,289
Katsu-sensei!
367
00:34:41,481 --> 00:34:44,417
"To Big Sister"
368
00:34:45,318 --> 00:34:50,586
- "This way of life is not
as easy as we thought...
369
00:34:51,224 --> 00:34:56,162
"Some unlucky men
are unable to bathe...
370
00:34:57,631 --> 00:34:59,156
"The testicles...
371
00:35:01,735 --> 00:35:07,231
"Some men died from
crushed testicles...
372
00:35:09,276 --> 00:35:12,178
"I've been so lucky lately, because...
373
00:35:12,546 --> 00:35:15,710
"the greatest man in Japan...
374
00:35:16,550 --> 00:35:20,317
"Katsu Rintaro-sensei opened...
375
00:35:20,921 --> 00:35:23,290
"his eyes and mind...
376
00:35:23,290 --> 00:35:25,282
Yes, yes...
377
00:35:26,026 --> 00:35:31,260
"and put me in charge of
the Kameyama Trading company...
378
00:35:32,165 --> 00:35:36,034
"And with modern steam
powered ships, as illustrated...
379
00:35:36,303 --> 00:35:41,640
"we are operating a
marine shipping business...
380
00:35:42,008 --> 00:35:44,477
"And because we sometimes...
381
00:35:44,845 --> 00:35:51,046
"protect Japan from the sea,
we're thinking of changing...
382
00:35:51,418 --> 00:35:56,356
"our company name to the
Kaientai(naval force)."
383
00:35:56,656 --> 00:35:59,421
Big talk, big talk..
384
00:36:01,361 --> 00:36:04,957
- Navigation!
385
00:36:34,361 --> 00:36:39,356
- "Enclosed is a picture of Kameyama
Company men who are all from Tosa...
386
00:36:39,933 --> 00:36:44,962
"In that picture, you probably
don't recognize the man on the left...
387
00:36:45,605 --> 00:36:48,006
"or the man right next to me...
388
00:36:50,076 --> 00:36:54,537
"In the left corner is Shingu
Umanosuke of Suido-Yokocho...
389
00:36:55,382 --> 00:37:01,344
"Next to me, from the Mozen-cho
manju store is Kondo Chojiro...
390
00:37:01,788 --> 00:37:03,450
"He is the best man in the company...
391
00:37:04,190 --> 00:37:07,627
"I can rely on him and leave
the company in his hands...
392
00:37:08,261 --> 00:37:10,856
"So, I can then work for the Government."
393
00:38:53,066 --> 00:38:56,400
- Hey, we'll be here all night,
394
00:38:56,870 --> 00:38:58,805
please leave for our meeting.
395
00:38:59,339 --> 00:39:03,208
- That's fine with us.
Everybody let's go!
396
00:39:15,221 --> 00:39:19,022
- Well...
the main issue is Article 2
397
00:39:21,494 --> 00:39:26,865
Any decision must
be by majority vote.
398
00:39:27,834 --> 00:39:32,829
If anyone acts alone
and goes behind our back,
399
00:39:33,139 --> 00:39:40,069
we'll vote to determine if
he must perform Seppuku.
400
00:39:42,382 --> 00:39:46,444
I don't think we need to
discuss this subject again.
401
00:39:49,055 --> 00:39:49,988
- No objection!
402
00:39:51,324 --> 00:39:52,121
- No objection!
403
00:39:55,929 --> 00:39:57,420
- Kondo-kun! Hey!
404
00:40:00,033 --> 00:40:01,729
Do you have something to say?
405
00:40:02,836 --> 00:40:03,701
- Huh?
406
00:40:05,672 --> 00:40:09,370
- Oh, yeah...
407
00:40:10,844 --> 00:40:11,711
No objection!
408
00:40:11,711 --> 00:40:14,875
- No objection?
So you agree?
409
00:40:17,383 --> 00:40:18,976
For breaking our rules,
410
00:40:19,452 --> 00:40:23,446
we must order you
to perform Seppuku.
411
00:40:25,925 --> 00:40:29,123
- Seppuku..?
412
00:40:31,131 --> 00:40:32,030
Why is that?
413
00:40:32,532 --> 00:40:33,192
- I'll tell you!
414
00:40:35,869 --> 00:40:38,998
I went to the Richardson Trading Company,
415
00:40:40,073 --> 00:40:48,675
and saw the name
Uesugi Sojiro in the Amity's log.
416
00:40:50,383 --> 00:40:55,447
I asked and was told Uesugi
Sojiro is a Kameyama man.
417
00:40:57,290 --> 00:41:02,092
In other words, Uesugi
is you, Kondo Chojiro!
418
00:41:05,331 --> 00:41:08,790
- I borrowed this passenger
manifest from Richardson.
419
00:41:10,737 --> 00:41:12,831
You signed your name there.
420
00:41:14,607 --> 00:41:15,336
Didn't you?
421
00:41:19,312 --> 00:41:20,405
- What of it?
422
00:41:23,149 --> 00:41:24,276
- Explain?!
423
00:41:28,821 --> 00:41:32,314
- I see.
And what else?
424
00:41:37,030 --> 00:41:42,697
You told me that this is
a party for the Tosa men.
425
00:41:43,336 --> 00:41:46,363
You tricked me and made me drink.
426
00:41:51,244 --> 00:41:54,874
And what else?
Now you want to kill me.
427
00:41:56,316 --> 00:42:00,617
- You didn't tell us
about an overseas trip!
428
00:42:00,887 --> 00:42:02,685
This is a big problem!
429
00:42:03,389 --> 00:42:05,187
- I knew I'd have to
430
00:42:06,559 --> 00:42:07,288
be killed!
431
00:42:08,695 --> 00:42:14,692
I planned to get away,
432
00:42:16,469 --> 00:42:18,802
and leave Japan!
433
00:42:23,409 --> 00:42:26,038
Do you want to hear why?
434
00:42:27,413 --> 00:42:29,473
Do you want to hear?
435
00:42:34,354 --> 00:42:38,655
In London, England,
436
00:42:40,927 --> 00:42:43,988
nobody called me "Manju maker"...
437
00:42:45,498 --> 00:42:48,229
"Manju maker" because I make manju!
438
00:42:48,468 --> 00:42:51,028
There is no discrimination!
439
00:42:53,273 --> 00:42:58,044
I just thought about it.
That's all!
440
00:42:58,044 --> 00:43:00,104
- So, will you do it?
441
00:43:02,749 --> 00:43:05,878
- As a member of the
clan, act like a samurai!
442
00:43:07,787 --> 00:43:11,815
- Act like a samurai?
443
00:43:13,726 --> 00:43:16,662
You don't treat me as samurai,
because I make manju!
444
00:43:17,297 --> 00:43:19,562
but you tell me to
die like a samurai?
445
00:43:20,099 --> 00:43:23,331
- No matter who you are,
it's Seppuku...!
446
00:43:24,137 --> 00:43:25,230
Rules are rules!
447
00:43:25,638 --> 00:43:29,405
- Rules..!
Rules..! Rules..! Rules...
448
00:44:05,111 --> 00:44:05,840
- Hey!
449
00:44:07,380 --> 00:44:10,214
I didn't know what
was going on until now!
450
00:44:10,917 --> 00:44:14,376
You men all putting
pressure on Kondo!
451
00:44:15,421 --> 00:44:18,491
Doing this while
Sakamoto-sama isn't here...
452
00:44:18,491 --> 00:44:20,323
- Shut up! Go away!
453
00:44:22,596 --> 00:44:25,657
- If you want me to die, I'll die!
454
00:44:56,997 --> 00:44:58,226
Sakamoto!
455
00:45:00,901 --> 00:45:01,960
Goodbye!!!
456
00:45:05,171 --> 00:45:08,369
- Please, come this way.
457
00:45:12,445 --> 00:45:13,743
- Oh, Nakaoka-san!
458
00:45:14,014 --> 00:45:16,916
- Hi, I stopped by at Kameyama,
459
00:45:17,417 --> 00:45:20,251
and was told about the
get together of Tosa men.
460
00:45:22,088 --> 00:45:23,386
How is Sakamoto?
461
00:45:24,090 --> 00:45:26,582
- He couldn't wait for you
and went to Shimonoseki.
462
00:45:26,927 --> 00:45:31,365
- Oh. Who did Sakamoto take
along to Shimonoseki?
463
00:45:31,765 --> 00:45:34,132
- Ah, the 'tinker' went with him.
464
00:45:35,001 --> 00:45:35,696
- The 'tinker'?
465
00:45:37,337 --> 00:45:39,465
Do you call
Shingu Umanosuke-dono
466
00:45:40,373 --> 00:45:44,640
by that name even though
he's also from your hometown?
467
00:45:47,847 --> 00:45:48,712
Hey...
468
00:45:50,817 --> 00:45:55,050
Everybody...
What's going on here?
469
00:46:05,365 --> 00:46:07,163
What's the matter?
470
00:46:07,300 --> 00:46:09,599
- K... Kondo-san is...!
- Kondo?
471
00:46:12,973 --> 00:46:16,466
What have you done to Kondo-kun?
472
00:46:17,544 --> 00:46:19,638
- He broke a rule,
473
00:46:20,280 --> 00:46:22,146
so we punished him.
474
00:46:23,850 --> 00:46:25,375
- Without Sakamoto here?
475
00:46:26,019 --> 00:46:28,921
- It doesn't matter that you
are Sakamoto-san's friend,
476
00:46:29,189 --> 00:46:32,057
you have no right to
interfere with our duty!
477
00:46:32,392 --> 00:46:33,223
- What!
478
00:46:34,260 --> 00:46:37,287
We all came from
the same hometown!
479
00:46:38,231 --> 00:46:41,759
How can you treat as outsiders
480
00:46:42,969 --> 00:46:46,804
Kondo-kun, and Shingu Umanosuke?
481
00:46:47,207 --> 00:46:49,733
- What happened to Kondo?
Hey!
482
00:46:51,678 --> 00:46:53,306
Is Chojiro sick?
483
00:46:57,450 --> 00:46:59,316
Oh, Nakaoka-san!
484
00:46:59,452 --> 00:47:01,717
- Yeah! How is Sakamoto?
485
00:47:02,555 --> 00:47:04,922
How was his meeting
with the Sat-Cho?
486
00:47:05,392 --> 00:47:09,193
- Katsura-san was
overwhelmed by Sakamoto-san,
487
00:47:09,763 --> 00:47:11,493
and finally he agreed.
488
00:47:11,798 --> 00:47:14,734
- Did he agree to meet with Saigo?
489
00:47:14,801 --> 00:47:20,297
- Yes! The Satsuma told him
they'll meet later in Kyoto.
490
00:47:21,107 --> 00:47:24,271
- Thank you!
Thank you so much.
491
00:47:30,417 --> 00:47:33,615
While Sakamoto is hard at work,
492
00:47:34,354 --> 00:47:38,689
do you know what these
men from your hometown
493
00:47:40,160 --> 00:47:41,685
did to Kondo-kun?
494
00:47:42,729 --> 00:47:44,254
- Kondo?
- Shingu-kun.
495
00:47:45,498 --> 00:47:47,831
Kondo Chojiro is over there!
496
00:47:51,004 --> 00:47:52,529
- Kondo!
497
00:47:54,808 --> 00:47:59,109
- Are you satisfied now that
you killed an important friend
498
00:47:59,446 --> 00:48:03,178
because you are jealous of his ambition?
499
00:48:04,284 --> 00:48:07,686
Die! If you have any shame,
you should die too!
500
00:48:09,355 --> 00:48:11,654
I don't care about you anymore!
501
00:48:23,903 --> 00:48:29,365
- Although you were only born...
in the manju maker's family...
502
00:48:31,945 --> 00:48:36,883
but being a manju maker...
wasn't enough...
503
00:48:39,886 --> 00:48:43,516
and you became a samurai
who surpassed the others...
504
00:48:45,325 --> 00:48:48,489
because you were so intelligent...
505
00:48:51,498 --> 00:48:53,091
they were
so jealous of you...
506
00:48:54,868 --> 00:48:57,337
and treated you like this!
507
00:49:05,545 --> 00:49:08,447
We're all from the same town, aren't we?
508
00:49:10,216 --> 00:49:16,053
You! You! You!
509
00:49:18,024 --> 00:49:19,515
Everybody!
510
00:49:22,128 --> 00:49:23,357
Go ahead kill me!
511
00:49:25,131 --> 00:49:27,498
Kill Umanosuke, too!
512
00:49:45,752 --> 00:49:50,884
- The Satsuma and Choshu eachwanted to lead the 'Loyalists'.
513
00:49:51,658 --> 00:49:53,684
The Choshu attacked ships from:
514
00:49:54,861 --> 00:50:00,266
England, France,America, and Holland.
515
00:50:01,067 --> 00:50:08,099
They were easily beatenand their warships were taken away.
516
00:50:09,008 --> 00:50:15,141
Not only that, the Shogunatetook away their nautical rights.
517
00:50:17,183 --> 00:50:21,678
The Choshu Clan's difficultiescan only be solved by
518
00:50:22,255 --> 00:50:25,157
getting firearms and helpfrom the Satsuma Clan.
519
00:50:27,694 --> 00:50:30,960
Ryoma got Satsuma'sSaigo Kichinosuke
520
00:50:32,765 --> 00:50:35,826
to meet with Choshu's Katsura Kogoro.
521
00:50:37,670 --> 00:50:42,108
At last he brought thenegotiations to a conclusion.
522
00:50:43,209 --> 00:50:46,577
But he didn't want a meetingwith only area personnel,
523
00:50:47,447 --> 00:50:52,909
so he rushed to seeKatsura and Saigo in Kyoto.
524
00:50:55,255 --> 00:50:56,655
- From Satsuma:
525
00:50:57,123 --> 00:51:00,287
Komatsu Tategaki, Shimazu Issei,
Katsura Uemon and senior retainer,
526
00:51:01,394 --> 00:51:02,555
Saigo Kichinosuke.
527
00:51:03,730 --> 00:51:07,360
And representing the Sappan,
528
00:51:08,268 --> 00:51:12,103
as observers are Okubo and Iwashita
- How about the Choshu?
529
00:51:12,605 --> 00:51:18,340
- Katsura Kogoro is leader, Miyoshi,
Tanaka, Hayakawa, and myself... Five.
530
00:51:22,248 --> 00:51:27,619
Saigo listened to what Katsura had to say.
531
00:51:28,655 --> 00:51:30,146
Afterwards,
532
00:51:31,591 --> 00:51:36,154
he said "You are right." and then bowed.
533
00:51:37,330 --> 00:51:39,492
- Did he say "You are right"?
534
00:51:41,301 --> 00:51:42,269
Then what?
535
00:51:42,769 --> 00:51:46,831
- That was it!
Nobody spoke after that.
536
00:51:48,441 --> 00:51:51,900
Neither side had anything to
say and the meeting was over.
537
00:51:53,179 --> 00:51:56,240
That was the only meeting we ever had.
538
00:51:57,784 --> 00:51:59,150
After ten days,
539
00:52:00,253 --> 00:52:02,950
Katsura thought the Satsuma
had no sense of justice,
540
00:52:03,890 --> 00:52:05,825
and decided to return to Choshu.
541
00:52:07,560 --> 00:52:13,363
He has just arrived
here from Satsuma.
542
00:52:15,968 --> 00:52:18,096
- Oh, he is here.
543
00:52:35,121 --> 00:52:36,680
- I've heard about the meeting.
544
00:52:40,126 --> 00:52:43,494
Saigo-kun said "You were right", didn't he?
545
00:52:44,364 --> 00:52:48,324
- Yes, he said "You are absolutely right".
546
00:52:50,303 --> 00:52:56,675
But if he really believed
what we were saying,
547
00:52:57,677 --> 00:53:00,511
why didn't they talk about
joining the two clans?
548
00:53:02,248 --> 00:53:05,878
If they say nothing, why should we?
549
00:53:06,119 --> 00:53:06,711
- Hey!
550
00:53:11,324 --> 00:53:13,293
If they didn't say anything,
551
00:53:14,460 --> 00:53:15,951
why didn't you?
552
00:53:16,996 --> 00:53:19,124
- How can we?
Sakamoto-kun,
553
00:53:22,001 --> 00:53:23,230
you know,
554
00:53:25,905 --> 00:53:30,969
they are the zenith
and a powerful enemy!
555
00:53:32,078 --> 00:53:35,276
Our clan has been crushed
by the government,
556
00:53:36,048 --> 00:53:37,778
and already suffered!
557
00:53:40,820 --> 00:53:42,516
In our position,
558
00:53:43,990 --> 00:53:49,861
an alliance of both clans,
would not be fair!
559
00:53:54,333 --> 00:53:56,859
In that case,
560
00:53:58,704 --> 00:54:02,041
I will lead this clan into ruin...
561
00:54:02,041 --> 00:54:04,408
- Stupid! Stupid! Stupid!
562
00:54:06,179 --> 00:54:08,171
Why do you say that?
563
00:54:09,549 --> 00:54:12,883
Who cares about the Satsuma?
Who cares about the Choshu?
564
00:54:13,286 --> 00:54:16,154
We are all Japanese, aren't we?!
565
00:54:16,489 --> 00:54:19,926
- Maybe we're not all Japanese!
566
00:54:26,332 --> 00:54:30,030
The people of the Choshu
must go back to Choshu!
567
00:54:30,603 --> 00:54:32,104
They have no choice!
568
00:54:32,104 --> 00:54:35,541
- Choshu..! Choshu..! Choshu..!
Kogoro!
569
00:54:37,410 --> 00:54:38,969
When we Tosa men went to Choshu,
570
00:54:40,980 --> 00:54:45,281
we were always dragged
into some kind of a fight!
571
00:54:46,686 --> 00:54:51,954
A lot of men died
572
00:54:52,959 --> 00:54:55,690
at the War of Yoshino by the Tozu river
573
00:54:56,229 --> 00:55:00,997
and in the attack at Ikedaya Inn,
574
00:55:01,767 --> 00:55:06,034
many were slaughtered
by the Shinsengumi!
575
00:55:11,277 --> 00:55:12,677
That wasn't the worst!
576
00:55:14,780 --> 00:55:21,311
Takechi Hanpeita-dono the
Loyalist leader and 23 men
577
00:55:22,622 --> 00:55:27,492
faced overwhelming odds
and were defeated
578
00:55:28,828 --> 00:55:32,560
by an army of 604 Kochi samurai.
579
00:55:33,266 --> 00:55:36,327
Anyone not killed in
battle was then executed!
580
00:55:58,925 --> 00:56:02,521
A total of 23 teenagers too young
to join the military were killed!
581
00:56:03,129 --> 00:56:07,260
The 23 youths were killed at
the river bank by their hometown,
582
00:56:08,768 --> 00:56:12,705
and their severed heads displayed
583
00:56:14,340 --> 00:56:17,105
outside of Kochi Castle!
584
00:56:20,780 --> 00:56:24,080
They didn't fight merely
for Satsuma or Choshu.
585
00:56:24,284 --> 00:56:28,813
We know that it wasn't
just about their clans!
586
00:56:33,426 --> 00:56:35,759
Did you say, Choshu men
should go back to Choshu?
587
00:56:37,597 --> 00:56:42,001
If you have a hometown,
you can go back anytime you want.
588
00:56:44,270 --> 00:56:49,140
Your clan is made up of Loyalists!
589
00:56:49,843 --> 00:56:52,312
If the Satsuma Loyalists
joined with your great clan,
590
00:56:52,579 --> 00:56:55,481
we could all go back home!
591
00:56:56,983 --> 00:56:58,212
Kogoro!
592
00:56:59,652 --> 00:57:01,553
Men like us of the Tosa Clan,
593
00:57:02,655 --> 00:57:03,850
if we get caught,
594
00:57:05,091 --> 00:57:06,787
will be put to death!
595
00:57:07,594 --> 00:57:09,893
We were fully aware
of it and left the country,
596
00:57:11,164 --> 00:57:14,794
but looking all over Japan,
we have no place to go!
597
00:57:15,735 --> 00:57:17,795
Go back! Go back! Go back!
598
00:57:18,605 --> 00:57:21,700
If you can't think
of Japan, just go back!
599
00:57:24,911 --> 00:57:25,435
- Yes!
600
00:57:28,615 --> 00:57:30,777
I'll go back and fight the Shogunate Army.
601
00:57:32,552 --> 00:57:34,748
I'm sure the Choshu clan will be destroyed.
602
00:57:37,056 --> 00:57:38,718
I don't care
603
00:57:40,426 --> 00:57:43,260
if we're destroyed or all killed!
I just won't be a beggar!
604
00:57:45,265 --> 00:57:47,063
- If you want to be destroyed, be destroyed!
605
00:57:48,201 --> 00:57:51,467
But, sir... Japan...
606
00:57:52,939 --> 00:57:54,908
Don't you care if Japan is destroyed?
607
00:57:59,646 --> 00:58:04,516
- Japan... will be destroyed.
608
00:58:05,318 --> 00:58:06,286
- What did you say?
609
00:58:06,519 --> 00:58:08,647
- Luckily, Satsuma stands by the Emperor,
610
00:58:09,322 --> 00:58:12,053
so even if the Choshu Clan is destroyed,
611
00:58:12,358 --> 00:58:14,850
as long as the Satsuma exists,
612
00:58:16,763 --> 00:58:18,698
it's going to be all right.
613
00:58:21,134 --> 00:58:25,902
For that reason, I won't regret it...
614
00:58:29,842 --> 00:58:36,612
even if we are...
615
00:58:39,953 --> 00:58:41,080
destroyed!
616
00:58:44,457 --> 00:58:45,584
- You!
617
00:58:53,199 --> 00:58:54,098
- Where are you going?
618
00:58:55,368 --> 00:58:56,301
- Where am I going?
619
00:58:57,637 --> 00:59:01,130
There's a Kyoto umbrella maker's proverb,
620
00:59:01,341 --> 00:59:04,072
that says I'll be punished
if I break an umbrella!
621
00:59:04,844 --> 00:59:06,745
so I should go where
I'll be called stupid!
622
00:59:19,926 --> 00:59:20,894
Saigo-kun,
623
00:59:21,327 --> 00:59:26,891
If the Satsuma and Choshu form an
alliance, the Shogunate would fall!
624
00:59:27,100 --> 00:59:33,597
At the first meeting nothing got done,
it was just like a children's fight!
625
00:59:34,240 --> 00:59:36,766
If both clans are
destined to be enemies,
626
00:59:37,010 --> 00:59:40,378
we can also say that it is destiny
627
00:59:41,080 --> 00:59:44,016
if you overcome your
bitterness towards each other!
628
00:59:45,084 --> 00:59:45,915
Saigo-kun!
629
00:59:48,021 --> 00:59:53,858
- Sakamoto-kun, you are absolutely right!
630
00:59:55,128 --> 01:00:00,999
I will talk to the Choshu clan
about forming an alliance.
631
01:00:01,301 --> 01:00:02,997
- When?
- Maybe tomorrow.
632
01:00:03,136 --> 01:00:05,935
- No, you must do it tonight!
No, now!
633
01:00:06,506 --> 01:00:08,498
- All right, Sakamoto-kun!
634
01:00:29,195 --> 01:00:32,131
TERADAYA INN
635
01:00:34,901 --> 01:00:36,961
- Yes, who is it?
636
01:00:38,104 --> 01:00:40,300
- Ume (Plum)!
It's Ume!
637
01:00:40,840 --> 01:00:43,810
Saita (Blossom)
Umetaro Saita!
638
01:00:46,479 --> 01:00:47,538
- Plum blossom?
639
01:00:50,316 --> 01:00:54,151
Here's the name written down
Saita Umetaro (Plum blossom).
640
01:00:54,887 --> 01:00:55,547
- Oh yeah?
641
01:00:56,289 --> 01:00:57,780
- Keep an eye on him!
- Yes!
642
01:00:59,125 --> 01:01:00,616
- Ah, Miyoshi-sama is waiting for you.
643
01:01:01,828 --> 01:01:05,026
Everybody was so
worried about you!
644
01:01:06,032 --> 01:01:07,100
How was your work?
645
01:01:07,100 --> 01:01:08,466
- A job is well done!
646
01:01:08,868 --> 01:01:11,099
Ahem! Who do you think I am?
647
01:01:11,971 --> 01:01:14,770
Sakamoto Ryoma never wastes time!
648
01:01:18,711 --> 01:01:19,838
- Hey!
649
01:01:21,781 --> 01:01:24,876
Sake! Sake! Cold is okay!
- Yes!
650
01:01:25,485 --> 01:01:30,082
- Miyoshi-sama, Sakamoto-sama is back!
651
01:01:34,360 --> 01:01:39,389
Miyoshi-sama! It's over!
It's over, Miyoshi-sama!
652
01:01:39,665 --> 01:01:41,156
- Is it over?
653
01:01:41,667 --> 01:01:45,297
- A job well done, ahem!
654
01:01:45,538 --> 01:01:46,767
- Ahem!
655
01:01:47,240 --> 01:01:51,978
- Sakamoto-san, I
worried about you all day!
656
01:01:51,978 --> 01:01:55,608
- He was so worried that he
hid in the closet and slept!
657
01:01:55,915 --> 01:01:57,110
- Hey!
658
01:01:59,085 --> 01:02:00,348
Congratulations!
659
01:02:01,187 --> 01:02:04,680
Did you impress the Sat-Cho?
660
01:02:06,025 --> 01:02:07,891
- Thanks for waiting!
661
01:02:19,872 --> 01:02:22,375
- I'll drink a lot of sake tonight!
After this...
662
01:02:22,375 --> 01:02:24,571
- A very hot sake!
Yes, yes!
663
01:02:24,977 --> 01:02:29,882
- Excuse me, I'll go clean up in the bathtub.
664
01:02:29,882 --> 01:02:31,180
- Yeah.
- Excuse me.
665
01:02:40,026 --> 01:02:42,962
- Thank you very much!
Because of you,
666
01:02:43,563 --> 01:02:45,965
the Sat-Cho will take a
leadership role from now on.
667
01:02:45,965 --> 01:02:51,996
- Wait a minute!
What do you mean by that?
668
01:02:52,505 --> 01:02:56,108
- Just as I said.
The Sat-Cho will take a leadership role.
669
01:02:56,108 --> 01:02:59,601
- No! Don't let them
take over! Never!
670
01:02:59,846 --> 01:03:00,745
- What did you say?
671
01:03:02,315 --> 01:03:06,514
- I just can't watch and be quiet
about the Tokugawa government
672
01:03:07,320 --> 01:03:10,119
being replaced by a Mori
or Shimazu Shogunate.
673
01:03:10,756 --> 01:03:14,022
Both clans are hiding
behind the movement
674
01:03:15,127 --> 01:03:19,929
to overthrow the Shogunate right now,
675
01:03:20,566 --> 01:03:23,870
but eventually one
will take over power...
676
01:03:23,870 --> 01:03:27,602
- Sakamoto-san, you exaggerate!
It's your imagination!
677
01:03:28,641 --> 01:03:29,939
- Is it?
678
01:03:30,910 --> 01:03:36,349
I don't care if it's the
Tokugawa, Mori, or Shimazu,
679
01:03:37,216 --> 01:03:41,677
I just don't like a Shogun
or a Shogunate, period!
680
01:03:43,122 --> 01:03:45,921
I'll put my life on
the line to stop them.
681
01:03:47,093 --> 01:03:49,358
I won't let them do it!
682
01:03:49,929 --> 01:03:50,953
- Sakamoto-san!
683
01:03:57,537 --> 01:04:00,132
I see. It's too much
684
01:04:01,173 --> 01:04:05,634
for a Choshu Clan bodyguard like me
685
01:04:07,747 --> 01:04:09,648
to fully understand!
686
01:04:12,485 --> 01:04:16,946
- It's all right!
687
01:04:18,157 --> 01:04:22,185
"I'm the only one whoknows about my heart."
688
01:04:27,967 --> 01:04:33,531
"Yosakoi... Yosakoi..."
689
01:05:20,586 --> 01:05:21,485
- Ryoma-san!
690
01:05:22,555 --> 01:05:24,217
Fushimi Magistrate's men are here...
- They are?!
691
01:05:24,423 --> 01:05:26,258
- The house is surrounded!
692
01:05:26,258 --> 01:05:27,886
- Which way?
- This way!
693
01:05:29,161 --> 01:05:32,962
Please go over the roof
to the neighbor's balcony!
694
01:05:33,399 --> 01:05:36,233
- Very well!
You must somehow escape
695
01:05:36,369 --> 01:05:38,531
and hurry to the Satsuma Mansion!
- Yes!
696
01:05:56,122 --> 01:05:58,353
- What is it?
What do you want?
697
01:05:58,891 --> 01:06:01,383
- We were sent by Lord Matsudaira!
698
01:06:02,128 --> 01:06:03,323
Come with me!
699
01:06:03,696 --> 01:06:04,891
- The lord?
700
01:06:05,598 --> 01:06:09,660
Why are you being so rude
to a Satsuma Clan member?
701
01:06:09,835 --> 01:06:13,067
- Shut up! You're lying
about being from Satsuma!
702
01:06:13,406 --> 01:06:15,875
- No, I am not lying!
703
01:06:16,275 --> 01:06:19,845
Go to the Satsuma Mansion
and check right now!
704
01:06:19,845 --> 01:06:21,040
- There's no need!
705
01:06:21,614 --> 01:06:23,742
Keep quiet and come with me!
706
01:06:24,116 --> 01:06:25,812
- Dull-witted man...
707
01:06:27,353 --> 01:06:29,948
Well, what shall we do?
708
01:06:31,157 --> 01:06:33,524
- What a bother! Let's do it!
709
01:06:34,293 --> 01:06:35,693
- Yeah, let's do it!
710
01:06:38,230 --> 01:06:41,962
I'm going to do it!
I'll do it!
711
01:06:45,004 --> 01:06:45,699
- Kill them!
712
01:07:21,040 --> 01:07:23,009
Oryo...bullets!
- Yes!
713
01:07:23,442 --> 01:07:24,239
- Bullets!
714
01:07:53,606 --> 01:07:55,074
Oryo... to Satsuma's!
715
01:08:21,767 --> 01:08:23,827
Ah, Oryo... hurry!
- Yes!
716
01:08:28,507 --> 01:08:29,270
- Oryo!
717
01:08:30,543 --> 01:08:31,306
- Yes!
718
01:11:16,742 --> 01:11:17,641
- Hurry to the mansion!
719
01:11:41,267 --> 01:11:42,826
- Compared with this area,
720
01:11:43,703 --> 01:11:47,731
Satsuma is a tropical paradise.
721
01:11:49,108 --> 01:11:52,875
It would be good to heal your injuries
722
01:11:53,346 --> 01:11:56,578
at one of the many Onsen
(hot springs) we have there.
723
01:11:57,917 --> 01:12:01,254
One thing worries me, though.
724
01:12:01,254 --> 01:12:04,281
- I know.
The government...
725
01:12:05,158 --> 01:12:08,661
won't let me go to Satsuma
because of the danger here.
726
01:12:08,661 --> 01:12:11,392
- No, no. It's not that.
727
01:12:12,598 --> 01:12:15,762
I'm just concerned
728
01:12:17,136 --> 01:12:20,368
about who is the right person to go
729
01:12:20,973 --> 01:12:23,204
and take care of you.
730
01:12:25,044 --> 01:12:27,843
Sakamoto, if there's anyone you know,
731
01:12:28,314 --> 01:12:31,580
please tell me!
732
01:12:32,518 --> 01:12:33,508
- Well...
733
01:12:34,220 --> 01:12:36,917
- It doesn't have to be a man.
734
01:12:38,524 --> 01:12:40,015
A woman's all right, too.
735
01:12:44,630 --> 01:12:45,996
- A woman, eh?
736
01:12:46,399 --> 01:12:47,389
- Ah...
737
01:12:48,101 --> 01:12:49,330
- Well...
738
01:12:57,043 --> 01:12:58,204
- Can't think of one?
739
01:13:07,353 --> 01:13:09,788
- Where is Oryo-san?
740
01:13:10,189 --> 01:13:14,183
She was doing the wash not long ago.
741
01:13:15,128 --> 01:13:16,721
- Why are you looking for her?
742
01:13:18,431 --> 01:13:21,033
- Saigo-san suddenly came from Kyoto...
743
01:13:21,033 --> 01:13:25,528
- Is that so?
744
01:13:25,738 --> 01:13:29,766
- Yes, I'm a Choshu man,
so I can go back to Choshu anytime.
745
01:13:31,544 --> 01:13:34,446
Sakamoto-san left
without his clan's consent,
746
01:13:34,614 --> 01:13:38,107
He's pursued by his
clan all throughout Japan.
747
01:13:38,451 --> 01:13:44,186
If the officers find him,
he'll be...
748
01:13:45,057 --> 01:13:48,323
- Oh, that's why Saigo-sensei
invited him to Kagoshima.
749
01:13:48,528 --> 01:13:49,587
- Yes, that's right.
750
01:13:50,496 --> 01:13:55,059
Anyway, this is an urgent matter,
so we must hurry.
751
01:13:56,436 --> 01:13:58,996
Saigo-sensei wants him safely
752
01:13:59,505 --> 01:14:04,466
out of Kyoto as
soon as possible.
753
01:14:09,048 --> 01:14:10,710
- Oh, it's time to go to work!
754
01:14:15,688 --> 01:14:18,658
- Well, if you see Oryo-san,
please let me know.
755
01:14:18,958 --> 01:14:20,187
- I will.
- Good.
756
01:15:14,447 --> 01:15:15,380
- Oryo.
757
01:15:17,583 --> 01:15:20,485
I must go to Satsuma,
758
01:15:21,687 --> 01:15:23,246
Please get things together for me.
759
01:15:24,524 --> 01:15:25,617
- Yes!
- Understand?
760
01:15:30,930 --> 01:15:35,959
Oh, Oryo... pack your things, too.
761
01:15:36,302 --> 01:15:38,464
- Huh? Why?
762
01:15:39,305 --> 01:15:43,299
Me, too? With you?
763
01:15:46,145 --> 01:15:48,944
- Yeah, Saigo-dono said so.
764
01:15:49,982 --> 01:15:52,178
Let's go. Hurry up!
765
01:16:16,909 --> 01:16:22,348
- "The first stop
was Kirishima Temple...
766
01:16:22,682 --> 01:16:27,052
"to pray for perfect harmony...
767
01:16:27,353 --> 01:16:31,222
"and long lives as man and wife.
768
01:16:31,357 --> 01:16:34,953
"The next step was
to climb the mountain...
769
01:16:35,194 --> 01:16:40,394
"sacred to the grandchild
of the Sun Goddess.
770
01:16:40,900 --> 01:16:44,860
"Everyone is simply amazed by...
771
01:16:45,104 --> 01:16:51,533
"Oryo's stamina and
determination because...
772
01:16:51,978 --> 01:16:55,247
"even men can't climb
this mountain easily."
773
01:16:55,247 --> 01:16:56,681
- I give up!
774
01:16:58,651 --> 01:17:00,620
- All right.
775
01:17:02,388 --> 01:17:05,620
Oryo, come over here!
- No, I can't!
776
01:17:12,498 --> 01:17:16,526
- About 227 ri from
Saimon-Dake is Okinawa,
777
01:17:17,303 --> 01:17:22,071
Saigo-kun was transferred there twice
778
01:17:22,942 --> 01:17:26,743
to a lower position in
a remote branch for 6 years.
779
01:17:27,313 --> 01:17:29,908
- What did he do to
upset the lord so much?
780
01:17:31,017 --> 01:17:34,579
- It was because Saigo-kun
was so popular at that time.
781
01:17:35,921 --> 01:17:38,083
- Every clan and every lord.
782
01:17:38,491 --> 01:17:39,982
- All the lords are fools!
783
01:17:41,427 --> 01:17:46,491
Because all the lords are fools,
their clans have to fight and die!
784
01:17:48,167 --> 01:17:50,796
In North Kyushu, a
man named Hirano Kuniyori
785
01:17:51,671 --> 01:17:53,537
was punished because
he didn't agree with clan policy.
786
01:17:54,407 --> 01:17:56,603
He escaped from the
clan and raised his own troops.
787
01:17:59,679 --> 01:18:01,307
He tried to fight for the country,
788
01:18:03,215 --> 01:18:05,775
but he lost... and wound up
789
01:18:06,986 --> 01:18:08,887
executed in prison!
790
01:18:11,557 --> 01:18:19,090
"Compared to my burning desire inside...
791
01:18:19,732 --> 01:18:28,004
"the smoke that is found on...
792
01:18:28,874 --> 01:18:37,442
"Mt. Sakurajima is so thin and weak...
793
01:18:38,651 --> 01:18:47,253
"So thin and weak is the smoke...
794
01:18:48,194 --> 01:18:56,398
"on Sakurajima Mountain."
795
01:18:58,771 --> 01:19:04,210
This superb poem by Hirano Kuniyori
conveyed his anger to the whole world!
796
01:19:05,578 --> 01:19:09,140
Everybody died!
They were all killed!
797
01:19:11,650 --> 01:19:14,711
Damn-fool lords!
798
01:19:14,920 --> 01:19:17,856
Damn-fool lords!
799
01:19:19,225 --> 01:19:21,751
...Damn-fool lords!
800
01:19:28,868 --> 01:19:30,530
- Dear.
801
01:19:32,538 --> 01:19:33,403
- Yes?
802
01:19:34,807 --> 01:19:41,611
- I get chills when I
think about your future.
803
01:19:43,649 --> 01:19:48,644
Chills from deep inside my body!
804
01:19:53,459 --> 01:19:56,725
Dear, it's getting cold.
805
01:20:04,837 --> 01:20:05,736
Dear!
806
01:20:06,405 --> 01:20:07,134
- Oryo!
807
01:20:08,507 --> 01:20:09,566
- Dear!
808
01:20:10,843 --> 01:20:11,640
- Oryo!
809
01:20:26,258 --> 01:20:28,784
- Dear!
- Oryo...
810
01:20:36,001 --> 01:20:38,470
- The 3rd year of Keio (1867),
811
01:20:38,804 --> 01:20:44,471
"Kameyama Trading Company"changed its name to "Kaientai" (Navy).
812
01:20:53,686 --> 01:20:55,587
- Oh, it's time for my appointment!
813
01:20:56,522 --> 01:20:58,150
Taroji!
- Yes!
814
01:20:58,691 --> 01:20:59,488
- Where's Oryo?
815
01:20:59,959 --> 01:21:02,155
- As usual...
816
01:21:02,728 --> 01:21:03,855
- Biwa?
- Yes.
817
01:21:04,430 --> 01:21:06,661
She went to take a lesson.
818
01:21:07,099 --> 01:21:10,900
- I don't know when
tonight's meeting will end.
819
01:21:11,136 --> 01:21:12,160
- Yes, I'll tell her.
820
01:22:00,686 --> 01:22:03,918
Welcome back!
821
01:22:05,224 --> 01:22:07,489
- He was here, wasn't he?
822
01:22:08,795 --> 01:22:10,058
- How you know?
823
01:22:10,763 --> 01:22:13,494
- Because he is my husband.
824
01:22:13,966 --> 01:22:14,934
- But why?
825
01:22:15,067 --> 01:22:17,798
- Because... Some day,
you will know too...
826
01:22:23,342 --> 01:22:25,243
- Oh, I can see him!
I can see him!
827
01:22:26,679 --> 01:22:30,912
Sensei got off the Amity
and boarded another boat.
828
01:22:31,851 --> 01:22:32,978
- Oh, my husband!
829
01:22:37,657 --> 01:22:41,719
My husband! My husband!
830
01:22:43,830 --> 01:22:45,958
- Ryoma, I understand!
831
01:22:47,533 --> 01:22:52,597
I know that Japan will survive,
but the Tosa clan is being destroyed.
832
01:22:54,207 --> 01:22:57,109
But please do me a favor,
833
01:22:57,677 --> 01:22:59,873
and try to keep the clan alive!
834
01:23:00,546 --> 01:23:02,981
- Save the clan.
- Can it be done?
835
01:23:04,383 --> 01:23:07,251
- The clan will be destroyed,
but Tosa will survive.
836
01:23:07,954 --> 01:23:13,257
And a new world order
will see the curtain... rise!
837
01:23:13,392 --> 01:23:15,088
- Any ideas?
- Simply this.
838
01:23:16,195 --> 01:23:21,498
After tonight's meeting
you must deliver a message.
839
01:23:24,437 --> 01:23:26,167
I love Tosa too,
840
01:23:27,206 --> 01:23:29,334
so I tried to think of
how to save Tosa.
841
01:23:30,376 --> 01:23:35,144
As a result, there's one
way to save Tosa and Japan.
842
01:23:35,448 --> 01:23:36,245
- Oh?
843
01:23:36,516 --> 01:23:37,575
- To do it...
844
01:23:40,887 --> 01:23:42,378
Listen carefully!
845
01:23:43,789 --> 01:23:49,285
There is no Satsuma, no Choshu
and no attack from either of them.
846
01:23:50,029 --> 01:23:53,693
So there are no troops or warfare.
847
01:23:53,933 --> 01:23:55,799
- Really?
- Listen.
848
01:23:57,236 --> 01:23:59,205
We'll persuade Shogun Yoshinobu
849
01:24:00,072 --> 01:24:04,840
to hand over the Tokugawa
Shogunate's power to the Mikado.
850
01:24:05,177 --> 01:24:08,443
- Ryoma, you're...
851
01:24:09,081 --> 01:24:12,415
- The 300 years since
Ieyasu that they've held power
852
01:24:12,919 --> 01:24:17,118
must now come to an end!
853
01:24:17,323 --> 01:24:18,188
- Ryoma!
854
01:24:20,159 --> 01:24:22,094
- It's all up to Yoshinobu.
855
01:24:24,030 --> 01:24:25,464
I am sure, Shojiro,
856
01:24:27,533 --> 01:24:30,503
that Yoshinobu is not a fool
857
01:24:30,970 --> 01:24:33,769
and he knows what's going on right now.
858
01:24:35,007 --> 01:24:38,000
This is the only way to
save Japan from Civil War.
859
01:24:38,711 --> 01:24:41,476
If this plan doesn't work,
860
01:24:42,348 --> 01:24:44,817
revolts will destroy the
Shogunate and Japan will be,
861
01:24:47,286 --> 01:24:49,221
divided into many small countries.
862
01:24:50,690 --> 01:24:51,988
- I understand.
863
01:24:53,593 --> 01:24:56,654
But this is a risky plan.
864
01:24:57,663 --> 01:25:00,997
Just how can this be done?
865
01:25:01,701 --> 01:25:05,103
Who will do it, and when?
866
01:25:05,705 --> 01:25:07,571
- Now, and you.
- Huh?
867
01:25:08,507 --> 01:25:12,274
- You, Goto Shojiro, of
the Tosa clan will,
868
01:25:13,112 --> 01:25:16,879
in the name of the
lord, Yamanouchi Yodo
869
01:25:17,416 --> 01:25:19,783
act as soon as possible!
870
01:25:21,320 --> 01:25:27,851
The critical moment
for the nation is now!
871
01:25:31,564 --> 01:25:32,429
- How about it?
872
01:25:33,532 --> 01:25:34,261
- Just...
873
01:25:34,967 --> 01:25:35,866
- Just, what?
874
01:25:36,569 --> 01:25:41,564
- And if Lord Yoshinobu
won't go along with this plan?
875
01:25:41,707 --> 01:25:44,506
- No! He will agree.
876
01:25:45,745 --> 01:25:48,647
He will understand.
877
01:25:50,950 --> 01:25:56,821
He said that he'd try to keep
the Tokugawa Shogunate active,
878
01:25:58,691 --> 01:26:03,561
but he will never take
charge of the Shogunate.
879
01:26:05,197 --> 01:26:06,893
So, then...
880
01:26:11,037 --> 01:26:13,131
the situation facing Japan
881
01:26:15,074 --> 01:26:18,704
is one only he fully understands.
882
01:26:20,146 --> 01:26:24,049
- But if he still does
not agree with us?
883
01:26:24,417 --> 01:26:26,045
- Then, Japan will be destroyed.
884
01:26:27,586 --> 01:26:30,215
As will the Tokugawa...
and the Mikado, too.
885
01:26:32,158 --> 01:26:36,528
I fear that the Shogunate
and their supporters
886
01:26:36,996 --> 01:26:40,933
are going to start a Civil War,
887
01:26:41,233 --> 01:26:45,329
and that England, America,
France, and Holland will join in.
888
01:26:45,971 --> 01:26:50,341
And that as a result, they will
889
01:26:52,278 --> 01:26:55,612
be able to colonize Japan.
890
01:26:58,884 --> 01:26:59,819
Look at this!
891
01:26:59,819 --> 01:27:04,314
Not only Japan, but colonies like
Hong Kong, Shanghai and Singapore,
892
01:27:05,624 --> 01:27:10,892
would fall under their control easily.
893
01:27:12,364 --> 01:27:14,299
I can see it will happen.
894
01:27:15,601 --> 01:27:20,164
Goto-kun, just one word
from you will save the nation.
895
01:27:21,507 --> 01:27:26,536
Please don't wait until tomorrow,
find us a ship we can use right now!
896
01:27:27,813 --> 01:27:28,803
- Ship...?
897
01:27:30,483 --> 01:27:34,011
The Tosa clan just bought a ship
898
01:27:34,320 --> 01:27:37,586
called the Yugao-maru. We can probably
899
01:27:39,391 --> 01:27:40,290
use it.
900
01:27:41,727 --> 01:27:42,490
Hey!
901
01:27:46,465 --> 01:27:48,434
- The Yugao-maru just arrived in port.
902
01:27:48,534 --> 01:27:51,197
- Oh? When can she sail?
903
01:27:52,138 --> 01:27:54,869
- If you tell us when,
we will get ready.
904
01:27:55,641 --> 01:27:56,665
- Now!
- Yes Sir!
905
01:27:56,976 --> 01:28:00,936
- Get ready by this afternoon
and the Yugao-maru
906
01:28:01,046 --> 01:28:02,912
will depart for Kochi in the morning.
907
01:28:03,415 --> 01:28:05,281
- Depart tomorrow morning for Kochi.
908
01:28:05,951 --> 01:28:07,977
Yes, sir! I'll let them know!
909
01:28:13,459 --> 01:28:14,324
- Goto-kun!
910
01:28:18,297 --> 01:28:22,632
You'll go to Tosa and talk to Lord Yodo.
911
01:28:23,135 --> 01:28:26,162
But if he doesn't listen,
912
01:28:26,906 --> 01:28:29,432
or you can't get him to agree.
913
01:28:30,509 --> 01:28:36,141
- I'll cut him down.
Then kill myself.
914
01:28:39,919 --> 01:28:40,614
- Yes.
915
01:28:41,887 --> 01:28:44,721
You do that!
Understand?
916
01:28:46,392 --> 01:28:50,261
- Tosa may be destroyed,
but we can't let Japan die!
917
01:28:52,298 --> 01:28:52,958
- Very well!
918
01:28:54,733 --> 01:28:57,635
I am going to Shimonoseki with that ship!
919
01:28:57,703 --> 01:28:58,671
- And then?
920
01:28:59,238 --> 01:29:02,675
- I'll go to the Kyoto
office of the Shogun
921
01:29:03,576 --> 01:29:06,512
to take care
of the paper work.
922
01:29:07,613 --> 01:29:09,479
Nakaoka Shintaro's in Kyoto.
923
01:29:17,056 --> 01:29:21,255
Oryo, I'm back.
Sorry for being so late.
924
01:29:23,929 --> 01:29:24,919
Oryo.
925
01:29:29,635 --> 01:29:32,503
Oryo! Oryo!
926
01:29:44,316 --> 01:29:48,378
I'm going to Kyoto,
if need be while I'm gone,
927
01:29:49,188 --> 01:29:54,855
please go to Choshu
and see Mie Shinzo for help.
928
01:30:01,333 --> 01:30:02,767
I'm going to Kyoto
929
01:30:04,837 --> 01:30:07,102
and will be home late.
930
01:30:22,988 --> 01:30:25,890
I'm going to Kyoto,
931
01:30:27,893 --> 01:30:30,920
but it will probably
932
01:30:32,298 --> 01:30:39,330
be a long time,
before I get home.
933
01:32:04,757 --> 01:32:08,489
Oryo, I have to go to Satsuma...
934
01:32:09,094 --> 01:32:10,562
Get things ready for me.
935
01:32:12,064 --> 01:32:12,724
- Yes!
936
01:32:13,599 --> 01:32:16,296
- You too, get ready!
937
01:32:16,835 --> 01:32:19,771
- Me, too?
938
01:32:20,105 --> 01:32:25,043
- Yes, Saigo-dono said so.Hurry up!
939
01:32:25,878 --> 01:32:26,607
- Yes!
940
01:32:26,912 --> 01:32:28,505
- Hurry up! Hurry up!
941
01:32:28,714 --> 01:32:31,684
- Yes! Yes! Yes!
942
01:33:11,523 --> 01:33:15,153
- "I will set up the political situation...
943
01:33:16,695 --> 01:33:19,290
"The political situation."
Yes, yes.
944
01:33:20,666 --> 01:33:24,467
"And meet with political figures...
945
01:33:25,137 --> 01:33:27,572
"to revolt against the Government."
946
01:33:39,551 --> 01:33:40,849
- That is Tosa.
947
01:33:42,387 --> 01:33:44,947
Those are the rice fields of Shikoku.
948
01:33:46,325 --> 01:33:49,853
I was born and raised there.
949
01:33:50,896 --> 01:33:54,333
I left because they abandoned us.
950
01:33:58,504 --> 01:34:03,169
- In the 3rd year of Keio(1867), October 14th...
951
01:34:05,744 --> 01:34:09,579
at Nijo-jo Castle in Kyoto.
952
01:34:18,524 --> 01:34:25,829
Shogun Tokugawa Yoshinobu saidyes to Tosa's Yamanouchi Yodo,
953
01:34:26,431 --> 01:34:31,062
and summoned the highestcouncilors to Nijo-jo Castle
954
01:34:31,737 --> 01:34:36,641
to put the question to a vote.
955
01:34:38,877 --> 01:34:42,678
And the next day, October, 15
956
01:34:43,882 --> 01:34:53,281
a ceremony was held to restorepolitical power to the Emperor.
957
01:34:57,129 --> 01:34:58,688
- Hello!
958
01:34:59,364 --> 01:35:01,560
- Welcome.
- Welcome.
959
01:35:07,640 --> 01:35:08,608
- I don't know.
960
01:35:09,275 --> 01:35:12,734
That's your excuse.
I don't know! I don't know!
961
01:35:13,079 --> 01:35:15,844
- You don't know?
Don't say that!
962
01:35:16,615 --> 01:35:21,187
You saw the woman
killed right front of you!
963
01:35:21,187 --> 01:35:22,280
- No I didn't see it!
964
01:35:23,422 --> 01:35:28,326
She was already dead when I got there.
965
01:35:28,661 --> 01:35:32,131
- But, you were there!
966
01:35:32,131 --> 01:35:34,498
- So, what's wrong
with it if I was there?
967
01:35:34,967 --> 01:35:39,405
- Pardon me.
Ito-sensei is here to see you.
968
01:35:40,172 --> 01:35:42,573
I told him that you
don't feel well, but...
969
01:35:42,875 --> 01:35:44,844
- Hey Nakaoka-san!
- Yes?
970
01:35:46,278 --> 01:35:49,146
- I heard you have a cold.
Is it bad?
971
01:35:49,415 --> 01:35:53,886
- No, it's not bad.
I have a little chill.
972
01:35:53,886 --> 01:35:56,014
- Oh no, please stay where you are.
973
01:35:59,625 --> 01:36:00,490
- Leaving?
974
01:36:00,726 --> 01:36:02,354
- To the tobacco shop.
975
01:36:02,561 --> 01:36:03,790
- Oh I see.
976
01:36:05,865 --> 01:36:11,031
- A few days ago, the
Shinsengumi and Government troops
977
01:36:11,771 --> 01:36:15,867
told Shogun Yoshinobu to kill the
man who thought up the 'Restoration'.
978
01:36:16,709 --> 01:36:18,769
Sakamoto-san. That's you!
979
01:36:19,812 --> 01:36:21,178
They'll kill you once they find you!
980
01:36:21,947 --> 01:36:22,971
- I'm so scared.
981
01:36:23,783 --> 01:36:25,513
- It's not funny!
982
01:36:26,752 --> 01:36:29,119
To tell you the truth,
983
01:36:29,922 --> 01:36:34,758
Kondo and Hijikata invited me
to Shinsengumi headquarters today.
984
01:36:35,494 --> 01:36:37,486
I'm sure I'll get some kind of information
985
01:36:38,097 --> 01:36:40,726
about the Shinsengumi's plans.
986
01:36:41,200 --> 01:36:46,229
After that, I will let you know.
987
01:36:47,139 --> 01:36:52,442
So please be careful until then!
988
01:36:54,547 --> 01:36:58,006
I'm sorry to bother you.
- Not at all...
989
01:36:59,318 --> 01:37:02,117
Tokichi, the guest is leaving!
- Yes!
990
01:37:03,722 --> 01:37:08,387
"An Essay On Democracy"
(The 1st Civil Right) by J. J. Rousseau
991
01:37:11,397 --> 01:37:14,128
- I don't like him.
What did he want?
992
01:37:14,733 --> 01:37:17,635
- He warned me about the
Shinsengumi and Government troops.
993
01:37:18,037 --> 01:37:19,699
- Oh... he is so kind.
994
01:37:21,807 --> 01:37:24,936
By the way, our
conversation was interrupted.
995
01:37:26,979 --> 01:37:32,350
Well, shall we continue?
996
01:37:33,919 --> 01:37:37,412
- Because of that nuisance,
I don't want to discuss it anymore.
997
01:37:39,291 --> 01:37:43,752
- You and I always argue
every time we're together.
998
01:37:44,430 --> 01:37:49,835
and anything we talk about,
we always argue, don't we?
999
01:37:50,536 --> 01:37:51,834
It's been 10 years.
1000
01:37:52,338 --> 01:37:54,307
- Because you always start it.
1001
01:37:54,707 --> 01:37:56,403
You talk, talk, talk,
1002
01:37:56,876 --> 01:38:01,644
and you always end up
saying that you're hungry.
1003
01:38:02,715 --> 01:38:04,684
- Hey, let's eat something!
1004
01:38:05,317 --> 01:38:06,649
I'm really hungry.
1005
01:38:06,852 --> 01:38:07,751
- What'll we eat?
1006
01:38:08,120 --> 01:38:11,818
- Let me see.
Got it! A pheasant.
1007
01:38:12,057 --> 01:38:13,355
- Pheasant? Alright!
1008
01:38:13,859 --> 01:38:16,988
Hey, Tokichi!
1009
01:38:17,096 --> 01:38:20,119
- "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika."
1010
01:38:21,233 --> 01:38:24,931
- "It's all right! -It's all right! -It's all right!"
1011
01:38:25,237 --> 01:38:29,333
- "Eijanaika! -It's all right! -Eijanaika!"
1012
01:38:29,575 --> 01:38:33,774
- "It's all right! -Eijanaika! -It's all right!"
1013
01:38:33,946 --> 01:38:37,883
- "Eijanaika! -Eijanaika! -Eijanaika!"
1014
01:38:38,484 --> 01:38:39,247
- I'm back!
1015
01:38:39,551 --> 01:38:40,678
- Thank you!
1016
01:38:41,487 --> 01:38:42,580
- Sorry I took so long!
1017
01:38:43,455 --> 01:38:45,083
So many people were in town.
1018
01:38:45,391 --> 01:38:47,993
Here's cold medicine and an herb.
1019
01:38:47,993 --> 01:38:49,586
- Thanks!
Hey, Mine!
1020
01:38:49,995 --> 01:38:52,362
Why are they saying,
"It's alright" "It's alright"?
1021
01:38:52,731 --> 01:38:56,224
- It's a song and dance
which is very popular now.
1022
01:38:57,236 --> 01:38:58,829
A tag from the Shrine
is put on someone's door,
1023
01:38:59,104 --> 01:39:02,233
and they believe
that it brings good luck.
1024
01:39:03,242 --> 01:39:07,373
And whoever received that tag,
leads the people around town,
1025
01:39:08,080 --> 01:39:14,042
while they sing and
dance "Eijanaika" "Eijanaika".
1026
01:39:21,927 --> 01:39:23,623
- So, it's a tag dance.
1027
01:39:24,063 --> 01:39:26,726
It was a dangerous
world of arson, assassinations,
1028
01:39:26,799 --> 01:39:29,359
and fighting day and night.
1029
01:39:30,235 --> 01:39:33,296
But there is peace and prosperity
1030
01:39:33,939 --> 01:39:37,068
now that the Shogun
handed back political power.
1031
01:39:38,744 --> 01:39:40,212
- Mine! Also...
1032
01:39:40,479 --> 01:39:41,572
- Yes! And what?
1033
01:39:42,348 --> 01:39:48,015
- Would you please go to
Torishige-ya and buy a pheasant?
1034
01:39:48,887 --> 01:39:52,791
At the same time, please
get onions and some other things.
1035
01:39:52,791 --> 01:39:54,191
- Yes, I will!
1036
01:39:57,796 --> 01:39:58,559
- Hey!
1037
01:39:59,465 --> 01:40:02,902
Intestines! Intestines!
1038
01:40:03,769 --> 01:40:05,771
Don't forget intestines!
1039
01:40:05,771 --> 01:40:07,262
- Yes!
- Okay?
1040
01:40:10,442 --> 01:40:11,910
You gave me a cold.
1041
01:40:18,117 --> 01:40:20,052
The political plans
of the new government.
1042
01:40:21,286 --> 01:40:23,221
That's what made us start to argue.
1043
01:40:23,756 --> 01:40:26,555
Why don't we finish our argument?
1044
01:40:27,159 --> 01:40:28,058
- Go ahead!
1045
01:40:28,994 --> 01:40:32,761
Settle our arguments first,
or dinner will be spoiled.
1046
01:40:33,332 --> 01:40:34,027
- Very well!
1047
01:40:36,101 --> 01:40:38,764
Article Two!
1048
01:40:39,505 --> 01:40:44,466
"The establishment of a legislative system...
1049
01:40:44,877 --> 01:40:47,540
"..for decisions by majority vote."
1050
01:40:48,747 --> 01:40:50,147
About this.
1051
01:40:51,717 --> 01:40:53,618
"Representatives will be elected...
1052
01:40:53,952 --> 01:40:57,912
"..by vote of the samurai, craftsmen,
farmers, and merchants."
1053
01:40:59,958 --> 01:41:01,483
That's the sore point!
1054
01:41:03,462 --> 01:41:07,490
Why must you include
samurai with the others?
1055
01:41:08,634 --> 01:41:15,632
You're putting us on the same
level as them, those illiterates.
1056
01:41:19,011 --> 01:41:20,570
It's not fair to mix samurai
1057
01:41:21,780 --> 01:41:26,912
with craftsmen, farmers, and merchants
who can't understand politics.
1058
01:41:28,687 --> 01:41:33,455
and give them the same voting power
1059
01:41:33,926 --> 01:41:43,925
as those with a lifetime
of government experience!
1060
01:41:48,841 --> 01:41:54,280
It's not only me, but all
samurai feel this way.
1061
01:41:55,380 --> 01:42:01,877
A samurai belongs to a higher
class than the common people!
1062
01:42:03,989 --> 01:42:05,890
A samurai is something special!
1063
01:42:06,658 --> 01:42:13,030
That's how it was,
and that's how it must be!
1064
01:42:15,067 --> 01:42:20,405
I am not saying your
parliamentary government is wrong.
1065
01:42:20,405 --> 01:42:23,569
- Enough! The samurai class must go!
1066
01:42:24,476 --> 01:42:28,140
Unless the samurai class
is abolished Japan cannot live.
1067
01:42:29,381 --> 01:42:30,516
You know that.
1068
01:42:30,516 --> 01:42:31,745
- No, I don't!
- You're lying!
1069
01:42:32,284 --> 01:42:33,252
You saw it yourself!
1070
01:42:34,186 --> 01:42:37,020
Last January, 14th in Nagasaki
1071
01:42:37,756 --> 01:42:42,057
you saw manju maker
Kondo Chojiro's death!
1072
01:42:42,995 --> 01:42:48,992
You know that both Kondo and
Umanosuke were looked down on
1073
01:42:49,234 --> 01:42:51,863
by the Tosa Loyalists, most of whom
1074
01:42:52,337 --> 01:42:56,206
were country samurai
from the same clan!
1075
01:42:57,910 --> 01:43:00,880
You and I are the same.
1076
01:43:02,814 --> 01:43:08,811
we left the clan to give
our lives for this great ideal;
1077
01:43:09,655 --> 01:43:13,251
Shintaro, this came from
1078
01:43:14,226 --> 01:43:18,931
our deep hatred of the upper-class.
1079
01:43:18,931 --> 01:43:21,127
- Ryoma, don't say that!
- I have to!
1080
01:43:31,143 --> 01:43:33,977
- They are all dead.
1081
01:43:36,715 --> 01:43:43,383
Takechi Hanpeita, Masaki Soro,
Yoshimura Torataro, Natsu Shingo,
1082
01:43:45,724 --> 01:43:48,717
Kitazoe Kitsuma, Mochizuki Kamegata.
1083
01:43:49,895 --> 01:43:51,761
The 23 of Nomeyama.
1084
01:43:54,399 --> 01:44:00,464
Men who sought political change, and died!
1085
01:44:01,940 --> 01:44:03,135
- Yes, they died.
1086
01:44:04,676 --> 01:44:08,374
But they died to create
the great restoration.
1087
01:44:09,781 --> 01:44:14,583
But here is a samurai
from an ordinary family
1088
01:44:15,120 --> 01:44:22,261
who died due to the
jealousy of other samurai.
1089
01:44:22,261 --> 01:44:23,661
- That's enough!
- Let me talk!
1090
01:44:24,763 --> 01:44:27,665
It's not merely about the
death of Kondo Chojiro,
1091
01:44:28,567 --> 01:44:32,527
it's just that the manju maker's death
1092
01:44:34,139 --> 01:44:41,876
opened my eyes, and I
can see the world clearly now.
1093
01:44:43,548 --> 01:44:44,777
We're all human.
1094
01:44:45,784 --> 01:44:49,346
There are no samurai
or farmers or merchants.
1095
01:44:50,389 --> 01:44:52,187
We are all human!
1096
01:44:53,692 --> 01:44:55,524
Everyone is equal.
1097
01:44:57,029 --> 01:45:00,466
That is the basis of
parliamentary government!
1098
01:45:02,167 --> 01:45:04,727
- Yes, basically you are right.
1099
01:45:06,738 --> 01:45:08,639
I know you're right,
1100
01:45:10,409 --> 01:45:12,678
but, even so I can't follow...
1101
01:45:12,678 --> 01:45:14,408
- Shinta, listen!
- Wait!
1102
01:45:16,081 --> 01:45:18,016
Equality of mankind aside,
1103
01:45:19,318 --> 01:45:22,921
there are Emperors in the world.
1104
01:45:22,921 --> 01:45:26,449
- Yes, and they're the root of all trouble.
1105
01:45:27,459 --> 01:45:31,294
That is the cause of all class struggle.
1106
01:45:32,964 --> 01:45:36,168
An Emperor is entirely useless.
1107
01:45:36,168 --> 01:45:37,466
- Stop it! You go too far!
1108
01:45:39,237 --> 01:45:43,607
What do you think our Mikado is?
1109
01:45:45,143 --> 01:45:47,442
How can you make
everybody in the world equal,
1110
01:45:48,213 --> 01:45:54,153
but still have a Mikado...?!?
1111
01:45:58,256 --> 01:46:00,088
If there's no discrimination,
1112
01:46:01,727 --> 01:46:04,663
where does our Mikado belong, Ryoma?!
1113
01:46:14,673 --> 01:46:19,202
- We ask him to step down
from his God-like position.
1114
01:46:19,811 --> 01:46:22,042
- What?!?
- Not like God,
1115
01:46:22,881 --> 01:46:26,977
he must breathe the
same air as all human beings.
1116
01:46:27,853 --> 01:46:29,947
and speak for the people.
1117
01:46:30,789 --> 01:46:31,757
- Ryoma!
1118
01:46:31,923 --> 01:46:38,056
- With the Mikado,
Japan calls itself a divine state,
1119
01:46:39,231 --> 01:46:40,597
and foreigners "animals".
1120
01:46:41,199 --> 01:46:47,196
This only prevents
ties with other nations!
1121
01:46:48,507 --> 01:46:54,674
Our closed-door policy
has at long last been lifted
1122
01:46:55,380 --> 01:47:00,080
to bring in the world culture
and make Japan a first-class nation!
1123
01:47:00,786 --> 01:47:06,919
The Mikado must first become
a human being like everyone!
1124
01:47:08,093 --> 01:47:11,791
- You say fearful things!
1125
01:47:12,964 --> 01:47:17,163
Is that what you learned
from those Western books?
1126
01:47:18,270 --> 01:47:21,001
Did you learn that from
the story of a foreigner, Ryoma?
1127
01:47:24,009 --> 01:47:25,033
Ryoma!
1128
01:47:28,547 --> 01:47:30,209
It's good you're telling me,
1129
01:47:30,816 --> 01:47:33,945
because not one person out
of a hundred or a thousand,
1130
01:47:34,352 --> 01:47:38,312
would understand what you're saying.
1131
01:47:39,324 --> 01:47:45,355
They'd behead you as
a traitor or a madman.
1132
01:47:45,864 --> 01:47:50,802
- Shinta! Shinta! Shinta!
1133
01:47:51,603 --> 01:47:52,798
Put me in a prison!
1134
01:47:53,705 --> 01:47:58,109
Blindfold me, gag me,
and put me in prison!
1135
01:48:01,346 --> 01:48:02,837
Shinta!
1136
01:48:18,597 --> 01:48:23,035
- Pardon me, a Totsugawa goshi
1137
01:48:23,435 --> 01:48:26,200
came to see Sakamoto-sensei.
1138
01:48:26,539 --> 01:48:31,671
I told him that you are in
a meeting right now.
1139
01:48:32,278 --> 01:48:35,077
He said that he'll come back later.
1140
01:48:35,381 --> 01:48:37,213
- A Totsugawa 'country samurai'?
- Yes.
1141
01:48:37,883 --> 01:48:39,875
- Maybe it's Nakane.
- Yes.
1142
01:48:42,488 --> 01:48:45,515
- That goshi left a calling card.
1143
01:48:46,358 --> 01:48:47,485
- Show me.
- Yes.
1144
01:48:51,263 --> 01:48:58,704
- What shall I do if he comes back?
1145
01:48:58,704 --> 01:48:59,831
- Let him in.
1146
01:49:00,639 --> 01:49:01,402
- Yes.
1147
01:49:10,216 --> 01:49:14,051
- It's getting chilly in here.
1148
01:49:14,553 --> 01:49:18,581
Please put a screen or
something to block the wind.
1149
01:49:19,225 --> 01:49:21,251
- Yes, yes. I'll do that.
1150
01:49:53,525 --> 01:49:54,549
- It's not good.
1151
01:50:07,873 --> 01:50:10,001
- I'm afraid of myself.
1152
01:50:11,377 --> 01:50:15,974
If I keep on
they'll think I'm crazy.
1153
01:50:16,949 --> 01:50:18,247
- Certainly,
1154
01:50:19,351 --> 01:50:22,549
if your extreme views become known,
1155
01:50:23,155 --> 01:50:25,090
not only the Shinsengumi,
1156
01:50:26,125 --> 01:50:31,257
but someone from our
group might try to kill you.
1157
01:50:32,464 --> 01:50:34,558
- But I can't afford
1158
01:50:35,567 --> 01:50:39,766
to die at a crucial time like this.
1159
01:50:42,107 --> 01:50:43,405
If only...
1160
01:50:44,009 --> 01:50:46,501
- If..? If, what?
1161
01:50:49,748 --> 01:50:54,777
- What if I should really become insane?
1162
01:50:55,421 --> 01:50:57,390
- Ryoma! I'll be here!
1163
01:51:02,294 --> 01:51:03,091
- That's right...
1164
01:51:04,063 --> 01:51:08,592
If the time comes when
I'm considered insane,
1165
01:51:09,702 --> 01:51:12,604
when I must be killed,
1166
01:51:14,440 --> 01:51:19,174
Shintaro, you must be
the one to kill me.
1167
01:51:20,879 --> 01:51:22,006
- Yes, I will.
1168
01:51:24,416 --> 01:51:25,679
I won't let someone else.
1169
01:51:26,885 --> 01:51:32,256
- Yes, yes, yes!
1170
01:51:33,926 --> 01:51:38,887
You're the only one who I can trust
1171
01:51:40,599 --> 01:51:44,366
to decide when is the right time.
1172
01:51:45,871 --> 01:51:48,864
- I'm not happy that
you trust me in this matter.
1173
01:51:50,409 --> 01:51:51,342
- After all...
1174
01:51:52,378 --> 01:51:53,676
you're the only one...
1175
01:51:55,581 --> 01:52:01,885
I am so grateful...
that you are... with me.
1176
01:52:03,922 --> 01:52:05,515
- It's the same with me.
1177
01:52:07,092 --> 01:52:09,061
You'll know when to kill me.
1178
01:52:12,898 --> 01:52:14,230
This must be our fate.
1179
01:52:21,874 --> 01:52:24,605
By the way, where is the pheasant?
1180
01:52:25,344 --> 01:52:29,440
- Just out of habit, when
we argue for a long time,
1181
01:52:29,982 --> 01:52:30,972
we always get hungry.
1182
01:52:33,652 --> 01:52:35,052
He'll be back soon.
1183
01:52:39,525 --> 01:52:47,228
"Go ahead, go ahead...
1184
01:52:47,733 --> 01:52:54,936
"go ahead, talk about me...
1185
01:52:55,841 --> 01:53:02,338
"because nobody knowsmy heart... but me"
1186
01:53:03,348 --> 01:53:04,907
Ah, I forgot that man
1187
01:53:05,884 --> 01:53:07,785
from Totsugawa is
coming to see me.
1188
01:53:09,555 --> 01:53:15,358
"Nobody knows my heart... but me."
1189
01:53:18,797 --> 01:53:23,792
"Shintaro knows too..."
1190
01:53:24,369 --> 01:53:32,209
- "Yosakoi... Yosakoi..."- "Yosakoi... Yosakoi..."
1191
01:54:19,925 --> 01:54:21,757
- Wait! Hey.
1192
01:54:28,767 --> 01:54:29,393
Hey.
1193
01:55:49,381 --> 01:55:54,149
- Nakaoka... Nakaoka!
1194
01:55:54,586 --> 01:55:59,854
Were you...
attacked, Nakaoka?
1195
01:56:02,594 --> 01:56:04,153
Where... where are you?
1196
01:56:05,731 --> 01:56:07,029
Nakaoka...
1197
01:56:08,500 --> 01:56:12,198
Nakaoka..! Where are you?
1198
01:56:14,840 --> 01:56:15,773
- Ryoma...
1199
01:56:20,012 --> 01:56:21,173
- I can't see...
1200
01:56:48,273 --> 01:56:49,434
- Ryoma...!
1201
01:57:18,203 --> 01:57:23,699
- My brains are spilling out...
It's no use.
1202
01:57:35,153 --> 01:57:36,143
- Ryoma...
1203
01:57:41,660 --> 01:57:43,856
Ryoma, don't die!
1204
01:57:45,931 --> 01:57:49,163
Ryoma... Ryoma...
1205
01:57:56,908 --> 01:57:58,638
Ryoma, don't die!
1206
01:57:59,311 --> 01:58:01,712
Don't you die... Ryoma!
1207
01:58:03,415 --> 01:58:06,010
Hey! Help us!
1208
01:58:07,586 --> 01:58:08,918
Is anyone there?
1209
01:58:09,955 --> 01:58:14,017
Sakamoto... Sakamoto is going to die!
Sakamoto is...
1210
01:58:17,028 --> 01:58:17,961
Ryoma!
1211
01:58:19,398 --> 01:58:24,462
Ryoma, don't die!
Ryoma... Ryoma!
1212
01:58:27,739 --> 01:58:32,507
Hey, somebody!
Sakamoto is going to die!
1213
01:58:33,178 --> 01:58:37,172
Ryoma wait a moment!
I am going to...
1214
01:58:42,320 --> 01:58:45,688
- "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika."
1215
01:58:45,924 --> 01:58:50,157
- "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika."
1216
01:58:59,871 --> 01:59:04,206
Ryoma hold on...
1217
01:59:12,617 --> 01:59:17,487
Ryoma... Don't die...
1218
01:59:20,892 --> 01:59:22,326
Don't die...
1219
01:59:24,596 --> 01:59:28,863
Ryoma... hold on...
1220
01:59:31,036 --> 01:59:32,629
Ryoma...
1221
01:59:38,410 --> 01:59:41,778
Ryoma... hold on...
1222
01:59:50,755 --> 01:59:51,586
Ryoma!
1223
01:59:53,024 --> 01:59:56,461
Ryoma...!
1224
02:00:26,958 --> 02:00:33,330
THE END
84630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.