All language subtitles for Apaches.2023.1080p.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,451 --> 00:01:10,601 As far back as I can remember, 2 00:01:11,508 --> 00:01:13,410 it has always been there, 3 00:01:14,374 --> 00:01:17,037 buried deep, deep inside of me, 4 00:01:18,170 --> 00:01:19,898 lurking in the shadows, 5 00:01:20,673 --> 00:01:22,447 ready to strike. 6 00:01:27,512 --> 00:01:30,643 They thought locking me up would destroy it 7 00:01:31,558 --> 00:01:34,547 but the burning rage within me is uncontrollable. 8 00:01:35,062 --> 00:01:37,771 And it will become their worst nightmare. 9 00:01:59,211 --> 00:02:01,827 As a child, I'd made myself a promise: 10 00:02:03,799 --> 00:02:06,152 to never accept my lot like the poor, 11 00:02:06,176 --> 00:02:07,570 back bent, 12 00:02:07,594 --> 00:02:09,136 belly empty. 13 00:02:09,554 --> 00:02:10,769 Me, 14 00:02:10,973 --> 00:02:12,560 I had a plan. 15 00:02:13,851 --> 00:02:16,093 A plan that would change everything. 16 00:02:20,941 --> 00:02:23,127 That kid there is Paulie. 17 00:02:23,151 --> 00:02:24,503 Go on, Paulie. 18 00:02:24,527 --> 00:02:27,517 His mother abandoned him one winter's night. 19 00:02:27,698 --> 00:02:29,383 We found him the next day, 20 00:02:29,407 --> 00:02:31,276 all blue but gurgling away. 21 00:02:31,785 --> 00:02:34,222 Paulie wasn't the type to complain. 22 00:02:34,246 --> 00:02:35,320 So we took advantage. 23 00:02:40,669 --> 00:02:43,005 Here's the woman we were waiting for. 24 00:02:43,171 --> 00:02:45,040 The great Sarah Bernhardt. 25 00:02:45,215 --> 00:02:48,611 It was said that she collected wild animals and lovers. 26 00:02:48,635 --> 00:02:50,317 Rumor had it she slept in a coffin. 27 00:02:53,807 --> 00:02:56,285 And she always wore her jewelry. 28 00:02:56,309 --> 00:02:58,411 That's what Paulie had to check. 29 00:03:01,690 --> 00:03:03,886 - Here she is! - Sarah, please! 30 00:03:05,360 --> 00:03:08,172 - A word for the press? - Did you enjoy the tour? 31 00:03:08,196 --> 00:03:11,259 Should we be giving the statue to America? 32 00:03:11,283 --> 00:03:13,946 Sarah Bernhardt, do you like the statue? 33 00:03:21,043 --> 00:03:22,164 Shit... 34 00:03:22,210 --> 00:03:24,731 You're known for your excesses and independence. 35 00:03:24,755 --> 00:03:27,604 Is that why the world loves you? 36 00:03:27,632 --> 00:03:29,454 Everyone needs to dream. 37 00:03:29,885 --> 00:03:32,080 So you make people dream? 38 00:03:32,387 --> 00:03:33,882 Clear off, you! 39 00:03:37,893 --> 00:03:39,247 Nice work, Paulie! 40 00:03:39,561 --> 00:03:42,270 - Let me through. - One last question! 41 00:03:42,815 --> 00:03:46,127 The boy getting an eyeful is Tricky, 42 00:03:46,151 --> 00:03:47,926 my darling big brother. 43 00:03:48,486 --> 00:03:50,916 The idiot was the bravest of us all. 44 00:03:51,740 --> 00:03:54,542 He'd do anything to prove his courage. 45 00:04:02,042 --> 00:04:03,210 Stand back! 46 00:04:13,345 --> 00:04:15,120 What do you want? 47 00:04:16,598 --> 00:04:17,672 My necklace? 48 00:04:17,724 --> 00:04:19,546 The press was right for once. 49 00:04:20,310 --> 00:04:21,945 I wouldn't if I were you. 50 00:04:22,229 --> 00:04:23,817 Sarah Bernhardt had class. 51 00:04:29,945 --> 00:04:31,719 Stop that child! 52 00:04:32,697 --> 00:04:34,006 What's that? 53 00:04:34,241 --> 00:04:37,011 I should have just accepted my lot? 54 00:04:37,035 --> 00:04:39,604 And remained an invisible street urchin? 55 00:04:39,997 --> 00:04:42,005 You know what they say, eh? 56 00:04:42,124 --> 00:04:45,020 Better to die standing than live on your knees. 57 00:05:47,981 --> 00:05:50,643 CHAPTER ONE THE LOST CHILDREN 58 00:05:58,200 --> 00:05:59,367 It's me. 59 00:05:59,409 --> 00:06:00,530 You get it? 60 00:06:10,879 --> 00:06:12,140 We could be rich. 61 00:06:15,050 --> 00:06:16,694 You know I'm right. 62 00:06:16,718 --> 00:06:19,155 Don't say stuff like that! 63 00:06:19,179 --> 00:06:21,188 You're afraid of him, huh? 64 00:06:28,438 --> 00:06:29,512 I'm afraid of no one. 65 00:06:29,982 --> 00:06:31,476 Not even you! 66 00:06:37,906 --> 00:06:41,363 I dunno what you're planning, but wait for me here. 67 00:06:43,495 --> 00:06:44,802 Wait for me? 68 00:06:55,215 --> 00:06:57,901 This old dive was Widow Raquin's. 69 00:06:57,926 --> 00:07:02,865 The widow had been dead so long no one remembered her. 70 00:07:02,889 --> 00:07:05,132 It was the gangs' hangout. 71 00:07:05,892 --> 00:07:08,246 The fella bragging about not touching water... 72 00:07:08,270 --> 00:07:10,331 Not a drop since I turned 18! 73 00:07:10,355 --> 00:07:11,709 Is Soak. 74 00:07:14,776 --> 00:07:18,422 The bent copper, with the lady, is Blind Eye. 75 00:07:18,446 --> 00:07:20,875 Lucky in love, unlucky at cards. 76 00:07:20,949 --> 00:07:23,845 The fool was in debt to the Apaches. 77 00:07:30,500 --> 00:07:32,561 The big bruiser is Bear. 78 00:07:32,585 --> 00:07:35,314 The friendliest fella, the sort who says... 79 00:07:35,338 --> 00:07:39,356 I'm a nice boy, but it doesn't stop me killing folk. 80 00:07:39,634 --> 00:07:41,612 And this is Nadja. 81 00:07:41,636 --> 00:07:45,158 Rumor had it she'd spent years in Paris's human zoo 82 00:07:45,182 --> 00:07:46,909 entertaining the bourgeoisie. 83 00:07:46,933 --> 00:07:49,269 It had driven her half-mad. 84 00:07:50,103 --> 00:07:52,331 These nice folk worked for Jesus. 85 00:07:52,355 --> 00:07:53,791 Stop, Jesus. 86 00:07:53,815 --> 00:07:55,709 Leader of the Wolves of Montmartre. 87 00:07:55,733 --> 00:07:57,795 Off you go, I'll deal with this. 88 00:07:57,819 --> 00:08:01,382 The rumor was he had toiled in a textile mill as a kid 89 00:08:01,406 --> 00:08:03,975 then set it alight and vanished. 90 00:08:04,367 --> 00:08:07,170 It had given him a sense of style 91 00:08:07,329 --> 00:08:09,348 and a hatred of the system. 92 00:08:09,372 --> 00:08:10,540 Come here. 93 00:08:12,709 --> 00:08:13,876 Here. 94 00:08:24,637 --> 00:08:29,309 I hope you're joking. The city's coppers are looking for it. 95 00:08:29,559 --> 00:08:31,894 No one will risk buying it. 96 00:08:59,339 --> 00:09:02,025 Take your money, and beat it. 97 00:09:02,050 --> 00:09:04,759 You're lucky I don't turn you in. 98 00:09:29,536 --> 00:09:33,641 Tricky wanted to treat himself to a good time with Big Bertha. 99 00:09:33,665 --> 00:09:35,351 We didn't object. 100 00:09:35,375 --> 00:09:37,290 He'd longed to for years. 101 00:10:10,702 --> 00:10:12,430 This is Marius. 102 00:10:12,829 --> 00:10:14,090 Hello, old man! 103 00:10:14,122 --> 00:10:15,757 Don't run in church! 104 00:10:15,915 --> 00:10:17,976 - Dinner's ready. - Coming! 105 00:10:18,000 --> 00:10:21,131 This old alcoholic priest took care of us. 106 00:10:22,464 --> 00:10:25,173 I never knew my parents. 107 00:10:25,633 --> 00:10:29,488 Cholera had dealt with my mother and my father was long gone. 108 00:10:30,138 --> 00:10:34,108 Tricky used to tell me about his adventures in America. 109 00:10:35,477 --> 00:10:39,120 He said he'd bring us so much gold we'd never have to work again. 110 00:10:54,204 --> 00:10:56,633 AMERICA IS YOURS 111 00:10:57,249 --> 00:10:58,836 There's just enough left. 112 00:10:59,834 --> 00:11:01,563 I knew you had a plan. 113 00:11:07,467 --> 00:11:09,756 You pretend to believe, right? 114 00:11:11,137 --> 00:11:12,819 You're pretending. 115 00:11:13,515 --> 00:11:17,719 I made up all those tales about gold diggers and cowboys. 116 00:11:18,811 --> 00:11:20,820 Pa isn't in America. 117 00:11:21,022 --> 00:11:24,246 Pa is a loser who boozes to drown his shame. 118 00:11:25,067 --> 00:11:27,590 He's drunk so much he's forgotten us. 119 00:11:37,121 --> 00:11:38,523 You know what? 120 00:11:39,249 --> 00:11:40,697 You're right. 121 00:11:41,418 --> 00:11:44,267 We're going to get those tickets to America. 122 00:11:44,879 --> 00:11:48,243 Let's go first thing tomorrow. We'll start a new life. 123 00:11:48,383 --> 00:11:50,236 We could even change names. 124 00:11:50,260 --> 00:11:52,081 I'll call myself Jesse. 125 00:11:52,429 --> 00:11:53,643 And you... 126 00:11:54,306 --> 00:11:56,742 Billie, like Billy the Kid. 127 00:11:56,766 --> 00:11:59,995 Children, did you throw a dead pigeon out of the window? 128 00:12:00,019 --> 00:12:00,953 No. Why? 129 00:12:01,020 --> 00:12:02,842 It landed in the neighbor's stew. 130 00:12:03,940 --> 00:12:06,696 The look on her face! Get into bed. 131 00:12:07,109 --> 00:12:08,558 We are. 132 00:12:27,714 --> 00:12:29,208 That's mine! 133 00:12:38,182 --> 00:12:39,771 Goodbye, old man. 134 00:12:43,855 --> 00:12:45,863 Hurry up, or we'll miss it. 135 00:12:47,984 --> 00:12:49,198 Hey there! 136 00:12:49,819 --> 00:12:51,408 Well, well, well, kiddies. 137 00:12:52,447 --> 00:12:54,035 Where are you off to? 138 00:12:54,741 --> 00:12:56,188 Come with us. 139 00:12:56,534 --> 00:12:58,496 Jesus wants a word. 140 00:12:58,620 --> 00:13:00,021 In you go! 141 00:13:00,580 --> 00:13:02,309 Soak, deal with them! 142 00:13:04,876 --> 00:13:06,371 Stay here, kids. 143 00:13:38,826 --> 00:13:41,816 Stick around. What's the hurry? 144 00:13:55,885 --> 00:13:56,886 Drink it. 145 00:13:59,431 --> 00:14:01,112 What's your name again? 146 00:14:02,850 --> 00:14:03,851 Tricky. 147 00:14:05,353 --> 00:14:06,801 Do you know Tricky? 148 00:14:07,313 --> 00:14:08,715 He's an inventor. 149 00:14:08,981 --> 00:14:11,544 - Really? - A true inventor. 150 00:14:11,568 --> 00:14:12,969 He's going to get rich. 151 00:14:14,236 --> 00:14:15,545 Isn't that right? 152 00:14:17,740 --> 00:14:19,936 Explain your sausage thing again. 153 00:14:20,535 --> 00:14:23,665 - A sausage invention? - Give him one. 154 00:14:23,871 --> 00:14:25,507 Sounds interesting. Catch! 155 00:14:29,251 --> 00:14:33,643 It's simple. You take a hunk of bread, 156 00:14:33,673 --> 00:14:38,064 stick the sausage in it, then close it. 157 00:14:39,679 --> 00:14:40,893 Right. 158 00:14:41,764 --> 00:14:43,119 Someone had to think of it! 159 00:14:44,141 --> 00:14:45,619 What do you call it? 160 00:14:45,643 --> 00:14:47,871 A hot dog. It's American. 161 00:14:47,895 --> 00:14:49,156 A hot dog? 162 00:14:50,356 --> 00:14:53,019 Never heard of it! Have you? 163 00:14:54,527 --> 00:14:55,555 Why a hot dog? 164 00:14:56,904 --> 00:15:00,875 I dunno. That's what they call it in America. 165 00:15:01,826 --> 00:15:05,189 - You invented it, right? - Yes. 166 00:15:05,497 --> 00:15:07,412 But it already existed in America. 167 00:15:17,634 --> 00:15:18,755 What an idiot! 168 00:15:20,428 --> 00:15:22,670 An out-and-out idiot. 169 00:15:22,805 --> 00:15:25,001 You know what I think? 170 00:15:25,475 --> 00:15:28,277 I sometimes think... 171 00:15:28,603 --> 00:15:30,424 you take me for an idiot. 172 00:15:34,358 --> 00:15:35,667 I hope you don't. 173 00:15:35,943 --> 00:15:36,971 No. 174 00:15:37,028 --> 00:15:39,410 - Are you sure? - I swear, Jesus. 175 00:15:42,324 --> 00:15:43,325 Okay. 176 00:15:44,076 --> 00:15:45,712 I know you're a gentleman. 177 00:15:52,460 --> 00:15:54,609 You're a gentleman, ain't you? 178 00:16:00,593 --> 00:16:02,780 You're a gentleman, ain't you? 179 00:16:02,804 --> 00:16:03,971 I think so. 180 00:16:04,221 --> 00:16:06,742 - You think so? Aren't you sure? - Yes. 181 00:16:06,766 --> 00:16:08,775 You don't sound too sure. 182 00:16:10,269 --> 00:16:12,371 I'm really sorry, Jesus. 183 00:16:15,191 --> 00:16:16,358 Let's vote. 184 00:16:20,572 --> 00:16:21,739 Vote on what? 185 00:16:21,781 --> 00:16:24,163 - Can't you stop them? - Stay out of it. 186 00:16:24,576 --> 00:16:25,697 Come on. 187 00:16:37,964 --> 00:16:39,692 Don't look so glum. 188 00:16:40,299 --> 00:16:42,542 You can prove you're trustworthy. 189 00:16:47,515 --> 00:16:48,730 Like this. 190 00:17:13,415 --> 00:17:15,051 Stay here, you! 191 00:17:49,702 --> 00:17:50,917 Come on! 192 00:17:52,872 --> 00:17:53,993 One, 193 00:17:56,333 --> 00:17:57,548 two, 194 00:18:00,254 --> 00:18:01,255 three. 195 00:19:01,357 --> 00:19:04,253 To settle his debt with the Apaches, 196 00:19:04,485 --> 00:19:07,047 Blind Eye made sure I disappeared. 197 00:19:07,071 --> 00:19:08,940 Did you hear the news? 198 00:19:09,198 --> 00:19:11,384 I was charged with Tricky's murder. 199 00:19:11,408 --> 00:19:14,596 You are guilty of murdering your own brother... 200 00:19:14,620 --> 00:19:18,308 The word of an urchin against the word of the police. 201 00:19:18,332 --> 00:19:20,102 And the law won. 202 00:19:20,126 --> 00:19:22,041 Sentenced to 15 years. 203 00:19:22,336 --> 00:19:23,971 15 years. 204 00:19:36,726 --> 00:19:40,369 Old Marius said when the sheep takes revenge on the wolf, 205 00:19:40,772 --> 00:19:42,033 it becomes the wolf. 206 00:19:44,984 --> 00:19:48,861 CHAPTER TWO WHEN SHE ARRIVES IN THE CITY 207 00:19:49,363 --> 00:19:50,998 Paris! 208 00:19:51,198 --> 00:19:55,777 How the City of Light has changed in a few short years! 209 00:19:55,912 --> 00:19:58,808 This is truly the age of invention. 210 00:19:59,040 --> 00:20:01,810 Thousands of automobiles fill the city's streets, 211 00:20:01,834 --> 00:20:04,683 the Metropolitan Railway emerges from its bowels, 212 00:20:04,921 --> 00:20:07,536 the miracle of electricity, the telephone, 213 00:20:07,631 --> 00:20:09,360 cinematography. 214 00:20:09,591 --> 00:20:11,069 Nothing can stand 215 00:20:11,093 --> 00:20:13,242 in the way of progress! 216 00:20:14,430 --> 00:20:17,747 Man may soon be able to take to the skies. 217 00:20:30,905 --> 00:20:34,361 Ferocious beast escapes from Universal Exhibition! 218 00:20:36,368 --> 00:20:37,910 Get out of my way! 219 00:20:40,081 --> 00:20:41,342 Billie! 220 00:21:50,442 --> 00:21:53,059 Sorry, I'm shutting up for the night. 221 00:21:55,781 --> 00:21:57,649 Did you hear me? We're closed. 222 00:22:00,953 --> 00:22:02,681 I'm looking for someone. 223 00:22:03,330 --> 00:22:04,591 And? 224 00:22:05,374 --> 00:22:07,336 I heard he often comes here. 225 00:22:08,335 --> 00:22:09,783 That'd surprise me. 226 00:22:10,712 --> 00:22:12,721 Customer loyalty ain't my thing! 227 00:22:14,216 --> 00:22:15,217 Jesus. 228 00:22:16,427 --> 00:22:17,501 Ring any bells? 229 00:22:21,432 --> 00:22:22,833 Come closer. 230 00:22:26,312 --> 00:22:28,975 Come here. I won't bite you. 231 00:23:08,562 --> 00:23:09,964 Blimey! 232 00:23:14,485 --> 00:23:16,961 The Apaches ain't been here in years. 233 00:23:18,739 --> 00:23:23,410 With the politicians' clean-up drive, they're having to lie low. 234 00:23:24,286 --> 00:23:26,155 The good times are over. 235 00:23:48,060 --> 00:23:50,302 What do you want with Jesus? 236 00:23:51,063 --> 00:23:52,665 Where can I find him? 237 00:23:52,689 --> 00:23:54,091 You can't. 238 00:23:55,567 --> 00:23:57,716 He'll find you if he wants to talk. 239 00:24:10,041 --> 00:24:12,003 You got a taste for it, eh? 240 00:24:27,641 --> 00:24:29,276 Rue de la Joie. 241 00:24:29,935 --> 00:24:31,757 That's where they work the girls. 242 00:24:35,399 --> 00:24:39,790 You'll get yourself noticed all right, if you see what I mean. 243 00:24:46,035 --> 00:24:48,417 You think I'm a poor old bugger, eh? 244 00:24:49,663 --> 00:24:52,186 Maybe you could perk me up. 245 00:24:54,626 --> 00:24:56,775 How about it, my lovely? 246 00:24:59,715 --> 00:25:01,537 You seem big-hearted. 247 00:25:04,136 --> 00:25:06,378 You're big-hearted, ain't you? 248 00:25:25,574 --> 00:25:27,956 The bitch bit my finger! 249 00:25:28,452 --> 00:25:29,853 My finger! 250 00:28:47,984 --> 00:28:50,507 Look, I found you this. 251 00:28:56,660 --> 00:28:57,968 Eat. 252 00:28:58,370 --> 00:28:59,911 You must be hungry. 253 00:29:05,502 --> 00:29:07,230 Have I aged much? 254 00:29:08,255 --> 00:29:09,843 You were already old. 255 00:29:20,225 --> 00:29:23,168 It's no better, your eyesight. 256 00:29:23,395 --> 00:29:25,076 Don't worry about me, 257 00:29:25,272 --> 00:29:27,047 I've made the most of life. 258 00:29:27,816 --> 00:29:29,217 As a priest? 259 00:29:29,735 --> 00:29:32,864 A bit of slap and tickle now and then... 260 00:29:32,904 --> 00:29:34,446 he'll forgive me that! 261 00:29:40,120 --> 00:29:42,035 What's become of Paulie? 262 00:29:53,675 --> 00:29:55,591 You should go. 263 00:29:56,177 --> 00:29:58,093 Far away from here. 264 00:29:59,848 --> 00:30:01,997 And never come back. 265 00:30:03,852 --> 00:30:06,094 There's nothing for you here. 266 00:30:11,276 --> 00:30:15,106 CHAPTER THREE THE WOLVES OF MONTMARTRE 267 00:30:16,031 --> 00:30:17,550 Rue de la Joie. 268 00:30:17,574 --> 00:30:22,198 Soak said I was bound to cross the Apaches' path. 269 00:31:07,541 --> 00:31:08,755 Excuse me. 270 00:31:10,752 --> 00:31:12,013 Good day. 271 00:31:13,880 --> 00:31:14,955 How much is it? 272 00:31:15,215 --> 00:31:16,710 How much is what? 273 00:31:18,134 --> 00:31:19,349 For... 274 00:31:20,303 --> 00:31:22,826 For a below job. 275 00:31:28,729 --> 00:31:30,737 What you doin' here? 276 00:31:33,400 --> 00:31:36,296 This is my spot. It ain't for sharing. 277 00:31:36,403 --> 00:31:39,533 Be a dear, go pinch another girl's spot. 278 00:31:42,909 --> 00:31:45,479 Oi! Come here a second. 279 00:31:46,413 --> 00:31:48,609 Haven't I seen you before? 280 00:31:48,874 --> 00:31:50,477 No. I just arrived in the city. 281 00:31:50,501 --> 00:31:51,808 Let me guess. 282 00:31:52,168 --> 00:31:54,606 You come up here and don't know a soul. 283 00:31:54,630 --> 00:31:57,233 You've got big dreams and you're broke. 284 00:31:57,257 --> 00:32:01,153 With a bit of dough, you think the good life will be yours. 285 00:32:01,177 --> 00:32:04,260 You're a skinny thing, but some of 'em like that. 286 00:32:05,056 --> 00:32:06,784 If you have a knack, 287 00:32:06,808 --> 00:32:10,779 you can turn 10 or so tricks a day. 288 00:32:11,688 --> 00:32:15,846 That's 30 francs. Better than the factory, ain't it? 289 00:32:16,359 --> 00:32:20,236 It's 10 minutes per client. Always congratulate them after. 290 00:32:21,239 --> 00:32:23,061 Good luck, ducky. 291 00:32:23,408 --> 00:32:26,428 Girls, time to go! Our men will be itching. 292 00:32:26,453 --> 00:32:27,621 Wait! 293 00:32:30,290 --> 00:32:32,018 Can I come with you? 294 00:32:32,501 --> 00:32:35,187 You're too green to play with the big girls. 295 00:32:35,211 --> 00:32:37,173 Sorry, ducky! 296 00:32:37,714 --> 00:32:38,929 Let's go. 297 00:33:16,002 --> 00:33:18,058 Don't forget to smile, girls! 298 00:34:01,840 --> 00:34:02,841 Hello. 299 00:34:06,845 --> 00:34:08,293 I'm here for... 300 00:34:39,127 --> 00:34:41,042 Lovely titties! 301 00:34:56,519 --> 00:34:59,650 Look what we caught today! 302 00:35:00,691 --> 00:35:01,765 Paulie? 303 00:35:06,738 --> 00:35:07,859 Is that you? 304 00:35:10,909 --> 00:35:12,590 It is you! 305 00:35:16,122 --> 00:35:17,725 How can it be? 306 00:35:17,749 --> 00:35:19,185 I thought you were... 307 00:35:19,209 --> 00:35:20,376 I mean... 308 00:35:22,295 --> 00:35:23,697 Hey fellas, look! 309 00:35:27,175 --> 00:35:28,527 Hey, Paulie! 310 00:35:28,551 --> 00:35:31,027 - The jar's empty. - So what? 311 00:35:31,805 --> 00:35:34,909 It needs filling and it ain't my job! 312 00:35:34,933 --> 00:35:36,535 Thick Head, I'm busy! 313 00:35:36,559 --> 00:35:38,204 Leave that cunny be 314 00:35:38,228 --> 00:35:40,610 and do as you're told. 315 00:35:40,689 --> 00:35:43,625 We can't serve sweet nothings all night! 316 00:35:43,650 --> 00:35:45,659 Stay there, I won't be long. 317 00:35:46,319 --> 00:35:47,580 Pour us a drink. 318 00:35:47,612 --> 00:35:50,507 Go fetch the casks first! 319 00:35:50,531 --> 00:35:54,549 What's the little cunny doing there? Playing the wallflower? 320 00:35:55,787 --> 00:35:57,282 What can I get you? 321 00:35:57,622 --> 00:35:59,257 My name's Thick Head. 322 00:36:00,166 --> 00:36:01,755 What kind of name is that? 323 00:36:03,336 --> 00:36:04,925 I like you. 324 00:36:05,130 --> 00:36:08,353 You remind me of a girl I met in Africa. 325 00:36:08,842 --> 00:36:13,840 She and her tribe took me for the God of gods. 326 00:36:38,454 --> 00:36:39,763 Thick Head. 327 00:36:39,998 --> 00:36:41,212 Two! 328 00:36:42,793 --> 00:36:45,548 Look at this. You'll love this, listen. 329 00:36:45,921 --> 00:36:51,947 "The new Paris police chief vows to rid the city of its vermin." 330 00:36:52,177 --> 00:36:54,030 - Who's the vermin? - That'd be you! 331 00:36:54,054 --> 00:36:55,990 It's us and it's him too. 332 00:36:56,014 --> 00:36:58,534 He said, "No one is above the law." 333 00:36:58,558 --> 00:37:00,286 The idiot ain't got a clue! 334 00:37:00,518 --> 00:37:02,293 We should do him in. 335 00:37:02,437 --> 00:37:04,415 Know what'll happen if you do? 336 00:37:04,439 --> 00:37:07,102 - We won't do a thing. - Oh no? 337 00:37:08,276 --> 00:37:11,255 - What? - We're gonna pay tribute to him. 338 00:37:11,279 --> 00:37:12,307 That's more like it! 339 00:37:12,363 --> 00:37:15,400 I raise my glass to the good old police. 340 00:37:15,533 --> 00:37:17,136 To the flatfoots! 341 00:37:17,160 --> 00:37:19,013 They do their best. 342 00:37:19,037 --> 00:37:20,472 Credit where credit's due. 343 00:37:20,496 --> 00:37:21,849 Yeah, they try. 344 00:37:21,873 --> 00:37:23,851 And I'll raise my glass 345 00:37:23,875 --> 00:37:26,024 to the press. They deserve it. 346 00:37:26,419 --> 00:37:27,980 - For talking about us. - Lying! 347 00:37:28,004 --> 00:37:29,857 But it thrills the bourgeoisie. 348 00:37:29,881 --> 00:37:33,151 Hey fellas, I raise my glass to the bourgeoisie! 349 00:37:33,426 --> 00:37:35,487 They stick to their posh areas 350 00:37:35,511 --> 00:37:39,622 and flock to church on Sundays to be saved. But saved by who? 351 00:37:40,475 --> 00:37:43,979 There are no saviors. If anyone should know, it's me. 352 00:37:44,020 --> 00:37:46,373 That's why they seek thrills with you! 353 00:37:46,397 --> 00:37:47,752 Hallelujah! 354 00:37:48,859 --> 00:37:52,797 I raise my glass to everyone who dies for them too. 355 00:37:52,821 --> 00:37:55,800 To the workers rotting in their crummy factories, 356 00:37:55,824 --> 00:37:58,344 who daren't move without the boss's say-so. 357 00:37:58,368 --> 00:38:01,544 And of course, I raise my glass to you. 358 00:38:01,913 --> 00:38:04,683 To the vermin who have no place in society. 359 00:38:04,707 --> 00:38:06,950 You lot deserve the guillotine. 360 00:38:07,543 --> 00:38:09,412 You will not kneel down, 361 00:38:09,712 --> 00:38:12,048 you refuse to let others decide. 362 00:38:13,008 --> 00:38:15,716 Because you know life is too short. 363 00:38:39,200 --> 00:38:40,368 Go wash your hand. 364 00:38:40,618 --> 00:38:42,207 She stabbed me! 365 00:38:44,122 --> 00:38:45,123 Bitch! 366 00:38:46,833 --> 00:38:48,701 Who do you whore for? 367 00:38:49,460 --> 00:38:50,909 No one. 368 00:38:51,462 --> 00:38:53,144 I'm not here for that. 369 00:38:54,715 --> 00:38:56,211 I want to become an Apache. 370 00:39:03,266 --> 00:39:04,620 An Apache? 371 00:39:06,686 --> 00:39:07,807 What's your name? 372 00:39:10,565 --> 00:39:11,826 Billie. 373 00:39:23,828 --> 00:39:25,514 Let's liven things up! 374 00:39:25,538 --> 00:39:27,687 Yankee, music! 375 00:39:36,549 --> 00:39:38,511 What the hell got into you? 376 00:39:40,511 --> 00:39:41,772 You can talk. 377 00:39:42,305 --> 00:39:43,987 Why are you here? 378 00:39:45,183 --> 00:39:47,098 Have you forgotten about Tricky? 379 00:39:47,435 --> 00:39:49,246 No, I haven't forgotten. 380 00:39:49,270 --> 00:39:52,541 When I found myself alone, he took me in. 381 00:39:52,565 --> 00:39:55,601 And he took good care of me too. 382 00:39:57,112 --> 00:40:00,475 I owe him my life. Him and the others. 383 00:41:30,663 --> 00:41:32,718 You pulled it off, ducky. 384 00:41:34,084 --> 00:41:37,260 Jesus has taken a shine to you. 385 00:41:39,005 --> 00:41:41,714 You're to go to his hideout tomorrow. 386 00:41:43,843 --> 00:41:45,571 Want me to see you home? 387 00:41:46,304 --> 00:41:48,966 - Are you sure? - Yes. I'll be fine. 388 00:41:49,849 --> 00:41:51,344 As you like. 389 00:42:13,789 --> 00:42:17,012 Forget it, I can't get it up. 390 00:42:17,210 --> 00:42:19,031 What a waste of time! 391 00:42:19,920 --> 00:42:21,509 You were here? 392 00:42:21,839 --> 00:42:23,194 See you Sunday! 393 00:42:24,342 --> 00:42:27,425 I was just receiving confession. 394 00:42:29,055 --> 00:42:30,363 You've been drinking. 395 00:42:30,390 --> 00:42:31,137 No. 396 00:42:31,224 --> 00:42:33,535 You have! You're drunk. 397 00:42:33,559 --> 00:42:37,498 I've a little pick-me-up here for you. 398 00:42:37,522 --> 00:42:41,543 By the way, Old Mother Marcelle needs help at the laundry. 399 00:42:41,567 --> 00:42:45,211 Tell her I sent you. The pay is rotten though. 400 00:43:56,184 --> 00:44:00,014 CHAPTER FOUR THE LAST SHOW 401 00:44:31,927 --> 00:44:33,405 Quieten down, kids. 402 00:44:33,429 --> 00:44:35,578 - And me? - Wait... 403 00:44:36,682 --> 00:44:38,702 Here. And one for you. 404 00:44:38,726 --> 00:44:40,174 Dry sausages! 405 00:44:42,355 --> 00:44:43,289 Thanks. 406 00:44:43,356 --> 00:44:45,878 Take this and scram, kids. 407 00:44:49,237 --> 00:44:50,498 Come here. 408 00:45:01,499 --> 00:45:03,834 Funny, I've not seen you around. 409 00:45:05,169 --> 00:45:07,412 I thought I knew all the girls. 410 00:45:08,798 --> 00:45:10,433 I just arrived in Paris. 411 00:45:14,094 --> 00:45:15,590 Where from? 412 00:45:15,763 --> 00:45:17,305 America. 413 00:45:18,641 --> 00:45:19,715 With my father. 414 00:45:22,437 --> 00:45:23,978 What were you doing there? 415 00:45:24,439 --> 00:45:25,999 Same as everyone else. 416 00:45:26,023 --> 00:45:27,658 Digging for gold. 417 00:45:30,778 --> 00:45:31,852 And? 418 00:45:33,197 --> 00:45:35,580 There was no more to be found. 419 00:45:42,540 --> 00:45:44,455 So now you want to become an Apache. 420 00:45:48,504 --> 00:45:50,420 Do you know how we got our name? 421 00:45:52,717 --> 00:45:54,959 Because to them, we're savages. 422 00:45:58,306 --> 00:45:59,520 They believe 423 00:46:00,057 --> 00:46:02,453 we're no better than the Indians 424 00:46:02,477 --> 00:46:05,139 who they murder in the name of progress. 425 00:46:06,897 --> 00:46:09,233 They're forced to take up arms. 426 00:46:16,115 --> 00:46:18,404 As they've nothing left to lose. 427 00:47:02,202 --> 00:47:03,698 Count to three. 428 00:47:12,838 --> 00:47:14,847 Why did you ask to see me? 429 00:47:15,841 --> 00:47:19,195 Dunno about you, kiddo, but we're not keen on coppers. 430 00:47:19,219 --> 00:47:21,556 Especially when they meddle in our affairs. 431 00:47:22,515 --> 00:47:24,826 The new police chief intends to clean up. 432 00:47:24,850 --> 00:47:25,851 Hello, fellas! 433 00:47:26,060 --> 00:47:27,602 Sorry I'm late. 434 00:47:30,105 --> 00:47:32,582 As I was saying, the new police chief... 435 00:47:42,535 --> 00:47:46,366 So, this new police chief, look who it isn't! 436 00:47:46,789 --> 00:47:48,190 Blind Eye. 437 00:47:48,332 --> 00:47:50,528 Blind Eye, like I said. 438 00:47:50,793 --> 00:47:53,146 No need for introductions, you all know him. 439 00:47:53,170 --> 00:47:55,039 And he knows all of us. 440 00:47:58,092 --> 00:47:59,774 Still want to be an Apache? 441 00:48:00,428 --> 00:48:01,922 Then it's your lucky day. 442 00:48:02,763 --> 00:48:04,700 Help us get near him, then we can talk. 443 00:48:04,724 --> 00:48:07,536 Nothing too hard, just get him away from the crowd. 444 00:48:07,560 --> 00:48:08,588 And you, Paulie... 445 00:48:14,233 --> 00:48:15,495 You'll bump him off. 446 00:48:15,735 --> 00:48:17,963 - Me? - Yes, you. 447 00:48:17,987 --> 00:48:20,424 Don't you wanna join the big boys' club? 448 00:48:20,448 --> 00:48:22,503 Thanks. I won't disappoint you. 449 00:48:23,033 --> 00:48:24,845 We'll see about that. 450 00:48:24,869 --> 00:48:28,699 Blind Eye knows he's playing with fire, so his guard is up. 451 00:48:31,208 --> 00:48:34,291 The lookouts say we have only one chance: 452 00:48:35,254 --> 00:48:36,982 when he goes to the cinema 453 00:48:37,131 --> 00:48:38,579 with his old lady. 454 00:48:41,761 --> 00:48:45,498 But Blind Eye's forgetting that we know him better than her. 455 00:48:49,351 --> 00:48:50,940 One thing's certain: 456 00:48:51,270 --> 00:48:53,278 he can't say no to a lady. 457 00:50:04,510 --> 00:50:05,725 You asleep? 458 00:50:07,137 --> 00:50:08,258 No. 459 00:50:08,764 --> 00:50:11,034 - Why, do you wanna sleep? - No. 460 00:50:11,058 --> 00:50:12,693 Then cut that out. 461 00:50:45,509 --> 00:50:46,864 Wait. 462 00:50:47,762 --> 00:50:49,396 Don't I know you? 463 00:51:51,366 --> 00:51:55,197 CHAPTER FIVE THE GOOD LIFE 464 00:51:56,997 --> 00:51:58,352 Here's to Billie! 465 00:52:01,877 --> 00:52:03,354 And to Blind Eye! 466 00:52:03,378 --> 00:52:04,734 Well, of course! 467 00:52:14,556 --> 00:52:16,051 The gang obeyed no laws. 468 00:52:19,603 --> 00:52:21,892 And though you'd never guess, 469 00:52:22,732 --> 00:52:24,553 the Apaches had principles. 470 00:52:26,944 --> 00:52:29,466 Always stick together. Never grow old. 471 00:52:29,947 --> 00:52:31,441 Never work. 472 00:52:31,907 --> 00:52:33,448 And most importantly, 473 00:52:34,326 --> 00:52:36,615 make the filthy bourgeoisie pay! 474 00:52:38,247 --> 00:52:41,236 Paris is a battlefield! Apaches' reign of terror! 475 00:52:41,667 --> 00:52:43,582 Go on, grab a copy! 476 00:52:46,130 --> 00:52:47,952 I had to bide my time. 477 00:52:48,257 --> 00:52:50,079 They had to get used to me. 478 00:52:51,761 --> 00:52:53,769 Grab a copy, ladies and gents! 479 00:52:55,681 --> 00:52:58,297 I needed to gain their trust. 480 00:52:58,768 --> 00:53:00,449 To laugh with them. 481 00:53:05,315 --> 00:53:08,258 And wait for the right moment to strike. 482 00:53:12,406 --> 00:53:13,800 Stand back or I shoot! 483 00:53:13,824 --> 00:53:14,825 Stand back! 484 00:53:29,757 --> 00:53:31,812 All right, that's enough. 485 00:53:44,104 --> 00:53:45,552 Hello, old man. 486 00:53:49,777 --> 00:53:52,206 Can I make a confession? 487 00:53:56,450 --> 00:53:58,598 I no longer believe in God. 488 00:54:00,245 --> 00:54:03,749 I don't know how long, but it's been a while. 489 00:54:04,624 --> 00:54:07,194 It's a bit like an old married couple. 490 00:54:07,252 --> 00:54:09,105 The wife wakes up one day 491 00:54:09,129 --> 00:54:12,859 and realizes she no longer loves her hubby. 492 00:54:12,883 --> 00:54:17,741 He's done nothing wrong, it's not even his fault, but... 493 00:54:18,180 --> 00:54:21,170 his missus has stopped loving him. 494 00:54:25,270 --> 00:54:27,415 I know what I'm talking about. 495 00:54:27,439 --> 00:54:29,822 I've heard enough confessions. 496 00:54:31,902 --> 00:54:34,564 "I can't stand him anymore, Father." 497 00:54:34,905 --> 00:54:37,614 "He disgusts me when he eats." 498 00:54:38,700 --> 00:54:42,157 "I don't want his jack in my box anymore." 499 00:54:45,499 --> 00:54:48,302 You're wondering why I'm still here. 500 00:54:50,712 --> 00:54:52,534 I'm still here, 501 00:54:53,132 --> 00:54:55,467 not because I'm a good priest, 502 00:54:56,051 --> 00:54:57,052 no. 503 00:55:00,514 --> 00:55:02,102 I'm here 504 00:55:04,268 --> 00:55:06,276 because I help people. 505 00:55:06,854 --> 00:55:09,656 - How? - I listen to them. 506 00:55:10,274 --> 00:55:12,096 I hear their prayers. 507 00:55:13,903 --> 00:55:17,967 I know how to spot someone who has taken a wrong turn. 508 00:55:19,616 --> 00:55:21,531 All these years, 509 00:55:22,369 --> 00:55:25,966 I prayed I'd find you again. 510 00:55:27,541 --> 00:55:31,278 But if you go down that path, 511 00:55:31,879 --> 00:55:33,981 you're no longer welcome here. 512 00:56:28,143 --> 00:56:30,712 I often felt his eyes on me. 513 00:56:32,564 --> 00:56:35,694 I got the feeling he could see into my soul, 514 00:56:35,901 --> 00:56:38,750 that he knew exactly who I was. 515 00:56:39,738 --> 00:56:42,214 And that he let me come close 516 00:56:42,741 --> 00:56:45,077 as if flirting with death. 517 00:56:56,421 --> 00:56:57,682 What do you think? 518 00:56:57,714 --> 00:56:59,163 Kiddo scrubs up well. 519 00:57:01,135 --> 00:57:02,136 Bear! 520 00:57:02,219 --> 00:57:03,760 What do you think? 521 00:57:04,721 --> 00:57:06,030 Not bad. 522 00:57:07,807 --> 00:57:09,069 What? 523 00:57:09,559 --> 00:57:12,788 The photo's good, it's just... 524 00:57:12,812 --> 00:57:15,166 I thought we only used the papers 525 00:57:15,190 --> 00:57:16,918 to wipe our asses. 526 00:57:17,734 --> 00:57:19,323 It's spreading our message. 527 00:57:19,819 --> 00:57:23,557 Our message? I didn't know we had one to spread. 528 00:57:30,164 --> 00:57:31,845 Bear, in your opinion, 529 00:57:32,582 --> 00:57:34,218 why do they want shot of us? 530 00:57:35,085 --> 00:57:38,355 Well it has to be said, we do upset the apple cart. 531 00:57:38,922 --> 00:57:40,324 - No. - No? 532 00:57:42,176 --> 00:57:45,165 They want shot of us because we scare them. 533 00:57:45,345 --> 00:57:47,027 We show people another path. 534 00:57:47,722 --> 00:57:49,964 Another path? Is that so? 535 00:57:50,142 --> 00:57:51,403 I see. 536 00:57:53,020 --> 00:57:55,331 Come on, Jesus, take a look at us. 537 00:57:55,355 --> 00:57:59,585 We pilfer from shoddy traders, fuck a few tarts, nothing more. 538 00:57:59,609 --> 00:58:01,385 What more do we do? 539 00:58:04,406 --> 00:58:05,574 You don't get it. 540 00:58:06,283 --> 00:58:07,777 I don't get it? 541 00:58:11,330 --> 00:58:12,917 Jesus, you're no prophet. 542 00:58:13,373 --> 00:58:15,055 You're an Apache. 543 00:58:23,925 --> 00:58:27,289 Forget it. Show Billie your latest tattoo. 544 00:58:33,852 --> 00:58:35,160 What is it? 545 00:58:35,479 --> 00:58:36,553 It's Bertha! 546 00:58:38,190 --> 00:58:39,191 What? 547 00:58:39,358 --> 00:58:42,814 - What did she do to deserve that? - It's still red but... 548 00:58:43,778 --> 00:58:45,880 She did a lot to deserve it. 549 00:58:46,156 --> 00:58:50,470 Only last week she swallowed my cock. I didn't know it was possible! 550 00:58:50,494 --> 00:58:52,316 Bertha's an artist. 551 00:58:53,038 --> 00:58:55,654 - How do you know? - She's had a few cocks! 552 00:58:58,793 --> 00:59:00,195 Not yours, I hope. 553 00:59:01,463 --> 00:59:03,192 Everyone's done Bertha. 554 00:59:03,340 --> 00:59:05,349 Yankee, have you done Bertha? 555 00:59:09,471 --> 00:59:11,293 Chief, Bertha? 556 00:59:14,434 --> 00:59:15,742 Tinker? 557 00:59:15,769 --> 00:59:17,497 I've stopped counting. 558 00:59:20,274 --> 00:59:21,628 Even Tinker. 559 00:59:24,236 --> 00:59:26,945 Don't be like that, we're having a laugh. 560 00:59:30,867 --> 00:59:32,642 Don't take it badly. 561 00:59:32,911 --> 00:59:35,527 Here's to Bertha! 562 00:59:38,917 --> 00:59:42,327 Jesus knew that the survival of the Apaches was fragile. 563 00:59:43,172 --> 00:59:45,507 If his gang began to doubt him, 564 00:59:45,715 --> 00:59:48,004 his whole world would collapse. 565 00:59:49,052 --> 00:59:51,901 I've got a surprise for you, follow me. 566 00:59:59,521 --> 01:00:04,043 Remember when Tricky drank a whole bottle of absinthe? 567 01:00:04,067 --> 01:00:07,056 He ran around the church stark naked. 568 01:00:08,280 --> 01:00:09,728 Yeah, I remember. 569 01:00:13,243 --> 01:00:16,373 Not a day goes by that I don't think about him. 570 01:00:16,705 --> 01:00:19,274 Or about you. 571 01:00:21,918 --> 01:00:23,133 Here. 572 01:00:23,670 --> 01:00:25,071 What is it? 573 01:00:25,547 --> 01:00:27,041 A new start. 574 01:00:27,424 --> 01:00:29,946 For you and me. America! 575 01:00:30,302 --> 01:00:32,076 Like you and Tricky wanted. 576 01:00:36,015 --> 01:00:37,231 Paulie. 577 01:00:41,438 --> 01:00:44,941 Jesus. Is he the reason you want to stay? 578 01:00:49,738 --> 01:00:51,606 He's not telling you everything. 579 01:00:52,616 --> 01:00:55,138 Nadja isn't dead. 580 01:01:00,707 --> 01:01:01,968 Wait! 581 01:01:03,001 --> 01:01:04,496 Be careful. 582 01:01:04,628 --> 01:01:06,973 You're playing with fire, Billie. 583 01:01:27,108 --> 01:01:28,532 Where are they? 584 01:01:29,405 --> 01:01:30,686 Just me, Billie. 585 01:01:34,042 --> 01:01:35,043 Bad night? 586 01:01:50,532 --> 01:01:51,813 Something wrong? 587 01:01:56,388 --> 01:01:58,069 Good night, Yankee. 588 01:02:03,450 --> 01:02:04,700 Fucking tears! 589 01:02:12,571 --> 01:02:14,018 No clients? 590 01:02:14,698 --> 01:02:16,240 Wait a second. 591 01:02:17,326 --> 01:02:19,679 We're done here, sonny boy. Nice work. 592 01:02:19,703 --> 01:02:22,038 - You're sublime. - Yes. 593 01:02:24,666 --> 01:02:26,160 See you soon. 594 01:02:32,341 --> 01:02:33,508 Come in. 595 01:02:40,890 --> 01:02:43,320 - You really don't mind? - No. 596 01:02:43,518 --> 01:02:46,835 But I haven't changed the sheets in ages. 597 01:02:48,022 --> 01:02:49,751 Here, this will help. 598 01:02:52,736 --> 01:02:54,090 So, 599 01:02:54,279 --> 01:02:55,727 what's the matter? 600 01:02:57,949 --> 01:02:59,864 Man trouble? 601 01:03:01,035 --> 01:03:04,258 We love 'em, but they don't make life easy, eh? 602 01:03:07,376 --> 01:03:09,664 I think he's soft on you, too. 603 01:03:10,545 --> 01:03:12,741 - Paulie? - Paulie? 604 01:03:14,299 --> 01:03:15,934 He'd kill for you. 605 01:03:16,593 --> 01:03:20,283 But he doesn't stand a chance, or I'll eat my hat. 606 01:03:23,224 --> 01:03:24,859 I meant Jesus. 607 01:03:26,019 --> 01:03:28,027 I saw how he looked at you. 608 01:03:28,104 --> 01:03:31,047 A man's eyes are like his cock, they never lie. 609 01:03:34,653 --> 01:03:36,287 But watch out, ducky. 610 01:03:36,821 --> 01:03:39,858 If you fly too close to Jesus, your wings will burn. 611 01:03:42,076 --> 01:03:44,599 Come on, let's hit the sack. 612 01:03:53,963 --> 01:03:55,224 Bertha? 613 01:03:56,383 --> 01:03:57,831 I'm sleeping. 614 01:03:59,678 --> 01:04:01,780 What happened to Nadja? 615 01:04:04,724 --> 01:04:06,733 He truly loved her. 616 01:04:07,477 --> 01:04:08,878 And she him. 617 01:04:10,271 --> 01:04:12,046 But it cost her dearly. 618 01:04:13,274 --> 01:04:14,877 Is she dead? 619 01:04:14,901 --> 01:04:16,255 Worse. 620 01:04:16,361 --> 01:04:22,176 She's shut away in a convent. Last time I saw, she was a sorry sight. 621 01:04:22,200 --> 01:04:23,648 I told you, 622 01:04:23,868 --> 01:04:26,204 don't get too close to Jesus. 623 01:04:26,663 --> 01:04:28,017 Good night. 624 01:04:33,086 --> 01:04:38,505 Lord, there's a dark shadow in my heart that won't stop growing. 625 01:04:38,633 --> 01:04:41,904 This consuming shadow plunges me into darkness 626 01:04:41,928 --> 01:04:44,310 and taints my soul. 627 01:04:44,431 --> 01:04:45,692 Lord, 628 01:04:46,307 --> 01:04:49,203 in your infinite wisdom, punish my erring, 629 01:04:49,227 --> 01:04:51,288 my excesses and my vice 630 01:04:51,312 --> 01:04:53,788 but forgive her her anger. 631 01:04:54,357 --> 01:04:55,572 Lord, 632 01:04:56,192 --> 01:04:58,838 from the depths of my inebriation, hear the prayer 633 01:04:58,862 --> 01:05:02,646 of a poor madman consumed by alcohol and flesh. 634 01:05:02,824 --> 01:05:06,053 Give her the courage to confront the shadows. 635 01:05:06,077 --> 01:05:08,764 Wash her of sin and may your holy mercy 636 01:05:08,788 --> 01:05:11,825 lighten the darkness that consumes her. 637 01:05:12,917 --> 01:05:14,085 Lord, 638 01:05:14,377 --> 01:05:16,480 make me be light. 639 01:05:16,755 --> 01:05:19,692 Give me the strength to guide her on her path 640 01:05:19,716 --> 01:05:22,820 and if she errs in the valleys of darkness, 641 01:05:22,844 --> 01:05:25,694 have mercy and grant the salvation of her soul. 642 01:06:17,774 --> 01:06:20,764 I'm surprised she didn't top herself earlier. 643 01:06:21,986 --> 01:06:24,368 The gang believed it was suicide. 644 01:06:26,115 --> 01:06:28,638 And to pay our last respects, 645 01:06:29,869 --> 01:06:32,065 we got high on opium. 646 01:06:41,047 --> 01:06:44,083 For the first time, I saw through their eyes. 647 01:06:48,346 --> 01:06:51,382 I felt the strength of their bond. 648 01:06:57,105 --> 01:06:59,067 And that's when I understood 649 01:07:01,735 --> 01:07:04,350 the cost of vengeance. 650 01:07:06,740 --> 01:07:10,149 I had found the only family I had ever had. 651 01:07:10,702 --> 01:07:13,084 And I had to make a decision. 652 01:07:14,122 --> 01:07:15,570 Join it 653 01:07:20,044 --> 01:07:21,492 or destroy it. 654 01:07:50,700 --> 01:07:52,136 Stop it! 655 01:07:52,160 --> 01:07:53,467 Stop! 656 01:08:04,463 --> 01:08:05,865 Your turn, Jesus. 657 01:08:07,008 --> 01:08:10,652 One, two, three! 658 01:08:11,012 --> 01:08:13,394 Holy shit! 659 01:08:48,717 --> 01:08:50,351 NO PITY 660 01:09:18,496 --> 01:09:20,364 I know why you're here. 661 01:09:22,416 --> 01:09:24,706 And your place is by my side. 662 01:09:28,715 --> 01:09:30,536 You're an Apache, Billie. 663 01:09:47,817 --> 01:09:51,338 CHAPTER SIX A DAY TO REMEMBER 664 01:09:51,362 --> 01:09:55,286 Come pay a visit to the great Universal Exhibition 665 01:09:55,449 --> 01:09:57,928 where the future of our world is shaped. 666 01:09:57,952 --> 01:10:00,347 Like thousands of awestruck visitors, 667 01:10:00,371 --> 01:10:03,142 catch a ride on the incredible moving sidewalk. 668 01:10:03,166 --> 01:10:04,643 For the more adventurous, 669 01:10:04,667 --> 01:10:09,152 pose with our guileless civilized tribes. 670 01:10:10,381 --> 01:10:11,876 Join us, Mother-in-law! 671 01:10:29,818 --> 01:10:31,873 Scram, you bunch of savages! 672 01:10:38,201 --> 01:10:39,695 On yer knees! 673 01:11:14,070 --> 01:11:16,465 Bloodbath at the Universal Exhibition! 674 01:11:16,489 --> 01:11:20,646 The Apaches strike again! Gang member arrested! 675 01:11:20,743 --> 01:11:23,126 Read all about it! 676 01:11:26,040 --> 01:11:28,609 You're finally surfacing? 677 01:11:28,709 --> 01:11:30,204 What time is it? 678 01:11:30,879 --> 01:11:32,140 Late. 679 01:11:32,255 --> 01:11:35,852 Have a good night? Did you play Cowboys and Indians? 680 01:11:36,675 --> 01:11:38,278 No clients? 681 01:11:38,302 --> 01:11:41,199 Don't worry, nobody will come today. 682 01:11:42,390 --> 01:11:45,799 I'm done with turning tricks. From now on, I belong to Bear. 683 01:11:46,685 --> 01:11:48,247 You said, "No feelings allowed." 684 01:11:48,271 --> 01:11:52,195 Well my heart had other plans, know what I mean? 685 01:11:52,942 --> 01:11:55,604 - You should settle down too. - Me? 686 01:11:56,070 --> 01:11:58,715 You won't be young and pretty forever. 687 01:11:58,739 --> 01:12:00,794 Find yourself a decent fella. 688 01:12:01,117 --> 01:12:02,594 A decent fella? 689 01:12:02,618 --> 01:12:05,430 Anyone, as long as he's not an Apache. 690 01:12:05,454 --> 01:12:08,771 - That's rich coming from you! - It's different. 691 01:12:09,083 --> 01:12:10,727 I'm branded for life: 692 01:12:10,751 --> 01:12:13,694 once a whore, always a whore. 693 01:12:13,963 --> 01:12:15,644 You have a chance to escape. 694 01:12:26,392 --> 01:12:27,887 I don't believe it. 695 01:12:47,371 --> 01:12:48,586 Follow me. 696 01:12:54,837 --> 01:12:56,481 What the hell is going on? 697 01:12:56,505 --> 01:12:58,001 What's going on... 698 01:13:01,385 --> 01:13:03,738 - What's he saying? - Someone snitched. 699 01:13:03,762 --> 01:13:05,584 What? Who? 700 01:13:17,235 --> 01:13:18,776 Shut your trap, Yankee! 701 01:13:20,363 --> 01:13:21,951 Who snitched? 702 01:13:22,115 --> 01:13:23,236 Paulie. 703 01:13:23,532 --> 01:13:25,261 We don't know it was him. 704 01:13:27,203 --> 01:13:29,598 I said shut your trap! What's your problem? 705 01:13:29,622 --> 01:13:31,808 Hey? What you gonna do? 706 01:13:31,832 --> 01:13:34,448 Stop! What're you playing at? 707 01:13:34,752 --> 01:13:36,200 What do we do? 708 01:13:36,545 --> 01:13:37,940 What can we do? 709 01:13:37,964 --> 01:13:39,412 We've no choice. 710 01:13:40,716 --> 01:13:43,862 - With no proof? Nothing? - The kid's right. 711 01:13:43,886 --> 01:13:47,741 We knock off one of our own without hearing his side? 712 01:13:47,765 --> 01:13:50,054 What do you expect when you shoot toffs? 713 01:13:51,352 --> 01:13:52,613 Vote? 714 01:13:56,690 --> 01:13:58,372 None of you get it. 715 01:13:58,985 --> 01:14:02,589 The good life is over. The Apaches too. 716 01:14:02,613 --> 01:14:06,537 So the kid fucked up, but even he doesn't deserve that. 717 01:14:06,784 --> 01:14:08,326 You take care of him. 718 01:14:11,164 --> 01:14:12,986 I know I can trust you. 719 01:14:42,028 --> 01:14:43,029 You go with her. 720 01:14:50,619 --> 01:14:52,255 Sling yer hook! 721 01:15:10,723 --> 01:15:12,125 Why're you here? 722 01:15:12,558 --> 01:15:13,726 Hello, Paulie. 723 01:15:15,311 --> 01:15:18,861 Just look at this: "Perfect women use our soap." 724 01:15:19,565 --> 01:15:20,779 Have you seen it? 725 01:15:20,816 --> 01:15:24,273 What'll they think of next to flog their rubbish? 726 01:15:25,363 --> 01:15:26,717 Want some? 727 01:15:27,073 --> 01:15:29,688 - I'm not hungry, thanks. - Have some! 728 01:15:31,244 --> 01:15:33,159 Ouch. You're in love. 729 01:15:34,580 --> 01:15:36,266 Don't look so sad, pal. 730 01:15:36,290 --> 01:15:39,093 I saw you with Bertha. It's sweet. 731 01:15:39,585 --> 01:15:41,407 I swear, it's touching. 732 01:15:41,629 --> 01:15:43,404 You know what I mean. 733 01:15:44,757 --> 01:15:46,532 I'm done with that bosh. 734 01:15:48,427 --> 01:15:49,922 Don't you agree? 735 01:15:50,263 --> 01:15:52,574 I dunno. What are you talking about? 736 01:15:52,598 --> 01:15:55,634 Love and all that, it's bullshit. 737 01:15:55,684 --> 01:15:56,992 If you say so. 738 01:15:57,019 --> 01:15:58,467 I believe in it. 739 01:15:58,687 --> 01:15:59,948 You? 740 01:16:00,731 --> 01:16:04,375 Dunno what Big Bertha did to you, but you gotta wake up. 741 01:16:04,485 --> 01:16:08,782 Only a mother's love counts. I've only ever loved my mother. 742 01:16:09,240 --> 01:16:15,313 I didn't really know her, not for long. She danced at the Moulin Rouge. 743 01:16:15,496 --> 01:16:17,307 How about that! 744 01:16:17,331 --> 01:16:18,546 A gem! 745 01:16:18,582 --> 01:16:22,226 If she weren't my mother, I'd have tried my luck. 746 01:16:22,586 --> 01:16:23,801 What the hell? 747 01:16:27,383 --> 01:16:28,504 It isn't personal. 748 01:16:29,760 --> 01:16:31,196 What the hell is this? 749 01:16:31,220 --> 01:16:33,322 Stop! I haven't done anything. 750 01:16:48,028 --> 01:16:49,663 What you waiting for, kiddo? 751 01:16:50,656 --> 01:16:52,057 Go on! 752 01:16:54,779 --> 01:16:55,900 Go on! 753 01:17:17,933 --> 01:17:19,007 Shit. 754 01:17:35,701 --> 01:17:37,383 I'm sorry. 755 01:17:38,078 --> 01:17:40,040 Why did you do that, kiddo? 756 01:17:41,832 --> 01:17:43,561 For Tricky. 757 01:17:50,674 --> 01:17:52,683 I knew I'd seen you before. 758 01:17:58,641 --> 01:18:00,135 Am I gonna die? 759 01:18:02,520 --> 01:18:04,014 I'm gonna die. 760 01:18:08,817 --> 01:18:10,172 Bertha... 761 01:18:11,945 --> 01:18:13,534 Our baby... 762 01:18:16,784 --> 01:18:18,746 I won't see our baby. 763 01:18:33,676 --> 01:18:35,871 You have to disappear. 764 01:18:36,094 --> 01:18:40,033 - I swear I didn't squeal to the pigs. - I mean it, Paulie! 765 01:18:40,057 --> 01:18:43,186 You must leave now and never come back! 766 01:18:44,437 --> 01:18:45,698 Go! 767 01:18:46,314 --> 01:18:47,481 Vanish, damn it! 768 01:18:47,523 --> 01:18:48,691 Scram! 769 01:18:49,650 --> 01:18:51,565 Won't you come with me? 770 01:18:51,819 --> 01:18:53,407 Stop, Paulie. 771 01:18:53,946 --> 01:18:58,718 Come, I promise I'll take care of you. I won't force you into anything. 772 01:18:58,742 --> 01:19:01,265 In time, you might learn to love me. 773 01:19:01,454 --> 01:19:04,583 Stop talking rubbish. Hurry or I'll change my mind. 774 01:19:24,477 --> 01:19:27,997 Ferocious beast escaped from Universal Exhibition is killed! 775 01:19:28,021 --> 01:19:29,983 Read all about it! 776 01:20:19,948 --> 01:20:23,732 CHAPTER SEVEN THE GREAT DEPARTURE 777 01:20:43,305 --> 01:20:44,987 Where's your ticket? 778 01:20:49,019 --> 01:20:51,729 Hurry or you'll miss it. Here. 779 01:20:55,484 --> 01:20:57,259 And take this too. 780 01:21:00,573 --> 01:21:02,467 Are you sure you won't come? 781 01:21:02,491 --> 01:21:06,971 You're sweet, but these old bones have no place in the New World. 782 01:21:06,995 --> 01:21:09,845 And I still have a few confessions to see to. 783 01:21:11,459 --> 01:21:14,214 - I'll miss you, old man. - So will I. 784 01:21:15,003 --> 01:21:16,358 Hide! 785 01:21:30,728 --> 01:21:32,830 Our friend Bear has just died. 786 01:21:33,105 --> 01:21:36,048 Do you have a prayer for Bertha? 787 01:21:40,112 --> 01:21:41,420 Bertha, 788 01:21:41,780 --> 01:21:44,349 I know your pain is great, 789 01:21:45,117 --> 01:21:46,799 but you must forgive. 790 01:21:47,327 --> 01:21:51,391 Even though you've been parted from your beloved, forgive. 791 01:21:51,624 --> 01:21:53,165 Thank you, Father. 792 01:21:53,459 --> 01:21:54,813 Let's go. 793 01:22:00,883 --> 01:22:02,471 One more thing... 794 01:22:05,262 --> 01:22:06,617 Billie. 795 01:22:07,681 --> 01:22:11,371 - Have you seen her? - I know nobody of that name. 796 01:22:16,189 --> 01:22:19,412 - Are you sure? - I've nothing more to say to you. 797 01:22:25,198 --> 01:22:26,694 Where is she? 798 01:22:27,075 --> 01:22:28,553 Where is she? 799 01:22:28,577 --> 01:22:29,792 Lord... 800 01:22:30,245 --> 01:22:32,098 - Where is she? - Get out of my church! 801 01:22:32,122 --> 01:22:33,336 Let him go! 802 01:22:49,139 --> 01:22:51,662 Do you know what happens to traitors? 803 01:23:05,238 --> 01:23:06,967 Let's get this over with. 804 01:23:23,256 --> 01:23:24,752 Bertha! 805 01:23:25,634 --> 01:23:27,035 Stop! 806 01:23:27,260 --> 01:23:28,738 I said stop. 807 01:23:28,762 --> 01:23:30,443 - Let me go! - Stop. 808 01:23:49,241 --> 01:23:52,762 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 809 01:23:52,786 --> 01:23:54,281 Jesus, please. 810 01:25:19,289 --> 01:25:20,878 Farewell, kiddo. 811 01:27:09,274 --> 01:27:12,170 Go on, do it, shoot! 55042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.