Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX
3
00:01:15,359 --> 00:01:22,079
UNA LEY SUPERIOR
4
00:02:45,520 --> 00:02:47,800
El hombre es libre de elegir.
5
00:02:48,280 --> 00:02:51,080
Dios no fijó el camino del hombre.
6
00:02:51,800 --> 00:02:54,879
Solo el hombre eligió comer el fruto prohibido.
7
00:02:55,280 --> 00:03:00,840
Cuando Dios dio ese mandato, no tuvo la intención de constreñir al hombre,
8
00:03:00,919 --> 00:03:02,800
ni para obligarlo,
9
00:03:03,159 --> 00:03:05,479
sino para hacerlo inmortal.
10
00:03:05,800 --> 00:03:06,960
Perfecto.
11
00:03:08,400 --> 00:03:12,400
Un comando indica una elección que podemos tomar o no.
12
00:03:13,560 --> 00:03:18,240
Por supuesto, cualquier ley también es restrictiva, "No lo harás".
13
00:03:18,639 --> 00:03:22,199
En el Antiguo Testamento, los Diez Mandamientos
14
00:03:22,280 --> 00:03:25,919
que Dios dio al hombre por medio de Moisés en el monte Sinaí
15
00:03:26,000 --> 00:03:29,199
todos tienen esa negación: "No harás".
16
00:03:29,520 --> 00:03:33,400
No harás esto y aquello, no codiciarás.
17
00:03:33,960 --> 00:03:36,800
Pero en el Nuevo Testamento, Cristo dice:
18
00:03:37,360 --> 00:03:40,919
"Ama a tu prójimo como a ti mismo".
19
00:03:41,360 --> 00:03:45,879
Luego, siglos más tarde, San Agustín dice célebremente:
20
00:03:46,919 --> 00:03:49,599
"Ama y haz lo que quieras".
21
00:03:50,400 --> 00:03:54,960
Porque si amas, no puedes lastimar a los que amas.
22
00:03:56,960 --> 00:04:00,280
Entonces, incluso si hay una restricción en cualquier ley,
23
00:04:00,599 --> 00:04:05,199
I would underline, mainly in
the law of love in the New Testament,
24
00:04:05,520 --> 00:04:07,879
the idea of perfecting ourselves.
25
00:04:08,319 --> 00:04:10,960
The law urges you to perfection.
26
00:04:12,280 --> 00:04:17,839
"Be ye therefore perfect,
even as your Father which is in heaven."
27
00:04:19,920 --> 00:04:22,000
Does that answer your question?
28
00:04:22,399 --> 00:04:24,279
- I think so.
- Very well.
29
00:04:24,920 --> 00:04:25,959
Anyone else?
30
00:04:36,680 --> 00:04:38,079
How much?
31
00:04:40,040 --> 00:04:42,519
The usual.
I haven't eaten that much.
32
00:04:48,000 --> 00:04:50,399
Don't you want one of those pens?
33
00:04:51,240 --> 00:04:54,079
It would save you all the pricking.
34
00:04:54,160 --> 00:04:57,199
That again?
I won't change it now.
35
00:05:01,399 --> 00:05:02,759
So what did Zoe say?
36
00:05:04,279 --> 00:05:07,079
There's a 20-year high school reunion.
37
00:05:07,160 --> 00:05:09,600
- She invited me.
- What reunion?
38
00:05:10,360 --> 00:05:14,199
Some classmates are coming home
and want to meet up.
39
00:05:14,279 --> 00:05:17,000
Chat, see where life's taken us.
40
00:05:19,240 --> 00:05:22,079
It will be where we had the prom.
41
00:05:22,160 --> 00:05:24,199
At the Traian?
42
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Yes.
43
00:05:26,279 --> 00:05:28,199
And you said what?
44
00:05:29,879 --> 00:05:32,120
I said I'd think about it.
45
00:05:33,319 --> 00:05:37,120
I don't know,
I didn't quite like your classmates.
46
00:05:40,279 --> 00:05:41,279
Yes.
47
00:05:42,519 --> 00:05:46,079
I don't really want to go,
I was just curious.
48
00:07:00,399 --> 00:07:05,759
Con temor de Dios, fe y amor, acérquense.
49
00:07:06,199 --> 00:07:12,720
Bendito el que viene en el nombre del Señor.
50
00:07:15,319 --> 00:07:22,199
Dios es el Señor y se ha revelado a nosotros.
51
00:07:25,800 --> 00:07:27,399
Acércate.
52
00:07:29,000 --> 00:07:30,959
- ¿Cómo te llamas? -Radu.
53
00:07:31,040 --> 00:07:33,160
El siervo de Dios, Radu,
54
00:07:33,560 --> 00:07:36,839
recibe el preciosísimo y Santo Cuerpo y Sangre
55
00:07:36,920 --> 00:07:41,759
de nuestro Señor Jesucristo, para remisión de los pecados y vida eterna.
56
00:07:42,600 --> 00:07:44,319
El siervo de Dios, Darío,
57
00:07:44,399 --> 00:07:47,879
recibe el preciosísimo y Santo Cuerpo y Sangre.
58
00:07:50,279 --> 00:07:52,439
Cúbrase la cabeza correctamente.
59
00:07:59,480 --> 00:08:01,399
La sierva de Dios, Ecaterina,
60
00:08:01,480 --> 00:08:04,480
recibe el preciosísimo y Santo Cuerpo y Sangre
61
00:08:04,560 --> 00:08:09,399
de nuestro Señor Jesucristo, para remisión de los pecados y vida eterna.
62
00:08:14,360 --> 00:08:15,480
Por favor.
63
00:08:17,560 --> 00:08:21,480
Mi alma se gloriará en el Señor.
64
00:08:21,839 --> 00:08:26,759
Los humildes lo oirán y se alegrarán.
65
00:08:28,040 --> 00:08:30,160
Aleluya.
66
00:08:31,959 --> 00:08:33,919
Engrandeced al Señor conmigo,
67
00:08:35,879 --> 00:08:42,399
y exaltemos a una su nombre.
68
00:08:43,039 --> 00:08:44,759
Aleluya.
69
00:08:47,000 --> 00:08:49,279
busqué al Señor,
70
00:08:50,480 --> 00:08:52,320
y me escuchó,
71
00:08:53,159 --> 00:08:58,720
y me libró de todos mis temores.
72
00:09:00,639 --> 00:09:02,399
Aleluya.
73
00:09:04,000 --> 00:09:06,480
Y perdónanos nuestras deudas,
74
00:09:06,559 --> 00:09:09,519
como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores.
75
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
Y no nos dejes caer en la tentación,
76
00:09:11,679 --> 00:09:13,919
Mas líbranos del mal.
77
00:09:14,720 --> 00:09:18,879
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Amén.
78
00:09:20,879 --> 00:09:21,960
Estar sentado.
79
00:09:23,000 --> 00:09:26,200
Si estás haciendo la tarea, hazla en silencio.
80
00:09:26,960 --> 00:09:28,840
Si tienes alguna pregunta...
81
00:09:29,919 --> 00:09:30,919
Por favor.
82
00:09:34,000 --> 00:09:38,519
Estaba pensando en lo que dijiste. Hablé con papá.
83
00:09:38,600 --> 00:09:39,519
¿Y?
84
00:09:40,159 --> 00:09:45,000
Dijiste que las reglas son solo una opción, no obligatorias.
85
00:09:45,080 --> 00:09:47,279
Una elección para perfeccionarnos.
86
00:09:47,360 --> 00:09:52,080
Refiriéndose al Decálogo y cómo Cristo lo reinterpreta.
87
00:09:53,159 --> 00:09:57,399
Creo que las reglas son solo una forma de controlar a las personas.
88
00:09:58,399 --> 00:10:00,399
¿Es esto lo que dijo tu papá?
89
00:10:01,240 --> 00:10:03,720
Sí, y pienso lo mismo.
90
00:10:04,320 --> 00:10:08,600
Ya sabes, las reglas pueden ser una forma de dar sentido a la vida.
91
00:10:08,960 --> 00:10:11,639
Para nosotros, el significado es Cristo.
92
00:10:12,720 --> 00:10:13,879
Tal vez.
93
00:10:15,679 --> 00:10:18,120
Ese es solo uno de los significados.
94
00:10:19,600 --> 00:10:23,600
La gente puede elegir otra. No estamos predestinados, ¿verdad?
95
00:10:23,919 --> 00:10:26,200
No estaba hablando de la predestinación.
96
00:10:26,279 --> 00:10:29,879
Si todos tenemos el mismo significado, eso es lo que es.
97
00:10:30,320 --> 00:10:32,840
La Biblia se basa en el mismo principio.
98
00:10:32,919 --> 00:10:34,200
Sí o no.
99
00:10:34,559 --> 00:10:37,639
- Sus personajes son... - No personajes, gente real.
100
00:10:42,559 --> 00:10:44,919
Las personas reales son más complejas.
101
00:10:45,480 --> 00:10:47,080
¿Cómo es eso?
102
00:10:48,600 --> 00:10:52,320
El Antiguo Testamento dice que el Hijo del Hombre morirá por la humanidad.
103
00:10:52,919 --> 00:10:56,799
Y Jesús predice que uno de sus apóstoles lo traicionará.
104
00:10:56,879 --> 00:10:58,840
¿Estamos de acuerdo hasta ahora?
105
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Bien.
106
00:11:00,679 --> 00:11:04,879
Así que tenemos traición, que debe suceder, y 12 apóstoles.
107
00:11:05,240 --> 00:11:07,960
Uno de los 12 será un traidor.
108
00:11:08,039 --> 00:11:11,279
Judas estaba predestinado a traicionar. No tuvo elección.
109
00:11:11,600 --> 00:11:12,879
Sí lo hizo.
110
00:11:12,960 --> 00:11:14,639
Él no tenía que traicionar a Jesús.
111
00:11:15,679 --> 00:11:18,600
Entonces no estaríamos aquí hoy.
112
00:11:21,039 --> 00:11:23,799
¿Estás diciendo que el hombre no es libre de elegir?
113
00:11:24,240 --> 00:11:25,840
Él es.
114
00:11:26,320 --> 00:11:30,080
Pero sólo si no hay regla ni sentido.
115
00:11:30,159 --> 00:11:33,120
De lo contrario, solo puede elegir sí o no.
116
00:11:33,600 --> 00:11:35,120
Y es limitado.
117
00:11:36,039 --> 00:11:39,840
Creo que solo somos libres si somos nosotros los que hacemos las preguntas.
118
00:11:41,000 --> 00:11:43,519
¿Cuáles serían esas preguntas?
119
00:11:46,200 --> 00:11:48,960
Por ejemplo, ¿vale la pena vivir la vida?
120
00:11:49,039 --> 00:11:51,399
Me parece una buena pregunta.
121
00:11:56,519 --> 00:11:59,399
Me pregunto qué lee. ¿De dónde es él?
122
00:11:59,480 --> 00:12:02,200
Halle, Alemania, pero es rumano.
123
00:12:02,279 --> 00:12:04,879
Volvió hace unas semanas.
124
00:12:05,480 --> 00:12:08,279
- ¿Trabajando en el extranjero? - Sí, su madre lo era.
125
00:12:08,600 --> 00:12:12,600
Pero volvió solo, dicen que fue inadaptación social.
126
00:12:13,039 --> 00:12:15,080
Vive con su abuela aquí.
127
00:12:15,159 --> 00:12:16,320
¿Inadecuación?
128
00:12:18,000 --> 00:12:23,519
No sé qué pasó, su escuela en Alemania no ha enviado mucho.
129
00:12:23,840 --> 00:12:27,279
Pensé que deberíamos aceptarlo, para que no pierda un año.
130
00:12:27,360 --> 00:12:30,000
Es inteligente, se pondrá al día.
131
00:12:30,080 --> 00:12:33,960
Lo emparejé con tu Florin para el proyecto de química.
132
00:12:34,279 --> 00:12:37,480
¡Hola! También les pedí a los maestros las transcripciones.
133
00:12:37,559 --> 00:12:39,320
- Estará bien. - Estoy seguro de que.
134
00:12:39,840 --> 00:12:43,200
Su abuela casi se puso de rodillas rogándome.
135
00:12:43,559 --> 00:12:45,919
Pero si él... ¡Hola!
136
00:12:46,360 --> 00:12:50,200
- Si causa problemas, házmelo saber. - Seguro.
137
00:12:57,960 --> 00:12:59,480
Tengo una pregunta.
138
00:12:59,559 --> 00:13:00,919
¿Para mí?
139
00:13:01,600 --> 00:13:02,879
Adelante.
140
00:13:04,919 --> 00:13:08,240
¿Crees que la libertad es compatible con la fe?
141
00:13:09,919 --> 00:13:11,200
¿Como que?
142
00:13:12,840 --> 00:13:14,279
Voy a reformular.
143
00:13:15,399 --> 00:13:18,519
¿Promueve el cristianismo la idea de que el hombre es libre?
144
00:13:20,279 --> 00:13:22,480
Te refieres a la ortodoxia oriental.
145
00:13:22,799 --> 00:13:24,919
Por supuesto, ¿qué te pasó?
146
00:13:25,000 --> 00:13:27,519
Cristo es el Camino, la Verdad y la Vida.
147
00:13:27,600 --> 00:13:31,559
Él sólo muestra el camino a la redención. Algunos lo siguen, otros no.
148
00:13:31,639 --> 00:13:33,120
¿Y los otros?
149
00:13:33,200 --> 00:13:36,440
- ¿Que otros? - Quienes no respondan sí o no.
150
00:13:36,519 --> 00:13:41,440
- ¿Hay una tercera vía? - Un tercero y un cuarto y así sucesivamente.
151
00:13:41,960 --> 00:13:45,440
Tal vez algunos no quieran seguirlo ni dejar de seguirlo.
152
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
Entonces, ¿qué quieren hacer? ¿Tejer?
153
00:13:49,399 --> 00:13:54,200
No, basta con encontrar sus propias respuestas, darle otro sentido a la vida.
154
00:13:56,360 --> 00:14:01,399
Florin, aclara el dilema teológico de nuestro feligrés.
155
00:14:02,720 --> 00:14:03,960
No sé.
156
00:14:05,960 --> 00:14:07,919
Probablemente tenga razón.
157
00:14:08,960 --> 00:14:10,480
¿Cómo?
158
00:14:11,279 --> 00:14:15,559
Tal vez algunos no han oído hablar de Cristo. En Asia o África.
159
00:14:15,639 --> 00:14:17,559
Porque nadie les dijo.
160
00:14:17,960 --> 00:14:20,759
La Iglesia Ortodoxa Etíope,
161
00:14:20,840 --> 00:14:25,000
- Asia tiene Georgia, Armenia... - No me refiero a eso.
162
00:14:25,399 --> 00:14:29,879
Me refiero a los que oyeron hablar de él, pero no respondan sí o no.
163
00:14:29,960 --> 00:14:32,600
No veo de qué otra forma podrían responder.
164
00:14:33,480 --> 00:14:34,919
De alguna otra manera.
165
00:14:35,240 --> 00:14:41,559
Si estableces reglas, la libertad desaparece. Se vuelve relativo a las reglas.
166
00:14:41,639 --> 00:14:45,200
¿Puede ahorrarnos el dolor de cabeza de sus teorías de la Nueva Era?
167
00:14:45,840 --> 00:14:50,399
Estamos convencidos de que Cristo es nuestro Señor y Salvador.
168
00:14:50,480 --> 00:14:54,960
Tanto si has oído hablar de él como si no, o si estás tejiendo en África.
169
00:14:55,519 --> 00:14:57,960
La gente puede optar por no seguirlo.
170
00:14:58,039 --> 00:15:02,519
Pero tenemos el deber de testificar que Cristo es el Único Dios Verdadero.
171
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
Digamos que algunos están indecisos.
172
00:15:12,000 --> 00:15:14,200
- ¿Se salvarán? - No.
173
00:15:14,639 --> 00:15:17,440
- Creo que no podemos saber eso. - ¿Cómo es eso?
174
00:15:17,799 --> 00:15:22,159
Entonces muy pocos se salvarían. Es difícil saber quién ha decidido.
175
00:15:22,240 --> 00:15:24,200
No es difícil en absoluto.
176
00:15:24,279 --> 00:15:28,519
Si se han arrepentido y creen en el Evangelio, lo han decidido.
177
00:15:28,600 --> 00:15:31,799
Podrían cambiar de opinión, o tener dudas.
178
00:15:32,360 --> 00:15:33,519
Florín,
179
00:15:33,600 --> 00:15:36,559
di lo que quieras decir y déjame comer.
180
00:15:37,559 --> 00:15:40,080
Estoy leyendo sobre Heisenberg y dice
181
00:15:40,159 --> 00:15:44,639
la posición y la velocidad de un objeto no se pueden conocer al mismo tiempo.
182
00:15:44,960 --> 00:15:46,200
¿En realidad?
183
00:15:47,000 --> 00:15:48,759
¿Así que lo que?
184
00:15:49,279 --> 00:15:53,919
Es similar. No podemos saber si alguien cree y cuánto cree.
185
00:15:54,000 --> 00:15:57,480
Un ateo podría creer firmemente en algún momento.
186
00:15:57,559 --> 00:15:59,519
Entonces no es ateo.
187
00:15:59,840 --> 00:16:03,879
O alguien que está arrepentido, si ocurre una tragedia, puede detener...
188
00:16:04,200 --> 00:16:07,919
Ateo, arrepentido. Solo estás jugando con las palabras.
189
00:16:08,960 --> 00:16:10,919
Entonces todo es relativo.
190
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
¿Qué libro es ese?
191
00:16:12,679 --> 00:16:14,519
Sobre la Incertidumbre.
192
00:16:15,679 --> 00:16:17,200
El profesor me lo dio.
193
00:16:17,279 --> 00:16:19,799
- ¿Qué maestro? - Química.
194
00:16:23,000 --> 00:16:25,519
¿De qué te sirve ese libro?
195
00:16:25,600 --> 00:16:27,000
Que lea.
196
00:16:27,799 --> 00:16:29,440
Pienso que es interesante.
197
00:16:29,519 --> 00:16:31,320
Claro, muy interesante.
198
00:16:31,399 --> 00:16:34,440
Te daré un libro para resumir sobre el tema.
199
00:16:34,519 --> 00:16:37,279
Parece que te estás relajando con tus estudios.
200
00:16:37,360 --> 00:16:38,519
¿Está bien?
201
00:17:17,880 --> 00:17:19,839
¿No harás mi tiro?
202
00:17:23,240 --> 00:17:24,200
Sí.
203
00:18:45,240 --> 00:18:48,000
Te conseguiré algo para limpiar.
204
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- ¿No hay clase en este momento? - No.
205
00:19:31,599 --> 00:19:35,839
¿Puedo pedir un favor? Tengo una videollamada con esos franceses.
206
00:19:36,400 --> 00:19:38,079
Claro, ¿qué es?
207
00:19:39,079 --> 00:19:41,920
Iban a tener una prueba hoy.
208
00:19:43,200 --> 00:19:47,279
Cuatro conjuntos de temas, tres problemas cada uno.
209
00:19:48,480 --> 00:19:52,079
Diles que no se apresuren, ya han hecho esto antes.
210
00:19:53,599 --> 00:19:55,119
Son cosas fáciles.
211
00:19:55,200 --> 00:19:59,279
Tengo que ir. Me están volviendo loco. Te debo una.
212
00:19:59,839 --> 00:20:01,440
Espera, ¿qué clase?
213
00:20:01,519 --> 00:20:02,640
11 B.
214
00:20:11,359 --> 00:20:14,559
Tibi, una postura erguida te ayuda a pensar.
215
00:20:46,640 --> 00:20:49,200
Oh Isaías, baila tu alegría,
216
00:20:53,240 --> 00:20:56,960
porque la Virgen estaba en verdad encinta;
217
00:21:00,640 --> 00:21:04,920
y dio a luz un Hijo, ese Emanuel,
218
00:21:09,480 --> 00:21:12,440
quien vino como Dios y hombre;
219
00:21:18,680 --> 00:21:22,480
Día-en-el-Amanecer es el Nombre que lleva,
220
00:21:27,559 --> 00:21:30,079
y al ensalzarlo,
221
00:21:35,359 --> 00:21:38,599
aclamamos a la Virgen como bienaventurada.
222
00:21:45,920 --> 00:21:49,079
Escúchennos, santos mártires,
223
00:21:52,000 --> 00:21:57,400
que peleó la buena batalla, ganando coronas.
224
00:22:15,680 --> 00:22:17,880
Viene otro amigo.
225
00:22:25,400 --> 00:22:27,319
¡Hola! Hola.
226
00:22:27,960 --> 00:22:29,519
Ven por el frente.
227
00:22:30,240 --> 00:22:33,240
- Necesito una palabra contigo. - ¿Estás enfermo?
228
00:22:33,680 --> 00:22:36,000
- ¡Dios no! - ¿Es un secreto?
229
00:22:36,839 --> 00:22:40,200
Pasa, tengo dos amigos para jugar.
230
00:22:41,160 --> 00:22:42,880
- Hola. - Hola.
231
00:22:45,599 --> 00:22:48,000
Pero ella quiere hablar contigo.
232
00:22:48,559 --> 00:22:50,200
Déjala hablar.
233
00:22:51,000 --> 00:22:53,880
Quítate eso, hace calor. Es canasta, ¿quieres entrar?
234
00:22:53,960 --> 00:22:54,920
Sí.
235
00:22:55,519 --> 00:22:57,759
- ¿Con quién se emparejará? - Ya veremos.
236
00:22:59,960 --> 00:23:01,319
¿Quieres fumar?
237
00:23:02,079 --> 00:23:04,200
Ella renunció. Tampoco alcohol.
238
00:23:05,160 --> 00:23:06,960
- ¿Cuánto tiempo? - hace 20 años.
239
00:23:07,279 --> 00:23:10,480
- Entonces, ¿qué fue? - Poco.
240
00:23:10,880 --> 00:23:12,960
No te hagas el lindo, dilo.
241
00:23:13,279 --> 00:23:15,160
No, es nada.
242
00:23:15,240 --> 00:23:19,279
¿Cómo lo dejaste? Soy un monstruo antes de mi humo matutino.
243
00:23:19,359 --> 00:23:22,200
Mi esposo fumaría mientras duerme si pudiera.
244
00:23:22,519 --> 00:23:25,200
El mío dejó de funcionar, su tic-tac no está muy bien.
245
00:23:25,279 --> 00:23:27,240
¿Ya no puedes darle cuerda a tu reloj?
246
00:23:29,359 --> 00:23:30,519
¿Qué?
247
00:23:30,599 --> 00:23:32,640
Por "tic-tac" me refiero a su corazón.
248
00:23:33,640 --> 00:23:35,079
Jaja muy gracioso.
249
00:23:36,960 --> 00:23:38,440
¿Cómo es Dragos?
250
00:23:38,960 --> 00:23:40,839
¿Más preguntas de tic-tac?
251
00:23:40,920 --> 00:23:42,759
- ¡Lo digo en serio! - Está bien.
252
00:23:42,839 --> 00:23:46,839
- ¿Te dejará venir a la reunión? - No es su llamada. No estoy seguro.
253
00:23:46,920 --> 00:23:49,440
¿Reunión? ¿Cómo es que no estamos invitados?
254
00:23:50,279 --> 00:23:53,519
Es nuestra reunión de secundaria de 20 años.
255
00:23:54,039 --> 00:23:56,599
- Ecaterina es profesora allí. - ¿En realidad?
256
00:23:56,960 --> 00:23:58,720
- ¿Enseñar qué? - Religión.
257
00:23:58,799 --> 00:24:01,880
- ¿Sigue siendo un tema? - ¿Qué, el más piadoso se lleva un 10?
258
00:24:02,519 --> 00:24:06,319
Todavía es un tema. Tenemos un trato para que no falten a clase.
259
00:24:06,400 --> 00:24:10,319
Para las calificaciones, hacen preguntas relacionadas con la religión.
260
00:24:12,599 --> 00:24:14,759
Entonces, ¿cuál sería una buena pregunta?
261
00:24:17,200 --> 00:24:18,519
Por ejemplo,
262
00:24:18,960 --> 00:24:23,160
si Judas traicionó a Jesús por su propia voluntad o estaba predestinado a hacerlo.
263
00:24:23,839 --> 00:24:27,440
Predestinado, es como si los ángeles hicieran el giro,
264
00:24:28,000 --> 00:24:30,319
El día que nos besamos por primera vez...
265
00:24:34,079 --> 00:24:35,519
¿Quien es primero?
266
00:25:17,960 --> 00:25:19,480
Hola señorita.
267
00:25:19,559 --> 00:25:24,200
- ¿Qué estás haciendo aquí? - Sólo para tomar un poco de aire. Yo vivo aqui.
268
00:25:27,839 --> 00:25:30,559
¿Tu abuela sabe que fumas?
269
00:25:30,640 --> 00:25:32,519
Aún no le he dicho.
270
00:25:34,279 --> 00:25:36,920
- Tengo que irme, adiós. - Buenas noches.
271
00:26:02,480 --> 00:26:04,880
Conozco un lugar mejor para fumar.
272
00:26:39,039 --> 00:26:42,160
- ¿Y si alguien los roba? - ¿Quién podría?
273
00:26:42,920 --> 00:26:44,000
A mí.
274
00:26:44,079 --> 00:26:45,880
Simplemente no los robes todos.
275
00:26:51,359 --> 00:26:53,799
- Ten cuidado. - Soy. Está bien.
276
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
He estado aqui antes.
277
00:27:04,720 --> 00:27:06,400
¿Cuándo te mudaste al extranjero?
278
00:27:08,160 --> 00:27:09,759
Justo después del cuarto grado.
279
00:27:10,920 --> 00:27:12,599
¿Con tus padres?
280
00:27:13,559 --> 00:27:15,599
No, solo mi madre.
281
00:27:17,519 --> 00:27:19,640
No sé mucho sobre mi papá.
282
00:27:22,640 --> 00:27:26,279
Cuando era niño, pensaba que solo necesitabas una madre para hacer bebés.
283
00:27:26,720 --> 00:27:30,880
Cuando dije eso en el jardín de infantes, todos los niños se rieron de mí.
284
00:27:32,599 --> 00:27:34,279
¿Qué hace tu madre?
285
00:27:36,640 --> 00:27:38,519
Un poco de todo.
286
00:27:38,880 --> 00:27:40,839
Estábamos bastante bien.
287
00:27:40,920 --> 00:27:44,440
Fue fácil adaptarme, ya sabía algo de alemán.
288
00:27:44,519 --> 00:27:46,480
¿Entonces por qué te fuiste?
289
00:27:47,680 --> 00:27:49,519
Por ella.
290
00:27:50,720 --> 00:27:51,960
¿Cómo es eso?
291
00:27:54,079 --> 00:27:56,720
Ya no podía llevarme bien con ella.
292
00:27:57,200 --> 00:28:00,000
Estaba obsesionada con encontrar marido.
293
00:28:00,480 --> 00:28:02,160
Ella era adicta a la idea.
294
00:28:03,079 --> 00:28:05,799
La idea de no estar solo.
295
00:28:07,599 --> 00:28:08,599
De todos modos,
296
00:28:09,839 --> 00:28:12,839
Estaba harto de ir al baño por la noche.
297
00:28:12,920 --> 00:28:14,960
y encontrar algo de Helmut desnudo.
298
00:28:16,200 --> 00:28:17,799
No puedes saber por lo que está pasando.
299
00:28:18,279 --> 00:28:19,799
Sí, puedo.
300
00:28:20,240 --> 00:28:25,319
- No me parece. - Sí. Eso es adultos para ti.
301
00:28:26,519 --> 00:28:29,079
Empantanarse en objetivos menores.
302
00:28:29,880 --> 00:28:31,440
ella es la misma
303
00:28:32,279 --> 00:28:33,880
Ella quiere un hombre.
304
00:28:36,839 --> 00:28:38,880
¿Qué está mal con eso?
305
00:28:39,480 --> 00:28:43,480
¿No dijiste que cada uno debería encontrar su propio significado?
306
00:28:43,559 --> 00:28:44,599
Hice.
307
00:28:45,039 --> 00:28:48,599
Pero realmente tiene que ser nuestro propio significado.
308
00:28:48,680 --> 00:28:50,640
No prestado de otros.
309
00:28:53,240 --> 00:28:54,240
Sí.
310
00:28:56,480 --> 00:28:58,920
No dejaré que nadie me arrastre a esta trampa,
311
00:28:59,279 --> 00:29:02,240
obligarme a hacer algo que no quiero.
312
00:29:03,839 --> 00:29:07,480
Ni siquiera te darás cuenta. Sucede tan rápido.
313
00:29:08,279 --> 00:29:09,519
Sí, lo haré.
314
00:29:12,279 --> 00:29:14,799
Vi a mamá con docenas de hombres.
315
00:29:17,359 --> 00:29:21,759
Desde el primer paso, pude decir cómo terminaría la gran historia de amor.
316
00:29:23,599 --> 00:29:25,400
Ella me dijo que me callara.
317
00:29:26,640 --> 00:29:29,640
Y que yo soy la razón por la que ella siempre estaría soltera.
318
00:29:34,400 --> 00:29:35,759
Lo lamento.
319
00:29:53,000 --> 00:29:54,720
No vuelvas a hacer eso.
320
00:29:56,400 --> 00:29:57,599
no lo haré
321
00:31:44,599 --> 00:31:46,200
- Mañana. - Hola.
322
00:31:47,960 --> 00:31:49,519
Hola señorita.
323
00:31:50,279 --> 00:31:52,559
Julio, mamá. Mamá, julio.
324
00:31:52,880 --> 00:31:55,319
- Te conociste en clase. - Encantado de conocerte.
325
00:31:55,640 --> 00:31:58,480
Tenemos este proyecto, vino a hablar de ello.
326
00:31:58,559 --> 00:32:00,839
- Está bien. - Recogeré mis cosas.
327
00:32:09,079 --> 00:32:10,839
- ¿Listo? - Sí.
328
00:32:10,920 --> 00:32:13,200
Puedo llevarte si esperas un poco.
329
00:32:13,519 --> 00:32:14,799
caminaremos
330
00:32:16,960 --> 00:32:18,519
Esta bien adios.
331
00:32:58,480 --> 00:33:01,799
¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué deseas?
332
00:33:21,200 --> 00:33:23,079
- Hola. - Hola.
333
00:33:23,160 --> 00:33:26,079
La abuela de Iuliu nos trajo su expediente escolar.
334
00:33:26,480 --> 00:33:27,519
Mañana.
335
00:33:28,039 --> 00:33:30,519
Sus notas son buenas, pero hay un problema.
336
00:33:30,839 --> 00:33:33,519
- ¿Qué? - Sin calificaciones en Religión.
337
00:33:33,960 --> 00:33:36,559
No tienen el tema ahí.
338
00:33:37,000 --> 00:33:40,319
Lo calificaré. Él sabe más que los demás de todos modos.
339
00:33:41,680 --> 00:33:43,920
Bien, solo quería asegurarme.
340
00:33:44,960 --> 00:33:48,519
Por cierto, ¿has pensado en eso de Florin?
341
00:33:48,880 --> 00:33:52,640
Podría ir en cualquier momento. Sin embargo, el próximo año sería mejor.
342
00:33:53,039 --> 00:33:55,839
- ¿No necesita francés para eso? - No.
343
00:33:55,920 --> 00:33:58,559
No para el Científico en La Rochelle.
344
00:33:58,880 --> 00:34:04,079
Son muy buenos y él podría entrar en su universidad más tarde.
345
00:34:07,160 --> 00:34:11,400
No le he dicho a Dragoș. Ni siquiera quiero pensar en eso.
346
00:35:04,559 --> 00:35:07,639
El profesor dijo que podemos recoger cualquier ácido.
347
00:35:08,000 --> 00:35:10,480
Lo podemos obtener de las almendras amargas.
348
00:35:13,960 --> 00:35:16,559
- Suerte que estoy aquí. - Llévalos a la cocina.
349
00:35:21,199 --> 00:35:23,079
- Hola señorita. - Hola.
350
00:35:31,719 --> 00:35:33,880
¿Cuándo tenemos que entregarlo?
351
00:35:58,920 --> 00:36:00,320
¿Qué necesitas?
352
00:36:00,639 --> 00:36:01,920
Algo de beber.
353
00:36:04,159 --> 00:36:06,400
¿Algo que no sea insulina?
354
00:36:06,480 --> 00:36:07,880
Sí, agua.
355
00:36:54,599 --> 00:36:55,920
Siéntate.
356
00:36:56,639 --> 00:36:58,119
¡Siéntate!
357
00:37:16,880 --> 00:37:18,239
Deja de moverte.
358
00:37:45,599 --> 00:37:47,440
¿Qué pasó?
359
00:37:48,840 --> 00:37:50,440
Un accidente.
360
00:37:51,079 --> 00:37:53,199
Permanecer allí. Hay fragmentos.
361
00:37:53,280 --> 00:37:54,760
¿Qué accidente?
362
00:37:55,559 --> 00:37:58,320
Se me cayó un vaso. Todos están bien.
363
00:38:25,360 --> 00:38:26,800
¿Ver?
364
00:38:31,719 --> 00:38:35,920
El tipo que descubrió este ácido quería ver qué tan tóxico era.
365
00:38:36,599 --> 00:38:38,760
Primero lo probó en su pollo.
366
00:38:39,719 --> 00:38:41,199
Lo mató.
367
00:38:42,880 --> 00:38:45,159
Luego encontró un perro en la calle.
368
00:38:46,000 --> 00:38:47,639
Lo probó en el perro también.
369
00:38:48,639 --> 00:38:49,639
Muerto.
370
00:38:52,480 --> 00:38:55,880
Para la última prueba, puso un poco en la comida de su caballo.
371
00:38:58,480 --> 00:38:59,639
Murió.
372
00:39:00,960 --> 00:39:05,079
Tomó un poco más de tiempo. Pero murió.
373
00:39:08,880 --> 00:39:10,320
¿Puedes imaginar?
374
00:39:20,280 --> 00:39:22,920
- Buenas noches. - Ey. ¿Dónde está tu mamá?
375
00:39:24,000 --> 00:39:25,480
Ella estaba en casa hace un momento.
376
00:39:26,159 --> 00:39:27,960
- Buenas noches. - Hola.
377
00:39:28,039 --> 00:39:30,480
- Mi compañero de escuela. - Julio.
378
00:39:31,039 --> 00:39:32,519
amar Hola.
379
00:39:32,599 --> 00:39:34,559
- ¿Vienes de Alemania? - Sí.
380
00:39:34,880 --> 00:39:36,840
- Entonces, ¿dónde está tu madre? - Hola.
381
00:39:37,880 --> 00:39:39,719
- ¿Qué pasa? - Haciendo la cena.
382
00:39:39,800 --> 00:39:43,559
Olvidé darle a Mircea la llave de la iglesia. ¿Puedes llevarme?
383
00:39:43,639 --> 00:39:46,800
- ¿Ahora mismo? - Sí, lo necesita mañana por la mañana.
384
00:39:48,880 --> 00:39:51,199
¿Te lo llevarás? Muchas gracias.
385
00:39:51,280 --> 00:39:53,639
Vigila la comida, ¿de acuerdo?
386
00:39:53,719 --> 00:39:54,880
Florín.
387
00:39:55,599 --> 00:39:56,599
¡Florín!
388
00:39:57,599 --> 00:39:59,599
¿Terminaste ese resumen?
389
00:39:59,679 --> 00:40:01,519
- Casi. - ¿Cómo "casi"?
390
00:40:01,880 --> 00:40:04,920
- Me iré. - Puedes quedarte. Pero tiene deberes.
391
00:40:05,239 --> 00:40:07,760
Está bien, he estado aquí el tiempo suficiente.
392
00:40:09,840 --> 00:40:11,480
¿Qué es este olor?
393
00:40:11,559 --> 00:40:14,000
Lo siento, ese es nuestro experimento de química.
394
00:40:14,360 --> 00:40:18,159
- ¿Dentro de la casa? - Tuvimos que reproducir un ácido.
395
00:40:18,599 --> 00:40:20,880
- ¿También eres aficionado a la química? - No.
396
00:40:20,960 --> 00:40:24,639
- Lo he tenido con Química. - Tenemos este proyecto juntos.
397
00:40:24,719 --> 00:40:26,599
¡Ve a abrir una ventana!
398
00:40:28,559 --> 00:40:31,000
Luego regresa y muéstrame tu resumen.
399
00:40:40,719 --> 00:40:42,000
Te llevaré a casa.
400
00:40:49,199 --> 00:40:51,000
- Buenas noches. - Adiós.
401
00:40:59,719 --> 00:41:02,199
Te dije que nunca volvieras a hacer eso.
402
00:41:06,239 --> 00:41:08,840
No intentes nada, nunca. ¿Comprendido?
403
00:41:17,480 --> 00:41:20,280
Si no puedes entender, no vengas a nuestro lugar de nuevo.
404
00:41:41,280 --> 00:41:42,880
no puedo encontrarte allí
405
00:41:43,719 --> 00:41:46,599
y cuando Florin va al baño...
406
00:42:38,559 --> 00:42:39,760
¡Salir!
407
00:44:24,840 --> 00:44:29,559
Y yo, su indigno sacerdote, os perdono y os absuelvo de todos vuestros pecados.
408
00:44:43,519 --> 00:44:45,199
- ¿Todo listo? - Sólo un momento.
409
00:44:45,800 --> 00:44:47,760
¿Por qué no has venido a confesarte?
410
00:44:50,599 --> 00:44:53,159
No sé, no me sentía con ganas.
411
00:44:54,639 --> 00:44:56,760
Se recomienda la confesión.
412
00:45:00,239 --> 00:45:02,159
Te calmaría un poco.
413
00:45:05,239 --> 00:45:08,559
Bien, si no quieres, no te obligaré.
414
00:45:13,360 --> 00:45:14,519
Vamos.
415
00:45:22,320 --> 00:45:24,800
- ¡Bienvenido! - Hola papá.
416
00:45:27,000 --> 00:45:30,400
- ¡Dios mío, qué lindo! - Lo bendije esta mañana.
417
00:45:32,159 --> 00:45:34,840
Realmente adorable. Siéntate.
418
00:45:37,840 --> 00:45:38,960
¿Quién lo eligió?
419
00:45:43,239 --> 00:45:45,519
A mí. A Ecaterina no le gustó.
420
00:45:45,599 --> 00:45:46,840
¿Cómo es eso?
421
00:45:46,920 --> 00:45:49,280
Ella dijo que es demasiado llamativo, sin misterio.
422
00:45:49,639 --> 00:45:52,599
- ¿Significado? - Lo comparé con otro.
423
00:45:52,679 --> 00:45:56,719
En esa, los rostros estaban borrosos, como una foto sacudida.
424
00:45:57,280 --> 00:46:00,880
Algunas cosas de los infieles del séptimo día. Mihai, ven a la mesa.
425
00:46:01,239 --> 00:46:05,840
No sé qué denominación era, pero era hermoso, menos claro.
426
00:46:07,039 --> 00:46:08,480
¡Un icono!
427
00:46:09,360 --> 00:46:14,280
La dependienta nos dijo que lo pintó ella misma por el canon.
428
00:46:14,960 --> 00:46:16,199
Pero tu...
429
00:46:16,280 --> 00:46:18,920
Esa es la cosa, es demasiado "por el canon".
430
00:46:20,480 --> 00:46:21,960
¿Qué fue eso?
431
00:46:22,320 --> 00:46:25,320
Sólo una de sus exageraciones.
432
00:46:25,400 --> 00:46:27,159
Yo no diría eso.
433
00:46:27,239 --> 00:46:30,440
Estos no están destinados a decorar las paredes del museo.
434
00:46:30,920 --> 00:46:34,719
Los íconos están cuidadosamente diseñados para seguir ciertos patrones,
435
00:46:35,599 --> 00:46:38,280
pintado por especialistas y sacerdotes dotados,
436
00:46:39,599 --> 00:46:42,280
familiarizado con el dogma y las almas de las personas.
437
00:46:42,599 --> 00:46:44,440
Yo también conozco el dogma.
438
00:46:45,079 --> 00:46:48,199
De todos modos, tenemos este, todos felices.
439
00:46:49,559 --> 00:46:51,280
Comamos.
440
00:46:51,880 --> 00:46:53,960
- Mihai. - Lo dices.
441
00:46:56,360 --> 00:46:59,320
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.
442
00:46:59,400 --> 00:47:03,320
Venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo.
443
00:47:03,400 --> 00:47:07,159
El pan nuestro de cada día dánoslo hoy, y perdónanos nuestras deudas,
444
00:47:07,239 --> 00:47:09,280
como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores.
445
00:47:11,199 --> 00:47:14,320
¿Cómo está Florin, por qué no lo trajiste?
446
00:47:14,400 --> 00:47:16,119
El está estudiando.
447
00:47:17,360 --> 00:47:19,480
Le dio un libro de sermones para resumir.
448
00:47:19,559 --> 00:47:20,960
¿Cuál?
449
00:47:21,039 --> 00:47:22,280
del padre Staniloae.
450
00:47:22,360 --> 00:47:25,000
Ese también lo estudié.
451
00:47:25,320 --> 00:47:27,880
El Padre mismo me lo dio.
452
00:47:28,199 --> 00:47:32,559
No entiendo por qué lo enviaste a la escuela secundaria en lugar del Seminario.
453
00:47:32,920 --> 00:47:37,400
En la Facultad de Teología, comenzará con un gran revés.
454
00:47:38,400 --> 00:47:39,880
Yo mismo lo estoy enseñando.
455
00:47:40,199 --> 00:47:43,960
El Seminario infunde disciplina. No se trata de lo que él sabe.
456
00:47:44,039 --> 00:47:46,199
Él sabrá más que los demás.
457
00:47:46,280 --> 00:47:50,199
- Todo ello inútil. - Será útil de muchas maneras.
458
00:47:50,280 --> 00:47:52,960
De esta manera también estudia otras materias.
459
00:47:53,280 --> 00:47:55,760
El Seminario tiene muchos temas.
460
00:47:55,840 --> 00:47:58,119
No el plan de estudios completo.
461
00:47:58,199 --> 00:48:02,199
Le gustan las ciencias exactas. Química, Física, Matemáticas, Informática.
462
00:48:02,800 --> 00:48:04,800
Él tiene más libertad de esta manera.
463
00:48:04,880 --> 00:48:07,239
La libertad es peligrosa.
464
00:48:07,960 --> 00:48:10,760
Pensé en eso, pero tiene buenos maestros.
465
00:48:10,840 --> 00:48:12,639
No es peligroso en absoluto.
466
00:48:13,400 --> 00:48:15,280
Depende de la persona.
467
00:48:15,599 --> 00:48:17,320
¿Qué quieres decir?
468
00:48:17,400 --> 00:48:19,159
Deberías saber mejor.
469
00:48:19,480 --> 00:48:21,880
¿Por qué debo saber mejor?
470
00:48:22,320 --> 00:48:23,840
Comamos.
471
00:48:25,599 --> 00:48:27,159
¿A qué te refieres?
472
00:48:30,159 --> 00:48:33,400
Tu pobre madre y todo su sufrimiento.
473
00:48:33,960 --> 00:48:36,440
- Todo por la libertad. - ¿Cómo es eso?
474
00:48:37,679 --> 00:48:41,880
Si hubiera concedido menos libertad, tal vez aún estaría viva.
475
00:48:43,079 --> 00:48:46,239
- ¿Otorgado menos libertad a quién? - Por favor para.
476
00:48:50,079 --> 00:48:51,519
¿A quien?
477
00:48:52,920 --> 00:48:54,159
A usted.
478
00:48:54,960 --> 00:49:00,760
Después de tu baile de graduación de la escuela secundaria, la visitaba y siempre la encontraba llorando.
479
00:49:01,320 --> 00:49:04,960
Ella me sirvió café con manos temblorosas,
480
00:49:05,039 --> 00:49:08,199
diciendo que lo había intentado todo contigo.
481
00:49:08,519 --> 00:49:11,280
- Pero guardaste... - ¿Guardé qué?
482
00:49:11,920 --> 00:49:16,239
- ¿Alguien puede decir lo que hice en el baile de graduación? - No sé.
483
00:49:17,280 --> 00:49:21,239
Pero te encontraron en el baño de hombres con el profesor de química.
484
00:49:22,199 --> 00:49:25,840
¡Mamá, es suficiente! ¡Tú también, por favor!
485
00:49:26,199 --> 00:49:29,559
Como dije, bebí, me enfermé y corrí a algún lado para vomitar.
486
00:49:29,639 --> 00:49:31,760
¿Y eso es algo de lo que estar orgulloso?
487
00:49:33,159 --> 00:49:35,280
Han pasado 20 años.
488
00:49:35,360 --> 00:49:36,880
¡20 años!
489
00:49:37,320 --> 00:49:41,239
Mi madre les dijo a todos lo estúpida y pecaminosa que era su hija.
490
00:49:41,320 --> 00:49:44,719
Llamaría a la gente para que yo pudiera escucharla contarles.
491
00:49:44,800 --> 00:49:48,800
¡Mi boca no ha tocado el alcohol desde entonces!
492
00:49:49,280 --> 00:49:52,400
- ¿Ha tocado algo más? - ¡Mamá, por favor!
493
00:49:52,480 --> 00:49:54,199
¡Y tú, deja de provocarla!
494
00:49:54,280 --> 00:49:56,079
Solo comamos.
495
00:49:57,079 --> 00:49:58,559
Disculparse.
496
00:49:59,679 --> 00:50:02,320
- Catalina, discúlpate. - Pido disculpas.
497
00:50:03,039 --> 00:50:04,719
Ahora, por favor, siéntate.
498
00:50:06,239 --> 00:50:08,920
Me voy. Lo siento por arruinar tu fiesta.
499
00:50:10,679 --> 00:50:13,920
- Espérame. - Puedes quedarte, está bien.
500
00:50:46,639 --> 00:50:49,199
- ¿Qué ocurre? - Me enferme.
501
00:51:59,320 --> 00:52:00,519
¿Te sientes mejor?
502
00:52:10,320 --> 00:52:12,519
Consígueme una pastilla para las náuseas.
503
00:52:13,360 --> 00:52:15,760
- ¿Dónde están? - En la cocina.
504
00:53:00,519 --> 00:53:04,760
Baja las escaleras en diez minutos.
505
00:56:32,800 --> 00:56:34,320
Gracias.
506
00:57:55,719 --> 00:57:56,960
Buenas noches.
507
00:57:57,960 --> 00:57:59,079
Hola.
508
00:58:15,719 --> 00:58:17,599
Tomé tu teléfono por error.
509
00:58:18,599 --> 00:58:20,159
Lo supuse.
510
00:58:20,239 --> 00:58:24,000
Quería bloquear la SIM, pero supuse que era contigo.
511
00:58:35,960 --> 00:58:38,480
Sabía dónde estabas, de todos modos.
512
00:58:42,400 --> 00:58:45,000
Con la aplicación Encuentra mi teléfono.
513
00:58:45,320 --> 00:58:48,920
El centro, la colina, el centro otra vez, luego aquí.
514
00:58:54,599 --> 00:58:56,559
Sabía que llegarías en dos minutos.
515
00:58:57,199 --> 00:58:59,639
Y que ibas en el coche, ¡imagínate!
516
00:59:01,400 --> 00:59:04,199
Saqué a Zoe para refrescarme la cabeza.
517
00:59:04,559 --> 00:59:05,639
Bien.
518
00:59:08,719 --> 00:59:12,400
Me disculpo por mamá antes, ya sabes cómo es.
519
00:59:12,480 --> 00:59:15,920
Lo sé, pero ya me cansé del tema.
520
00:59:16,000 --> 00:59:19,079
- ¿Rompí su porcelana o algo así? - No, esta bien.
521
00:59:19,800 --> 00:59:23,079
Pero tienes que entender, era su cumpleaños.
522
00:59:25,199 --> 00:59:28,639
Si algo te molesta, puedes hablar conmigo, ya sabes.
523
00:59:28,960 --> 00:59:30,119
Lo sé.
524
00:59:32,280 --> 00:59:35,880
Por cierto, la próxima semana tengo una gran reunión en la Eparquía.
525
00:59:35,960 --> 00:59:39,519
¿Puedes conseguirme una cita para cortarme el pelo con Zoe?
526
00:59:39,599 --> 00:59:41,280
Por la mañana.
527
00:59:42,239 --> 00:59:45,400
Cualquier mañana entre las 8 y las 12.
528
00:59:45,480 --> 00:59:47,400
Mañana paso por allí.
529
00:59:47,480 --> 00:59:51,480
Dile que es un trabajo corto, solo los lados y la parte de atrás.
530
00:59:51,840 --> 00:59:53,400
- ¿DE ACUERDO? - Seguro.
531
00:59:54,079 --> 00:59:55,920
¿Rompí algo?
532
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
No.
533
01:00:14,599 --> 01:00:17,960
- Se fue esta mañana. - ¿A qué hora?
534
01:00:18,039 --> 01:00:19,320
alrededor de las 5
535
01:00:19,400 --> 01:00:21,599
- Gracias. - No lo menciones.
536
01:00:21,679 --> 01:00:23,000
¡Cómo, Bobi!
537
01:00:28,039 --> 01:00:30,159
Zoe, necesito hablar contigo.
538
01:00:35,400 --> 01:00:39,239
- Te llamé diez veces, ¿qué pasó? - No lo escuché.
539
01:00:39,960 --> 01:00:42,159
Necesito un gran favor.
540
01:00:42,239 --> 01:00:46,320
Si alguien pregunta sobre anoche, di que estuviste en la colina conmigo.
541
01:00:46,639 --> 01:00:48,400
Por favor, ¿quieres?
542
01:00:48,480 --> 01:00:52,559
Dragoș vendrá por un corte de pelo. Si él o cualquier otra persona pregunta.
543
01:00:55,800 --> 01:01:00,000
¿Se trata del chico que subió a tu auto anoche?
544
01:01:05,000 --> 01:01:06,920
Necesito tu ayuda.
545
01:01:10,559 --> 01:01:12,920
Por favor, comprenda, necesito esto.
546
01:01:13,920 --> 01:01:16,199
¿Es tan difícil decir eso?
547
01:01:16,519 --> 01:01:18,159
No puedo.
548
01:01:19,920 --> 01:01:21,000
¿Por qué no?
549
01:01:22,920 --> 01:01:25,519
No puedo mentirle a Dragoș, apenas lo conozco.
550
01:01:25,599 --> 01:01:27,239
¡Y es sacerdote!
551
01:01:27,320 --> 01:01:28,880
¿Entonces? ¡Por favor hágalo!
552
01:01:30,039 --> 01:01:33,719
Si no puedes contenerte, ese es tu problema.
553
01:01:35,280 --> 01:01:39,239
Tienes razón. Pero cuando llegue Dragoș, ¿puedes decir eso?
554
01:01:39,320 --> 01:01:41,519
Ay, pobre cordero, que vida tan triste.
555
01:01:42,920 --> 01:01:45,320
Tu sugar boy hará que todo sea mejor.
556
01:01:46,039 --> 01:01:47,880
- No te rías. - Tengo que ir.
557
01:01:48,239 --> 01:01:52,119
- Lo siento estoy ocupado. - ¿Podrías decir eso?
558
01:02:13,360 --> 01:02:14,639
¡No, espera!
559
01:02:15,679 --> 01:02:17,639
No podemos encontrarnos más.
560
01:02:18,000 --> 01:02:20,599
Creo que Florin sabe dónde estaba.
561
01:02:20,679 --> 01:02:22,480
Si esto sale a la luz...
562
01:02:22,559 --> 01:02:24,480
No, no podemos vernos más.
563
01:02:25,400 --> 01:02:26,519
Escuchar.
564
01:02:26,960 --> 01:02:29,880
Florin sabe dónde estuvo el teléfono toda la noche.
565
01:02:29,960 --> 01:02:32,800
Tiene una aplicación por si se la roban.
566
01:02:36,159 --> 01:02:39,119
- Yo me ocuparé de Florin. - Espera, ¿cómo?
567
01:02:39,480 --> 01:02:41,440
cuidate como?
568
01:03:01,199 --> 01:03:04,880
- ¿Dónde está Florín? - No sé, vino y se fue.
569
01:03:12,920 --> 01:03:13,920
Hola.
570
01:03:15,159 --> 01:03:16,119
¡Florín!
571
01:03:18,599 --> 01:03:19,599
¡Florín!
572
01:03:21,679 --> 01:03:24,119
- Ecaterina, ¿qué pasa? - Persiguiendo a mi hijo.
573
01:03:24,199 --> 01:03:26,800
- ¿A donde van ellos? - Eso es lo que quiero saber.
574
01:03:27,199 --> 01:03:30,480
son chicos Tal vez estén trabajando en el proyecto de Química.
575
01:03:30,559 --> 01:03:32,000
No me parece.
576
01:03:38,719 --> 01:03:39,760
¿Florín?
577
01:03:40,719 --> 01:03:42,719
Florín, ¿estás en casa?
578
01:03:45,559 --> 01:03:46,719
¡Levantar!
579
01:05:07,400 --> 01:05:08,519
Catalina!
580
01:05:12,559 --> 01:05:13,519
¿Florín?
581
01:05:16,039 --> 01:05:17,239
Soy yo.
582
01:05:18,599 --> 01:05:20,159
¿Dónde está Florín?
583
01:05:23,480 --> 01:05:25,079
Dijo que te llamaría.
584
01:05:25,719 --> 01:05:26,880
¿Él hizo?
585
01:05:33,360 --> 01:05:34,880
Él no llamó.
586
01:05:36,880 --> 01:05:38,880
Probablemente esté fuera de alcance.
587
01:05:40,480 --> 01:05:42,199
¿Estás bien?
588
01:05:42,840 --> 01:05:45,320
Me quedé dormido, pensé que había llegado a casa.
589
01:05:45,400 --> 01:05:47,599
¿Él no contesta su teléfono?
590
01:05:49,800 --> 01:05:52,800
- Tengo que ir a recogerlo. - ¿De donde?
591
01:05:54,559 --> 01:05:56,639
Te lo diré cuando vuelva.
592
01:08:50,279 --> 01:08:51,800
¿Dónde está Florín?
593
01:09:01,560 --> 01:09:04,319
- ¿Dónde está Florín? - Ni idea.
594
01:09:04,640 --> 01:09:06,399
¿Qué quieres decir?
595
01:09:11,600 --> 01:09:13,640
- El salió. - ¿A donde?
596
01:09:14,000 --> 01:09:17,439
- ¡Iuliu, por favor respóndeme! - ¡Mantenerla baja!
597
01:09:23,359 --> 01:09:24,399
Espantar.
598
01:09:32,000 --> 01:09:34,199
- ¿Dónde está? - A la tienda.
599
01:09:34,279 --> 01:09:36,159
¿Que tienda?
600
01:09:36,239 --> 01:09:39,880
- ¡Iuliu, te pedí algo! - Paciencia, ya volverá.
601
01:09:40,920 --> 01:09:42,000
¡Julio!
602
01:09:44,279 --> 01:09:46,199
Ahí está, ve a buscarlo.
603
01:09:59,680 --> 01:10:00,760
¡Florín!
604
01:10:03,399 --> 01:10:04,520
¡Esperar!
605
01:10:05,239 --> 01:10:07,800
¡No te castigaré! ¡Detente, no puedo perseguirte!
606
01:10:11,159 --> 01:10:12,239
¿Estás bien?
607
01:10:13,920 --> 01:10:15,239
Vamos.
608
01:10:15,600 --> 01:10:17,520
- No le digas a papá. - No lo haré.
609
01:10:17,880 --> 01:10:19,720
Puedo caminar.
610
01:10:21,920 --> 01:10:23,119
Vamos.
611
01:10:24,000 --> 01:10:28,000
¿Tienes ganas de vomitar? ¿Cuánto bebiste?
612
01:10:29,640 --> 01:10:31,000
¿Quieren más?
613
01:10:33,399 --> 01:10:35,720
No sé qué te pasa.
614
01:10:35,800 --> 01:10:37,319
¿Mejor ahora?
615
01:10:41,199 --> 01:10:43,119
Espera aquí.
616
01:11:00,600 --> 01:11:03,640
Escucha aqui. ¡Aléjate de Florín!
617
01:11:06,199 --> 01:11:07,800
¿Qué le diste?
618
01:11:09,600 --> 01:11:10,760
¿Qué es eso?
619
01:11:18,399 --> 01:11:19,800
¡Dejar de reír!
620
01:11:20,279 --> 01:11:21,960
Manténte alejado de el.
621
01:11:22,039 --> 01:11:25,399
¡Podría haber sido atropellado por un coche! ¿Pensaste en eso?
622
01:11:25,960 --> 01:11:28,079
Quería averiguar lo que sabe.
623
01:11:29,239 --> 01:11:31,399
Él no sabe nada.
624
01:11:31,479 --> 01:11:33,560
Solo quería protegerte.
625
01:11:36,319 --> 01:11:38,560
Las personas que están enamoradas hacen eso.
626
01:11:39,560 --> 01:11:41,399
Se protegen unos a otros.
627
01:11:41,479 --> 01:11:43,640
No nos amamos, Iuliu.
628
01:11:43,960 --> 01:11:46,720
- Ve a casa y ámate a ti mismo. - Ven conmigo.
629
01:11:46,800 --> 01:11:49,840
¡Esto tiene que parar! Mi amiga peluquera también lo sabe.
630
01:11:49,920 --> 01:11:53,640
- Cuidaremos de ella también. - No lo harás. ¡Escuchar!
631
01:11:53,720 --> 01:11:56,479
Fue solo una vez, esto no era amor.
632
01:11:56,560 --> 01:11:59,119
- Si crees... - Entonces, ¿qué fue?
633
01:11:59,199 --> 01:12:01,319
Solo una noche. Una noche.
634
01:12:02,560 --> 01:12:05,199
Eres demasiado joven para entender.
635
01:12:06,319 --> 01:12:09,800
¿Crees que tu madre amaba a todos los chicos que venían?
636
01:12:17,920 --> 01:12:22,159
Ve a dormir un poco y deja a Florin en paz. ¿Comprendido?
637
01:12:22,239 --> 01:12:24,600
Por amor, espera a que te crezca un poco.
638
01:12:24,680 --> 01:12:25,720
¿Está bien?
639
01:12:38,359 --> 01:12:42,079
Florín, háblame. ¿Había algo más además de esa píldora?
640
01:12:44,560 --> 01:12:46,600
¿Te sientes peor?
641
01:13:00,239 --> 01:13:01,600
Tienen un poco de agua.
642
01:13:04,159 --> 01:13:05,760
¿Quieres vomitar?
643
01:13:10,399 --> 01:13:11,840
¿Quieren más?
644
01:13:12,600 --> 01:13:15,520
- No le dirás a papá, ¿verdad? - No.
645
01:13:17,920 --> 01:13:19,520
¿Quieres más agua?
646
01:13:24,680 --> 01:13:27,079
Mírame. Escuchar.
647
01:13:29,840 --> 01:13:31,760
¿Dónde has estado?
648
01:13:32,199 --> 01:13:33,800
A la tienda.
649
01:13:35,279 --> 01:13:37,920
No, estabas con un compañero de escuela.
650
01:13:40,680 --> 01:13:43,880
- Yes, Iuliu.
- No, someone else.
651
01:13:44,600 --> 01:13:46,000
¡Mírame!
652
01:13:46,800 --> 01:13:50,560
Ese amigo tuyo con el premio de Matemáticas.
653
01:13:50,880 --> 01:13:53,279
Mihai Sarbu. Era su fiesta de cumpleaños.
654
01:13:53,359 --> 01:13:58,000
Había maestros y padres allí también. Fue divertido.
655
01:13:58,079 --> 01:14:00,800
Ya conoces a Mihai, él también estuvo en nuestra casa.
656
01:14:02,039 --> 01:14:04,119
¿Donde fue la fiesta?
657
01:14:08,039 --> 01:14:09,640
En el Traian.
658
01:14:11,000 --> 01:14:12,520
No, no el Traian.
659
01:14:12,880 --> 01:14:16,159
El Ares, esa pensión de la colina.
660
01:14:16,960 --> 01:14:20,439
Lo pasaste genial. ¿No se veían hermosas las estrellas?
661
01:14:25,680 --> 01:14:27,520
¿Quieres más agua?
662
01:14:28,560 --> 01:14:30,199
Florín, ¿quieres más?
663
01:14:58,479 --> 01:15:02,920
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.
664
01:15:03,000 --> 01:15:09,239
Venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo.
665
01:15:09,720 --> 01:15:15,920
Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdónanos nuestras deudas...
666
01:15:16,359 --> 01:15:20,840
Estar sentado. Como sabes, puedes hacer tu tarea, pero en silencio.
667
01:15:21,159 --> 01:15:24,319
Si tienes alguna pregunta, te escucho.
668
01:15:24,399 --> 01:15:26,880
- Tengo uno. - ¿Sí?
669
01:15:27,520 --> 01:15:31,439
¿Cuál es la diferencia entre el cristianismo y otras religiones?
670
01:15:32,279 --> 01:15:34,239
¿Alguien puede responder eso?
671
01:15:34,560 --> 01:15:36,880
¿Tiene más iglesias?
672
01:15:37,239 --> 01:15:40,159
Eso también, pero creo que se refería a otra cosa.
673
01:15:40,600 --> 01:15:42,279
¿Alguien mas?
674
01:15:54,279 --> 01:15:56,479
¿Tiene más seguidores?
675
01:15:59,159 --> 01:16:00,640
Eso también.
676
01:16:02,039 --> 01:16:05,119
Pero creo que eso no es lo que ella quiso decir.
677
01:16:06,479 --> 01:16:07,840
Aquí hay una pista.
678
01:16:10,720 --> 01:16:14,479
¿Cuáles fueron las primeras palabras de Cristo después de su resurrección?
679
01:16:15,880 --> 01:16:17,840
Recordemos.
680
01:16:18,600 --> 01:16:20,840
Después de que mataron a Cristo,
681
01:16:21,399 --> 01:16:24,520
sus seguidores esperaban su resurrección.
682
01:16:24,600 --> 01:16:27,279
Pero recuerda, solo eran humanos.
683
01:16:27,359 --> 01:16:29,720
Todavía tenían dudas.
684
01:16:30,079 --> 01:16:31,399
Es normal.
685
01:16:31,479 --> 01:16:34,199
¿Cómo podría revivir alguien cuando lo viste morir?
686
01:16:35,520 --> 01:16:38,920
Primero, Cristo se apareció a las mujeres que acudieron a su tumba.
687
01:16:39,319 --> 01:16:44,279
Al verlo allí como si nada hubiera pasado, se congelaron de miedo.
688
01:16:44,359 --> 01:16:46,479
¿Qué les dijo Cristo?
689
01:16:46,960 --> 01:16:48,520
Esa es la clave.
690
01:16:49,159 --> 01:16:52,399
¿Que dijo el? ¿Alguien?
691
01:16:52,800 --> 01:16:54,279
¡Alegrarse!
692
01:16:56,880 --> 01:16:58,119
En efecto.
693
01:16:59,520 --> 01:17:01,520
¿Qué nos enseña esta escena?
694
01:17:03,920 --> 01:17:09,119
Que Cristo es ante todo humano, cariñoso, manso.
695
01:17:09,520 --> 01:17:14,560
Sabía que las mujeres estarían asustadas y trató de tranquilizarlas.
696
01:17:14,920 --> 01:17:16,399
"¡Alegrarse!"
697
01:17:17,199 --> 01:17:20,399
Que hermosa manera de demostrar amor.
698
01:17:20,479 --> 01:17:22,319
¿No lo crees?
699
01:17:23,279 --> 01:17:26,319
Creo que esa es la diferencia: el amor.
700
01:17:27,279 --> 01:17:28,840
Dime,
701
01:17:29,279 --> 01:17:32,720
¿Cómo ha demostrado Cristo su amor por ti?
702
01:17:33,960 --> 01:17:37,239
Creo que Dios nos cuida a través de nuestros padres.
703
01:17:37,600 --> 01:17:39,520
Así es como Él muestra su amor.
704
01:17:39,600 --> 01:17:41,520
Un muy buen ejemplo.
705
01:17:41,600 --> 01:17:42,960
¿Alguien mas?
706
01:17:43,039 --> 01:17:44,800
A través del sexo.
707
01:17:46,600 --> 01:17:48,880
Sólo podemos sentir amor físico.
708
01:17:48,960 --> 01:17:50,199
No necesariamente.
709
01:17:50,279 --> 01:17:53,319
El amor carnal ni siquiera se acerca al amor de Dios.
710
01:17:53,680 --> 01:17:56,000
- ¿No se acerca? - ¡Próximo!
711
01:17:56,079 --> 01:17:59,600
- Tengo una foto para probarlo. - ¡Iuliu, siéntate!
712
01:17:59,680 --> 01:18:02,960
Puedo mostrárselo a la clase y ellos pueden decidir.
713
01:18:03,039 --> 01:18:04,560
¡Siéntate!
714
01:18:57,199 --> 01:18:59,840
Resuelva el siguiente en la pizarra, por favor.
715
01:19:01,279 --> 01:19:03,119
¿Qué ocurre?
716
01:19:05,279 --> 01:19:07,279
Te traeré un poco de agua.
717
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Aquí.
718
01:19:15,159 --> 01:19:16,520
Bebe despacio.
719
01:19:21,800 --> 01:19:25,159
Tuve una clase con 11th B. No sé cómo sucedió.
720
01:19:25,600 --> 01:19:26,640
Respirar.
721
01:19:26,720 --> 01:19:29,960
En clase, Iuliu actuó como si estuviera loco.
722
01:19:30,840 --> 01:19:31,960
¿Cómo?
723
01:19:32,039 --> 01:19:34,199
Sacó su teléfono y dijo...
724
01:19:34,279 --> 01:19:36,319
Empezó a gritar y...
725
01:19:36,920 --> 01:19:40,880
No me escuchaba, yo le decía que se sentara.
726
01:19:40,960 --> 01:19:45,199
Perdí el control, tiré su teléfono al suelo.
727
01:19:45,520 --> 01:19:47,399
Y trató de pegarme.
728
01:19:47,840 --> 01:19:50,760
- ¿Qué? ¿Por qué? - No sé.
729
01:19:51,920 --> 01:19:54,920
Le tuve miedo, perdí el control.
730
01:19:55,359 --> 01:19:58,079
Se estaba riendo de mí en frente de la clase.
731
01:19:58,159 --> 01:20:00,279
Salí corriendo de allí.
732
01:20:04,159 --> 01:20:05,920
Por favor, vete.
733
01:20:06,279 --> 01:20:08,199
Los dejé sin supervisión.
734
01:20:08,520 --> 01:20:11,239
Diles algo, o envía al bibliotecario.
735
01:20:11,319 --> 01:20:12,319
Está bien.
736
01:20:12,920 --> 01:20:14,880
Tranquilo, me voy.
737
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
¿Hola?
738
01:21:04,720 --> 01:21:05,880
¿Hola?
739
01:21:08,800 --> 01:21:11,720
- ¿Y la oración antes de la confesión? - Yo atendi.
740
01:21:12,079 --> 01:21:14,479
Dile al padre Dragoș lo que está mal.
741
01:21:15,159 --> 01:21:18,520
No es fácil, padre. Tengo un problema.
742
01:21:18,880 --> 01:21:19,960
Dime.
743
01:21:20,359 --> 01:21:22,399
Se trata de chicas, padre.
744
01:21:23,359 --> 01:21:25,159
Mi nueva novia,
745
01:21:25,239 --> 01:21:27,520
la toco por todas partes,
746
01:21:27,880 --> 01:21:31,720
y ella no me dice que siga ni que pare.
747
01:21:31,800 --> 01:21:33,880
¿Has cometido el gran pecado?
748
01:21:35,600 --> 01:21:36,880
Si y no.
749
01:21:37,199 --> 01:21:42,439
Veo. Si una mujer es tímida, no saltes sobre ella.
750
01:21:42,520 --> 01:21:44,560
Llévala a la confesión.
751
01:21:44,920 --> 01:21:46,880
Creo que ha estado antes.
752
01:21:47,199 --> 01:21:48,880
en mi iglesia?
753
01:21:49,600 --> 01:21:50,920
No sé.
754
01:21:53,279 --> 01:21:55,880
Padre, ella quiere dejarme.
755
01:21:56,279 --> 01:22:00,640
Si ella hace esto... No puedo dormir, sigo pensando en ella.
756
01:22:00,960 --> 01:22:04,239
Oh mi. Hay tantas chicas...
757
01:22:04,319 --> 01:22:06,159
La amo, padre.
758
01:22:06,239 --> 01:22:10,000
El amor llega después, durante la edad adulta. Eres solo un niño.
759
01:22:10,079 --> 01:22:12,399
Pero, ¿qué hago, padre?
760
01:22:13,560 --> 01:22:15,760
Espera hasta que crezcas un poco.
761
01:22:16,079 --> 01:22:18,920
¿Cual es el nombre de la niña? Entonces puedo orar por ella.
762
01:22:19,359 --> 01:22:20,720
Cristina.
763
01:22:21,279 --> 01:22:24,960
- Es un poco mayor que yo. - Cristina. como Cristo
764
01:22:25,600 --> 01:22:28,239
Que Dios te perdone. Baja tu cabeza.
765
01:22:28,720 --> 01:22:32,319
Que nuestro Señor Jesucristo, por su gracia y amor a los hombres,
766
01:22:32,399 --> 01:22:35,720
te perdono, hijo mío Iuliu. Y yo, el indigno...
767
01:23:28,079 --> 01:23:32,720
Esta noche a las 9 mi lugar no voy
768
01:23:32,800 --> 01:23:35,199
Sí es usted
769
01:23:57,560 --> 01:24:02,000
Oh Cristo Dios, bendice la comida y la bebida de tus siervos,
770
01:24:02,359 --> 01:24:06,079
con las oraciones de tu Santa Madre y de todos tus santos,
771
01:24:06,159 --> 01:24:07,920
porque santo eres Tú, siempre,
772
01:24:08,000 --> 01:24:11,479
ahora y siempre, y por los siglos de los siglos, amén.
773
01:24:13,920 --> 01:24:15,199
Disfrutar.
774
01:24:22,840 --> 01:24:24,159
¿Cómo es la escuela?
775
01:24:26,479 --> 01:24:28,199
Nos estamos preparando para las pruebas.
776
01:24:30,359 --> 01:24:34,000
¿Sigues en contacto con ese compañero tuyo, Iuliu?
777
01:24:34,520 --> 01:24:37,520
No. Terminamos el proyecto de Química.
778
01:24:37,600 --> 01:24:40,199
Bueno, quería sugerir lo mismo.
779
01:24:40,960 --> 01:24:43,279
No teníamos mucho en común.
780
01:24:43,600 --> 01:24:45,920
¿Y ayer? ¿Dónde estabas?
781
01:24:49,039 --> 01:24:50,560
El cumpleaños de un compañero de clase.
782
01:24:51,800 --> 01:24:53,720
¿En realidad? ¿Dónde?
783
01:24:54,680 --> 01:24:56,560
En el Ares.
784
01:24:57,239 --> 01:24:59,560
Ni siquiera los escuché llegar a casa.
785
01:24:59,640 --> 01:25:02,880
- ¿Te parece normal estar fuera tan tarde? - Me dijo.
786
01:25:03,199 --> 01:25:06,920
- ¿Por qué no lo sabía? - No estaba seguro de que lo dejaras ir.
787
01:25:07,239 --> 01:25:10,600
Tenía muchas ganas de ir, así que no te lo dije. Lo siento.
788
01:25:11,239 --> 01:25:15,560
A partir de ahora, me preguntas. Todavía tengo una palabra que decir en esta casa.
789
01:25:16,279 --> 01:25:17,720
Lo haré.
790
01:25:23,600 --> 01:25:26,000
Entonces, ¿qué hiciste en la fiesta?
791
01:25:28,880 --> 01:25:30,840
Poco. Quiero decir...
792
01:25:31,239 --> 01:25:33,520
No fue realmente una fiesta.
793
01:25:33,600 --> 01:25:36,199
Allí también estaban los padres y profesores.
794
01:25:37,960 --> 01:25:39,560
¿Chicas también?
795
01:25:41,319 --> 01:25:43,199
Sí, chicas también.
796
01:25:47,960 --> 01:25:49,000
¿Quien era ese?
797
01:25:50,600 --> 01:25:52,880
Zoe, me está llamando.
798
01:25:53,680 --> 01:25:55,159
¿Tan tarde?
799
01:25:58,359 --> 01:25:59,600
Llámala, entonces.
800
01:26:22,199 --> 01:26:23,239
¿Hola?
801
01:26:23,960 --> 01:26:27,199
¿Qué pasó? Solo estábamos comiendo.
802
01:26:28,520 --> 01:26:30,199
¿Qué, esta noche?
803
01:26:31,279 --> 01:26:33,319
¿Has llamado a una ambulancia?
804
01:26:34,359 --> 01:26:35,760
¿Estás bien?
805
01:26:37,600 --> 01:26:39,479
Está bien, estoy llegando.
806
01:26:40,000 --> 01:26:43,279
- Me tengo que ir, Zoe no se siente bien. - ¿Eres un doctor?
807
01:26:43,359 --> 01:26:45,720
Ella hizo lo mismo por mí.
808
01:26:45,800 --> 01:26:47,239
¿Tan tarde?
809
01:27:34,520 --> 01:27:35,600
Hola señorita.
810
01:27:43,880 --> 01:27:45,640
Eres tan difícil de convencer.
811
01:27:47,640 --> 01:27:50,760
Hace bastante calor, ¿quieres quitarte eso?
812
01:27:57,279 --> 01:28:01,079
Mira, puedes poner tus cosas aquí.
813
01:28:11,039 --> 01:28:12,199
¡Vamos!
814
01:28:19,319 --> 01:28:20,399
Vamos.
815
01:28:34,159 --> 01:28:35,319
Por favor.
816
01:28:51,079 --> 01:28:52,640
¿Quieres un poco?
817
01:28:53,279 --> 01:28:55,560
Iuliu, tienes que parar.
818
01:29:02,079 --> 01:29:03,560
¿Detener Qué?
819
01:29:04,079 --> 01:29:07,279
- Todo. Aléjate de... - No puedo.
820
01:29:09,560 --> 01:29:11,720
Fue solo una noche, Iuliu.
821
01:29:12,359 --> 01:29:14,479
Y esta es la segunda noche.
822
01:29:16,520 --> 01:29:18,920
Esto no puede pasar. ¿Lo entiendes?
823
01:29:24,800 --> 01:29:26,520
Te amo.
824
01:29:44,840 --> 01:29:47,199
Esto no se trata de amor.
825
01:29:49,520 --> 01:29:52,199
No hay razón para arruinar esa noche.
826
01:29:52,279 --> 01:29:54,199
Te lo agradecí.
827
01:29:59,720 --> 01:30:01,560
¿Me agradeciste?
828
01:30:01,920 --> 01:30:02,840
Sí.
829
01:30:04,840 --> 01:30:08,720
¿Que se supone que debo decir? ¿De nada?
830
01:30:13,479 --> 01:30:15,880
No quiero que digas nada.
831
01:30:16,680 --> 01:30:18,880
Quiero que entienda.
832
01:30:19,239 --> 01:30:20,840
¿Entender qué?
833
01:30:22,840 --> 01:30:24,880
¿Que me estás abandonando?
834
01:30:25,199 --> 01:30:27,279
Nadie te está abandonando.
835
01:30:28,680 --> 01:30:29,800
Julio...
836
01:30:32,279 --> 01:30:33,760
Cálmate.
837
01:30:35,199 --> 01:30:36,760
Esta bien.
838
01:30:41,840 --> 01:30:42,800
No.
839
01:30:47,039 --> 01:30:48,000
¡Julio!
840
01:32:53,319 --> 01:32:54,800
¿Qué fue eso?
841
01:32:56,640 --> 01:32:58,000
Iré a comprobar.
842
01:33:11,279 --> 01:33:13,479
- Mamá, ¿qué pasó? - No sé.
843
01:33:13,560 --> 01:33:15,800
- ¿Eras tú afuera? - No.
844
01:33:15,880 --> 01:33:17,560
Ve a tu cuarto.
845
01:33:49,239 --> 01:33:51,720
Me voy, cuídate en la escuela.
846
01:33:51,800 --> 01:33:53,199
- Adiós papá. - Esperar.
847
01:33:53,640 --> 01:33:55,479
Tu dosis para hoy.
848
01:34:00,960 --> 01:34:03,640
Curioso, todavía tengo algunos. ¿Lo recargaste?
849
01:34:03,720 --> 01:34:06,199
Supongo que debo tener.
850
01:34:06,520 --> 01:34:07,760
Bien entonces.
851
01:34:09,359 --> 01:34:11,840
- Adios hablamos luego. - Adiós.
852
01:35:03,520 --> 01:35:04,520
Ven conmigo.
853
01:35:34,960 --> 01:35:36,079
Adelante.
854
01:35:48,159 --> 01:35:49,920
- Espero que no te moleste. - No.
855
01:35:55,600 --> 01:35:58,479
Sra. Ivanovici, esta es la situación.
856
01:35:58,960 --> 01:36:00,760
Ayer, 16 de octubre,
857
01:36:01,079 --> 01:36:05,439
El alumno Iuliu Roșu en 11th B intentó golpearte durante la clase.
858
01:36:05,800 --> 01:36:08,840
Después de su denuncia, lo suspendimos. ¿Correcto?
859
01:36:09,279 --> 01:36:10,960
- Sí. - Bien.
860
01:36:11,039 --> 01:36:14,479
También ayer, por la noche, en Facebook,
861
01:36:15,600 --> 01:36:20,279
en el grupo de 11 años, se publicó esta foto.
862
01:36:20,359 --> 01:36:22,000
Algunos de los comentarios:
863
01:36:22,960 --> 01:36:25,840
"Obviamente F - punto - punto - punto".
864
01:36:26,279 --> 01:36:28,720
"Ese bicho raro, viste todo de rojo".
865
01:36:29,359 --> 01:36:32,800
"La enseñanza es algo candente, Iuliu tiene buen ojo".
866
01:36:35,800 --> 01:36:38,479
¿Qué tienes que decir al respecto?
867
01:36:38,880 --> 01:36:41,560
Pregunte a los alumnos, ¿cómo se supone que voy a saber?
868
01:36:43,279 --> 01:36:45,279
esa es tu ropa interior?
869
01:36:46,039 --> 01:36:47,920
Tengo un par así.
870
01:36:48,520 --> 01:36:52,119
¿Es o no es tu ropa interior?
871
01:36:52,600 --> 01:36:54,279
Se parece a la mía.
872
01:36:54,600 --> 01:36:56,800
¿Cómo llegó a poseerlo?
873
01:36:58,000 --> 01:37:00,560
El alumno Roșu y mi hijo son amigos.
874
01:37:00,640 --> 01:37:03,199
- Me visita a menudo, él... - Sra. Ivanovici.
875
01:37:03,560 --> 01:37:06,399
- Podría haberlo tomado. - ¡Señora Ivanovici!
876
01:37:06,479 --> 01:37:09,800
¿Crees que aguantará agua con la prensa?
877
01:37:10,479 --> 01:37:12,520
- No.
- No, OK.
878
01:37:13,680 --> 01:37:17,479
Tampoco lo será el hecho de que te inscribas como alumno que vive solo.
879
01:37:17,560 --> 01:37:20,199
¿Solo? Vive con su abuela.
880
01:37:20,279 --> 01:37:21,760
- ¿En realidad? - Sí.
881
01:37:21,840 --> 01:37:24,199
¿Qué abuela? Él no tiene uno.
882
01:37:24,279 --> 01:37:27,560
- Yo mismo hablé con ella. - Esa no era su abuela.
883
01:37:27,640 --> 01:37:30,000
- Ecaterina, ¿qué? - Ella no es.
884
01:37:30,079 --> 01:37:34,479
¿No hablamos con una anciana que dijo que era su abuela?
885
01:37:34,560 --> 01:37:35,880
Si lo hicimos.
886
01:37:35,960 --> 01:37:38,560
No lo está, lo vi pagándole.
887
01:37:38,640 --> 01:37:41,199
Ella es una mendiga, no su abuela.
888
01:37:41,560 --> 01:37:44,840
Es un alumno sin cuidador, no sabemos nada de él.
889
01:37:44,920 --> 01:37:48,800
¿Sabes que se suponía que un psicólogo lo evaluaría?
890
01:37:48,880 --> 01:37:51,880
¿Estaba eso en su archivo, o lo firmaste a ciegas?
891
01:37:52,199 --> 01:37:55,399
¿A ciegas? Señora, si empieza con eso...
892
01:37:55,479 --> 01:37:58,000
- Vamos a calmarnos. - ¡No lo haré!
893
01:37:58,079 --> 01:38:01,000
¿Sabes que su madre lo envió solo?
894
01:38:01,079 --> 01:38:03,279
¿Qué podíamos hacer, rechazarlo?
895
01:38:03,359 --> 01:38:05,279
- Aceptamos a todos. - En efecto.
896
01:38:05,359 --> 01:38:07,520
No te sorprendas si estás en las noticias.
897
01:38:07,600 --> 01:38:11,920
¡Si empiezas con eso, te denunciaré por violencia en el salón de clases!
898
01:38:12,399 --> 01:38:15,199
- Hablemos. - ¿De qué hay que hablar?
899
01:38:15,720 --> 01:38:18,279
Si está trayendo informes y archivos...
900
01:38:18,359 --> 01:38:20,920
- Seamos racionales. - ¿Racional, Sr. Félix?
901
01:38:21,000 --> 01:38:24,560
¡Racionalmente, me metiste en esta mierda! ¡Tú lo trajiste!
902
01:38:24,960 --> 01:38:27,159
Noticias como esta van y vienen.
903
01:38:27,239 --> 01:38:30,239
¿Pasó algo entre ustedes?
904
01:38:30,880 --> 01:38:33,760
Sra. Ivanovici, preguntaré de nuevo.
905
01:38:34,079 --> 01:38:37,920
¿Estás seguro de que no pasó nada entre tú y el chico?
906
01:38:40,039 --> 01:38:42,279
- ¿Tiene incluso 16? - No pasó nada.
907
01:38:42,359 --> 01:38:44,279
Incluso si lo hubiera hecho,
908
01:38:45,399 --> 01:38:48,920
es la palabra de un niño descarado abandonado por sus padres
909
01:38:49,279 --> 01:38:53,199
- versus la mejor escuela secundaria en el área. - ¡Ex mejor!
910
01:38:53,560 --> 01:38:55,720
Entonces, ¿qué propones que hagamos?
911
01:38:56,199 --> 01:38:58,560
- Primero, cálmate. - Estoy calmado.
912
01:38:59,920 --> 01:39:04,960
Emites un comunicado de prensa, afirmando que su madre es la única responsable.
913
01:39:05,039 --> 01:39:10,600
Expresas pesar por llevárselo, envías a la policía tras su "abuela",
914
01:39:10,680 --> 01:39:15,439
y el maestro se va de baja médica a partir de hoy.
915
01:39:15,520 --> 01:39:17,319
Hablaré con el médico de la escuela.
916
01:39:17,640 --> 01:39:21,600
Entonces, prensa, policía, y tú te encargas del doctor.
917
01:39:23,359 --> 01:39:26,319
- ¿Qué hay de Florín? - ¿Florín quién?
918
01:39:26,920 --> 01:39:29,920
The lady's son, Florin Ivanovici.
919
01:39:30,000 --> 01:39:33,520
Tenemos esa colaboración con la escuela secundaria en La Rochelle.
920
01:39:33,920 --> 01:39:38,800
Iba a proponerlo para el intercambio de Química del próximo semestre.
921
01:39:39,520 --> 01:39:41,119
Bien, haz eso.
922
01:39:41,199 --> 01:39:44,119
Le pediré a la Inspección que envíe algo oficial.
923
01:39:45,359 --> 01:39:46,520
Hecho.
924
01:39:47,279 --> 01:39:49,520
- ¿Eso es todo? - Sí.
925
01:39:50,039 --> 01:39:51,520
Si esto es.
926
01:39:52,960 --> 01:39:58,239
¡Estás de baja médica, vete a casa si estás tan enfermo!
927
01:39:58,319 --> 01:39:59,520
Gracias.
928
01:40:00,960 --> 01:40:03,840
Tú, quédate y ayúdame a escribir ese comunicado de prensa.
929
01:40:19,960 --> 01:40:21,760
Hablemos un poco.
930
01:40:22,479 --> 01:40:23,920
Tengo clase.
931
01:40:24,720 --> 01:40:26,520
¡Sal un rato!
932
01:40:28,960 --> 01:40:31,880
¡Hazte una foto con las bragas!
933
01:40:34,680 --> 01:40:36,520
¡Póntelos en la cabeza!
934
01:40:41,039 --> 01:40:42,600
Florín, ven conmigo.
935
01:40:45,239 --> 01:40:46,399
Irse.
936
01:41:06,960 --> 01:41:07,960
¿Hola?
937
01:41:09,000 --> 01:41:10,119
¿Hola?
938
01:41:10,920 --> 01:41:13,560
Mentí, padre.
939
01:41:13,640 --> 01:41:15,279
Esa chica, Cristina.
940
01:41:15,960 --> 01:41:17,640
Ella no es una niña.
941
01:41:17,720 --> 01:41:20,720
Ella es una mujer adulta. Casado, también.
942
01:41:21,159 --> 01:41:23,840
- ¿Una mujer casada? - Si padre.
943
01:41:23,920 --> 01:41:25,600
De nuestro pueblo.
944
01:41:25,960 --> 01:41:28,399
He cometido el gran pecado.
945
01:41:28,479 --> 01:41:31,600
- ¿No pudiste abstenerte? - Lo sé, padre.
946
01:41:31,680 --> 01:41:33,880
Podría golpearme a mí mismo,
947
01:41:33,960 --> 01:41:37,159
Podría estrangularla por obligarme a hacer esto.
948
01:41:37,239 --> 01:41:38,600
¿Hacer lo?
949
01:41:38,680 --> 01:41:41,920
- Padre, ella también me ama. - ¿Amar? ¡Disparates!
950
01:41:42,000 --> 01:41:45,439
¿Encontraste una putita y crees que te ama?
951
01:41:45,520 --> 01:41:46,960
A tu edad...
952
01:41:47,039 --> 01:41:50,479
- ¡No, padre, ella me ama! - ¡Mantenerla baja!
953
01:41:51,319 --> 01:41:54,239
Tiene miedo de que sus amigos y familiares se enteren.
954
01:41:54,319 --> 01:41:56,840
- Lo solucionaría, pero... - ¿Cómo?
955
01:41:56,920 --> 01:42:00,239
- Trate de hacer que las cosas funcionen. - Ahora escucha aquí.
956
01:42:00,600 --> 01:42:02,119
no puede pasar
957
01:42:02,720 --> 01:42:04,960
Ella no me creería.
958
01:42:05,039 --> 01:42:09,600
Me tapé la cara y fui a hablar con ese peluquero.
959
01:42:09,680 --> 01:42:11,199
Imposible.
960
01:42:11,520 --> 01:42:14,199
- Algunas personas simplemente merecen... - ¿Qué?
961
01:42:14,279 --> 01:42:16,520
Creo que todavía respiraba.
962
01:42:17,199 --> 01:42:19,279
¡Esperar! ¡Julio!
963
01:42:24,720 --> 01:42:26,920
Ahora facil. Asegura su cuello.
964
01:42:28,039 --> 01:42:29,720
1, 2, 3, vamos!
965
01:42:46,079 --> 01:42:47,199
¿Hola?
966
01:42:47,600 --> 01:42:49,960
Ecaterina, ven a casa ahora mismo.
967
01:43:15,720 --> 01:43:17,199
Síganos.
968
01:43:18,079 --> 01:43:19,399
3-5, emergencia.
969
01:43:19,479 --> 01:43:21,279
¡Te quedas en casa!
970
01:43:43,199 --> 01:43:45,319
Ecaterina, ¿qué has hecho?
971
01:44:56,600 --> 01:44:58,760
- Espere, señora. - Julio.
972
01:44:58,840 --> 01:45:01,399
- ¡Vuelve aquí! - No te preocupes.
973
01:45:02,520 --> 01:45:05,880
Soy lo suficientemente ligero. El viento me llevará.
974
01:45:07,840 --> 01:45:11,199
Acércate. ¡Chicos, retrocedan!
975
01:45:11,560 --> 01:45:13,600
Quiero hablar con mi profesor.
976
01:45:14,319 --> 01:45:16,640
- ¡Atrás, dije! - ¡Apártate!
977
01:45:16,960 --> 01:45:19,479
- ¡Más atrás! - ¡Lo escuchaste!
978
01:45:22,479 --> 01:45:23,800
Vuelve aquí.
979
01:45:24,680 --> 01:45:26,000
Ahora facil.
980
01:45:27,079 --> 01:45:28,920
Llama al Padre.
981
01:45:31,720 --> 01:45:32,800
¿Por qué?
982
01:45:33,680 --> 01:45:36,319
Para una perspectiva religiosa.
983
01:45:37,159 --> 01:45:39,079
¿Estás avergonzado?
984
01:45:40,920 --> 01:45:42,880
¿Debería llamarlo?
985
01:45:43,920 --> 01:45:46,479
Dragos, ven aquí, por favor.
986
01:46:00,319 --> 01:46:01,720
Hola padre.
987
01:46:07,039 --> 01:46:09,119
Padre, conoce a Cristina.
988
01:46:27,239 --> 01:46:28,920
¿Eres feliz ahora?
989
01:46:29,239 --> 01:46:31,319
Déjame decirte las reglas.
990
01:46:31,399 --> 01:46:33,399
hago las preguntas
991
01:46:34,880 --> 01:46:38,000
¡Haz lo que dice, no lo enemistes!
992
01:46:38,720 --> 01:46:39,760
Maestro.
993
01:46:43,920 --> 01:46:46,560
Dijiste que estaba loco.
994
01:46:48,600 --> 01:46:50,079
Probemos eso.
995
01:46:50,880 --> 01:46:52,199
De rodillas.
996
01:46:52,279 --> 01:46:54,520
- ¿Qué? - De rodillas.
997
01:47:04,640 --> 01:47:07,319
Ahora vuélvete hacia el Padre.
998
01:47:15,079 --> 01:47:17,239
- Y confiesa tus pecados. - ¿Qué?
999
01:47:17,680 --> 01:47:19,119
¿Qué?
1000
01:47:20,600 --> 01:47:22,560
- ¡Saltaré! - ¡No, espera!
1001
01:47:23,960 --> 01:47:26,840
Soy la mujer de la que te habló.
1002
01:47:26,920 --> 01:47:28,560
Fui yo.
1003
01:47:30,600 --> 01:47:31,920
Bien hecho.
1004
01:47:33,600 --> 01:47:35,399
Solo que no está bien.
1005
01:47:36,279 --> 01:47:38,000
Muy poco detalle.
1006
01:47:39,319 --> 01:47:40,720
Te ayudare.
1007
01:47:41,960 --> 01:47:43,560
Repite después de mi.
1008
01:47:45,079 --> 01:47:46,720
Repite lo que digo.
1009
01:47:48,960 --> 01:47:54,199
"La noche que tomé el teléfono de Florin, nuestro amado hijo..."
1010
01:48:01,720 --> 01:48:04,199
La noche que cogí el teléfono de Florin...
1011
01:48:05,000 --> 01:48:06,600
"Nuestro amado hijo".
1012
01:48:07,920 --> 01:48:09,399
Nuestro amado hijo.
1013
01:48:10,720 --> 01:48:15,600
"No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Iuliu a esta colina".
1014
01:48:16,279 --> 01:48:17,520
¡Julio, para!
1015
01:48:17,600 --> 01:48:21,159
Ahora hablo y tú repites.
1016
01:48:21,239 --> 01:48:26,279
"No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Iuliu a esta colina".
1017
01:48:26,359 --> 01:48:30,479
No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Iuliu a esta colina.
1018
01:48:30,840 --> 01:48:33,000
"Por mi propia iniciativa",
1019
01:48:33,319 --> 01:48:37,920
"Tomé su mano y la puse entre mis piernas".
1020
01:48:39,640 --> 01:48:41,960
Por mi propia iniciativa,
1021
01:48:42,600 --> 01:48:46,560
Tomé su mano y la puse entre mis piernas.
1022
01:48:47,000 --> 01:48:48,960
Y me acosté con él.
1023
01:48:49,640 --> 01:48:50,880
Sí.
1024
01:48:50,960 --> 01:48:54,000
¡Sí, Padre, "y me acosté con él"!
1025
01:48:54,079 --> 01:48:57,159
Y lo disfruté más que nunca contigo.
1026
01:48:57,479 --> 01:49:00,880
- ¡Estás loco, maldito lunático! - ¡Apártate!
1027
01:49:15,960 --> 01:49:18,199
¿No se siente bien, padre?
1028
01:49:20,359 --> 01:49:22,319
Dragoș, ¿qué pasa?
1029
01:49:25,560 --> 01:49:28,079
- ¿Qué pasó? - Tiene diabetes.
1030
01:49:33,840 --> 01:49:36,319
Debemos llamar a alguien a orar por el Padre.
1031
01:49:52,239 --> 01:49:54,319
¿Te sientes mejor?
1032
01:49:54,640 --> 01:49:57,079
¡Rápido, traigamos la camilla!
1033
01:49:57,560 --> 01:49:58,720
¿cariño?
1034
01:49:59,960 --> 01:50:01,840
Dragoș, ¿qué pasa?
1035
01:50:02,720 --> 01:50:05,640
¿Qué había en el frasco? Vamos a levantarlo.
1036
01:50:07,199 --> 01:50:09,119
¡Eso no es insulina!
1037
01:50:09,640 --> 01:50:11,199
¡Vamos a moverlo!
1038
01:50:13,399 --> 01:50:15,000
¡Levántalo!
1039
01:50:17,279 --> 01:50:18,239
amar
1040
01:50:19,039 --> 01:50:20,199
¡Permanecer allí!
1041
01:51:58,359 --> 01:52:00,319
Seguí llamándote y llamándote.
1042
01:52:02,279 --> 01:52:04,439
- ¿Cómo es allí? - Está bien.
1043
01:52:05,319 --> 01:52:07,079
¿Todos acomodados?
1044
01:52:10,319 --> 01:52:12,159
¿Quién es ese?
1045
01:52:12,239 --> 01:52:13,800
Adiós mamá.
1046
01:52:13,880 --> 01:52:15,600
Espera, escucha.
1047
01:52:15,680 --> 01:52:18,119
Lo siento, mencioné el...
1048
01:52:18,199 --> 01:52:20,880
- Adiós mamá. - Florín, ¿puedes oírme?
1049
01:52:23,600 --> 01:52:25,520
Florín, ¿puedes oírme?
1050
01:52:31,079 --> 01:52:32,079
Florín.
1051
01:52:36,840 --> 01:52:38,800
Florín, ¿puedes oírme?
1052
01:52:39,600 --> 01:52:41,119
Florín, ¿puedes oírme?77116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.