All language subtitles for A Higher Law-Profesora casada se lía con estudiante-2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 3 00:01:15,359 --> 00:01:22,079 UNA LEY SUPERIOR 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,800 El hombre es libre de elegir. 5 00:02:48,280 --> 00:02:51,080 Dios no fijó el camino del hombre. 6 00:02:51,800 --> 00:02:54,879 Solo el hombre eligió comer el fruto prohibido. 7 00:02:55,280 --> 00:03:00,840 Cuando Dios dio ese mandato, no tuvo la intención de constreñir al hombre, 8 00:03:00,919 --> 00:03:02,800 ni para obligarlo, 9 00:03:03,159 --> 00:03:05,479 sino para hacerlo inmortal. 10 00:03:05,800 --> 00:03:06,960 Perfecto. 11 00:03:08,400 --> 00:03:12,400 Un comando indica una elección que podemos tomar o no. 12 00:03:13,560 --> 00:03:18,240 Por supuesto, cualquier ley también es restrictiva, "No lo harás". 13 00:03:18,639 --> 00:03:22,199 En el Antiguo Testamento, los Diez Mandamientos 14 00:03:22,280 --> 00:03:25,919 que Dios dio al hombre por medio de Moisés en el monte Sinaí 15 00:03:26,000 --> 00:03:29,199 todos tienen esa negación: "No harás". 16 00:03:29,520 --> 00:03:33,400 No harás esto y aquello, no codiciarás. 17 00:03:33,960 --> 00:03:36,800 Pero en el Nuevo Testamento, Cristo dice: 18 00:03:37,360 --> 00:03:40,919 "Ama a tu prójimo como a ti mismo". 19 00:03:41,360 --> 00:03:45,879 Luego, siglos más tarde, San Agustín dice célebremente: 20 00:03:46,919 --> 00:03:49,599 "Ama y haz lo que quieras". 21 00:03:50,400 --> 00:03:54,960 Porque si amas, no puedes lastimar a los que amas. 22 00:03:56,960 --> 00:04:00,280 Entonces, incluso si hay una restricción en cualquier ley, 23 00:04:00,599 --> 00:04:05,199 I would underline, mainly in the law of love in the New Testament, 24 00:04:05,520 --> 00:04:07,879 the idea of perfecting ourselves. 25 00:04:08,319 --> 00:04:10,960 The law urges you to perfection. 26 00:04:12,280 --> 00:04:17,839 "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven." 27 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 Does that answer your question? 28 00:04:22,399 --> 00:04:24,279 - I think so. - Very well. 29 00:04:24,920 --> 00:04:25,959 Anyone else? 30 00:04:36,680 --> 00:04:38,079 How much? 31 00:04:40,040 --> 00:04:42,519 The usual. I haven't eaten that much. 32 00:04:48,000 --> 00:04:50,399 Don't you want one of those pens? 33 00:04:51,240 --> 00:04:54,079 It would save you all the pricking. 34 00:04:54,160 --> 00:04:57,199 That again? I won't change it now. 35 00:05:01,399 --> 00:05:02,759 So what did Zoe say? 36 00:05:04,279 --> 00:05:07,079 There's a 20-year high school reunion. 37 00:05:07,160 --> 00:05:09,600 - She invited me. - What reunion? 38 00:05:10,360 --> 00:05:14,199 Some classmates are coming home and want to meet up. 39 00:05:14,279 --> 00:05:17,000 Chat, see where life's taken us. 40 00:05:19,240 --> 00:05:22,079 It will be where we had the prom. 41 00:05:22,160 --> 00:05:24,199 At the Traian? 42 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Yes. 43 00:05:26,279 --> 00:05:28,199 And you said what? 44 00:05:29,879 --> 00:05:32,120 I said I'd think about it. 45 00:05:33,319 --> 00:05:37,120 I don't know, I didn't quite like your classmates. 46 00:05:40,279 --> 00:05:41,279 Yes. 47 00:05:42,519 --> 00:05:46,079 I don't really want to go, I was just curious. 48 00:07:00,399 --> 00:07:05,759 Con temor de Dios, fe y amor, acérquense. 49 00:07:06,199 --> 00:07:12,720 Bendito el que viene en el nombre del Señor. 50 00:07:15,319 --> 00:07:22,199 Dios es el Señor y se ha revelado a nosotros. 51 00:07:25,800 --> 00:07:27,399 Acércate. 52 00:07:29,000 --> 00:07:30,959 - ¿Cómo te llamas? -Radu. 53 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 El siervo de Dios, Radu, 54 00:07:33,560 --> 00:07:36,839 recibe el preciosísimo y Santo Cuerpo y Sangre 55 00:07:36,920 --> 00:07:41,759 de nuestro Señor Jesucristo, para remisión de los pecados y vida eterna. 56 00:07:42,600 --> 00:07:44,319 El siervo de Dios, Darío, 57 00:07:44,399 --> 00:07:47,879 recibe el preciosísimo y Santo Cuerpo y Sangre. 58 00:07:50,279 --> 00:07:52,439 Cúbrase la cabeza correctamente. 59 00:07:59,480 --> 00:08:01,399 La sierva de Dios, Ecaterina, 60 00:08:01,480 --> 00:08:04,480 recibe el preciosísimo y Santo Cuerpo y Sangre 61 00:08:04,560 --> 00:08:09,399 de nuestro Señor Jesucristo, para remisión de los pecados y vida eterna. 62 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 Por favor. 63 00:08:17,560 --> 00:08:21,480 Mi alma se gloriará en el Señor. 64 00:08:21,839 --> 00:08:26,759 Los humildes lo oirán y se alegrarán. 65 00:08:28,040 --> 00:08:30,160 Aleluya. 66 00:08:31,959 --> 00:08:33,919 Engrandeced al Señor conmigo, 67 00:08:35,879 --> 00:08:42,399 y exaltemos a una su nombre. 68 00:08:43,039 --> 00:08:44,759 Aleluya. 69 00:08:47,000 --> 00:08:49,279 busqué al Señor, 70 00:08:50,480 --> 00:08:52,320 y me escuchó, 71 00:08:53,159 --> 00:08:58,720 y me libró de todos mis temores. 72 00:09:00,639 --> 00:09:02,399 Aleluya. 73 00:09:04,000 --> 00:09:06,480 Y perdónanos nuestras deudas, 74 00:09:06,559 --> 00:09:09,519 como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores. 75 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 Y no nos dejes caer en la tentación, 76 00:09:11,679 --> 00:09:13,919 Mas líbranos del mal. 77 00:09:14,720 --> 00:09:18,879 Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Amén. 78 00:09:20,879 --> 00:09:21,960 Estar sentado. 79 00:09:23,000 --> 00:09:26,200 Si estás haciendo la tarea, hazla en silencio. 80 00:09:26,960 --> 00:09:28,840 Si tienes alguna pregunta... 81 00:09:29,919 --> 00:09:30,919 Por favor. 82 00:09:34,000 --> 00:09:38,519 Estaba pensando en lo que dijiste. Hablé con papá. 83 00:09:38,600 --> 00:09:39,519 ¿Y? 84 00:09:40,159 --> 00:09:45,000 Dijiste que las reglas son solo una opción, no obligatorias. 85 00:09:45,080 --> 00:09:47,279 Una elección para perfeccionarnos. 86 00:09:47,360 --> 00:09:52,080 Refiriéndose al Decálogo y cómo Cristo lo reinterpreta. 87 00:09:53,159 --> 00:09:57,399 Creo que las reglas son solo una forma de controlar a las personas. 88 00:09:58,399 --> 00:10:00,399 ¿Es esto lo que dijo tu papá? 89 00:10:01,240 --> 00:10:03,720 Sí, y pienso lo mismo. 90 00:10:04,320 --> 00:10:08,600 Ya sabes, las reglas pueden ser una forma de dar sentido a la vida. 91 00:10:08,960 --> 00:10:11,639 Para nosotros, el significado es Cristo. 92 00:10:12,720 --> 00:10:13,879 Tal vez. 93 00:10:15,679 --> 00:10:18,120 Ese es solo uno de los significados. 94 00:10:19,600 --> 00:10:23,600 La gente puede elegir otra. No estamos predestinados, ¿verdad? 95 00:10:23,919 --> 00:10:26,200 No estaba hablando de la predestinación. 96 00:10:26,279 --> 00:10:29,879 Si todos tenemos el mismo significado, eso es lo que es. 97 00:10:30,320 --> 00:10:32,840 La Biblia se basa en el mismo principio. 98 00:10:32,919 --> 00:10:34,200 Sí o no. 99 00:10:34,559 --> 00:10:37,639 - Sus personajes son... - No personajes, gente real. 100 00:10:42,559 --> 00:10:44,919 Las personas reales son más complejas. 101 00:10:45,480 --> 00:10:47,080 ¿Cómo es eso? 102 00:10:48,600 --> 00:10:52,320 El Antiguo Testamento dice que el Hijo del Hombre morirá por la humanidad. 103 00:10:52,919 --> 00:10:56,799 Y Jesús predice que uno de sus apóstoles lo traicionará. 104 00:10:56,879 --> 00:10:58,840 ¿Estamos de acuerdo hasta ahora? 105 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Bien. 106 00:11:00,679 --> 00:11:04,879 Así que tenemos traición, que debe suceder, y 12 apóstoles. 107 00:11:05,240 --> 00:11:07,960 Uno de los 12 será un traidor. 108 00:11:08,039 --> 00:11:11,279 Judas estaba predestinado a traicionar. No tuvo elección. 109 00:11:11,600 --> 00:11:12,879 Sí lo hizo. 110 00:11:12,960 --> 00:11:14,639 Él no tenía que traicionar a Jesús. 111 00:11:15,679 --> 00:11:18,600 Entonces no estaríamos aquí hoy. 112 00:11:21,039 --> 00:11:23,799 ¿Estás diciendo que el hombre no es libre de elegir? 113 00:11:24,240 --> 00:11:25,840 Él es. 114 00:11:26,320 --> 00:11:30,080 Pero sólo si no hay regla ni sentido. 115 00:11:30,159 --> 00:11:33,120 De lo contrario, solo puede elegir sí o no. 116 00:11:33,600 --> 00:11:35,120 Y es limitado. 117 00:11:36,039 --> 00:11:39,840 Creo que solo somos libres si somos nosotros los que hacemos las preguntas. 118 00:11:41,000 --> 00:11:43,519 ¿Cuáles serían esas preguntas? 119 00:11:46,200 --> 00:11:48,960 Por ejemplo, ¿vale la pena vivir la vida? 120 00:11:49,039 --> 00:11:51,399 Me parece una buena pregunta. 121 00:11:56,519 --> 00:11:59,399 Me pregunto qué lee. ¿De dónde es él? 122 00:11:59,480 --> 00:12:02,200 Halle, Alemania, pero es rumano. 123 00:12:02,279 --> 00:12:04,879 Volvió hace unas semanas. 124 00:12:05,480 --> 00:12:08,279 - ¿Trabajando en el extranjero? - Sí, su madre lo era. 125 00:12:08,600 --> 00:12:12,600 Pero volvió solo, dicen que fue inadaptación social. 126 00:12:13,039 --> 00:12:15,080 Vive con su abuela aquí. 127 00:12:15,159 --> 00:12:16,320 ¿Inadecuación? 128 00:12:18,000 --> 00:12:23,519 No sé qué pasó, su escuela en Alemania no ha enviado mucho. 129 00:12:23,840 --> 00:12:27,279 Pensé que deberíamos aceptarlo, para que no pierda un año. 130 00:12:27,360 --> 00:12:30,000 Es inteligente, se pondrá al día. 131 00:12:30,080 --> 00:12:33,960 Lo emparejé con tu Florin para el proyecto de química. 132 00:12:34,279 --> 00:12:37,480 ¡Hola! También les pedí a los maestros las transcripciones. 133 00:12:37,559 --> 00:12:39,320 - Estará bien. - Estoy seguro de que. 134 00:12:39,840 --> 00:12:43,200 Su abuela casi se puso de rodillas rogándome. 135 00:12:43,559 --> 00:12:45,919 Pero si él... ¡Hola! 136 00:12:46,360 --> 00:12:50,200 - Si causa problemas, házmelo saber. - Seguro. 137 00:12:57,960 --> 00:12:59,480 Tengo una pregunta. 138 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 ¿Para mí? 139 00:13:01,600 --> 00:13:02,879 Adelante. 140 00:13:04,919 --> 00:13:08,240 ¿Crees que la libertad es compatible con la fe? 141 00:13:09,919 --> 00:13:11,200 ¿Como que? 142 00:13:12,840 --> 00:13:14,279 Voy a reformular. 143 00:13:15,399 --> 00:13:18,519 ¿Promueve el cristianismo la idea de que el hombre es libre? 144 00:13:20,279 --> 00:13:22,480 Te refieres a la ortodoxia oriental. 145 00:13:22,799 --> 00:13:24,919 Por supuesto, ¿qué te pasó? 146 00:13:25,000 --> 00:13:27,519 Cristo es el Camino, la Verdad y la Vida. 147 00:13:27,600 --> 00:13:31,559 Él sólo muestra el camino a la redención. Algunos lo siguen, otros no. 148 00:13:31,639 --> 00:13:33,120 ¿Y los otros? 149 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 - ¿Que otros? - Quienes no respondan sí o no. 150 00:13:36,519 --> 00:13:41,440 - ¿Hay una tercera vía? - Un tercero y un cuarto y así sucesivamente. 151 00:13:41,960 --> 00:13:45,440 Tal vez algunos no quieran seguirlo ni dejar de seguirlo. 152 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 Entonces, ¿qué quieren hacer? ¿Tejer? 153 00:13:49,399 --> 00:13:54,200 No, basta con encontrar sus propias respuestas, darle otro sentido a la vida. 154 00:13:56,360 --> 00:14:01,399 Florin, aclara el dilema teológico de nuestro feligrés. 155 00:14:02,720 --> 00:14:03,960 No sé. 156 00:14:05,960 --> 00:14:07,919 Probablemente tenga razón. 157 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 ¿Cómo? 158 00:14:11,279 --> 00:14:15,559 Tal vez algunos no han oído hablar de Cristo. En Asia o África. 159 00:14:15,639 --> 00:14:17,559 Porque nadie les dijo. 160 00:14:17,960 --> 00:14:20,759 La Iglesia Ortodoxa Etíope, 161 00:14:20,840 --> 00:14:25,000 - Asia tiene Georgia, Armenia... - No me refiero a eso. 162 00:14:25,399 --> 00:14:29,879 Me refiero a los que oyeron hablar de él, pero no respondan sí o no. 163 00:14:29,960 --> 00:14:32,600 No veo de qué otra forma podrían responder. 164 00:14:33,480 --> 00:14:34,919 De alguna otra manera. 165 00:14:35,240 --> 00:14:41,559 Si estableces reglas, la libertad desaparece. Se vuelve relativo a las reglas. 166 00:14:41,639 --> 00:14:45,200 ¿Puede ahorrarnos el dolor de cabeza de sus teorías de la Nueva Era? 167 00:14:45,840 --> 00:14:50,399 Estamos convencidos de que Cristo es nuestro Señor y Salvador. 168 00:14:50,480 --> 00:14:54,960 Tanto si has oído hablar de él como si no, o si estás tejiendo en África. 169 00:14:55,519 --> 00:14:57,960 La gente puede optar por no seguirlo. 170 00:14:58,039 --> 00:15:02,519 Pero tenemos el deber de testificar que Cristo es el Único Dios Verdadero. 171 00:15:07,600 --> 00:15:10,440 Digamos que algunos están indecisos. 172 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 - ¿Se salvarán? - No. 173 00:15:14,639 --> 00:15:17,440 - Creo que no podemos saber eso. - ¿Cómo es eso? 174 00:15:17,799 --> 00:15:22,159 Entonces muy pocos se salvarían. Es difícil saber quién ha decidido. 175 00:15:22,240 --> 00:15:24,200 No es difícil en absoluto. 176 00:15:24,279 --> 00:15:28,519 Si se han arrepentido y creen en el Evangelio, lo han decidido. 177 00:15:28,600 --> 00:15:31,799 Podrían cambiar de opinión, o tener dudas. 178 00:15:32,360 --> 00:15:33,519 Florín, 179 00:15:33,600 --> 00:15:36,559 di lo que quieras decir y déjame comer. 180 00:15:37,559 --> 00:15:40,080 Estoy leyendo sobre Heisenberg y dice 181 00:15:40,159 --> 00:15:44,639 la posición y la velocidad de un objeto no se pueden conocer al mismo tiempo. 182 00:15:44,960 --> 00:15:46,200 ¿En realidad? 183 00:15:47,000 --> 00:15:48,759 ¿Así que lo que? 184 00:15:49,279 --> 00:15:53,919 Es similar. No podemos saber si alguien cree y cuánto cree. 185 00:15:54,000 --> 00:15:57,480 Un ateo podría creer firmemente en algún momento. 186 00:15:57,559 --> 00:15:59,519 Entonces no es ateo. 187 00:15:59,840 --> 00:16:03,879 O alguien que está arrepentido, si ocurre una tragedia, puede detener... 188 00:16:04,200 --> 00:16:07,919 Ateo, arrepentido. Solo estás jugando con las palabras. 189 00:16:08,960 --> 00:16:10,919 Entonces todo es relativo. 190 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 ¿Qué libro es ese? 191 00:16:12,679 --> 00:16:14,519 Sobre la Incertidumbre. 192 00:16:15,679 --> 00:16:17,200 El profesor me lo dio. 193 00:16:17,279 --> 00:16:19,799 - ¿Qué maestro? - Química. 194 00:16:23,000 --> 00:16:25,519 ¿De qué te sirve ese libro? 195 00:16:25,600 --> 00:16:27,000 Que lea. 196 00:16:27,799 --> 00:16:29,440 Pienso que es interesante. 197 00:16:29,519 --> 00:16:31,320 Claro, muy interesante. 198 00:16:31,399 --> 00:16:34,440 Te daré un libro para resumir sobre el tema. 199 00:16:34,519 --> 00:16:37,279 Parece que te estás relajando con tus estudios. 200 00:16:37,360 --> 00:16:38,519 ¿Está bien? 201 00:17:17,880 --> 00:17:19,839 ¿No harás mi tiro? 202 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 Sí. 203 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 Te conseguiré algo para limpiar. 204 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - ¿No hay clase en este momento? - No. 205 00:19:31,599 --> 00:19:35,839 ¿Puedo pedir un favor? Tengo una videollamada con esos franceses. 206 00:19:36,400 --> 00:19:38,079 Claro, ¿qué es? 207 00:19:39,079 --> 00:19:41,920 Iban a tener una prueba hoy. 208 00:19:43,200 --> 00:19:47,279 Cuatro conjuntos de temas, tres problemas cada uno. 209 00:19:48,480 --> 00:19:52,079 Diles que no se apresuren, ya han hecho esto antes. 210 00:19:53,599 --> 00:19:55,119 Son cosas fáciles. 211 00:19:55,200 --> 00:19:59,279 Tengo que ir. Me están volviendo loco. Te debo una. 212 00:19:59,839 --> 00:20:01,440 Espera, ¿qué clase? 213 00:20:01,519 --> 00:20:02,640 11 B. 214 00:20:11,359 --> 00:20:14,559 Tibi, una postura erguida te ayuda a pensar. 215 00:20:46,640 --> 00:20:49,200 Oh Isaías, baila tu alegría, 216 00:20:53,240 --> 00:20:56,960 porque la Virgen estaba en verdad encinta; 217 00:21:00,640 --> 00:21:04,920 y dio a luz un Hijo, ese Emanuel, 218 00:21:09,480 --> 00:21:12,440 quien vino como Dios y hombre; 219 00:21:18,680 --> 00:21:22,480 Día-en-el-Amanecer es el Nombre que lleva, 220 00:21:27,559 --> 00:21:30,079 y al ensalzarlo, 221 00:21:35,359 --> 00:21:38,599 aclamamos a la Virgen como bienaventurada. 222 00:21:45,920 --> 00:21:49,079 Escúchennos, santos mártires, 223 00:21:52,000 --> 00:21:57,400 que peleó la buena batalla, ganando coronas. 224 00:22:15,680 --> 00:22:17,880 Viene otro amigo. 225 00:22:25,400 --> 00:22:27,319 ¡Hola! Hola. 226 00:22:27,960 --> 00:22:29,519 Ven por el frente. 227 00:22:30,240 --> 00:22:33,240 - Necesito una palabra contigo. - ¿Estás enfermo? 228 00:22:33,680 --> 00:22:36,000 - ¡Dios no! - ¿Es un secreto? 229 00:22:36,839 --> 00:22:40,200 Pasa, tengo dos amigos para jugar. 230 00:22:41,160 --> 00:22:42,880 - Hola. - Hola. 231 00:22:45,599 --> 00:22:48,000 Pero ella quiere hablar contigo. 232 00:22:48,559 --> 00:22:50,200 Déjala hablar. 233 00:22:51,000 --> 00:22:53,880 Quítate eso, hace calor. Es canasta, ¿quieres entrar? 234 00:22:53,960 --> 00:22:54,920 Sí. 235 00:22:55,519 --> 00:22:57,759 - ¿Con quién se emparejará? - Ya veremos. 236 00:22:59,960 --> 00:23:01,319 ¿Quieres fumar? 237 00:23:02,079 --> 00:23:04,200 Ella renunció. Tampoco alcohol. 238 00:23:05,160 --> 00:23:06,960 - ¿Cuánto tiempo? - hace 20 años. 239 00:23:07,279 --> 00:23:10,480 - Entonces, ¿qué fue? - Poco. 240 00:23:10,880 --> 00:23:12,960 No te hagas el lindo, dilo. 241 00:23:13,279 --> 00:23:15,160 No, es nada. 242 00:23:15,240 --> 00:23:19,279 ¿Cómo lo dejaste? Soy un monstruo antes de mi humo matutino. 243 00:23:19,359 --> 00:23:22,200 Mi esposo fumaría mientras duerme si pudiera. 244 00:23:22,519 --> 00:23:25,200 El mío dejó de funcionar, su tic-tac no está muy bien. 245 00:23:25,279 --> 00:23:27,240 ¿Ya no puedes darle cuerda a tu reloj? 246 00:23:29,359 --> 00:23:30,519 ¿Qué? 247 00:23:30,599 --> 00:23:32,640 Por "tic-tac" me refiero a su corazón. 248 00:23:33,640 --> 00:23:35,079 Jaja muy gracioso. 249 00:23:36,960 --> 00:23:38,440 ¿Cómo es Dragos? 250 00:23:38,960 --> 00:23:40,839 ¿Más preguntas de tic-tac? 251 00:23:40,920 --> 00:23:42,759 - ¡Lo digo en serio! - Está bien. 252 00:23:42,839 --> 00:23:46,839 - ¿Te dejará venir a la reunión? - No es su llamada. No estoy seguro. 253 00:23:46,920 --> 00:23:49,440 ¿Reunión? ¿Cómo es que no estamos invitados? 254 00:23:50,279 --> 00:23:53,519 Es nuestra reunión de secundaria de 20 años. 255 00:23:54,039 --> 00:23:56,599 - Ecaterina es profesora allí. - ¿En realidad? 256 00:23:56,960 --> 00:23:58,720 - ¿Enseñar qué? - Religión. 257 00:23:58,799 --> 00:24:01,880 - ¿Sigue siendo un tema? - ¿Qué, el más piadoso se lleva un 10? 258 00:24:02,519 --> 00:24:06,319 Todavía es un tema. Tenemos un trato para que no falten a clase. 259 00:24:06,400 --> 00:24:10,319 Para las calificaciones, hacen preguntas relacionadas con la religión. 260 00:24:12,599 --> 00:24:14,759 Entonces, ¿cuál sería una buena pregunta? 261 00:24:17,200 --> 00:24:18,519 Por ejemplo, 262 00:24:18,960 --> 00:24:23,160 si Judas traicionó a Jesús por su propia voluntad o estaba predestinado a hacerlo. 263 00:24:23,839 --> 00:24:27,440 Predestinado, es como si los ángeles hicieran el giro, 264 00:24:28,000 --> 00:24:30,319 El día que nos besamos por primera vez... 265 00:24:34,079 --> 00:24:35,519 ¿Quien es primero? 266 00:25:17,960 --> 00:25:19,480 Hola señorita. 267 00:25:19,559 --> 00:25:24,200 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Sólo para tomar un poco de aire. Yo vivo aqui. 268 00:25:27,839 --> 00:25:30,559 ¿Tu abuela sabe que fumas? 269 00:25:30,640 --> 00:25:32,519 Aún no le he dicho. 270 00:25:34,279 --> 00:25:36,920 - Tengo que irme, adiós. - Buenas noches. 271 00:26:02,480 --> 00:26:04,880 Conozco un lugar mejor para fumar. 272 00:26:39,039 --> 00:26:42,160 - ¿Y si alguien los roba? - ¿Quién podría? 273 00:26:42,920 --> 00:26:44,000 A mí. 274 00:26:44,079 --> 00:26:45,880 Simplemente no los robes todos. 275 00:26:51,359 --> 00:26:53,799 - Ten cuidado. - Soy. Está bien. 276 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 He estado aqui antes. 277 00:27:04,720 --> 00:27:06,400 ¿Cuándo te mudaste al extranjero? 278 00:27:08,160 --> 00:27:09,759 Justo después del cuarto grado. 279 00:27:10,920 --> 00:27:12,599 ¿Con tus padres? 280 00:27:13,559 --> 00:27:15,599 No, solo mi madre. 281 00:27:17,519 --> 00:27:19,640 No sé mucho sobre mi papá. 282 00:27:22,640 --> 00:27:26,279 Cuando era niño, pensaba que solo necesitabas una madre para hacer bebés. 283 00:27:26,720 --> 00:27:30,880 Cuando dije eso en el jardín de infantes, todos los niños se rieron de mí. 284 00:27:32,599 --> 00:27:34,279 ¿Qué hace tu madre? 285 00:27:36,640 --> 00:27:38,519 Un poco de todo. 286 00:27:38,880 --> 00:27:40,839 Estábamos bastante bien. 287 00:27:40,920 --> 00:27:44,440 Fue fácil adaptarme, ya sabía algo de alemán. 288 00:27:44,519 --> 00:27:46,480 ¿Entonces por qué te fuiste? 289 00:27:47,680 --> 00:27:49,519 Por ella. 290 00:27:50,720 --> 00:27:51,960 ¿Cómo es eso? 291 00:27:54,079 --> 00:27:56,720 Ya no podía llevarme bien con ella. 292 00:27:57,200 --> 00:28:00,000 Estaba obsesionada con encontrar marido. 293 00:28:00,480 --> 00:28:02,160 Ella era adicta a la idea. 294 00:28:03,079 --> 00:28:05,799 La idea de no estar solo. 295 00:28:07,599 --> 00:28:08,599 De todos modos, 296 00:28:09,839 --> 00:28:12,839 Estaba harto de ir al baño por la noche. 297 00:28:12,920 --> 00:28:14,960 y encontrar algo de Helmut desnudo. 298 00:28:16,200 --> 00:28:17,799 No puedes saber por lo que está pasando. 299 00:28:18,279 --> 00:28:19,799 Sí, puedo. 300 00:28:20,240 --> 00:28:25,319 - No me parece. - Sí. Eso es adultos para ti. 301 00:28:26,519 --> 00:28:29,079 Empantanarse en objetivos menores. 302 00:28:29,880 --> 00:28:31,440 ella es la misma 303 00:28:32,279 --> 00:28:33,880 Ella quiere un hombre. 304 00:28:36,839 --> 00:28:38,880 ¿Qué está mal con eso? 305 00:28:39,480 --> 00:28:43,480 ¿No dijiste que cada uno debería encontrar su propio significado? 306 00:28:43,559 --> 00:28:44,599 Hice. 307 00:28:45,039 --> 00:28:48,599 Pero realmente tiene que ser nuestro propio significado. 308 00:28:48,680 --> 00:28:50,640 No prestado de otros. 309 00:28:53,240 --> 00:28:54,240 Sí. 310 00:28:56,480 --> 00:28:58,920 No dejaré que nadie me arrastre a esta trampa, 311 00:28:59,279 --> 00:29:02,240 obligarme a hacer algo que no quiero. 312 00:29:03,839 --> 00:29:07,480 Ni siquiera te darás cuenta. Sucede tan rápido. 313 00:29:08,279 --> 00:29:09,519 Sí, lo haré. 314 00:29:12,279 --> 00:29:14,799 Vi a mamá con docenas de hombres. 315 00:29:17,359 --> 00:29:21,759 Desde el primer paso, pude decir cómo terminaría la gran historia de amor. 316 00:29:23,599 --> 00:29:25,400 Ella me dijo que me callara. 317 00:29:26,640 --> 00:29:29,640 Y que yo soy la razón por la que ella siempre estaría soltera. 318 00:29:34,400 --> 00:29:35,759 Lo lamento. 319 00:29:53,000 --> 00:29:54,720 No vuelvas a hacer eso. 320 00:29:56,400 --> 00:29:57,599 no lo haré 321 00:31:44,599 --> 00:31:46,200 - Mañana. - Hola. 322 00:31:47,960 --> 00:31:49,519 Hola señorita. 323 00:31:50,279 --> 00:31:52,559 Julio, mamá. Mamá, julio. 324 00:31:52,880 --> 00:31:55,319 - Te conociste en clase. - Encantado de conocerte. 325 00:31:55,640 --> 00:31:58,480 Tenemos este proyecto, vino a hablar de ello. 326 00:31:58,559 --> 00:32:00,839 - Está bien. - Recogeré mis cosas. 327 00:32:09,079 --> 00:32:10,839 - ¿Listo? - Sí. 328 00:32:10,920 --> 00:32:13,200 Puedo llevarte si esperas un poco. 329 00:32:13,519 --> 00:32:14,799 caminaremos 330 00:32:16,960 --> 00:32:18,519 Esta bien adios. 331 00:32:58,480 --> 00:33:01,799 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué deseas? 332 00:33:21,200 --> 00:33:23,079 - Hola. - Hola. 333 00:33:23,160 --> 00:33:26,079 La abuela de Iuliu nos trajo su expediente escolar. 334 00:33:26,480 --> 00:33:27,519 Mañana. 335 00:33:28,039 --> 00:33:30,519 Sus notas son buenas, pero hay un problema. 336 00:33:30,839 --> 00:33:33,519 - ¿Qué? - Sin calificaciones en Religión. 337 00:33:33,960 --> 00:33:36,559 No tienen el tema ahí. 338 00:33:37,000 --> 00:33:40,319 Lo calificaré. Él sabe más que los demás de todos modos. 339 00:33:41,680 --> 00:33:43,920 Bien, solo quería asegurarme. 340 00:33:44,960 --> 00:33:48,519 Por cierto, ¿has pensado en eso de Florin? 341 00:33:48,880 --> 00:33:52,640 Podría ir en cualquier momento. Sin embargo, el próximo año sería mejor. 342 00:33:53,039 --> 00:33:55,839 - ¿No necesita francés para eso? - No. 343 00:33:55,920 --> 00:33:58,559 No para el Científico en La Rochelle. 344 00:33:58,880 --> 00:34:04,079 Son muy buenos y él podría entrar en su universidad más tarde. 345 00:34:07,160 --> 00:34:11,400 No le he dicho a Dragoș. Ni siquiera quiero pensar en eso. 346 00:35:04,559 --> 00:35:07,639 El profesor dijo que podemos recoger cualquier ácido. 347 00:35:08,000 --> 00:35:10,480 Lo podemos obtener de las almendras amargas. 348 00:35:13,960 --> 00:35:16,559 - Suerte que estoy aquí. - Llévalos a la cocina. 349 00:35:21,199 --> 00:35:23,079 - Hola señorita. - Hola. 350 00:35:31,719 --> 00:35:33,880 ¿Cuándo tenemos que entregarlo? 351 00:35:58,920 --> 00:36:00,320 ¿Qué necesitas? 352 00:36:00,639 --> 00:36:01,920 Algo de beber. 353 00:36:04,159 --> 00:36:06,400 ¿Algo que no sea insulina? 354 00:36:06,480 --> 00:36:07,880 Sí, agua. 355 00:36:54,599 --> 00:36:55,920 Siéntate. 356 00:36:56,639 --> 00:36:58,119 ¡Siéntate! 357 00:37:16,880 --> 00:37:18,239 Deja de moverte. 358 00:37:45,599 --> 00:37:47,440 ¿Qué pasó? 359 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Un accidente. 360 00:37:51,079 --> 00:37:53,199 Permanecer allí. Hay fragmentos. 361 00:37:53,280 --> 00:37:54,760 ¿Qué accidente? 362 00:37:55,559 --> 00:37:58,320 Se me cayó un vaso. Todos están bien. 363 00:38:25,360 --> 00:38:26,800 ¿Ver? 364 00:38:31,719 --> 00:38:35,920 El tipo que descubrió este ácido quería ver qué tan tóxico era. 365 00:38:36,599 --> 00:38:38,760 Primero lo probó en su pollo. 366 00:38:39,719 --> 00:38:41,199 Lo mató. 367 00:38:42,880 --> 00:38:45,159 Luego encontró un perro en la calle. 368 00:38:46,000 --> 00:38:47,639 Lo probó en el perro también. 369 00:38:48,639 --> 00:38:49,639 Muerto. 370 00:38:52,480 --> 00:38:55,880 Para la última prueba, puso un poco en la comida de su caballo. 371 00:38:58,480 --> 00:38:59,639 Murió. 372 00:39:00,960 --> 00:39:05,079 Tomó un poco más de tiempo. Pero murió. 373 00:39:08,880 --> 00:39:10,320 ¿Puedes imaginar? 374 00:39:20,280 --> 00:39:22,920 - Buenas noches. - Ey. ¿Dónde está tu mamá? 375 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 Ella estaba en casa hace un momento. 376 00:39:26,159 --> 00:39:27,960 - Buenas noches. - Hola. 377 00:39:28,039 --> 00:39:30,480 - Mi compañero de escuela. - Julio. 378 00:39:31,039 --> 00:39:32,519 amar Hola. 379 00:39:32,599 --> 00:39:34,559 - ¿Vienes de Alemania? - Sí. 380 00:39:34,880 --> 00:39:36,840 - Entonces, ¿dónde está tu madre? - Hola. 381 00:39:37,880 --> 00:39:39,719 - ¿Qué pasa? - Haciendo la cena. 382 00:39:39,800 --> 00:39:43,559 Olvidé darle a Mircea la llave de la iglesia. ¿Puedes llevarme? 383 00:39:43,639 --> 00:39:46,800 - ¿Ahora mismo? - Sí, lo necesita mañana por la mañana. 384 00:39:48,880 --> 00:39:51,199 ¿Te lo llevarás? Muchas gracias. 385 00:39:51,280 --> 00:39:53,639 Vigila la comida, ¿de acuerdo? 386 00:39:53,719 --> 00:39:54,880 Florín. 387 00:39:55,599 --> 00:39:56,599 ¡Florín! 388 00:39:57,599 --> 00:39:59,599 ¿Terminaste ese resumen? 389 00:39:59,679 --> 00:40:01,519 - Casi. - ¿Cómo "casi"? 390 00:40:01,880 --> 00:40:04,920 - Me iré. - Puedes quedarte. Pero tiene deberes. 391 00:40:05,239 --> 00:40:07,760 Está bien, he estado aquí el tiempo suficiente. 392 00:40:09,840 --> 00:40:11,480 ¿Qué es este olor? 393 00:40:11,559 --> 00:40:14,000 Lo siento, ese es nuestro experimento de química. 394 00:40:14,360 --> 00:40:18,159 - ¿Dentro de la casa? - Tuvimos que reproducir un ácido. 395 00:40:18,599 --> 00:40:20,880 - ¿También eres aficionado a la química? - No. 396 00:40:20,960 --> 00:40:24,639 - Lo he tenido con Química. - Tenemos este proyecto juntos. 397 00:40:24,719 --> 00:40:26,599 ¡Ve a abrir una ventana! 398 00:40:28,559 --> 00:40:31,000 Luego regresa y muéstrame tu resumen. 399 00:40:40,719 --> 00:40:42,000 Te llevaré a casa. 400 00:40:49,199 --> 00:40:51,000 - Buenas noches. - Adiós. 401 00:40:59,719 --> 00:41:02,199 Te dije que nunca volvieras a hacer eso. 402 00:41:06,239 --> 00:41:08,840 No intentes nada, nunca. ¿Comprendido? 403 00:41:17,480 --> 00:41:20,280 Si no puedes entender, no vengas a nuestro lugar de nuevo. 404 00:41:41,280 --> 00:41:42,880 no puedo encontrarte allí 405 00:41:43,719 --> 00:41:46,599 y cuando Florin va al baño... 406 00:42:38,559 --> 00:42:39,760 ¡Salir! 407 00:44:24,840 --> 00:44:29,559 Y yo, su indigno sacerdote, os perdono y os absuelvo de todos vuestros pecados. 408 00:44:43,519 --> 00:44:45,199 - ¿Todo listo? - Sólo un momento. 409 00:44:45,800 --> 00:44:47,760 ¿Por qué no has venido a confesarte? 410 00:44:50,599 --> 00:44:53,159 No sé, no me sentía con ganas. 411 00:44:54,639 --> 00:44:56,760 Se recomienda la confesión. 412 00:45:00,239 --> 00:45:02,159 Te calmaría un poco. 413 00:45:05,239 --> 00:45:08,559 Bien, si no quieres, no te obligaré. 414 00:45:13,360 --> 00:45:14,519 Vamos. 415 00:45:22,320 --> 00:45:24,800 - ¡Bienvenido! - Hola papá. 416 00:45:27,000 --> 00:45:30,400 - ¡Dios mío, qué lindo! - Lo bendije esta mañana. 417 00:45:32,159 --> 00:45:34,840 Realmente adorable. Siéntate. 418 00:45:37,840 --> 00:45:38,960 ¿Quién lo eligió? 419 00:45:43,239 --> 00:45:45,519 A mí. A Ecaterina no le gustó. 420 00:45:45,599 --> 00:45:46,840 ¿Cómo es eso? 421 00:45:46,920 --> 00:45:49,280 Ella dijo que es demasiado llamativo, sin misterio. 422 00:45:49,639 --> 00:45:52,599 - ¿Significado? - Lo comparé con otro. 423 00:45:52,679 --> 00:45:56,719 En esa, los rostros estaban borrosos, como una foto sacudida. 424 00:45:57,280 --> 00:46:00,880 Algunas cosas de los infieles del séptimo día. Mihai, ven a la mesa. 425 00:46:01,239 --> 00:46:05,840 No sé qué denominación era, pero era hermoso, menos claro. 426 00:46:07,039 --> 00:46:08,480 ¡Un icono! 427 00:46:09,360 --> 00:46:14,280 La dependienta nos dijo que lo pintó ella misma por el canon. 428 00:46:14,960 --> 00:46:16,199 Pero tu... 429 00:46:16,280 --> 00:46:18,920 Esa es la cosa, es demasiado "por el canon". 430 00:46:20,480 --> 00:46:21,960 ¿Qué fue eso? 431 00:46:22,320 --> 00:46:25,320 Sólo una de sus exageraciones. 432 00:46:25,400 --> 00:46:27,159 Yo no diría eso. 433 00:46:27,239 --> 00:46:30,440 Estos no están destinados a decorar las paredes del museo. 434 00:46:30,920 --> 00:46:34,719 Los íconos están cuidadosamente diseñados para seguir ciertos patrones, 435 00:46:35,599 --> 00:46:38,280 pintado por especialistas y sacerdotes dotados, 436 00:46:39,599 --> 00:46:42,280 familiarizado con el dogma y las almas de las personas. 437 00:46:42,599 --> 00:46:44,440 Yo también conozco el dogma. 438 00:46:45,079 --> 00:46:48,199 De todos modos, tenemos este, todos felices. 439 00:46:49,559 --> 00:46:51,280 Comamos. 440 00:46:51,880 --> 00:46:53,960 - Mihai. - Lo dices. 441 00:46:56,360 --> 00:46:59,320 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 442 00:46:59,400 --> 00:47:03,320 Venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. 443 00:47:03,400 --> 00:47:07,159 El pan nuestro de cada día dánoslo hoy, y perdónanos nuestras deudas, 444 00:47:07,239 --> 00:47:09,280 como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores. 445 00:47:11,199 --> 00:47:14,320 ¿Cómo está Florin, por qué no lo trajiste? 446 00:47:14,400 --> 00:47:16,119 El está estudiando. 447 00:47:17,360 --> 00:47:19,480 Le dio un libro de sermones para resumir. 448 00:47:19,559 --> 00:47:20,960 ¿Cuál? 449 00:47:21,039 --> 00:47:22,280 del padre Staniloae. 450 00:47:22,360 --> 00:47:25,000 Ese también lo estudié. 451 00:47:25,320 --> 00:47:27,880 El Padre mismo me lo dio. 452 00:47:28,199 --> 00:47:32,559 No entiendo por qué lo enviaste a la escuela secundaria en lugar del Seminario. 453 00:47:32,920 --> 00:47:37,400 En la Facultad de Teología, comenzará con un gran revés. 454 00:47:38,400 --> 00:47:39,880 Yo mismo lo estoy enseñando. 455 00:47:40,199 --> 00:47:43,960 El Seminario infunde disciplina. No se trata de lo que él sabe. 456 00:47:44,039 --> 00:47:46,199 Él sabrá más que los demás. 457 00:47:46,280 --> 00:47:50,199 - Todo ello inútil. - Será útil de muchas maneras. 458 00:47:50,280 --> 00:47:52,960 De esta manera también estudia otras materias. 459 00:47:53,280 --> 00:47:55,760 El Seminario tiene muchos temas. 460 00:47:55,840 --> 00:47:58,119 No el plan de estudios completo. 461 00:47:58,199 --> 00:48:02,199 Le gustan las ciencias exactas. Química, Física, Matemáticas, Informática. 462 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 Él tiene más libertad de esta manera. 463 00:48:04,880 --> 00:48:07,239 La libertad es peligrosa. 464 00:48:07,960 --> 00:48:10,760 Pensé en eso, pero tiene buenos maestros. 465 00:48:10,840 --> 00:48:12,639 No es peligroso en absoluto. 466 00:48:13,400 --> 00:48:15,280 Depende de la persona. 467 00:48:15,599 --> 00:48:17,320 ¿Qué quieres decir? 468 00:48:17,400 --> 00:48:19,159 Deberías saber mejor. 469 00:48:19,480 --> 00:48:21,880 ¿Por qué debo saber mejor? 470 00:48:22,320 --> 00:48:23,840 Comamos. 471 00:48:25,599 --> 00:48:27,159 ¿A qué te refieres? 472 00:48:30,159 --> 00:48:33,400 Tu pobre madre y todo su sufrimiento. 473 00:48:33,960 --> 00:48:36,440 - Todo por la libertad. - ¿Cómo es eso? 474 00:48:37,679 --> 00:48:41,880 Si hubiera concedido menos libertad, tal vez aún estaría viva. 475 00:48:43,079 --> 00:48:46,239 - ¿Otorgado menos libertad a quién? - Por favor para. 476 00:48:50,079 --> 00:48:51,519 ¿A quien? 477 00:48:52,920 --> 00:48:54,159 A usted. 478 00:48:54,960 --> 00:49:00,760 Después de tu baile de graduación de la escuela secundaria, la visitaba y siempre la encontraba llorando. 479 00:49:01,320 --> 00:49:04,960 Ella me sirvió café con manos temblorosas, 480 00:49:05,039 --> 00:49:08,199 diciendo que lo había intentado todo contigo. 481 00:49:08,519 --> 00:49:11,280 - Pero guardaste... - ¿Guardé qué? 482 00:49:11,920 --> 00:49:16,239 - ¿Alguien puede decir lo que hice en el baile de graduación? - No sé. 483 00:49:17,280 --> 00:49:21,239 Pero te encontraron en el baño de hombres con el profesor de química. 484 00:49:22,199 --> 00:49:25,840 ¡Mamá, es suficiente! ¡Tú también, por favor! 485 00:49:26,199 --> 00:49:29,559 Como dije, bebí, me enfermé y corrí a algún lado para vomitar. 486 00:49:29,639 --> 00:49:31,760 ¿Y eso es algo de lo que estar orgulloso? 487 00:49:33,159 --> 00:49:35,280 Han pasado 20 años. 488 00:49:35,360 --> 00:49:36,880 ¡20 años! 489 00:49:37,320 --> 00:49:41,239 Mi madre les dijo a todos lo estúpida y pecaminosa que era su hija. 490 00:49:41,320 --> 00:49:44,719 Llamaría a la gente para que yo pudiera escucharla contarles. 491 00:49:44,800 --> 00:49:48,800 ¡Mi boca no ha tocado el alcohol desde entonces! 492 00:49:49,280 --> 00:49:52,400 - ¿Ha tocado algo más? - ¡Mamá, por favor! 493 00:49:52,480 --> 00:49:54,199 ¡Y tú, deja de provocarla! 494 00:49:54,280 --> 00:49:56,079 Solo comamos. 495 00:49:57,079 --> 00:49:58,559 Disculparse. 496 00:49:59,679 --> 00:50:02,320 - Catalina, discúlpate. - Pido disculpas. 497 00:50:03,039 --> 00:50:04,719 Ahora, por favor, siéntate. 498 00:50:06,239 --> 00:50:08,920 Me voy. Lo siento por arruinar tu fiesta. 499 00:50:10,679 --> 00:50:13,920 - Espérame. - Puedes quedarte, está bien. 500 00:50:46,639 --> 00:50:49,199 - ¿Qué ocurre? - Me enferme. 501 00:51:59,320 --> 00:52:00,519 ¿Te sientes mejor? 502 00:52:10,320 --> 00:52:12,519 Consígueme una pastilla para las náuseas. 503 00:52:13,360 --> 00:52:15,760 - ¿Dónde están? - En la cocina. 504 00:53:00,519 --> 00:53:04,760 Baja las escaleras en diez minutos. 505 00:56:32,800 --> 00:56:34,320 Gracias. 506 00:57:55,719 --> 00:57:56,960 Buenas noches. 507 00:57:57,960 --> 00:57:59,079 Hola. 508 00:58:15,719 --> 00:58:17,599 Tomé tu teléfono por error. 509 00:58:18,599 --> 00:58:20,159 Lo supuse. 510 00:58:20,239 --> 00:58:24,000 Quería bloquear la SIM, pero supuse que era contigo. 511 00:58:35,960 --> 00:58:38,480 Sabía dónde estabas, de todos modos. 512 00:58:42,400 --> 00:58:45,000 Con la aplicación Encuentra mi teléfono. 513 00:58:45,320 --> 00:58:48,920 El centro, la colina, el centro otra vez, luego aquí. 514 00:58:54,599 --> 00:58:56,559 Sabía que llegarías en dos minutos. 515 00:58:57,199 --> 00:58:59,639 Y que ibas en el coche, ¡imagínate! 516 00:59:01,400 --> 00:59:04,199 Saqué a Zoe para refrescarme la cabeza. 517 00:59:04,559 --> 00:59:05,639 Bien. 518 00:59:08,719 --> 00:59:12,400 Me disculpo por mamá antes, ya sabes cómo es. 519 00:59:12,480 --> 00:59:15,920 Lo sé, pero ya me cansé del tema. 520 00:59:16,000 --> 00:59:19,079 - ¿Rompí su porcelana o algo así? - No, esta bien. 521 00:59:19,800 --> 00:59:23,079 Pero tienes que entender, era su cumpleaños. 522 00:59:25,199 --> 00:59:28,639 Si algo te molesta, puedes hablar conmigo, ya sabes. 523 00:59:28,960 --> 00:59:30,119 Lo sé. 524 00:59:32,280 --> 00:59:35,880 Por cierto, la próxima semana tengo una gran reunión en la Eparquía. 525 00:59:35,960 --> 00:59:39,519 ¿Puedes conseguirme una cita para cortarme el pelo con Zoe? 526 00:59:39,599 --> 00:59:41,280 Por la mañana. 527 00:59:42,239 --> 00:59:45,400 Cualquier mañana entre las 8 y las 12. 528 00:59:45,480 --> 00:59:47,400 Mañana paso por allí. 529 00:59:47,480 --> 00:59:51,480 Dile que es un trabajo corto, solo los lados y la parte de atrás. 530 00:59:51,840 --> 00:59:53,400 - ¿DE ACUERDO? - Seguro. 531 00:59:54,079 --> 00:59:55,920 ¿Rompí algo? 532 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 No. 533 01:00:14,599 --> 01:00:17,960 - Se fue esta mañana. - ¿A qué hora? 534 01:00:18,039 --> 01:00:19,320 alrededor de las 5 535 01:00:19,400 --> 01:00:21,599 - Gracias. - No lo menciones. 536 01:00:21,679 --> 01:00:23,000 ¡Cómo, Bobi! 537 01:00:28,039 --> 01:00:30,159 Zoe, necesito hablar contigo. 538 01:00:35,400 --> 01:00:39,239 - Te llamé diez veces, ¿qué pasó? - No lo escuché. 539 01:00:39,960 --> 01:00:42,159 Necesito un gran favor. 540 01:00:42,239 --> 01:00:46,320 Si alguien pregunta sobre anoche, di que estuviste en la colina conmigo. 541 01:00:46,639 --> 01:00:48,400 Por favor, ¿quieres? 542 01:00:48,480 --> 01:00:52,559 Dragoș vendrá por un corte de pelo. Si él o cualquier otra persona pregunta. 543 01:00:55,800 --> 01:01:00,000 ¿Se trata del chico que subió a tu auto anoche? 544 01:01:05,000 --> 01:01:06,920 Necesito tu ayuda. 545 01:01:10,559 --> 01:01:12,920 Por favor, comprenda, necesito esto. 546 01:01:13,920 --> 01:01:16,199 ¿Es tan difícil decir eso? 547 01:01:16,519 --> 01:01:18,159 No puedo. 548 01:01:19,920 --> 01:01:21,000 ¿Por qué no? 549 01:01:22,920 --> 01:01:25,519 No puedo mentirle a Dragoș, apenas lo conozco. 550 01:01:25,599 --> 01:01:27,239 ¡Y es sacerdote! 551 01:01:27,320 --> 01:01:28,880 ¿Entonces? ¡Por favor hágalo! 552 01:01:30,039 --> 01:01:33,719 Si no puedes contenerte, ese es tu problema. 553 01:01:35,280 --> 01:01:39,239 Tienes razón. Pero cuando llegue Dragoș, ¿puedes decir eso? 554 01:01:39,320 --> 01:01:41,519 Ay, pobre cordero, que vida tan triste. 555 01:01:42,920 --> 01:01:45,320 Tu sugar boy hará que todo sea mejor. 556 01:01:46,039 --> 01:01:47,880 - No te rías. - Tengo que ir. 557 01:01:48,239 --> 01:01:52,119 - Lo siento estoy ocupado. - ¿Podrías decir eso? 558 01:02:13,360 --> 01:02:14,639 ¡No, espera! 559 01:02:15,679 --> 01:02:17,639 No podemos encontrarnos más. 560 01:02:18,000 --> 01:02:20,599 Creo que Florin sabe dónde estaba. 561 01:02:20,679 --> 01:02:22,480 Si esto sale a la luz... 562 01:02:22,559 --> 01:02:24,480 No, no podemos vernos más. 563 01:02:25,400 --> 01:02:26,519 Escuchar. 564 01:02:26,960 --> 01:02:29,880 Florin sabe dónde estuvo el teléfono toda la noche. 565 01:02:29,960 --> 01:02:32,800 Tiene una aplicación por si se la roban. 566 01:02:36,159 --> 01:02:39,119 - Yo me ocuparé de Florin. - Espera, ¿cómo? 567 01:02:39,480 --> 01:02:41,440 cuidate como? 568 01:03:01,199 --> 01:03:04,880 - ¿Dónde está Florín? - No sé, vino y se fue. 569 01:03:12,920 --> 01:03:13,920 Hola. 570 01:03:15,159 --> 01:03:16,119 ¡Florín! 571 01:03:18,599 --> 01:03:19,599 ¡Florín! 572 01:03:21,679 --> 01:03:24,119 - Ecaterina, ¿qué pasa? - Persiguiendo a mi hijo. 573 01:03:24,199 --> 01:03:26,800 - ¿A donde van ellos? - Eso es lo que quiero saber. 574 01:03:27,199 --> 01:03:30,480 son chicos Tal vez estén trabajando en el proyecto de Química. 575 01:03:30,559 --> 01:03:32,000 No me parece. 576 01:03:38,719 --> 01:03:39,760 ¿Florín? 577 01:03:40,719 --> 01:03:42,719 Florín, ¿estás en casa? 578 01:03:45,559 --> 01:03:46,719 ¡Levantar! 579 01:05:07,400 --> 01:05:08,519 Catalina! 580 01:05:12,559 --> 01:05:13,519 ¿Florín? 581 01:05:16,039 --> 01:05:17,239 Soy yo. 582 01:05:18,599 --> 01:05:20,159 ¿Dónde está Florín? 583 01:05:23,480 --> 01:05:25,079 Dijo que te llamaría. 584 01:05:25,719 --> 01:05:26,880 ¿Él hizo? 585 01:05:33,360 --> 01:05:34,880 Él no llamó. 586 01:05:36,880 --> 01:05:38,880 Probablemente esté fuera de alcance. 587 01:05:40,480 --> 01:05:42,199 ¿Estás bien? 588 01:05:42,840 --> 01:05:45,320 Me quedé dormido, pensé que había llegado a casa. 589 01:05:45,400 --> 01:05:47,599 ¿Él no contesta su teléfono? 590 01:05:49,800 --> 01:05:52,800 - Tengo que ir a recogerlo. - ¿De donde? 591 01:05:54,559 --> 01:05:56,639 Te lo diré cuando vuelva. 592 01:08:50,279 --> 01:08:51,800 ¿Dónde está Florín? 593 01:09:01,560 --> 01:09:04,319 - ¿Dónde está Florín? - Ni idea. 594 01:09:04,640 --> 01:09:06,399 ¿Qué quieres decir? 595 01:09:11,600 --> 01:09:13,640 - El salió. - ¿A donde? 596 01:09:14,000 --> 01:09:17,439 - ¡Iuliu, por favor respóndeme! - ¡Mantenerla baja! 597 01:09:23,359 --> 01:09:24,399 Espantar. 598 01:09:32,000 --> 01:09:34,199 - ¿Dónde está? - A la tienda. 599 01:09:34,279 --> 01:09:36,159 ¿Que tienda? 600 01:09:36,239 --> 01:09:39,880 - ¡Iuliu, te pedí algo! - Paciencia, ya volverá. 601 01:09:40,920 --> 01:09:42,000 ¡Julio! 602 01:09:44,279 --> 01:09:46,199 Ahí está, ve a buscarlo. 603 01:09:59,680 --> 01:10:00,760 ¡Florín! 604 01:10:03,399 --> 01:10:04,520 ¡Esperar! 605 01:10:05,239 --> 01:10:07,800 ¡No te castigaré! ¡Detente, no puedo perseguirte! 606 01:10:11,159 --> 01:10:12,239 ¿Estás bien? 607 01:10:13,920 --> 01:10:15,239 Vamos. 608 01:10:15,600 --> 01:10:17,520 - No le digas a papá. - No lo haré. 609 01:10:17,880 --> 01:10:19,720 Puedo caminar. 610 01:10:21,920 --> 01:10:23,119 Vamos. 611 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 ¿Tienes ganas de vomitar? ¿Cuánto bebiste? 612 01:10:29,640 --> 01:10:31,000 ¿Quieren más? 613 01:10:33,399 --> 01:10:35,720 No sé qué te pasa. 614 01:10:35,800 --> 01:10:37,319 ¿Mejor ahora? 615 01:10:41,199 --> 01:10:43,119 Espera aquí. 616 01:11:00,600 --> 01:11:03,640 Escucha aqui. ¡Aléjate de Florín! 617 01:11:06,199 --> 01:11:07,800 ¿Qué le diste? 618 01:11:09,600 --> 01:11:10,760 ¿Qué es eso? 619 01:11:18,399 --> 01:11:19,800 ¡Dejar de reír! 620 01:11:20,279 --> 01:11:21,960 Manténte alejado de el. 621 01:11:22,039 --> 01:11:25,399 ¡Podría haber sido atropellado por un coche! ¿Pensaste en eso? 622 01:11:25,960 --> 01:11:28,079 Quería averiguar lo que sabe. 623 01:11:29,239 --> 01:11:31,399 Él no sabe nada. 624 01:11:31,479 --> 01:11:33,560 Solo quería protegerte. 625 01:11:36,319 --> 01:11:38,560 Las personas que están enamoradas hacen eso. 626 01:11:39,560 --> 01:11:41,399 Se protegen unos a otros. 627 01:11:41,479 --> 01:11:43,640 No nos amamos, Iuliu. 628 01:11:43,960 --> 01:11:46,720 - Ve a casa y ámate a ti mismo. - Ven conmigo. 629 01:11:46,800 --> 01:11:49,840 ¡Esto tiene que parar! Mi amiga peluquera también lo sabe. 630 01:11:49,920 --> 01:11:53,640 - Cuidaremos de ella también. - No lo harás. ¡Escuchar! 631 01:11:53,720 --> 01:11:56,479 Fue solo una vez, esto no era amor. 632 01:11:56,560 --> 01:11:59,119 - Si crees... - Entonces, ¿qué fue? 633 01:11:59,199 --> 01:12:01,319 Solo una noche. Una noche. 634 01:12:02,560 --> 01:12:05,199 Eres demasiado joven para entender. 635 01:12:06,319 --> 01:12:09,800 ¿Crees que tu madre amaba a todos los chicos que venían? 636 01:12:17,920 --> 01:12:22,159 Ve a dormir un poco y deja a Florin en paz. ¿Comprendido? 637 01:12:22,239 --> 01:12:24,600 Por amor, espera a que te crezca un poco. 638 01:12:24,680 --> 01:12:25,720 ¿Está bien? 639 01:12:38,359 --> 01:12:42,079 Florín, háblame. ¿Había algo más además de esa píldora? 640 01:12:44,560 --> 01:12:46,600 ¿Te sientes peor? 641 01:13:00,239 --> 01:13:01,600 Tienen un poco de agua. 642 01:13:04,159 --> 01:13:05,760 ¿Quieres vomitar? 643 01:13:10,399 --> 01:13:11,840 ¿Quieren más? 644 01:13:12,600 --> 01:13:15,520 - No le dirás a papá, ¿verdad? - No. 645 01:13:17,920 --> 01:13:19,520 ¿Quieres más agua? 646 01:13:24,680 --> 01:13:27,079 Mírame. Escuchar. 647 01:13:29,840 --> 01:13:31,760 ¿Dónde has estado? 648 01:13:32,199 --> 01:13:33,800 A la tienda. 649 01:13:35,279 --> 01:13:37,920 No, estabas con un compañero de escuela. 650 01:13:40,680 --> 01:13:43,880 - Yes, Iuliu. - No, someone else. 651 01:13:44,600 --> 01:13:46,000 ¡Mírame! 652 01:13:46,800 --> 01:13:50,560 Ese amigo tuyo con el premio de Matemáticas. 653 01:13:50,880 --> 01:13:53,279 Mihai Sarbu. Era su fiesta de cumpleaños. 654 01:13:53,359 --> 01:13:58,000 Había maestros y padres allí también. Fue divertido. 655 01:13:58,079 --> 01:14:00,800 Ya conoces a Mihai, él también estuvo en nuestra casa. 656 01:14:02,039 --> 01:14:04,119 ¿Donde fue la fiesta? 657 01:14:08,039 --> 01:14:09,640 En el Traian. 658 01:14:11,000 --> 01:14:12,520 No, no el Traian. 659 01:14:12,880 --> 01:14:16,159 El Ares, esa pensión de la colina. 660 01:14:16,960 --> 01:14:20,439 Lo pasaste genial. ¿No se veían hermosas las estrellas? 661 01:14:25,680 --> 01:14:27,520 ¿Quieres más agua? 662 01:14:28,560 --> 01:14:30,199 Florín, ¿quieres más? 663 01:14:58,479 --> 01:15:02,920 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 664 01:15:03,000 --> 01:15:09,239 Venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. 665 01:15:09,720 --> 01:15:15,920 Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdónanos nuestras deudas... 666 01:15:16,359 --> 01:15:20,840 Estar sentado. Como sabes, puedes hacer tu tarea, pero en silencio. 667 01:15:21,159 --> 01:15:24,319 Si tienes alguna pregunta, te escucho. 668 01:15:24,399 --> 01:15:26,880 - Tengo uno. - ¿Sí? 669 01:15:27,520 --> 01:15:31,439 ¿Cuál es la diferencia entre el cristianismo y otras religiones? 670 01:15:32,279 --> 01:15:34,239 ¿Alguien puede responder eso? 671 01:15:34,560 --> 01:15:36,880 ¿Tiene más iglesias? 672 01:15:37,239 --> 01:15:40,159 Eso también, pero creo que se refería a otra cosa. 673 01:15:40,600 --> 01:15:42,279 ¿Alguien mas? 674 01:15:54,279 --> 01:15:56,479 ¿Tiene más seguidores? 675 01:15:59,159 --> 01:16:00,640 Eso también. 676 01:16:02,039 --> 01:16:05,119 Pero creo que eso no es lo que ella quiso decir. 677 01:16:06,479 --> 01:16:07,840 Aquí hay una pista. 678 01:16:10,720 --> 01:16:14,479 ¿Cuáles fueron las primeras palabras de Cristo después de su resurrección? 679 01:16:15,880 --> 01:16:17,840 Recordemos. 680 01:16:18,600 --> 01:16:20,840 Después de que mataron a Cristo, 681 01:16:21,399 --> 01:16:24,520 sus seguidores esperaban su resurrección. 682 01:16:24,600 --> 01:16:27,279 Pero recuerda, solo eran humanos. 683 01:16:27,359 --> 01:16:29,720 Todavía tenían dudas. 684 01:16:30,079 --> 01:16:31,399 Es normal. 685 01:16:31,479 --> 01:16:34,199 ¿Cómo podría revivir alguien cuando lo viste morir? 686 01:16:35,520 --> 01:16:38,920 Primero, Cristo se apareció a las mujeres que acudieron a su tumba. 687 01:16:39,319 --> 01:16:44,279 Al verlo allí como si nada hubiera pasado, se congelaron de miedo. 688 01:16:44,359 --> 01:16:46,479 ¿Qué les dijo Cristo? 689 01:16:46,960 --> 01:16:48,520 Esa es la clave. 690 01:16:49,159 --> 01:16:52,399 ¿Que dijo el? ¿Alguien? 691 01:16:52,800 --> 01:16:54,279 ¡Alegrarse! 692 01:16:56,880 --> 01:16:58,119 En efecto. 693 01:16:59,520 --> 01:17:01,520 ¿Qué nos enseña esta escena? 694 01:17:03,920 --> 01:17:09,119 Que Cristo es ante todo humano, cariñoso, manso. 695 01:17:09,520 --> 01:17:14,560 Sabía que las mujeres estarían asustadas y trató de tranquilizarlas. 696 01:17:14,920 --> 01:17:16,399 "¡Alegrarse!" 697 01:17:17,199 --> 01:17:20,399 Que hermosa manera de demostrar amor. 698 01:17:20,479 --> 01:17:22,319 ¿No lo crees? 699 01:17:23,279 --> 01:17:26,319 Creo que esa es la diferencia: el amor. 700 01:17:27,279 --> 01:17:28,840 Dime, 701 01:17:29,279 --> 01:17:32,720 ¿Cómo ha demostrado Cristo su amor por ti? 702 01:17:33,960 --> 01:17:37,239 Creo que Dios nos cuida a través de nuestros padres. 703 01:17:37,600 --> 01:17:39,520 Así es como Él muestra su amor. 704 01:17:39,600 --> 01:17:41,520 Un muy buen ejemplo. 705 01:17:41,600 --> 01:17:42,960 ¿Alguien mas? 706 01:17:43,039 --> 01:17:44,800 A través del sexo. 707 01:17:46,600 --> 01:17:48,880 Sólo podemos sentir amor físico. 708 01:17:48,960 --> 01:17:50,199 No necesariamente. 709 01:17:50,279 --> 01:17:53,319 El amor carnal ni siquiera se acerca al amor de Dios. 710 01:17:53,680 --> 01:17:56,000 - ¿No se acerca? - ¡Próximo! 711 01:17:56,079 --> 01:17:59,600 - Tengo una foto para probarlo. - ¡Iuliu, siéntate! 712 01:17:59,680 --> 01:18:02,960 Puedo mostrárselo a la clase y ellos pueden decidir. 713 01:18:03,039 --> 01:18:04,560 ¡Siéntate! 714 01:18:57,199 --> 01:18:59,840 Resuelva el siguiente en la pizarra, por favor. 715 01:19:01,279 --> 01:19:03,119 ¿Qué ocurre? 716 01:19:05,279 --> 01:19:07,279 Te traeré un poco de agua. 717 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 Aquí. 718 01:19:15,159 --> 01:19:16,520 Bebe despacio. 719 01:19:21,800 --> 01:19:25,159 Tuve una clase con 11th B. No sé cómo sucedió. 720 01:19:25,600 --> 01:19:26,640 Respirar. 721 01:19:26,720 --> 01:19:29,960 En clase, Iuliu actuó como si estuviera loco. 722 01:19:30,840 --> 01:19:31,960 ¿Cómo? 723 01:19:32,039 --> 01:19:34,199 Sacó su teléfono y dijo... 724 01:19:34,279 --> 01:19:36,319 Empezó a gritar y... 725 01:19:36,920 --> 01:19:40,880 No me escuchaba, yo le decía que se sentara. 726 01:19:40,960 --> 01:19:45,199 Perdí el control, tiré su teléfono al suelo. 727 01:19:45,520 --> 01:19:47,399 Y trató de pegarme. 728 01:19:47,840 --> 01:19:50,760 - ¿Qué? ¿Por qué? - No sé. 729 01:19:51,920 --> 01:19:54,920 Le tuve miedo, perdí el control. 730 01:19:55,359 --> 01:19:58,079 Se estaba riendo de mí en frente de la clase. 731 01:19:58,159 --> 01:20:00,279 Salí corriendo de allí. 732 01:20:04,159 --> 01:20:05,920 Por favor, vete. 733 01:20:06,279 --> 01:20:08,199 Los dejé sin supervisión. 734 01:20:08,520 --> 01:20:11,239 Diles algo, o envía al bibliotecario. 735 01:20:11,319 --> 01:20:12,319 Está bien. 736 01:20:12,920 --> 01:20:14,880 Tranquilo, me voy. 737 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 ¿Hola? 738 01:21:04,720 --> 01:21:05,880 ¿Hola? 739 01:21:08,800 --> 01:21:11,720 - ¿Y la oración antes de la confesión? - Yo atendi. 740 01:21:12,079 --> 01:21:14,479 Dile al padre Dragoș lo que está mal. 741 01:21:15,159 --> 01:21:18,520 No es fácil, padre. Tengo un problema. 742 01:21:18,880 --> 01:21:19,960 Dime. 743 01:21:20,359 --> 01:21:22,399 Se trata de chicas, padre. 744 01:21:23,359 --> 01:21:25,159 Mi nueva novia, 745 01:21:25,239 --> 01:21:27,520 la toco por todas partes, 746 01:21:27,880 --> 01:21:31,720 y ella no me dice que siga ni que pare. 747 01:21:31,800 --> 01:21:33,880 ¿Has cometido el gran pecado? 748 01:21:35,600 --> 01:21:36,880 Si y no. 749 01:21:37,199 --> 01:21:42,439 Veo. Si una mujer es tímida, no saltes sobre ella. 750 01:21:42,520 --> 01:21:44,560 Llévala a la confesión. 751 01:21:44,920 --> 01:21:46,880 Creo que ha estado antes. 752 01:21:47,199 --> 01:21:48,880 en mi iglesia? 753 01:21:49,600 --> 01:21:50,920 No sé. 754 01:21:53,279 --> 01:21:55,880 Padre, ella quiere dejarme. 755 01:21:56,279 --> 01:22:00,640 Si ella hace esto... No puedo dormir, sigo pensando en ella. 756 01:22:00,960 --> 01:22:04,239 Oh mi. Hay tantas chicas... 757 01:22:04,319 --> 01:22:06,159 La amo, padre. 758 01:22:06,239 --> 01:22:10,000 El amor llega después, durante la edad adulta. Eres solo un niño. 759 01:22:10,079 --> 01:22:12,399 Pero, ¿qué hago, padre? 760 01:22:13,560 --> 01:22:15,760 Espera hasta que crezcas un poco. 761 01:22:16,079 --> 01:22:18,920 ¿Cual es el nombre de la niña? Entonces puedo orar por ella. 762 01:22:19,359 --> 01:22:20,720 Cristina. 763 01:22:21,279 --> 01:22:24,960 - Es un poco mayor que yo. - Cristina. como Cristo 764 01:22:25,600 --> 01:22:28,239 Que Dios te perdone. Baja tu cabeza. 765 01:22:28,720 --> 01:22:32,319 Que nuestro Señor Jesucristo, por su gracia y amor a los hombres, 766 01:22:32,399 --> 01:22:35,720 te perdono, hijo mío Iuliu. Y yo, el indigno... 767 01:23:28,079 --> 01:23:32,720 Esta noche a las 9 mi lugar no voy 768 01:23:32,800 --> 01:23:35,199 Sí es usted 769 01:23:57,560 --> 01:24:02,000 Oh Cristo Dios, bendice la comida y la bebida de tus siervos, 770 01:24:02,359 --> 01:24:06,079 con las oraciones de tu Santa Madre y de todos tus santos, 771 01:24:06,159 --> 01:24:07,920 porque santo eres Tú, siempre, 772 01:24:08,000 --> 01:24:11,479 ahora y siempre, y por los siglos de los siglos, amén. 773 01:24:13,920 --> 01:24:15,199 Disfrutar. 774 01:24:22,840 --> 01:24:24,159 ¿Cómo es la escuela? 775 01:24:26,479 --> 01:24:28,199 Nos estamos preparando para las pruebas. 776 01:24:30,359 --> 01:24:34,000 ¿Sigues en contacto con ese compañero tuyo, Iuliu? 777 01:24:34,520 --> 01:24:37,520 No. Terminamos el proyecto de Química. 778 01:24:37,600 --> 01:24:40,199 Bueno, quería sugerir lo mismo. 779 01:24:40,960 --> 01:24:43,279 No teníamos mucho en común. 780 01:24:43,600 --> 01:24:45,920 ¿Y ayer? ¿Dónde estabas? 781 01:24:49,039 --> 01:24:50,560 El cumpleaños de un compañero de clase. 782 01:24:51,800 --> 01:24:53,720 ¿En realidad? ¿Dónde? 783 01:24:54,680 --> 01:24:56,560 En el Ares. 784 01:24:57,239 --> 01:24:59,560 Ni siquiera los escuché llegar a casa. 785 01:24:59,640 --> 01:25:02,880 - ¿Te parece normal estar fuera tan tarde? - Me dijo. 786 01:25:03,199 --> 01:25:06,920 - ¿Por qué no lo sabía? - No estaba seguro de que lo dejaras ir. 787 01:25:07,239 --> 01:25:10,600 Tenía muchas ganas de ir, así que no te lo dije. Lo siento. 788 01:25:11,239 --> 01:25:15,560 A partir de ahora, me preguntas. Todavía tengo una palabra que decir en esta casa. 789 01:25:16,279 --> 01:25:17,720 Lo haré. 790 01:25:23,600 --> 01:25:26,000 Entonces, ¿qué hiciste en la fiesta? 791 01:25:28,880 --> 01:25:30,840 Poco. Quiero decir... 792 01:25:31,239 --> 01:25:33,520 No fue realmente una fiesta. 793 01:25:33,600 --> 01:25:36,199 Allí también estaban los padres y profesores. 794 01:25:37,960 --> 01:25:39,560 ¿Chicas también? 795 01:25:41,319 --> 01:25:43,199 Sí, chicas también. 796 01:25:47,960 --> 01:25:49,000 ¿Quien era ese? 797 01:25:50,600 --> 01:25:52,880 Zoe, me está llamando. 798 01:25:53,680 --> 01:25:55,159 ¿Tan tarde? 799 01:25:58,359 --> 01:25:59,600 Llámala, entonces. 800 01:26:22,199 --> 01:26:23,239 ¿Hola? 801 01:26:23,960 --> 01:26:27,199 ¿Qué pasó? Solo estábamos comiendo. 802 01:26:28,520 --> 01:26:30,199 ¿Qué, esta noche? 803 01:26:31,279 --> 01:26:33,319 ¿Has llamado a una ambulancia? 804 01:26:34,359 --> 01:26:35,760 ¿Estás bien? 805 01:26:37,600 --> 01:26:39,479 Está bien, estoy llegando. 806 01:26:40,000 --> 01:26:43,279 - Me tengo que ir, Zoe no se siente bien. - ¿Eres un doctor? 807 01:26:43,359 --> 01:26:45,720 Ella hizo lo mismo por mí. 808 01:26:45,800 --> 01:26:47,239 ¿Tan tarde? 809 01:27:34,520 --> 01:27:35,600 Hola señorita. 810 01:27:43,880 --> 01:27:45,640 Eres tan difícil de convencer. 811 01:27:47,640 --> 01:27:50,760 Hace bastante calor, ¿quieres quitarte eso? 812 01:27:57,279 --> 01:28:01,079 Mira, puedes poner tus cosas aquí. 813 01:28:11,039 --> 01:28:12,199 ¡Vamos! 814 01:28:19,319 --> 01:28:20,399 Vamos. 815 01:28:34,159 --> 01:28:35,319 Por favor. 816 01:28:51,079 --> 01:28:52,640 ¿Quieres un poco? 817 01:28:53,279 --> 01:28:55,560 Iuliu, tienes que parar. 818 01:29:02,079 --> 01:29:03,560 ¿Detener Qué? 819 01:29:04,079 --> 01:29:07,279 - Todo. Aléjate de... - No puedo. 820 01:29:09,560 --> 01:29:11,720 Fue solo una noche, Iuliu. 821 01:29:12,359 --> 01:29:14,479 Y esta es la segunda noche. 822 01:29:16,520 --> 01:29:18,920 Esto no puede pasar. ¿Lo entiendes? 823 01:29:24,800 --> 01:29:26,520 Te amo. 824 01:29:44,840 --> 01:29:47,199 Esto no se trata de amor. 825 01:29:49,520 --> 01:29:52,199 No hay razón para arruinar esa noche. 826 01:29:52,279 --> 01:29:54,199 Te lo agradecí. 827 01:29:59,720 --> 01:30:01,560 ¿Me agradeciste? 828 01:30:01,920 --> 01:30:02,840 Sí. 829 01:30:04,840 --> 01:30:08,720 ¿Que se supone que debo decir? ¿De nada? 830 01:30:13,479 --> 01:30:15,880 No quiero que digas nada. 831 01:30:16,680 --> 01:30:18,880 Quiero que entienda. 832 01:30:19,239 --> 01:30:20,840 ¿Entender qué? 833 01:30:22,840 --> 01:30:24,880 ¿Que me estás abandonando? 834 01:30:25,199 --> 01:30:27,279 Nadie te está abandonando. 835 01:30:28,680 --> 01:30:29,800 Julio... 836 01:30:32,279 --> 01:30:33,760 Cálmate. 837 01:30:35,199 --> 01:30:36,760 Esta bien. 838 01:30:41,840 --> 01:30:42,800 No. 839 01:30:47,039 --> 01:30:48,000 ¡Julio! 840 01:32:53,319 --> 01:32:54,800 ¿Qué fue eso? 841 01:32:56,640 --> 01:32:58,000 Iré a comprobar. 842 01:33:11,279 --> 01:33:13,479 - Mamá, ¿qué pasó? - No sé. 843 01:33:13,560 --> 01:33:15,800 - ¿Eras tú afuera? - No. 844 01:33:15,880 --> 01:33:17,560 Ve a tu cuarto. 845 01:33:49,239 --> 01:33:51,720 Me voy, cuídate en la escuela. 846 01:33:51,800 --> 01:33:53,199 - Adiós papá. - Esperar. 847 01:33:53,640 --> 01:33:55,479 Tu dosis para hoy. 848 01:34:00,960 --> 01:34:03,640 Curioso, todavía tengo algunos. ¿Lo recargaste? 849 01:34:03,720 --> 01:34:06,199 Supongo que debo tener. 850 01:34:06,520 --> 01:34:07,760 Bien entonces. 851 01:34:09,359 --> 01:34:11,840 - Adios hablamos luego. - Adiós. 852 01:35:03,520 --> 01:35:04,520 Ven conmigo. 853 01:35:34,960 --> 01:35:36,079 Adelante. 854 01:35:48,159 --> 01:35:49,920 - Espero que no te moleste. - No. 855 01:35:55,600 --> 01:35:58,479 Sra. Ivanovici, esta es la situación. 856 01:35:58,960 --> 01:36:00,760 Ayer, 16 de octubre, 857 01:36:01,079 --> 01:36:05,439 El alumno Iuliu Roșu en 11th B intentó golpearte durante la clase. 858 01:36:05,800 --> 01:36:08,840 Después de su denuncia, lo suspendimos. ¿Correcto? 859 01:36:09,279 --> 01:36:10,960 - Sí. - Bien. 860 01:36:11,039 --> 01:36:14,479 También ayer, por la noche, en Facebook, 861 01:36:15,600 --> 01:36:20,279 en el grupo de 11 años, se publicó esta foto. 862 01:36:20,359 --> 01:36:22,000 Algunos de los comentarios: 863 01:36:22,960 --> 01:36:25,840 "Obviamente F - punto - punto - punto". 864 01:36:26,279 --> 01:36:28,720 "Ese bicho raro, viste todo de rojo". 865 01:36:29,359 --> 01:36:32,800 "La enseñanza es algo candente, Iuliu tiene buen ojo". 866 01:36:35,800 --> 01:36:38,479 ¿Qué tienes que decir al respecto? 867 01:36:38,880 --> 01:36:41,560 Pregunte a los alumnos, ¿cómo se supone que voy a saber? 868 01:36:43,279 --> 01:36:45,279 esa es tu ropa interior? 869 01:36:46,039 --> 01:36:47,920 Tengo un par así. 870 01:36:48,520 --> 01:36:52,119 ¿Es o no es tu ropa interior? 871 01:36:52,600 --> 01:36:54,279 Se parece a la mía. 872 01:36:54,600 --> 01:36:56,800 ¿Cómo llegó a poseerlo? 873 01:36:58,000 --> 01:37:00,560 El alumno Roșu y mi hijo son amigos. 874 01:37:00,640 --> 01:37:03,199 - Me visita a menudo, él... - Sra. Ivanovici. 875 01:37:03,560 --> 01:37:06,399 - Podría haberlo tomado. - ¡Señora Ivanovici! 876 01:37:06,479 --> 01:37:09,800 ¿Crees que aguantará agua con la prensa? 877 01:37:10,479 --> 01:37:12,520 - No. - No, OK. 878 01:37:13,680 --> 01:37:17,479 Tampoco lo será el hecho de que te inscribas como alumno que vive solo. 879 01:37:17,560 --> 01:37:20,199 ¿Solo? Vive con su abuela. 880 01:37:20,279 --> 01:37:21,760 - ¿En realidad? - Sí. 881 01:37:21,840 --> 01:37:24,199 ¿Qué abuela? Él no tiene uno. 882 01:37:24,279 --> 01:37:27,560 - Yo mismo hablé con ella. - Esa no era su abuela. 883 01:37:27,640 --> 01:37:30,000 - Ecaterina, ¿qué? - Ella no es. 884 01:37:30,079 --> 01:37:34,479 ¿No hablamos con una anciana que dijo que era su abuela? 885 01:37:34,560 --> 01:37:35,880 Si lo hicimos. 886 01:37:35,960 --> 01:37:38,560 No lo está, lo vi pagándole. 887 01:37:38,640 --> 01:37:41,199 Ella es una mendiga, no su abuela. 888 01:37:41,560 --> 01:37:44,840 Es un alumno sin cuidador, no sabemos nada de él. 889 01:37:44,920 --> 01:37:48,800 ¿Sabes que se suponía que un psicólogo lo evaluaría? 890 01:37:48,880 --> 01:37:51,880 ¿Estaba eso en su archivo, o lo firmaste a ciegas? 891 01:37:52,199 --> 01:37:55,399 ¿A ciegas? Señora, si empieza con eso... 892 01:37:55,479 --> 01:37:58,000 - Vamos a calmarnos. - ¡No lo haré! 893 01:37:58,079 --> 01:38:01,000 ¿Sabes que su madre lo envió solo? 894 01:38:01,079 --> 01:38:03,279 ¿Qué podíamos hacer, rechazarlo? 895 01:38:03,359 --> 01:38:05,279 - Aceptamos a todos. - En efecto. 896 01:38:05,359 --> 01:38:07,520 No te sorprendas si estás en las noticias. 897 01:38:07,600 --> 01:38:11,920 ¡Si empiezas con eso, te denunciaré por violencia en el salón de clases! 898 01:38:12,399 --> 01:38:15,199 - Hablemos. - ¿De qué hay que hablar? 899 01:38:15,720 --> 01:38:18,279 Si está trayendo informes y archivos... 900 01:38:18,359 --> 01:38:20,920 - Seamos racionales. - ¿Racional, Sr. Félix? 901 01:38:21,000 --> 01:38:24,560 ¡Racionalmente, me metiste en esta mierda! ¡Tú lo trajiste! 902 01:38:24,960 --> 01:38:27,159 Noticias como esta van y vienen. 903 01:38:27,239 --> 01:38:30,239 ¿Pasó algo entre ustedes? 904 01:38:30,880 --> 01:38:33,760 Sra. Ivanovici, preguntaré de nuevo. 905 01:38:34,079 --> 01:38:37,920 ¿Estás seguro de que no pasó nada entre tú y el chico? 906 01:38:40,039 --> 01:38:42,279 - ¿Tiene incluso 16? - No pasó nada. 907 01:38:42,359 --> 01:38:44,279 Incluso si lo hubiera hecho, 908 01:38:45,399 --> 01:38:48,920 es la palabra de un niño descarado abandonado por sus padres 909 01:38:49,279 --> 01:38:53,199 - versus la mejor escuela secundaria en el área. - ¡Ex mejor! 910 01:38:53,560 --> 01:38:55,720 Entonces, ¿qué propones que hagamos? 911 01:38:56,199 --> 01:38:58,560 - Primero, cálmate. - Estoy calmado. 912 01:38:59,920 --> 01:39:04,960 Emites un comunicado de prensa, afirmando que su madre es la única responsable. 913 01:39:05,039 --> 01:39:10,600 Expresas pesar por llevárselo, envías a la policía tras su "abuela", 914 01:39:10,680 --> 01:39:15,439 y el maestro se va de baja médica a partir de hoy. 915 01:39:15,520 --> 01:39:17,319 Hablaré con el médico de la escuela. 916 01:39:17,640 --> 01:39:21,600 Entonces, prensa, policía, y tú te encargas del doctor. 917 01:39:23,359 --> 01:39:26,319 - ¿Qué hay de Florín? - ¿Florín quién? 918 01:39:26,920 --> 01:39:29,920 The lady's son, Florin Ivanovici. 919 01:39:30,000 --> 01:39:33,520 Tenemos esa colaboración con la escuela secundaria en La Rochelle. 920 01:39:33,920 --> 01:39:38,800 Iba a proponerlo para el intercambio de Química del próximo semestre. 921 01:39:39,520 --> 01:39:41,119 Bien, haz eso. 922 01:39:41,199 --> 01:39:44,119 Le pediré a la Inspección que envíe algo oficial. 923 01:39:45,359 --> 01:39:46,520 Hecho. 924 01:39:47,279 --> 01:39:49,520 - ¿Eso es todo? - Sí. 925 01:39:50,039 --> 01:39:51,520 Si esto es. 926 01:39:52,960 --> 01:39:58,239 ¡Estás de baja médica, vete a casa si estás tan enfermo! 927 01:39:58,319 --> 01:39:59,520 Gracias. 928 01:40:00,960 --> 01:40:03,840 Tú, quédate y ayúdame a escribir ese comunicado de prensa. 929 01:40:19,960 --> 01:40:21,760 Hablemos un poco. 930 01:40:22,479 --> 01:40:23,920 Tengo clase. 931 01:40:24,720 --> 01:40:26,520 ¡Sal un rato! 932 01:40:28,960 --> 01:40:31,880 ¡Hazte una foto con las bragas! 933 01:40:34,680 --> 01:40:36,520 ¡Póntelos en la cabeza! 934 01:40:41,039 --> 01:40:42,600 Florín, ven conmigo. 935 01:40:45,239 --> 01:40:46,399 Irse. 936 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 ¿Hola? 937 01:41:09,000 --> 01:41:10,119 ¿Hola? 938 01:41:10,920 --> 01:41:13,560 Mentí, padre. 939 01:41:13,640 --> 01:41:15,279 Esa chica, Cristina. 940 01:41:15,960 --> 01:41:17,640 Ella no es una niña. 941 01:41:17,720 --> 01:41:20,720 Ella es una mujer adulta. Casado, también. 942 01:41:21,159 --> 01:41:23,840 - ¿Una mujer casada? - Si padre. 943 01:41:23,920 --> 01:41:25,600 De nuestro pueblo. 944 01:41:25,960 --> 01:41:28,399 He cometido el gran pecado. 945 01:41:28,479 --> 01:41:31,600 - ¿No pudiste abstenerte? - Lo sé, padre. 946 01:41:31,680 --> 01:41:33,880 Podría golpearme a mí mismo, 947 01:41:33,960 --> 01:41:37,159 Podría estrangularla por obligarme a hacer esto. 948 01:41:37,239 --> 01:41:38,600 ¿Hacer lo? 949 01:41:38,680 --> 01:41:41,920 - Padre, ella también me ama. - ¿Amar? ¡Disparates! 950 01:41:42,000 --> 01:41:45,439 ¿Encontraste una putita y crees que te ama? 951 01:41:45,520 --> 01:41:46,960 A tu edad... 952 01:41:47,039 --> 01:41:50,479 - ¡No, padre, ella me ama! - ¡Mantenerla baja! 953 01:41:51,319 --> 01:41:54,239 Tiene miedo de que sus amigos y familiares se enteren. 954 01:41:54,319 --> 01:41:56,840 - Lo solucionaría, pero... - ¿Cómo? 955 01:41:56,920 --> 01:42:00,239 - Trate de hacer que las cosas funcionen. - Ahora escucha aquí. 956 01:42:00,600 --> 01:42:02,119 no puede pasar 957 01:42:02,720 --> 01:42:04,960 Ella no me creería. 958 01:42:05,039 --> 01:42:09,600 Me tapé la cara y fui a hablar con ese peluquero. 959 01:42:09,680 --> 01:42:11,199 Imposible. 960 01:42:11,520 --> 01:42:14,199 - Algunas personas simplemente merecen... - ¿Qué? 961 01:42:14,279 --> 01:42:16,520 Creo que todavía respiraba. 962 01:42:17,199 --> 01:42:19,279 ¡Esperar! ¡Julio! 963 01:42:24,720 --> 01:42:26,920 Ahora facil. Asegura su cuello. 964 01:42:28,039 --> 01:42:29,720 1, 2, 3, vamos! 965 01:42:46,079 --> 01:42:47,199 ¿Hola? 966 01:42:47,600 --> 01:42:49,960 Ecaterina, ven a casa ahora mismo. 967 01:43:15,720 --> 01:43:17,199 Síganos. 968 01:43:18,079 --> 01:43:19,399 3-5, emergencia. 969 01:43:19,479 --> 01:43:21,279 ¡Te quedas en casa! 970 01:43:43,199 --> 01:43:45,319 Ecaterina, ¿qué has hecho? 971 01:44:56,600 --> 01:44:58,760 - Espere, señora. - Julio. 972 01:44:58,840 --> 01:45:01,399 - ¡Vuelve aquí! - No te preocupes. 973 01:45:02,520 --> 01:45:05,880 Soy lo suficientemente ligero. El viento me llevará. 974 01:45:07,840 --> 01:45:11,199 Acércate. ¡Chicos, retrocedan! 975 01:45:11,560 --> 01:45:13,600 Quiero hablar con mi profesor. 976 01:45:14,319 --> 01:45:16,640 - ¡Atrás, dije! - ¡Apártate! 977 01:45:16,960 --> 01:45:19,479 - ¡Más atrás! - ¡Lo escuchaste! 978 01:45:22,479 --> 01:45:23,800 Vuelve aquí. 979 01:45:24,680 --> 01:45:26,000 Ahora facil. 980 01:45:27,079 --> 01:45:28,920 Llama al Padre. 981 01:45:31,720 --> 01:45:32,800 ¿Por qué? 982 01:45:33,680 --> 01:45:36,319 Para una perspectiva religiosa. 983 01:45:37,159 --> 01:45:39,079 ¿Estás avergonzado? 984 01:45:40,920 --> 01:45:42,880 ¿Debería llamarlo? 985 01:45:43,920 --> 01:45:46,479 Dragos, ven aquí, por favor. 986 01:46:00,319 --> 01:46:01,720 Hola padre. 987 01:46:07,039 --> 01:46:09,119 Padre, conoce a Cristina. 988 01:46:27,239 --> 01:46:28,920 ¿Eres feliz ahora? 989 01:46:29,239 --> 01:46:31,319 Déjame decirte las reglas. 990 01:46:31,399 --> 01:46:33,399 hago las preguntas 991 01:46:34,880 --> 01:46:38,000 ¡Haz lo que dice, no lo enemistes! 992 01:46:38,720 --> 01:46:39,760 Maestro. 993 01:46:43,920 --> 01:46:46,560 Dijiste que estaba loco. 994 01:46:48,600 --> 01:46:50,079 Probemos eso. 995 01:46:50,880 --> 01:46:52,199 De rodillas. 996 01:46:52,279 --> 01:46:54,520 - ¿Qué? - De rodillas. 997 01:47:04,640 --> 01:47:07,319 Ahora vuélvete hacia el Padre. 998 01:47:15,079 --> 01:47:17,239 - Y confiesa tus pecados. - ¿Qué? 999 01:47:17,680 --> 01:47:19,119 ¿Qué? 1000 01:47:20,600 --> 01:47:22,560 - ¡Saltaré! - ¡No, espera! 1001 01:47:23,960 --> 01:47:26,840 Soy la mujer de la que te habló. 1002 01:47:26,920 --> 01:47:28,560 Fui yo. 1003 01:47:30,600 --> 01:47:31,920 Bien hecho. 1004 01:47:33,600 --> 01:47:35,399 Solo que no está bien. 1005 01:47:36,279 --> 01:47:38,000 Muy poco detalle. 1006 01:47:39,319 --> 01:47:40,720 Te ayudare. 1007 01:47:41,960 --> 01:47:43,560 Repite después de mi. 1008 01:47:45,079 --> 01:47:46,720 Repite lo que digo. 1009 01:47:48,960 --> 01:47:54,199 "La noche que tomé el teléfono de Florin, nuestro amado hijo..." 1010 01:48:01,720 --> 01:48:04,199 La noche que cogí el teléfono de Florin... 1011 01:48:05,000 --> 01:48:06,600 "Nuestro amado hijo". 1012 01:48:07,920 --> 01:48:09,399 Nuestro amado hijo. 1013 01:48:10,720 --> 01:48:15,600 "No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Iuliu a esta colina". 1014 01:48:16,279 --> 01:48:17,520 ¡Julio, para! 1015 01:48:17,600 --> 01:48:21,159 Ahora hablo y tú repites. 1016 01:48:21,239 --> 01:48:26,279 "No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Iuliu a esta colina". 1017 01:48:26,359 --> 01:48:30,479 No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Iuliu a esta colina. 1018 01:48:30,840 --> 01:48:33,000 "Por mi propia iniciativa", 1019 01:48:33,319 --> 01:48:37,920 "Tomé su mano y la puse entre mis piernas". 1020 01:48:39,640 --> 01:48:41,960 Por mi propia iniciativa, 1021 01:48:42,600 --> 01:48:46,560 Tomé su mano y la puse entre mis piernas. 1022 01:48:47,000 --> 01:48:48,960 Y me acosté con él. 1023 01:48:49,640 --> 01:48:50,880 Sí. 1024 01:48:50,960 --> 01:48:54,000 ¡Sí, Padre, "y me acosté con él"! 1025 01:48:54,079 --> 01:48:57,159 Y lo disfruté más que nunca contigo. 1026 01:48:57,479 --> 01:49:00,880 - ¡Estás loco, maldito lunático! - ¡Apártate! 1027 01:49:15,960 --> 01:49:18,199 ¿No se siente bien, padre? 1028 01:49:20,359 --> 01:49:22,319 Dragoș, ¿qué pasa? 1029 01:49:25,560 --> 01:49:28,079 - ¿Qué pasó? - Tiene diabetes. 1030 01:49:33,840 --> 01:49:36,319 Debemos llamar a alguien a orar por el Padre. 1031 01:49:52,239 --> 01:49:54,319 ¿Te sientes mejor? 1032 01:49:54,640 --> 01:49:57,079 ¡Rápido, traigamos la camilla! 1033 01:49:57,560 --> 01:49:58,720 ¿cariño? 1034 01:49:59,960 --> 01:50:01,840 Dragoș, ¿qué pasa? 1035 01:50:02,720 --> 01:50:05,640 ¿Qué había en el frasco? Vamos a levantarlo. 1036 01:50:07,199 --> 01:50:09,119 ¡Eso no es insulina! 1037 01:50:09,640 --> 01:50:11,199 ¡Vamos a moverlo! 1038 01:50:13,399 --> 01:50:15,000 ¡Levántalo! 1039 01:50:17,279 --> 01:50:18,239 amar 1040 01:50:19,039 --> 01:50:20,199 ¡Permanecer allí! 1041 01:51:58,359 --> 01:52:00,319 Seguí llamándote y llamándote. 1042 01:52:02,279 --> 01:52:04,439 - ¿Cómo es allí? - Está bien. 1043 01:52:05,319 --> 01:52:07,079 ¿Todos acomodados? 1044 01:52:10,319 --> 01:52:12,159 ¿Quién es ese? 1045 01:52:12,239 --> 01:52:13,800 Adiós mamá. 1046 01:52:13,880 --> 01:52:15,600 Espera, escucha. 1047 01:52:15,680 --> 01:52:18,119 Lo siento, mencioné el... 1048 01:52:18,199 --> 01:52:20,880 - Adiós mamá. - Florín, ¿puedes oírme? 1049 01:52:23,600 --> 01:52:25,520 Florín, ¿puedes oírme? 1050 01:52:31,079 --> 01:52:32,079 Florín. 1051 01:52:36,840 --> 01:52:38,800 Florín, ¿puedes oírme? 1052 01:52:39,600 --> 01:52:41,119 Florín, ¿puedes oírme?77116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.