Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,440 --> 00:00:42,760
- Hamish?
- Give over.
2
00:00:42,800 --> 00:00:45,600
Dougal Murdoch Herriot.
3
00:00:45,640 --> 00:00:47,880
Even if we have a lass?
4
00:00:47,920 --> 00:00:50,320
Morag Elspeth Herriot
if we have a lass.
5
00:00:50,360 --> 00:00:51,560
Obviously.
6
00:00:51,600 --> 00:00:53,240
Over my dead body.
7
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Morag Elspeth
is my grandmother's name.
8
00:00:57,800 --> 00:01:00,160
You're kidding.
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,240
You are kidding?
10
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
I'm kidding.
11
00:01:05,640 --> 00:01:07,800
You can choose,
and it doesn't have to be Scottish.
12
00:01:11,240 --> 00:01:12,400
Five more minutes.
13
00:01:12,440 --> 00:01:15,320
No chance,
me and wee Morag need to get on.
14
00:01:19,320 --> 00:01:22,120
We'll have to start telling people
soon.
15
00:01:22,160 --> 00:01:24,920
Soon. Not yet.
16
00:01:24,960 --> 00:01:26,200
I like things as they are.
17
00:01:27,880 --> 00:01:30,080
Oh, except the queasy part.
18
00:01:30,120 --> 00:01:32,280
Sheep dipping this morning
won't be fun.
19
00:01:32,320 --> 00:01:34,240
You know, you may want
to slow down a little.
20
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
Put your feet up now and then?
21
00:01:37,240 --> 00:01:39,840
That wasn't a joke.
22
00:01:39,880 --> 00:01:43,320
Farmers don't stop for babies,
you daft 'apeth.
23
00:01:56,720 --> 00:01:59,240
Are you partial to a pickled egg,
Mr Carmody?
24
00:01:59,280 --> 00:02:01,080
Pickled eggs?
25
00:02:01,120 --> 00:02:04,600
Eggs... only pickled.
I'm down half a jar since supper.
26
00:02:04,640 --> 00:02:06,680
Can't stomach them, I'm afraid,
Mrs Hall.
27
00:02:08,040 --> 00:02:09,880
Oh I'm just dishing up.
28
00:02:11,160 --> 00:02:12,680
I'm all right with a cuppa, thanks.
29
00:02:13,840 --> 00:02:16,160
Morning.
Indigestion again?
30
00:02:16,200 --> 00:02:17,440
I'm a martyr to it.
31
00:02:17,480 --> 00:02:22,480
Interesting fact - the average egg
has over 17,000 pores.
32
00:02:22,520 --> 00:02:24,160
Boiled or scrambled?
33
00:02:24,200 --> 00:02:26,360
It makes no difference,
they're in the shell.
34
00:02:26,400 --> 00:02:28,640
For your breakfast.
35
00:02:28,680 --> 00:02:32,560
Mrs Micklethwaite already fed me
at my lodgings, but thank you.
36
00:02:32,600 --> 00:02:36,680
Well... if nobody's got an appetite,
who's been at me eggs?
37
00:02:36,720 --> 00:02:38,360
Eggs! Music to my ears!
38
00:02:38,400 --> 00:02:40,440
Pile them high, Mrs Hall,
I could eat a horse.
39
00:02:41,520 --> 00:02:43,480
Morning, Carmody, something I said?
40
00:02:43,520 --> 00:02:45,520
Oh, good morning, Mr Farnon.
Not at all.
41
00:02:45,560 --> 00:02:47,560
I'm reviewing feline digestion
before surgery.
42
00:02:47,600 --> 00:02:48,920
Splendid. Carry on.
43
00:02:53,720 --> 00:02:56,480
In a world of his own, that one.
Yes, the Carmody conundrum.
44
00:02:56,520 --> 00:02:58,040
Marvellous chap.
45
00:02:58,080 --> 00:03:00,600
Knowledgeable, keen as mustard.
Mm-hm.
46
00:03:00,640 --> 00:03:02,640
But surgically attached to his book.
47
00:03:04,160 --> 00:03:05,960
Carmody...
48
00:03:09,480 --> 00:03:11,200
Slight change of plan.
49
00:03:13,720 --> 00:03:16,720
All right, I'll see you shortly.
Try not to worry.
50
00:03:16,760 --> 00:03:17,880
Goodbye, Mr Crabtree.
51
00:03:17,920 --> 00:03:21,440
Carmody needs more experience
in the field. Agreed.
52
00:03:21,480 --> 00:03:23,520
He's rather retreated into his books
since Teasel.
53
00:03:23,560 --> 00:03:26,320
The dispensary's never been so
clean, but we need to buck him up.
54
00:03:26,360 --> 00:03:29,320
I haven't noticed much difference.
Still full of opinions.
55
00:03:29,360 --> 00:03:31,040
So I want him to assist you today.
56
00:03:31,080 --> 00:03:33,000
Don't tell me you're tired of him?
57
00:03:33,040 --> 00:03:35,440
Nothing of the sort. Why, are you?
No.
58
00:03:35,480 --> 00:03:38,560
But he is verging slightly
into know-it-all territory.
59
00:03:38,600 --> 00:03:41,120
Which is why he'll benefit
from seeing more of how you do it.
60
00:03:41,160 --> 00:03:42,560
Is that a compliment or an insult?
61
00:03:43,960 --> 00:03:45,280
Where are we off to, Mr Herriot?
62
00:03:46,840 --> 00:03:48,800
To visit new tenants
at Low Beck Farm.
63
00:03:48,840 --> 00:03:51,040
Problem with a premature calf.
Righto.
64
00:03:54,160 --> 00:03:56,480
You just need to
get used to each other.
65
00:03:56,520 --> 00:03:59,360
You'll rub along very nicely
after that, I'm sure of it.
66
00:04:23,040 --> 00:04:24,760
Taking into account the prematurity,
67
00:04:24,800 --> 00:04:26,880
together with the symptoms
we're already aware of,
68
00:04:26,920 --> 00:04:30,120
I suspect we're looking
at a case of brucellosis.
69
00:04:30,160 --> 00:04:32,000
Perhaps, we should examine
the creature
70
00:04:32,040 --> 00:04:33,760
before we sentence it to death?
71
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
Ah... Good point, well made.
72
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
Why have we stopped, Mr Herriot?
73
00:04:40,560 --> 00:04:42,520
Because I can't move the gate
with my mind.
74
00:04:42,560 --> 00:04:44,120
Oh...
75
00:04:52,960 --> 00:04:55,160
Didn't you bring
any protective clothing?
76
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
Oh, I'm sure I'll be all right.
77
00:04:56,840 --> 00:04:58,240
Doubt we'll be here long.
78
00:05:18,320 --> 00:05:20,520
Elsie has a right soft spot.
79
00:05:20,560 --> 00:05:22,120
Sat with him morning,
noon and night.
80
00:05:22,160 --> 00:05:24,520
Hasn't done much good.
He's wasting away.
81
00:05:24,560 --> 00:05:26,680
He's lost his sparkle.
82
00:05:26,720 --> 00:05:28,280
Is that your official diagnosis?
83
00:05:28,320 --> 00:05:30,840
He's first one born here.
We need him to thrive.
84
00:05:30,880 --> 00:05:32,120
Where did you move from?
85
00:05:32,160 --> 00:05:34,520
Bradford. We're beginners.
86
00:05:35,760 --> 00:05:36,920
Millwork did my chest in.
87
00:05:37,960 --> 00:05:39,720
Can't join up,
but I can do my bit here.
88
00:05:41,320 --> 00:05:44,160
And keep this lot safe
into the bargain, with any luck.
89
00:05:44,200 --> 00:05:46,440
Well, you've chosen
an excellent place to hunker down.
90
00:05:46,480 --> 00:05:48,040
If you say so.
91
00:05:48,080 --> 00:05:50,480
We haven't had the warmest
of welcomes from the neighbours.
92
00:05:50,520 --> 00:05:53,880
Ah. Being new here can be something
of a trial by fire.
93
00:05:53,920 --> 00:05:56,760
They'll get used to you in time.
How much time?
94
00:05:57,920 --> 00:06:00,680
Give it a century or so?
May I begin, Mr Herriot?
95
00:06:01,800 --> 00:06:03,040
Go on, then.
96
00:06:44,720 --> 00:06:46,200
Mmm.
97
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
Hm!
My egg thief.
98
00:06:52,560 --> 00:06:53,840
Well, fill your boots.
99
00:06:53,880 --> 00:06:56,800
And if there's anything else
you fancy, just say.
100
00:06:56,840 --> 00:06:58,640
It's not, erm...
101
00:06:58,680 --> 00:07:01,200
I mean, well...
I'm... I wasn't...
102
00:07:01,240 --> 00:07:03,360
Well, you're green around the gills
every morning,
103
00:07:03,400 --> 00:07:05,480
and the pantry thinks
Tristan's back.
104
00:07:09,040 --> 00:07:10,840
When are you due?
105
00:07:11,920 --> 00:07:14,120
December time.
106
00:07:27,680 --> 00:07:31,480
Weakness, fever, premature.
An open-and-shut case.
107
00:07:31,520 --> 00:07:34,160
I was right - brucellosis.
Look, you were right...
108
00:07:35,320 --> 00:07:38,960
..which means they could lose
every unborn calf in the herd.
109
00:07:39,000 --> 00:07:41,320
No calves, no milk production,
no income.
110
00:07:42,480 --> 00:07:44,880
This isn't about
being top of the class.
111
00:07:44,920 --> 00:07:46,800
There's a family's future at stake.
112
00:07:56,400 --> 00:07:58,640
I'm afraid you've got
brucellosis in the herd.
113
00:07:59,760 --> 00:08:04,760
Brucella is a genus of Gram-negative
bacteria, named after David Bruce.
114
00:08:04,800 --> 00:08:06,360
They're small, nonencapsulated,
115
00:08:06,400 --> 00:08:09,480
nonmotile, facultative
intracellular coccobacilli.
116
00:08:11,240 --> 00:08:14,680
Can we have that in normal speak?
It's unlikely the calf will live.
117
00:08:14,720 --> 00:08:16,720
And you'll probably lose many more,
besides.
118
00:08:16,760 --> 00:08:19,280
It's very serious
and very contagious.
119
00:08:19,320 --> 00:08:21,400
I'm sorry.
120
00:08:36,320 --> 00:08:39,760
Jenny must be thrilled.
And your dad.
121
00:08:39,800 --> 00:08:42,880
They will be when they know.
I'd rather wait a bit.
122
00:08:44,560 --> 00:08:47,520
They'll want to make allowances,
and the farm's too busy for that.
123
00:08:50,000 --> 00:08:52,200
If James had his way,
he'd wrap me in cotton wool.
124
00:08:55,240 --> 00:08:58,760
I suppose he knows more of
the ins and outs than most.
125
00:08:58,800 --> 00:09:01,000
I'm not some prize sow.
126
00:09:01,040 --> 00:09:03,200
You might feel like one
come December.
127
00:09:03,240 --> 00:09:06,840
Who knows what things'll be like
by then.
128
00:09:06,880 --> 00:09:08,840
You'll be dog tired.
129
00:09:08,880 --> 00:09:11,480
But your heart'll be fit to burst.
130
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
James should get his papers any day.
131
00:09:17,520 --> 00:09:19,360
We've no idea
what's around the next corner.
132
00:09:21,560 --> 00:09:24,120
Are we mad?
Course not.
133
00:09:25,200 --> 00:09:27,680
Life carries on, just as it should.
134
00:09:29,200 --> 00:09:31,720
And it's a tonic to have
summat wonderful to look forward to.
135
00:09:38,320 --> 00:09:42,400
Keep mother and calf quarantined.
Disinfect regularly, top to bottom.
136
00:09:42,440 --> 00:09:44,400
Your best chance
is to stop the spread.
137
00:09:44,440 --> 00:09:47,800
How did it start in the first place?
Was the new calf a recent addition?
138
00:09:47,840 --> 00:09:49,680
We bought her in calf,
few weeks back.
139
00:09:50,920 --> 00:09:52,640
She was probably already infected.
140
00:09:52,680 --> 00:09:54,920
She hasn't grazed with the others?
Aye, course.
141
00:09:54,960 --> 00:09:58,080
Schoolboy error.
Well...
142
00:09:58,120 --> 00:09:59,560
I beg your pardon?
143
00:09:59,600 --> 00:10:02,600
Any farmer worth his salt knows
to keep a new beast separate.
144
00:10:02,640 --> 00:10:05,560
Excuse me? I'm sorry, he's new
to this, he doesn't mean to be rude.
145
00:10:05,600 --> 00:10:07,480
Oh!
146
00:10:12,760 --> 00:10:14,920
He's erm, still learning.
147
00:10:14,960 --> 00:10:17,560
Well, maybe that'll learn him
to keep his gob shut.
148
00:10:34,200 --> 00:10:35,920
Right!
149
00:10:59,440 --> 00:11:01,120
I thought that went rather well.
150
00:11:23,760 --> 00:11:25,280
I won't beat about the bush,
Carmody,
151
00:11:25,320 --> 00:11:28,200
your scholarship is exemplary,
but your manner is diabolical.
152
00:11:28,240 --> 00:11:30,480
Perhaps I might be permitted
to redeem myself?
153
00:11:30,520 --> 00:11:32,640
I've taken the liberty
of genning up on brucellosis.
154
00:11:32,680 --> 00:11:34,640
There's some very diverting
new research.
155
00:11:34,680 --> 00:11:36,120
It's one thing to be well informed.
156
00:11:36,160 --> 00:11:38,880
Quite another
to bamboozle and belittle.
157
00:11:38,920 --> 00:11:41,360
Righto.
158
00:11:41,400 --> 00:11:44,640
Our role is to support, not scold.
159
00:11:44,680 --> 00:11:46,840
And also refrain
from throwing oneself into manure
160
00:11:46,880 --> 00:11:47,920
if at all possible.
161
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
Understood.
162
00:11:51,040 --> 00:11:52,440
Darrowby, 2297?
163
00:11:53,640 --> 00:11:55,680
He's coming, Mr Crabtree,
won't be a minute.
164
00:12:00,120 --> 00:12:01,760
Hello, Mr Crabtree.
165
00:12:01,800 --> 00:12:04,920
Is my placement terminated?
Oh, good God, no.
166
00:12:04,960 --> 00:12:08,000
We just need you to gen up on people
for a change.
167
00:12:15,120 --> 00:12:16,920
The Crabtrees lost their calf
in the night.
168
00:12:16,960 --> 00:12:19,440
Oh, rotten luck.
This could ruin them.
169
00:12:19,480 --> 00:12:21,760
If brucellosis takes hold...
There's no hope.
170
00:12:21,800 --> 00:12:23,920
They came here
thinking it was the safer option.
171
00:12:23,960 --> 00:12:25,600
Two little lasses.
172
00:12:25,640 --> 00:12:28,640
I'll get me overalls on.
I really should take Carmody.
173
00:12:29,920 --> 00:12:32,720
You should really take a farmer.
They need help.
174
00:12:32,760 --> 00:12:35,520
Practical advice from someone who
knows what they're talking about.
175
00:12:42,200 --> 00:12:45,400
James said
you had a bit of a bumpy start.
176
00:12:45,440 --> 00:12:49,000
Yep. Nowt but folk telling us where
we're going wrong since we got here.
177
00:12:50,320 --> 00:12:54,040
Like who?
Oh, like him up there,
178
00:12:54,080 --> 00:12:55,880
her over there,
179
00:12:55,920 --> 00:12:58,400
them who border east field.
180
00:12:58,440 --> 00:12:59,600
He walked miles, he did,
181
00:12:59,640 --> 00:13:02,360
just to tell Sid
he were steering tractor wrong.
182
00:13:02,400 --> 00:13:05,360
That's good.
Means you've been accepted.
183
00:13:05,400 --> 00:13:06,640
You what?
184
00:13:06,680 --> 00:13:09,520
Farmers won't interfere
if they can't stick you.
185
00:13:09,560 --> 00:13:11,240
Judging's their version
of a welcome mat.
186
00:13:12,640 --> 00:13:14,440
And I thought it were cows
that we had to learn.
187
00:13:15,920 --> 00:13:19,560
Your cows are in safe hands now.
James'll do all he can.
188
00:13:24,000 --> 00:13:27,280
Has she been doing that long?
The grunting sound?
189
00:13:27,320 --> 00:13:30,000
Since last night.
Sign she's calving.
190
00:13:30,040 --> 00:13:32,400
We need to take a look now.
Well she can't be, it's too soon.
191
00:13:39,480 --> 00:13:42,160
Good afternoon.
How do?
192
00:13:42,200 --> 00:13:43,600
What seems to be the trouble?
193
00:13:44,640 --> 00:13:46,200
Me dog's hurt its paw.
194
00:13:46,240 --> 00:13:48,560
I'm going to stop you there.
195
00:13:48,600 --> 00:13:51,800
Er, although it's tempting
to want to hurry things along,
196
00:13:51,840 --> 00:13:54,640
this is the point
where we begin to build a rapport.
197
00:13:54,680 --> 00:13:57,920
One might offer a few words
of comfort, for instance,
198
00:13:57,960 --> 00:14:00,800
or ask how the injury
may have happened.
199
00:14:02,040 --> 00:14:04,720
It's important to look to the owner,
as well as the animal.
200
00:14:04,760 --> 00:14:06,800
They can often harbour
all manner of clues.
201
00:14:08,920 --> 00:14:10,720
I'm extremely sorry to hear that.
Mm-hm.
202
00:14:11,960 --> 00:14:15,040
Whatever happened?
Paying you to tell me, aren't I?
203
00:14:15,080 --> 00:14:16,720
Very droll.
204
00:14:18,200 --> 00:14:19,920
We've got ourselves
a tricky customer.
205
00:14:25,800 --> 00:14:28,360
It helps to think aloud.
Silence can be disconcerting.
206
00:14:32,560 --> 00:14:33,920
No sign of bleeding or bruising.
207
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
Might not be the paw at all.
Good!
208
00:14:40,960 --> 00:14:42,080
No broken bones...
209
00:14:43,440 --> 00:14:45,200
Some kind of sprain, I'd wager.
210
00:14:45,240 --> 00:14:46,400
Put that down.
211
00:14:46,440 --> 00:14:48,640
I'd like to double check
which ligament...
212
00:14:48,680 --> 00:14:50,720
Is that allowed
in the examination school?
213
00:14:50,760 --> 00:14:52,960
Well, no, but...
Confiscated until further notice.
214
00:14:53,000 --> 00:14:55,960
Mrs Hall, please remove all
reference materials from the room.
215
00:14:57,680 --> 00:15:00,440
Am I myself again?
Yes.
216
00:15:01,760 --> 00:15:03,560
Down you go, Jess.
One moment.
217
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
Trust yourself.
218
00:15:07,040 --> 00:15:08,480
But I rather rely on it.
219
00:15:08,520 --> 00:15:10,360
It's all up there. Trust yourself.
220
00:15:14,000 --> 00:15:16,200
Well, well, well,
we have a real patient.
221
00:15:16,240 --> 00:15:18,440
Meet...
222
00:15:18,480 --> 00:15:20,800
Oh! Ned Clough.
Er...
223
00:15:20,840 --> 00:15:22,600
Oh, sorry, Bernard.
224
00:15:22,640 --> 00:15:26,040
Carmody, my challenge to you.
225
00:15:26,080 --> 00:15:28,080
No books, no checking.
226
00:15:28,120 --> 00:15:30,560
Just... Bernard.
227
00:15:35,640 --> 00:15:37,040
Easy.
228
00:15:37,080 --> 00:15:40,280
Gentle tension, like this.
That's it.
229
00:15:40,320 --> 00:15:42,640
Sorry, girl, not long now.
230
00:15:46,440 --> 00:15:48,520
Come on, girl.
It's coming.
231
00:15:49,520 --> 00:15:51,840
That's it!
232
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
That's it.
233
00:15:56,560 --> 00:15:59,160
Come on.
Come on.
234
00:15:59,200 --> 00:16:00,480
Big breath for us.
235
00:16:01,560 --> 00:16:03,200
Come on, girl.
236
00:16:03,240 --> 00:16:04,760
Come on, girl!
237
00:16:34,520 --> 00:16:37,160
His get up and go
got up and went.
238
00:16:37,200 --> 00:16:38,680
Speedy fellow, was he?
239
00:16:38,720 --> 00:16:41,320
Oh, aye, right quick, he were.
240
00:16:41,360 --> 00:16:43,440
Now he... He just sits there.
241
00:16:47,000 --> 00:16:48,480
Awfully sorry about that.
242
00:16:48,520 --> 00:16:50,720
Nae, it's not your fault, lad.
243
00:16:50,760 --> 00:16:54,840
He's been chovelling him sen,
you know.
244
00:16:54,880 --> 00:16:56,840
Chovelling him sen?
Aye.
245
00:16:56,880 --> 00:16:58,480
Right going at it.
246
00:16:59,840 --> 00:17:02,040
He's... itching?
247
00:17:02,080 --> 00:17:04,680
That an' all, aye.
248
00:17:04,720 --> 00:17:08,000
How old is he?
As Methuselah.
249
00:17:08,040 --> 00:17:10,000
Could you be more specific?
250
00:17:10,040 --> 00:17:13,040
Well, put it this way.
He were my father's best pal,
251
00:17:13,080 --> 00:17:16,320
so he must be pushing 70-odd
at least.
252
00:17:16,360 --> 00:17:18,880
Oh, goodness.
No wonder he's lethargic!
253
00:17:21,520 --> 00:17:23,200
Has he had his chips?
254
00:17:25,080 --> 00:17:27,360
Is it life-threatening?
Oh, gosh, no!
255
00:17:27,400 --> 00:17:30,080
Just shedding his skin, I suspect.
Perfectly normal.
256
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
However, his lack of oomph
could be dietary.
257
00:17:40,320 --> 00:17:42,840
Mm. Ah.
258
00:17:45,360 --> 00:17:48,560
Scrape him with it, do I?
Feed him it.
259
00:17:48,600 --> 00:17:50,480
Cuttlefish are chock-full
of calcium.
260
00:17:50,520 --> 00:17:51,720
Hm!
261
00:17:51,760 --> 00:17:55,600
Should give him a boost. He'll soon
be his sprightly self again.
262
00:17:55,640 --> 00:17:57,840
Ah! Thanks, Veterinary.
263
00:17:57,880 --> 00:18:00,280
Come on, then, Bernard.
264
00:18:00,320 --> 00:18:02,040
Come on!
265
00:18:04,760 --> 00:18:08,000
How did you find our new recruit,
Mr Clough?
266
00:18:08,040 --> 00:18:12,160
He's a broom up his backside,
but, er, he knows his stuff.
267
00:18:13,960 --> 00:18:16,840
Baby steps, Carmody. Baby steps.
268
00:18:25,920 --> 00:18:29,120
You know, my heart breaks for 'em.
269
00:18:29,160 --> 00:18:31,480
I dread to think how much
they're gonna lose on them calves.
270
00:18:31,520 --> 00:18:33,440
Not to mention
the needless suffering.
271
00:18:33,480 --> 00:18:35,960
I'll nip up tomorrow,
see if I can give Sid some pointers.
272
00:18:36,000 --> 00:18:39,440
As long as you take it steady.
I will.
273
00:18:39,480 --> 00:18:42,240
Was actually about to suggest
some bed rest,
274
00:18:42,280 --> 00:18:44,360
only you've scuppered that now.
Mm!
275
00:18:44,400 --> 00:18:45,960
Hello!
276
00:18:46,000 --> 00:18:50,280
Oh, Carmody!
How was it at the Crabtrees'?
277
00:18:50,320 --> 00:18:52,760
As we feared.
The brucellosis has set in.
278
00:18:52,800 --> 00:18:54,520
Lost two calves so far.
279
00:18:54,560 --> 00:18:56,240
Dreadful shame.
280
00:18:56,280 --> 00:19:00,240
You know, Mr Farnon says it's all
about looking to the owner,
281
00:19:00,280 --> 00:19:02,880
but I've been reading up
on brucellosis research.
282
00:19:02,920 --> 00:19:06,000
I find it's more useful
to immerse myself in the problem.
283
00:19:06,040 --> 00:19:07,840
You'd be wise to listen
to Mr Farnon.
284
00:19:07,880 --> 00:19:11,040
Perhaps you'll join me
at the Drovers, to discuss?
285
00:19:12,680 --> 00:19:16,520
It's been rather a long day.
Of course, of course.
286
00:19:16,560 --> 00:19:19,560
We can get to grips
with zoonosis another time.
287
00:19:20,840 --> 00:19:22,560
What's zoonosis?
288
00:19:22,600 --> 00:19:25,880
Zoonosis is when a disease
jumps from one species to another.
289
00:19:25,920 --> 00:19:29,080
Brucellosis causes
undulant fever in people.
290
00:19:29,120 --> 00:19:31,960
The symptoms rise and fall,
like an undulating wave.
291
00:19:32,000 --> 00:19:35,240
Is it catching?
Vets can get it, but it's rare.
292
00:19:35,280 --> 00:19:37,360
What I find truly fascinating
293
00:19:37,400 --> 00:19:39,520
is the apparent similarity
of human symptoms.
294
00:19:39,560 --> 00:19:42,360
One recent study in particular
seemed to suggest...
295
00:19:44,040 --> 00:19:47,240
Sorry, sorry.
I'm chewing your ear off, aren't I?
296
00:19:47,280 --> 00:19:50,720
Er, which similarity? Fever?
297
00:19:50,760 --> 00:19:53,200
Wouldn't call that fascinating.
No, no.
298
00:19:53,240 --> 00:19:55,640
The loss of the unborn foetus.
299
00:19:58,680 --> 00:20:01,840
The research really is
quite eye-opening.
300
00:20:01,880 --> 00:20:03,440
Would you like to read it?
301
00:20:47,800 --> 00:20:50,000
Where is everyone?
302
00:20:50,040 --> 00:20:52,560
Most of the women in this study
didn't carry to term.
303
00:20:52,600 --> 00:20:55,520
Indeed. 75%.
That's high.
304
00:20:55,560 --> 00:20:57,040
Correlation isn't causation,
305
00:20:57,080 --> 00:20:59,080
and the link's never
been proven before.
306
00:20:59,120 --> 00:21:02,200
But it's a rather convincing theory,
isn't it?
307
00:21:02,240 --> 00:21:04,360
Makes one wonder what the cause
of infection was,
308
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
consuming milk or close contact
with the animal.
309
00:21:07,440 --> 00:21:09,160
It does, yes.
310
00:21:09,200 --> 00:21:12,040
Do you think it might make
a decent dissertation topic?
311
00:21:12,080 --> 00:21:13,800
Been desperate to find
something unusual.
312
00:21:13,840 --> 00:21:17,520
Unusual? That's all you have to say
about such a thing?
313
00:21:17,560 --> 00:21:19,600
Well, it isn't common knowledge,
as proven by you.
314
00:21:19,640 --> 00:21:21,480
A family's livelihood is at stake.
315
00:21:21,520 --> 00:21:23,760
I don't have time to indulge myself
reading studies!
316
00:21:23,800 --> 00:21:25,840
I don't believe
I said you should have.
317
00:21:25,880 --> 00:21:28,240
If you'd only acted properly,
not made a hash of it,
318
00:21:28,280 --> 00:21:31,000
insulted Crabtree...
I'm sorry, James, you've lost me.
319
00:21:31,040 --> 00:21:32,960
You should've been there today!
320
00:21:33,000 --> 00:21:34,880
Why is James shouting?
321
00:21:34,920 --> 00:21:37,200
I wanted to, but how could I attend
when I wasn't asked?
322
00:21:37,240 --> 00:21:39,000
I wasn't given the opportunity.
Exactly!
323
00:21:39,040 --> 00:21:42,000
I couldn't risk making things worse!
What the devil's going on?
324
00:21:42,040 --> 00:21:44,640
Contraband?
James wanted to read it.
325
00:21:44,680 --> 00:21:47,480
Seems to have angered him.
What's so incendiary about it?
326
00:21:47,520 --> 00:21:50,120
Nothing.
Didn't sound like nothing.
327
00:21:50,160 --> 00:21:51,840
Why blow your top?
Me.
328
00:21:55,000 --> 00:21:56,720
I invited myself to help
James today,
329
00:21:56,760 --> 00:21:58,640
only it turns out I shouldn't have.
330
00:21:58,680 --> 00:21:59,880
Why not?
331
00:22:02,920 --> 00:22:04,200
Brucellosis.
332
00:22:06,080 --> 00:22:08,680
This study seems to suggest
a link between exposure
333
00:22:08,720 --> 00:22:10,000
to brucellosis in cattle...
334
00:22:12,320 --> 00:22:15,720
..and the loss of unborn
children in women.
335
00:22:17,320 --> 00:22:20,560
I wasn't aware of it,
but Carmody was.
336
00:22:20,600 --> 00:22:22,560
And that's significant...?
337
00:22:22,600 --> 00:22:24,240
Cos I'm expecting.
338
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Darrowby 2-2-9-7?
339
00:22:50,280 --> 00:22:53,800
Oh, dear.
I'm sorry to hear that, Mr Clough.
340
00:22:55,360 --> 00:22:57,720
Will you be wanting someone
to have another look at him?
341
00:23:05,920 --> 00:23:08,120
Yes, yes, I'm here.
342
00:23:09,080 --> 00:23:13,360
Oh, I'm sure that'll suit.
I'll let them know.
343
00:23:13,400 --> 00:23:16,640
Right, see you, then. Goodbye.
344
00:23:30,760 --> 00:23:33,160
Ned Clough were just on.
345
00:23:33,200 --> 00:23:35,640
He's bringing Bernard
back in this afternoon.
346
00:23:35,680 --> 00:23:37,480
Still not too clever, he says.
347
00:23:37,520 --> 00:23:39,080
How's Helen today?
348
00:23:40,440 --> 00:23:42,000
Determined to be fine.
349
00:23:44,920 --> 00:23:46,920
And how are you?
350
00:23:50,560 --> 00:23:52,840
I'd like to apologise again,
if I may,
351
00:23:52,880 --> 00:23:54,880
and if there's anything I can do?
Find a cure?
352
00:23:54,920 --> 00:23:58,040
James.
There really in't anything?
353
00:23:59,720 --> 00:24:02,280
Not a thing you can do for her,
if she's caught it?
354
00:24:02,320 --> 00:24:05,000
No test, no cure, no nothing.
355
00:24:06,240 --> 00:24:09,480
However, there is something
we can do at the Crabtrees.
356
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
So I suggest we get a move on.
357
00:24:25,480 --> 00:24:26,920
Sid?
358
00:24:29,600 --> 00:24:32,640
Mr Herriot?
Did we book another check-up?
359
00:24:32,680 --> 00:24:35,760
You didn't,
and this isn't a check-up.
360
00:24:35,800 --> 00:24:37,400
Siegfried Farnon, how do you do?
361
00:24:37,440 --> 00:24:39,960
Come along, haven't got all day!
362
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
I thought there were nowt
that could be done?
363
00:24:42,040 --> 00:24:44,080
True, but we can help you
disinfect the farm.
364
00:24:44,120 --> 00:24:46,920
More chance of stamping out
if the whole place is done at once.
365
00:24:46,960 --> 00:24:50,320
How much is that gonna cost?
Nothing. These are your neighbours.
366
00:24:50,360 --> 00:24:52,560
Helen spread the word,
and they all wanted to pitch in.
367
00:24:52,600 --> 00:24:55,320
Nobody round here wants to see
you fail, Mr Crabtree.
368
00:24:55,360 --> 00:24:58,360
But may I make a suggestion?
Go on.
369
00:24:58,400 --> 00:25:00,760
Talk to them.
You might learn something.
370
00:25:14,480 --> 00:25:17,680
Where did you vanish off to?
371
00:25:17,720 --> 00:25:20,040
Oh, I know, boy.
372
00:25:20,080 --> 00:25:25,200
It's a poor do.
Not been fed a day in your life.
373
00:25:34,480 --> 00:25:35,680
What's wi' you?
374
00:25:46,400 --> 00:25:50,680
Dash!
You can't just barge in uninvited!
375
00:25:50,720 --> 00:25:53,760
I don't mind. Come in.
Sorry, Helen.
376
00:25:53,800 --> 00:25:56,760
Honestly,
you'd think he were dragged up.
377
00:25:56,800 --> 00:26:00,240
Not being a nuisance, is he?
He's all right.
378
00:26:00,280 --> 00:26:03,040
I'm not exactly up to much.
379
00:26:03,080 --> 00:26:05,680
Me and Dash
think you need a distraction.
380
00:26:05,720 --> 00:26:06,960
You're not wrong.
381
00:26:07,000 --> 00:26:10,680
Now, come on, you can make yourself
useful baking with me.
382
00:26:10,720 --> 00:26:12,920
I'm not sure that'll cut it,
to be honest.
383
00:26:12,960 --> 00:26:17,520
Well, Dash says you don't get
to be choosy, and I want scones.
384
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
Will there be swede involved again?
385
00:26:19,600 --> 00:26:22,200
Oh, you'll have to find out,
won't you? Come on!
386
00:26:28,640 --> 00:26:32,120
All will be well, you'll see.
You can't know that.
387
00:26:35,320 --> 00:26:38,840
I wouldn't have stopped her either,
if it's any consolation.
388
00:26:38,880 --> 00:26:41,160
I groused about Carmody
being a know-it-all,
389
00:26:41,200 --> 00:26:43,520
and then I let my own wife down
with my ignorance.
390
00:26:43,560 --> 00:26:44,760
You haven't let anybody down.
391
00:26:44,800 --> 00:26:46,560
What's the point in knowing
what I know
392
00:26:46,600 --> 00:26:48,720
if I can't help the one person...?
393
00:26:52,240 --> 00:26:54,480
How do I tell her
that she'll be all right?
394
00:26:57,080 --> 00:26:59,320
That our baby will be all right...
395
00:27:01,760 --> 00:27:03,880
..when I've no idea if it will be?
396
00:27:11,640 --> 00:27:14,800
I always tend to just wing it. Ha!
397
00:27:14,840 --> 00:27:18,440
Ah, follow each step,
you can't go wrong.
398
00:27:22,800 --> 00:27:25,360
If you can read it
for Edward's mucky paws, of course!
399
00:27:30,560 --> 00:27:33,400
I don't know why I'm flavour
of the month all of a sudden.
400
00:27:33,440 --> 00:27:35,320
They can hear it.
401
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
The heartbeat.
402
00:27:37,560 --> 00:27:38,960
They're protecting you.
403
00:27:40,000 --> 00:27:42,280
Oh, you soft things.
404
00:27:44,600 --> 00:27:47,200
Why don't we invite your Jenny?
405
00:27:48,360 --> 00:27:50,920
I will. When I've got good news.
406
00:27:52,600 --> 00:27:54,800
They're not the only ones, you know.
407
00:27:54,840 --> 00:27:57,200
We're all here.
408
00:27:57,240 --> 00:27:59,680
Don't always have to be
the tough one.
409
00:27:59,720 --> 00:28:01,440
Ooh, scones.
410
00:28:01,480 --> 00:28:03,400
Tortoise first. Mr Clough's waiting.
411
00:28:08,360 --> 00:28:09,760
Thanks, Audrey.
412
00:28:13,360 --> 00:28:17,320
He wolfed that, er,
fish down like nobody's business.
413
00:28:17,360 --> 00:28:20,240
He's still scratching, though.
414
00:28:21,400 --> 00:28:25,040
The skin does look rather irritated.
Aww.
415
00:28:25,080 --> 00:28:26,720
He's definitely not shedding.
416
00:28:26,760 --> 00:28:29,200
What is he doing, then?
417
00:28:30,920 --> 00:28:33,440
I should like to witness
the behaviour for myself.
418
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Would you mind if I kept him in
for observation?
419
00:28:35,520 --> 00:28:38,320
No.
I suppose he could use a holiday.
420
00:28:43,040 --> 00:28:44,720
Right, I'll, er...
421
00:28:44,760 --> 00:28:46,560
be on me way, then.
422
00:28:53,640 --> 00:28:57,440
The truth is,
we can never tell what lies ahead.
423
00:28:57,480 --> 00:28:59,640
Even when we convince ourselves
we know,
424
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
the slings and arrows
have a way of proving us wrong.
425
00:29:05,760 --> 00:29:09,600
So you tell those you love
what they need to hear.
426
00:29:11,440 --> 00:29:13,320
Hope it gives them comfort.
427
00:29:14,640 --> 00:29:16,160
At least, that's what I did.
428
00:29:17,880 --> 00:29:19,680
I'm so sorry, I didn't think.
429
00:29:23,200 --> 00:29:25,640
You don't often speak of her.
Evelyn.
430
00:29:27,560 --> 00:29:29,120
There aren't the words.
431
00:29:32,760 --> 00:29:35,320
It was a mercifully short illness.
432
00:29:35,360 --> 00:29:38,360
But only because by the time
we knew it was cancer...
433
00:29:40,240 --> 00:29:41,800
..well, it was too late.
434
00:29:47,040 --> 00:29:49,400
Not being able to do anything.
435
00:29:51,040 --> 00:29:52,480
That made every moment...
436
00:29:55,000 --> 00:29:56,520
Unbearable.
437
00:30:04,480 --> 00:30:06,000
Can't blame him, can you?
438
00:30:06,040 --> 00:30:07,400
Stepping into the unknown,
439
00:30:07,440 --> 00:30:09,480
risking everything
to keep his family safe.
440
00:30:13,360 --> 00:30:17,000
Perhaps we should be
more like Crabtree?
441
00:30:17,040 --> 00:30:19,120
Unaware the odds
are stacked against us?
442
00:30:20,280 --> 00:30:22,160
No. Hopeful.
443
00:30:22,200 --> 00:30:23,960
Come on.
444
00:31:13,440 --> 00:31:15,960
Mrs Hall! Carmody!
445
00:31:16,000 --> 00:31:17,240
Mrs Hall! Carmody!
446
00:31:17,280 --> 00:31:18,880
Whatever's happened now?
447
00:31:18,920 --> 00:31:20,760
Fetch the confiscated books.
448
00:31:21,960 --> 00:31:24,600
Now, Carmody, I'm going to admit
something very unusual.
449
00:31:26,880 --> 00:31:28,080
I was wrong.
450
00:31:29,120 --> 00:31:32,840
Knowledge is power,
and you can't have enough of it.
451
00:31:32,880 --> 00:31:35,640
France may have surrendered,
but we shall not admit defeat
452
00:31:35,680 --> 00:31:38,760
to a mere bacterium!
What exactly are you proposing?
453
00:31:38,800 --> 00:31:40,720
When was brucellosis
first discovered?
454
00:31:40,760 --> 00:31:43,440
Right after the Crimean War.
Precisely.
455
00:31:43,480 --> 00:31:47,040
Just 80 short years,
or thereabouts, to catch up on.
456
00:31:47,080 --> 00:31:48,440
If we put our heads together,
457
00:31:48,480 --> 00:31:50,360
read everything we have
on the subject,
458
00:31:50,400 --> 00:31:52,280
we might just find something useful
for Helen.
459
00:31:52,320 --> 00:31:53,600
And there she is, hooray!
460
00:31:53,640 --> 00:31:56,560
You can muck in too,
starting with...
461
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
A History of Bovine Morbidity.
462
00:32:18,080 --> 00:32:21,240
Perhaps we should turn in.
Yep. Press on tomorrow.
463
00:32:21,280 --> 00:32:22,840
Any luck?
464
00:32:22,880 --> 00:32:25,640
Just a dry chapter on testing cows.
465
00:32:25,680 --> 00:32:28,920
We rarely test these days.
The symptoms are so conclusive.
466
00:32:33,880 --> 00:32:35,080
Mrs Hall...
467
00:32:36,440 --> 00:32:38,640
..you're a genius.
Oh, I am. What did I say?
468
00:32:38,680 --> 00:32:40,800
The agglutination test.
469
00:32:40,840 --> 00:32:44,160
Used for diagnosing typhus
in humans, but...
470
00:32:46,280 --> 00:32:48,040
..in 1897...
471
00:32:49,600 --> 00:32:51,800
..it was used to discover
brucellosis in animals.
472
00:32:51,840 --> 00:32:52,920
What does that mean?
473
00:32:52,960 --> 00:32:55,680
The test is compatible.
The test is compatible.
474
00:32:55,720 --> 00:32:57,880
So we can find out if I've got it?
We can.
475
00:32:57,920 --> 00:33:00,000
The question is,
how do we go about it?
476
00:33:00,040 --> 00:33:02,760
I imagine one would simply
take a blood test,
477
00:33:02,800 --> 00:33:05,640
label it as a cow's,
and the lab would be none the wiser.
478
00:33:06,920 --> 00:33:08,600
Just a thought.
479
00:33:19,080 --> 00:33:20,440
All right?
480
00:33:20,480 --> 00:33:22,480
Didn't feel a thing.
481
00:33:22,520 --> 00:33:24,680
No jokes about me having cow hide.
482
00:33:26,520 --> 00:33:28,880
I'm sorry I haven't...
if I haven't said the right things.
483
00:33:28,920 --> 00:33:30,440
No need now.
484
00:33:30,480 --> 00:33:32,680
To say anything?
485
00:33:33,840 --> 00:33:35,560
Well, we'll know either way
after this.
486
00:33:37,720 --> 00:33:40,160
Cross that bridge
when we come to it, won't we?
487
00:33:44,320 --> 00:33:46,760
I'll take it to the lab first thing.
488
00:33:46,800 --> 00:33:48,200
And then we wait.
489
00:33:51,160 --> 00:33:52,760
And then we wait.
490
00:34:07,640 --> 00:34:09,120
Very promising.
491
00:34:09,160 --> 00:34:11,720
I think you'll have yourselves
some calves after all.
492
00:34:11,760 --> 00:34:14,720
They must have natural immunity.
We're due some beginner's luck.
493
00:34:14,760 --> 00:34:16,520
Him and Helen saved our bacon,
more like.
494
00:34:16,560 --> 00:34:18,920
Three calves are better than none,
but...
495
00:34:18,960 --> 00:34:20,640
Not enough to live off, we know.
496
00:34:20,680 --> 00:34:23,120
I've took a farmhand job
at Grace Chapman's.
497
00:34:23,160 --> 00:34:24,280
She'll show us the ropes.
498
00:34:24,320 --> 00:34:26,160
Keep the wolf from the door
'til we bounce back.
499
00:34:26,200 --> 00:34:29,360
We shouldn't have judged so quick.
Folk have been kind.
500
00:34:29,400 --> 00:34:30,960
Once we got to know 'em.
501
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
Will you stay for a bite to eat?
It's the least we could do.
502
00:34:35,040 --> 00:34:36,720
Unfortunately, I've got to dash.
503
00:34:36,760 --> 00:34:40,200
More poorly cows to rescue?
Lab results to collect.
504
00:34:40,240 --> 00:34:42,680
It's not very exciting,
but it's very important.
505
00:34:42,720 --> 00:34:44,320
Good luck.
506
00:34:44,360 --> 00:34:46,080
Thank you.
507
00:34:46,120 --> 00:34:48,520
Make sure to look after
those mummy cows for me, won't you?
508
00:35:06,960 --> 00:35:09,520
On day one, Bernard didn't move.
509
00:35:09,560 --> 00:35:13,400
On day two, Bernard did move -
tempted by lettuce.
510
00:35:13,440 --> 00:35:16,040
On day three, Bernard didn't move.
511
00:35:16,080 --> 00:35:21,000
On day four, Bernard used his
left leg to itch his right leg.
512
00:35:22,000 --> 00:35:23,520
And?
513
00:35:24,680 --> 00:35:27,400
I haven't been able to get
to the bottom of the irritation.
514
00:35:27,440 --> 00:35:29,960
Usually we'd consider mites
or fleas to be the culprit,
515
00:35:30,000 --> 00:35:31,480
but as Bernard is cold-blooded,
516
00:35:31,520 --> 00:35:34,960
the little blighters
aren't interested.
517
00:35:35,000 --> 00:35:37,240
You're a medical mystery, Bernard.
518
00:35:40,120 --> 00:35:41,800
Although...
519
00:35:43,160 --> 00:35:44,520
What?
520
00:35:44,560 --> 00:35:48,680
There might be one last thing
we can try.
521
00:35:55,640 --> 00:35:58,400
Helen?
Upstairs.
522
00:36:07,080 --> 00:36:09,200
Tortoises need a good soak
now and then.
523
00:36:09,240 --> 00:36:12,400
Fights dehydration.
Oh!
524
00:36:12,440 --> 00:36:17,080
Now, I could be wrong,
but if my theory is correct,
525
00:36:17,120 --> 00:36:19,480
we should start to see something
526
00:36:19,520 --> 00:36:21,840
any... minute... now.
527
00:36:25,480 --> 00:36:27,040
Ah-ha!
528
00:36:28,920 --> 00:36:30,680
What the heck are those?
529
00:36:31,920 --> 00:36:33,920
Siphonaptera.
530
00:36:33,960 --> 00:36:35,240
Fleas.
531
00:36:35,280 --> 00:36:37,360
I thought you said
he couldn't catch 'em?
532
00:36:37,400 --> 00:36:38,920
It's rare,
533
00:36:38,960 --> 00:36:40,880
but if they come close
to an infestation,
534
00:36:40,920 --> 00:36:42,160
it's not unheard of.
535
00:36:42,200 --> 00:36:45,160
One or two determined individuals
might try their luck
536
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
lurking under the shell.
537
00:36:46,640 --> 00:36:49,080
Infestation? Where?
538
00:36:49,120 --> 00:36:50,600
Judging by your persistent itch,
539
00:36:50,640 --> 00:36:52,800
I'd say it's highly possible
you're the cause.
540
00:36:54,080 --> 00:36:55,440
You have fleas, Mr Clough,
541
00:36:55,480 --> 00:36:57,240
and you've given them
to poor Bernard.
542
00:37:01,960 --> 00:37:04,360
Well, I'll be damned.
543
00:37:04,400 --> 00:37:07,800
I thought I were allergic to summat.
I've tried everything.
544
00:37:08,960 --> 00:37:11,960
I can find a treatment.
For the both of you.
545
00:37:15,400 --> 00:37:17,240
Thank you, Veterinary.
546
00:37:20,200 --> 00:37:22,520
Three still in calf?
That's a minor miracle.
547
00:37:22,560 --> 00:37:25,680
Well, thanks to you.
Oh, I didn't do much.
548
00:37:27,040 --> 00:37:28,280
Would you sit down a minute?
549
00:37:28,320 --> 00:37:30,120
I'd rather keep busy,
if it's all the same.
550
00:37:30,160 --> 00:37:31,200
It's just I...
551
00:37:31,240 --> 00:37:33,720
Thinking of giving this place
a lick of paint an' all.
552
00:37:33,760 --> 00:37:35,760
Wouldn't take much effort,
and it'd pass the time.
553
00:37:35,800 --> 00:37:39,000
I just... If you ask me to rest
one more time, I'll go spare.
554
00:37:42,840 --> 00:37:44,400
What's that?
I went to the lab,
555
00:37:44,440 --> 00:37:45,920
just in case, and...
556
00:37:50,040 --> 00:37:51,240
Well?
557
00:37:51,280 --> 00:37:53,240
I don't know.
558
00:37:53,280 --> 00:37:54,920
I thought we should
open it together.
559
00:37:54,960 --> 00:37:56,200
Do you want to?
560
00:37:59,200 --> 00:38:00,680
No, you.
561
00:38:08,760 --> 00:38:10,320
No, wait!
562
00:38:13,440 --> 00:38:15,520
I think I've changed my mind.
563
00:38:16,600 --> 00:38:17,960
You'd rather not know?
564
00:38:18,000 --> 00:38:19,600
Not if it's bad.
565
00:38:19,640 --> 00:38:22,840
There's no guarantee it'll be bad.
You said so yourself.
566
00:38:22,880 --> 00:38:25,480
What do I know about anything?
Lots.
567
00:38:25,520 --> 00:38:27,840
You're braver than me,
cleverer than me.
568
00:38:27,880 --> 00:38:29,400
No, I'm not.
569
00:38:31,880 --> 00:38:35,400
I've tried to be brave, I have.
570
00:38:35,440 --> 00:38:38,480
But I can't, not about this.
571
00:38:38,520 --> 00:38:39,960
Not about our baby.
572
00:38:41,760 --> 00:38:44,760
Well, that makes two of us,
because I'm terrified.
573
00:38:46,640 --> 00:38:48,440
You are?
Yes!
574
00:38:48,480 --> 00:38:51,560
God, yes. I'm an absolute wreck.
575
00:38:51,600 --> 00:38:52,880
Me, too.
576
00:38:54,760 --> 00:38:57,120
I just want us to have
this baby so much.
577
00:38:57,160 --> 00:38:59,320
So do I.
578
00:38:59,360 --> 00:39:03,240
But whatever happens,
we'll be together, won't we?
579
00:39:04,760 --> 00:39:06,400
We can be wrecks together.
580
00:39:15,720 --> 00:39:17,680
News?
581
00:39:17,720 --> 00:39:20,560
Only that Carmody
cracked the tortoise.
582
00:39:20,600 --> 00:39:22,360
Literally or figuratively?
583
00:39:23,680 --> 00:39:26,240
He'll be wanting his book back.
584
00:39:27,760 --> 00:39:30,280
Well, he hasn't been using
his reference materials
585
00:39:30,320 --> 00:39:31,480
for your Bernard challenge.
586
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
Well, I told him I was wrong
about that, didn't I?
587
00:39:33,480 --> 00:39:36,080
Knowledge is power and such?
588
00:39:36,120 --> 00:39:38,400
Probably should've been
a bit more specific.
589
00:39:45,960 --> 00:39:47,720
We could put it in the fire?
590
00:39:47,760 --> 00:39:50,040
Forget we even did the test.
591
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
Ignorance is bliss.
592
00:39:52,880 --> 00:39:54,720
Unless...
593
00:39:54,760 --> 00:39:55,880
Unless?
594
00:39:58,240 --> 00:39:59,840
I think maybe
I'm feeling a bit braver
595
00:39:59,880 --> 00:40:01,920
since admitting I was a coward.
You are not a coward.
596
00:40:04,600 --> 00:40:06,040
And the wait's killing me.
597
00:40:19,280 --> 00:40:20,840
Bernard's treatment regimen is here,
598
00:40:20,880 --> 00:40:22,640
what to ask for
at the chemist on the back.
599
00:40:22,680 --> 00:40:26,520
You're a godsend, lad.
Much appreciated.
600
00:40:33,880 --> 00:40:36,240
Fleas, believe it or not.
Oh.
601
00:40:36,280 --> 00:40:39,360
I followed your advice.
Look to the owner.
602
00:40:39,400 --> 00:40:41,240
The answer was staring me
in the face all along.
603
00:40:41,280 --> 00:40:42,560
Very well done.
604
00:40:42,600 --> 00:40:46,360
We may make a vet of you yet.
What did I tell you?
605
00:40:46,400 --> 00:40:48,680
To be used in moderation.
606
00:40:49,640 --> 00:40:51,760
Thank you, Mr Farnon.
607
00:40:56,560 --> 00:40:58,120
Dare we ask?
608
00:40:59,200 --> 00:41:01,840
I'm all right,
like I said I would be.
609
00:41:04,480 --> 00:41:06,080
The test was negative.
610
00:41:17,120 --> 00:41:18,640
I still can't quite
believe it.
611
00:41:18,680 --> 00:41:20,520
Thank goodness
we were brave after all.
612
00:41:20,560 --> 00:41:22,640
Thank goodness you only went
to the Crabtrees' once.
613
00:41:22,680 --> 00:41:24,600
Less chance of infection.
614
00:41:24,640 --> 00:41:26,600
Thinking there might be
something in it.
615
00:41:26,640 --> 00:41:29,720
Putting my feet up occasionally.
Are you sure?
616
00:41:29,760 --> 00:41:31,560
Only occasionally, mind.
617
00:41:31,600 --> 00:41:34,000
I'll still be doing
my bit for my dad.
618
00:41:34,040 --> 00:41:36,480
I just might give sick animals
a wide berth,
619
00:41:36,520 --> 00:41:40,160
for Morag's sake.
What do you reckon?
620
00:41:40,200 --> 00:41:43,760
I reckon that's up to you.
Whatever you choose is right.
621
00:41:43,800 --> 00:41:46,160
Keep using that name, it'll stick.
622
00:41:46,200 --> 00:41:48,080
Don't care.
623
00:41:48,120 --> 00:41:51,320
All I care is that our baby
gets here safe and sound.
624
00:41:59,800 --> 00:42:01,920
I think it's just hit me.
625
00:42:01,960 --> 00:42:04,000
This is actually really happening,
in't it?
626
00:42:05,640 --> 00:42:08,240
Aye.
627
00:42:08,280 --> 00:42:11,560
Are you ready?
No. Not remotely.
628
00:42:14,160 --> 00:42:15,640
But I can't wait.
629
00:42:37,120 --> 00:42:38,640
Here.
630
00:42:43,840 --> 00:42:46,040
Feel as though I can breathe again.
631
00:42:46,080 --> 00:42:48,160
It has been a bit fraught,
hasn't it?
632
00:42:48,200 --> 00:42:51,160
Whatever will become of us
when the baby arrives? Ha!
633
00:42:51,200 --> 00:42:56,760
Interesting fact, the collective
noun for the tortoise is "a creep".
634
00:43:00,440 --> 00:43:04,040
Carmody, what was the matter
with Bernard again?
635
00:43:04,080 --> 00:43:06,640
Fleas, Mr Farnon.
Oh.
636
00:43:06,680 --> 00:43:09,240
What's a group of them called?
637
00:43:10,880 --> 00:43:12,440
I don't believe I know.
638
00:43:12,480 --> 00:43:16,600
Interesting fact, fleas can jump
many times their own body length,
639
00:43:16,640 --> 00:43:20,680
which enables them to spread
really rather rapidly.
640
00:43:20,720 --> 00:43:22,400
Fascinating.
641
00:43:29,320 --> 00:43:30,640
Erm...
642
00:43:32,920 --> 00:43:34,360
Yes, yes.
643
00:43:35,440 --> 00:43:37,920
Ha!
Well, you've earned your stripes.
644
00:43:37,960 --> 00:43:39,920
Fleas tend to come
with our occupation.
645
00:43:39,960 --> 00:43:41,960
Also lice. And worms.
646
00:43:42,000 --> 00:43:44,680
And falling headlong in the muck.
647
00:43:44,720 --> 00:43:48,200
I do apologise for that
unfortunate incident, James.
648
00:43:48,240 --> 00:43:51,440
And for all the upset I caused.
Rubbish.
649
00:43:51,480 --> 00:43:53,160
I'd planned on visiting
Sid and Elsie,
650
00:43:53,200 --> 00:43:56,640
getting stuck in to help 'em.
If you hadn't warned us, well...
651
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
Things could be very different.
652
00:44:00,640 --> 00:44:02,160
I owe you the apology.
653
00:44:02,200 --> 00:44:04,520
Perhaps you'd let me borrow
some of your research papers,
654
00:44:04,560 --> 00:44:07,720
discuss them over a pint,
if the invitation still stands?
655
00:44:07,760 --> 00:44:12,160
I'd be delighted.
Very good.
656
00:44:12,200 --> 00:44:15,360
I think this calls for...
I wonder, where we should begin?
657
00:44:15,400 --> 00:44:18,600
Clostridial diseases in sheep?
Avian pox?
658
00:44:18,640 --> 00:44:21,360
Infectious stomatitis in reptiles?
Yes, thank you, Carmody.
659
00:44:21,400 --> 00:44:23,760
Nobody likes a know-it-all,
and we're about to eat.
660
00:44:25,240 --> 00:44:26,680
You were saying?
661
00:44:26,720 --> 00:44:29,080
This calls for a toast.
662
00:44:29,120 --> 00:44:31,400
To knowledge, fleas...
663
00:44:33,040 --> 00:44:35,000
..and our growing family.
664
00:44:36,280 --> 00:44:39,040
Knowledge, fleas, and family!
665
00:44:44,440 --> 00:44:46,680
The asparagus is marvellous.
666
00:44:46,730 --> 00:44:51,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.