All language subtitles for +22 (2015) Contagious - Epidemia Mortale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:01:08,201 --> 00:01:10,069 Dad. 3 00:01:10,071 --> 00:01:12,504 I've gone to the city. 4 00:01:12,506 --> 00:01:15,707 Please don't come for me. 5 00:01:15,709 --> 00:01:20,646 There's a curfew here. Just... just keep them safe. 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,549 I'm sorry. 7 00:01:26,820 --> 00:01:28,754 I love you. 8 00:01:35,695 --> 00:01:39,098 You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, 9 00:01:39,100 --> 00:01:42,868 and this is Global Position. Now for today's top headlines. 10 00:01:42,870 --> 00:01:45,237 Months after the initial worldwide outbreak, 11 00:01:45,239 --> 00:01:47,739 national and local governments are beginning to suppress 12 00:01:47,741 --> 00:01:50,342 the necroambulis virus epidemic. 13 00:01:50,344 --> 00:01:54,546 The Department of Agriculture has found no solution for infected, dying crops. 14 00:01:54,548 --> 00:01:57,783 Agriculture Officials are encouraging farmers to burn their crops 15 00:01:57,785 --> 00:02:01,120 in a desperate attempt to destroy what may be preventing growth. 16 00:02:03,723 --> 00:02:05,891 - Please return to your homes. 17 00:02:05,893 --> 00:02:08,193 Curfew is at 8:00. 18 00:02:13,900 --> 00:02:17,836 While citizens of inner cities and metropolitan areas remain hardest hit, 19 00:02:17,838 --> 00:02:19,872 through quick response and quarantine, 20 00:02:19,874 --> 00:02:22,341 weekly infections reports have dropped 30%. 21 00:02:29,149 --> 00:02:32,351 Cleanup and martial law are still in effect. 22 00:02:32,353 --> 00:02:34,920 Medical officials, along with the CDC, 23 00:02:34,922 --> 00:02:37,756 have been tight-lipped about a cure or vaccine. 24 00:02:43,463 --> 00:02:46,932 As for the infected, scientists are now suggesting 25 00:02:46,934 --> 00:02:50,169 that an elevated sense of smell is the telltale sign 26 00:02:50,171 --> 00:02:53,772 of what's being referred to as "the turn." 27 00:03:42,789 --> 00:03:44,990 Check this one for infection. 28 00:03:44,992 --> 00:03:47,359 - Look at that skin. - Yeah, we caught another, 10-4. 29 00:03:47,361 --> 00:03:50,829 - Curfew-breaker. See if infected, over. Get her here. 30 00:04:15,521 --> 00:04:18,490 Doctors with stage hree patients are reminded 31 00:04:18,492 --> 00:04:22,361 quarantine pickup is at 1700 hours. 32 00:04:30,937 --> 00:04:32,871 Sir? You shouldn't be in here. 33 00:04:32,873 --> 00:04:35,307 This is the shelter for the infected. It's dangerous. 34 00:04:35,309 --> 00:04:37,342 But my daughter is here. 35 00:04:39,012 --> 00:04:41,480 - What's her name? - Maggie. 36 00:04:41,482 --> 00:04:44,349 Marguerite. Marguerite Vogel. 37 00:04:44,351 --> 00:04:46,618 Marguerite Vogel... 38 00:04:56,396 --> 00:04:58,063 Mr. Vogel? 39 00:04:58,998 --> 00:05:01,767 Your daughter's bite wound was very severe. 40 00:05:03,936 --> 00:05:06,471 Now, we may know a lot about this, 41 00:05:06,473 --> 00:05:09,007 except that we can't stop this yet. 42 00:05:10,677 --> 00:05:13,779 She's probably going to show more signs of aggression. 43 00:05:14,947 --> 00:05:17,667 She's gonna lose her appetite, and then she's gonna get it back again. 44 00:05:21,321 --> 00:05:23,355 Look at me. 45 00:05:23,357 --> 00:05:25,957 When that happens, take her to quarantine. 46 00:05:25,959 --> 00:05:29,861 I wouldn't normally release someone with her type infection. 47 00:05:29,863 --> 00:05:32,064 I'm doing this as a favor for Vern. 48 00:05:32,066 --> 00:05:34,099 Quarantine is eight weeks in. 49 00:05:34,101 --> 00:05:37,703 Say your goodbyes and get her straight to Blaire. 50 00:05:37,705 --> 00:05:40,038 I'll send all the necessary paperwork to Vern. 51 00:05:40,040 --> 00:05:43,608 He'll follow up and answer any questions you have. 52 00:05:45,345 --> 00:05:47,045 Good luck, Mr. Vogel. 53 00:06:06,933 --> 00:06:09,735 Dad? Dad! 54 00:06:18,044 --> 00:06:21,747 - I'm sorry. - I've been searching everywhere for you. 55 00:06:21,749 --> 00:06:24,449 I'm sorry. 56 00:06:37,563 --> 00:06:39,164 What did he say? 57 00:06:40,800 --> 00:06:42,467 The doctor? 58 00:06:46,139 --> 00:06:48,106 Vern helped us get you out. 59 00:06:55,014 --> 00:06:56,948 Stop picking at it! 60 00:07:08,127 --> 00:07:10,061 - Where are you going? - Inside. 61 00:07:15,435 --> 00:07:17,169 - Mag. - I'll be fine. 62 00:07:45,599 --> 00:07:47,666 Hello? 63 00:08:30,010 --> 00:08:31,810 Hello? 64 00:09:33,239 --> 00:09:37,576 Maggie? Maggie? Get in the truck! 65 00:09:37,578 --> 00:09:41,613 -What's wrong? -Just do it right now. Come on. Go. 66 00:10:55,655 --> 00:10:59,357 Mom! Daddy's home! 67 00:11:00,660 --> 00:11:03,828 Slow down, honey! Oh! 68 00:11:03,830 --> 00:11:06,131 - Did you pack your bag? - Mm-hm. 69 00:11:06,133 --> 00:11:09,067 - Is Pretty Pony going? - Mm... 70 00:11:09,069 --> 00:11:12,270 You're not taking Pretty Pony? 71 00:11:13,939 --> 00:11:16,207 - Got everything you need? - Yeah. 72 00:11:25,851 --> 00:11:28,853 - Molly! - Daddy! 73 00:11:33,859 --> 00:11:37,462 We missed you. 74 00:11:37,464 --> 00:11:41,232 - It's so good to see you. - Hey. Hey, Moll. 75 00:11:41,234 --> 00:11:43,401 What happened to your arm? 76 00:11:43,403 --> 00:11:45,070 Oh, uh... 77 00:11:46,972 --> 00:11:49,407 I just got hurt. 78 00:11:50,342 --> 00:11:52,410 I scratched mine. 79 00:11:52,412 --> 00:11:55,213 But Mommy fixed it. 80 00:11:55,215 --> 00:11:57,882 - Who fixed yours? - Uh, the doctors. 81 00:11:57,884 --> 00:12:00,785 Is that where you were? 82 00:12:00,787 --> 00:12:03,888 Yeah. It took a while for them to fix it. 83 00:12:28,514 --> 00:12:31,416 I missed you. 84 00:12:57,209 --> 00:12:59,911 Dad said you were sick... 85 00:12:59,913 --> 00:13:02,881 but you're dying, huh? 86 00:13:04,049 --> 00:13:05,950 Bobby... 87 00:13:09,355 --> 00:13:11,990 A few kids at my school got infected. 88 00:13:11,992 --> 00:13:15,226 I knew one of them. Steven. 89 00:13:16,862 --> 00:13:21,966 I didn't like him much, but... I don't think he deserved to die. 90 00:13:26,572 --> 00:13:29,440 Does it hurt? 91 00:13:29,442 --> 00:13:33,444 No. Not anymore. 92 00:13:42,588 --> 00:13:44,889 Why do we have to stay with Aunt Linda? 93 00:13:48,160 --> 00:13:50,261 Because I'm contagious. 94 00:13:51,597 --> 00:13:54,199 Mom's afraid we'll get it. 95 00:13:55,434 --> 00:13:57,869 Just because she loves you. 96 00:14:02,374 --> 00:14:06,544 Hey. Go on, and be nice to Molly. 97 00:14:09,849 --> 00:14:11,850 Bobby? 98 00:14:11,852 --> 00:14:16,287 - I missed you, kiddo. - Missed you, too. 99 00:14:28,434 --> 00:14:31,903 - Ready? 100 00:14:53,659 --> 00:14:56,160 They tell us that patients have days left 101 00:14:56,162 --> 00:15:00,064 before what they're considering the final stage. 102 00:15:00,066 --> 00:15:05,069 And stay tuned at the top of the hour. We'll be in conversation... 103 00:15:05,071 --> 00:15:08,573 Why don't you get settled and help me with the dishes? 104 00:16:11,170 --> 00:16:13,438 Caroline is fixing us something to eat. 105 00:16:13,440 --> 00:16:16,007 I'm not hungry. 106 00:16:27,553 --> 00:16:29,754 Allie called a few times. 107 00:16:50,042 --> 00:16:52,043 Two weeks? 108 00:16:56,749 --> 00:17:00,284 You spent two weeks out there looking for me? 109 00:17:06,225 --> 00:17:07,725 Yeah. 110 00:17:12,197 --> 00:17:15,733 I made a promise to your mother, 111 00:17:15,735 --> 00:17:17,802 that I would protect you. 112 00:17:20,506 --> 00:17:25,209 Yeah, but... what about you guys? 113 00:17:25,211 --> 00:17:29,781 - What if I hurt you? - Don't worry. 114 00:17:29,783 --> 00:17:33,051 Caroline and I, we know the precautions. 115 00:17:45,798 --> 00:17:48,733 You shouldn't have brought me back. 116 00:17:52,604 --> 00:17:54,472 You have to eat something. 117 00:17:56,141 --> 00:17:57,642 For me. 118 00:18:00,712 --> 00:18:02,213 I'll try. 119 00:18:22,234 --> 00:18:25,837 Maggie? Where are your bandages? 120 00:18:30,342 --> 00:18:32,610 I'm so glad I came down. 121 00:18:40,319 --> 00:18:44,155 I know, I know. I... 122 00:18:44,157 --> 00:18:46,691 I just can't look at it. 123 00:18:46,693 --> 00:18:49,760 I can't see it, knowing what's going to happen to her. 124 00:18:49,762 --> 00:18:53,231 I just can't do it, Wade. I'm... 125 00:18:53,233 --> 00:18:54,899 I'm sorry. 126 00:19:12,551 --> 00:19:14,852 I just don't understand. I... 127 00:19:14,854 --> 00:19:18,156 I keep asking Him and asking Him, 128 00:19:18,158 --> 00:19:21,859 but... He's not giving me any answers. 129 00:19:25,197 --> 00:19:26,831 Wade? 130 00:20:09,408 --> 00:20:11,809 - You've reached Fred and... - Ken. 131 00:20:11,811 --> 00:20:14,278 And we're currently out on the farm. 132 00:20:14,280 --> 00:20:16,714 Leave us a message and we'll get back to you. 133 00:20:16,716 --> 00:20:18,950 Oh, that was awful. 134 00:20:18,952 --> 00:20:21,219 That was pretty funny, though. 135 00:21:54,479 --> 00:21:57,448 What do you think about the schools opening up? 136 00:21:57,450 --> 00:21:59,317 No, you need to stop pretending 137 00:21:59,319 --> 00:22:00,885 bad things ain't happening out there. 138 00:22:00,887 --> 00:22:02,353 Bad things? 139 00:22:25,077 --> 00:22:28,412 Well now, as the government sanction... 140 00:22:28,414 --> 00:22:32,817 ...people are ID'ed in the system and sent home with families. 141 00:22:32,819 --> 00:22:35,119 They even have forced appointments with their local doctors, 142 00:22:35,121 --> 00:22:37,922 who report back to the hospitals in the cities. 143 00:22:37,924 --> 00:22:39,690 And if they violate their allotted time, 144 00:22:39,692 --> 00:22:43,828 - Yeah. And how long does it take to turn? 145 00:22:43,830 --> 00:22:45,730 How long is that allotted time? 146 00:22:45,732 --> 00:22:48,399 They say six to eight weeks for any one person to turn. 147 00:22:48,401 --> 00:22:52,370 But, well, we know it's different depending on who you are. 148 00:22:52,372 --> 00:22:53,971 And what if someone turned early? 149 00:22:53,973 --> 00:22:56,974 I mean, how many people they gonna hurt... 150 00:23:04,483 --> 00:23:06,150 Maggie! 151 00:23:08,153 --> 00:23:10,521 No. No. 152 00:23:10,523 --> 00:23:13,090 You don't do that and then leave. 153 00:23:13,092 --> 00:23:15,159 You don't send half of them home to their families 154 00:23:15,161 --> 00:23:16,761 and hope they come back to be killed. 155 00:23:16,763 --> 00:23:18,129 You just kill them. That's all. 156 00:23:20,165 --> 00:23:23,100 Mag! Are you okay? 157 00:23:25,471 --> 00:23:28,038 Your finger! 158 00:23:30,809 --> 00:23:33,477 ...Come on, I've got you. 159 00:23:35,414 --> 00:23:38,182 - Here, sweetie. Sit down. 160 00:23:40,051 --> 00:23:42,119 - Caroline? - Let's see what I have. 161 00:23:46,993 --> 00:23:48,192 I'll call our doctor. 162 00:23:59,104 --> 00:24:03,507 - Yes, it's Mrs. Vogel. - Caroline Vogel. 163 00:24:03,509 --> 00:24:07,478 Yes, I'm... I'm calling about my stepdaughter. 164 00:24:10,148 --> 00:24:12,016 It's urgent. 165 00:24:26,231 --> 00:24:30,534 - It's an emergency. 166 00:25:45,645 --> 00:25:47,244 Get behind me. 167 00:25:52,684 --> 00:25:54,585 Nathan. 168 00:25:54,587 --> 00:25:58,155 No, don't! Please, Dad. No. Please! 169 00:25:58,157 --> 00:26:02,092 - Go home. Just go home. 170 00:26:05,964 --> 00:26:09,099 ...Please, say something. 171 00:26:15,640 --> 00:26:18,776 - Nathan, please. 172 00:27:19,804 --> 00:27:23,273 I asked him to say something. 173 00:27:23,275 --> 00:27:26,143 Maggie used to babysit for her. 174 00:27:26,145 --> 00:27:29,980 It had to be done. Ain't nobody fighting that. 175 00:27:29,982 --> 00:27:34,685 Bonnie was wrong for what she done. 176 00:27:34,687 --> 00:27:39,189 -Was she? -She kept them in the house and didn't notify anybody. 177 00:27:41,326 --> 00:27:44,094 She should have brought them into quarantine. 178 00:27:44,096 --> 00:27:46,697 We had damn near the whole station out there. 179 00:27:46,699 --> 00:27:48,819 Now we can't even find Bonnie. 180 00:27:52,704 --> 00:27:55,806 Look, Wade. When the time comes... 181 00:27:55,808 --> 00:27:59,009 - Now, Ray... - I know. 182 00:27:59,011 --> 00:28:03,981 I know what you're thinking, but... it's for the best. 183 00:28:03,983 --> 00:28:06,083 You think about what those two could have done today 184 00:28:06,085 --> 00:28:09,019 if you hadn't have been out there. 185 00:28:09,021 --> 00:28:10,788 Quarantine rules apply to everybody, Wade. 186 00:28:10,790 --> 00:28:13,691 -I mean, wake up! Look at the... -Holt! 187 00:28:13,693 --> 00:28:15,292 Go call the trucks down from Owensboro. 188 00:28:15,294 --> 00:28:17,695 Tell them we've got two bodies to clean up. 189 00:28:20,298 --> 00:28:21,465 Holt. 190 00:28:23,968 --> 00:28:26,403 Unbelievable. 191 00:28:26,405 --> 00:28:31,408 Now, Ray, you and I, we go back a long ways. 192 00:28:32,343 --> 00:28:34,344 You've always done us right, 193 00:28:34,346 --> 00:28:37,948 especially after Sarah's passing. 194 00:28:37,950 --> 00:28:40,350 But I swear to God, 195 00:28:40,352 --> 00:28:43,454 if you, him, or anyone else come out here for her... 196 00:28:43,456 --> 00:28:46,090 She's my daughter, Ray. 197 00:28:52,797 --> 00:28:57,101 Trucks will be down here in the morning, pick up the remains. 198 00:29:04,209 --> 00:29:05,476 Wade... 199 00:29:07,479 --> 00:29:10,380 Think about what you had to do today, 200 00:29:10,382 --> 00:29:13,283 what you might have to do in the future. 201 00:29:39,410 --> 00:29:41,378 How is she? 202 00:29:42,814 --> 00:29:45,349 She asleep? 203 00:29:45,351 --> 00:29:48,519 Her finger is gone. She made sure of that. 204 00:29:48,521 --> 00:29:50,420 I got it all bandaged up, 205 00:29:50,422 --> 00:29:55,025 but she's still refusing to go to the doctor. 206 00:29:55,027 --> 00:29:57,294 I figured that. 207 00:29:59,964 --> 00:30:02,032 What did Ray say? 208 00:30:02,034 --> 00:30:05,536 He said that Bonnie kept them locked up for a while. 209 00:30:05,538 --> 00:30:07,571 Too long. 210 00:30:09,808 --> 00:30:11,275 I killed them both. 211 00:30:11,277 --> 00:30:14,444 No. You, uh... 212 00:30:14,446 --> 00:30:16,814 They'd already moved on. 213 00:30:19,018 --> 00:30:21,852 -There was something in their eyes. -Wade. 214 00:30:21,854 --> 00:30:25,489 You can't do this to yourself. 215 00:30:25,491 --> 00:30:28,425 Bonnie should have taken them in. 216 00:30:31,229 --> 00:30:33,397 And what about Mag? 217 00:30:34,499 --> 00:30:36,466 What happens when she gets close? 218 00:30:36,468 --> 00:30:40,037 Don't think about that right now. 219 00:30:40,039 --> 00:30:44,842 Just... just... 220 00:30:46,911 --> 00:30:50,314 Let's enjoy the time we have with her. 221 00:31:10,869 --> 00:31:13,537 - What is it? - Shh. 222 00:31:23,548 --> 00:31:25,349 Wade? 223 00:31:32,891 --> 00:31:34,558 Stay here. 224 00:31:56,948 --> 00:31:58,649 Bonnie? 225 00:32:06,224 --> 00:32:08,158 It's late. 226 00:32:14,299 --> 00:32:16,233 How's Mag? 227 00:32:20,071 --> 00:32:22,606 About as good as she can be. 228 00:32:30,315 --> 00:32:34,184 Doctors gave us all these special rules 229 00:32:34,186 --> 00:32:38,188 and papers for children with her condition. 230 00:32:39,624 --> 00:32:43,327 "Lock subject in room at night. 231 00:32:43,329 --> 00:32:46,496 "Avoid touching subject without gloves." 232 00:32:46,498 --> 00:32:49,666 Never once said her name. 233 00:32:49,668 --> 00:32:52,369 Julia. 234 00:32:58,209 --> 00:33:01,712 She's just four. 235 00:33:01,714 --> 00:33:04,281 She was scared. 236 00:33:04,283 --> 00:33:08,051 She slept with us most nights as it was, so we'd... 237 00:33:10,254 --> 00:33:12,756 We'd take turns with her through nights. 238 00:33:16,060 --> 00:33:18,195 She got worse. 239 00:33:20,999 --> 00:33:23,567 One night Nathan went in, 240 00:33:23,569 --> 00:33:27,471 didn't wake me for my turn. Next morning, door was locked. 241 00:33:29,741 --> 00:33:32,709 Locked himself in with her. 242 00:33:32,711 --> 00:33:37,180 I pounded and pounded on that damn door, 243 00:33:37,182 --> 00:33:40,751 cried till I couldn't no more. 244 00:33:40,753 --> 00:33:44,755 Still, never answered. 245 00:33:47,458 --> 00:33:49,593 But he knew. 246 00:33:51,529 --> 00:33:53,697 He knew what he was doing. 247 00:33:59,270 --> 00:34:02,105 Take me to where they're at. 248 00:39:37,508 --> 00:39:40,777 Dad! There's someone on the phone. 249 00:39:44,849 --> 00:39:47,083 - Hello? - Mr. Vogel? 250 00:39:47,085 --> 00:39:50,520 -Yes? - Yes. Hello, sir. This is Mr. Garmen 251 00:39:50,522 --> 00:39:53,423 from the quarantine unit of St. Mary's Hospital. 252 00:39:53,425 --> 00:39:56,726 We're calling to inform you that we've scheduled a follow up appointment 253 00:39:56,728 --> 00:39:59,863 with Dr. Vern Kaplan to track your daughter's progress 254 00:39:59,865 --> 00:40:02,465 in advance of quarantine. 255 00:40:05,736 --> 00:40:09,072 Tomorrow we're gonna go and see Vern about your finger. 256 00:40:09,074 --> 00:40:12,809 No arguments. You hear me? 257 00:40:43,774 --> 00:40:46,810 James, Carrie, get over here. 258 00:40:46,812 --> 00:40:49,179 Right now! 259 00:40:49,181 --> 00:40:51,661 Come here, sit by Mama. 260 00:41:09,166 --> 00:41:11,634 ...Wade. 261 00:41:11,636 --> 00:41:14,471 - Vern. - Maggie. 262 00:41:22,112 --> 00:41:25,782 - Okay, take a deep breath for me. 263 00:41:25,784 --> 00:41:27,584 ...Let it out. 264 00:41:30,120 --> 00:41:32,755 Lungs are clear. 265 00:41:32,757 --> 00:41:36,059 Scans show that the asthma has receded already, 266 00:41:36,061 --> 00:41:38,862 and your heartbeat is abnormally strong. 267 00:41:38,864 --> 00:41:41,564 That's a good sign. 268 00:41:43,667 --> 00:41:47,670 Now... let's have a look at your arm. 269 00:41:57,181 --> 00:42:00,517 Looks like the origin site is spreading. 270 00:42:02,086 --> 00:42:04,888 Maggie, what happened here? 271 00:42:04,890 --> 00:42:08,691 - She broke it. - I cut it off. 272 00:42:08,693 --> 00:42:10,560 Why would you do such a thing? 273 00:42:10,562 --> 00:42:13,530 What good's a finger if your arm's falling off? 274 00:42:13,532 --> 00:42:16,266 Maggie, your arm is not going to fall off. 275 00:42:16,268 --> 00:42:18,968 Now, there's a lot we don't know about this thing, 276 00:42:18,970 --> 00:42:23,873 but this decay, it'll stop. 277 00:42:23,875 --> 00:42:28,311 Your arm is yours to keep. You got me? 278 00:42:28,313 --> 00:42:30,747 I'm gonna take a sample, okay? 279 00:42:32,550 --> 00:42:34,784 Allie's been asking about you. 280 00:42:34,786 --> 00:42:39,088 Said she tried to call a few times. 281 00:42:39,090 --> 00:42:42,191 I know she'd love to hear from you, so... 282 00:42:42,193 --> 00:42:45,295 give her a call, okay? 283 00:42:45,297 --> 00:42:47,063 Doctor's orders. 284 00:42:49,967 --> 00:42:52,635 All right, all done. 285 00:42:58,909 --> 00:43:01,077 All we gotta do now is put a dressing on it. 286 00:43:01,079 --> 00:43:04,347 I'll have Judy come in and take care of that. 287 00:43:43,687 --> 00:43:45,688 There you are. 288 00:43:48,392 --> 00:43:49,359 She's strong, 289 00:43:49,361 --> 00:43:51,394 but from what I've seen, 290 00:43:51,396 --> 00:43:53,630 it's progressing fast in her. 291 00:43:53,632 --> 00:43:58,635 Pretty soon, she ain't gonna want any food. 292 00:43:58,637 --> 00:44:01,237 She's gonna want something more. 293 00:44:01,239 --> 00:44:05,308 Skin will start smelling like meat. 294 00:44:05,310 --> 00:44:08,411 When it finally happens, you're gonna have a few choices. 295 00:44:09,647 --> 00:44:13,282 One, take her to quarantine. 296 00:44:13,284 --> 00:44:16,185 I'm not gonna do that. 297 00:44:16,187 --> 00:44:18,254 I wasn't suggesting it. 298 00:44:18,256 --> 00:44:21,090 My report will say she's progressing slow, 299 00:44:21,092 --> 00:44:23,393 so it'll buy you some time. 300 00:44:23,395 --> 00:44:26,729 Option two: 301 00:44:26,731 --> 00:44:30,099 We give her the cocktail they'd give her in quarantine. 302 00:44:30,101 --> 00:44:32,735 At least this way she'd be with you when she takes it, 303 00:44:32,737 --> 00:44:36,339 and not a bunch of strangers or other infected people. 304 00:44:37,441 --> 00:44:41,944 But you know how she doesn't feel anything right now? 305 00:44:41,946 --> 00:44:44,947 She will feel this. 306 00:44:44,949 --> 00:44:49,419 Reports say that it's painful. 307 00:44:49,421 --> 00:44:50,987 Extremely. 308 00:44:50,989 --> 00:44:54,157 All the way up till the end. 309 00:44:55,826 --> 00:44:57,827 What's option three? 310 00:44:59,797 --> 00:45:02,198 Make it quick. 311 00:46:15,339 --> 00:46:17,440 Caroline, the food is delicious. 312 00:46:17,442 --> 00:46:21,277 Oh... Ah, the stove is shot. I... 313 00:46:21,279 --> 00:46:23,913 Some of it's really... 314 00:46:27,886 --> 00:46:31,454 You think this is funny? Hm? 315 00:46:31,456 --> 00:46:36,325 ...Well, no dessert for either of you. 316 00:46:36,327 --> 00:46:39,262 Is that a threat or a stay of execution? 317 00:47:03,220 --> 00:47:06,856 Why do you even still have this piece of crap? 318 00:47:06,858 --> 00:47:08,991 Well, because I trust this piece of crap. 319 00:47:11,095 --> 00:47:13,196 You know, Caroline had four cars now, 320 00:47:13,198 --> 00:47:16,165 - and they all broke down. - Yeah, I know. 321 00:47:16,167 --> 00:47:18,835 I had to pick her up the last time. 322 00:47:18,837 --> 00:47:21,537 - What did you pick her up in? 323 00:47:21,539 --> 00:47:23,239 You see? 324 00:47:28,912 --> 00:47:30,346 What are you reading there? 325 00:47:30,348 --> 00:47:33,482 Uh, it's called "Morning Light of the Past." 326 00:47:33,484 --> 00:47:36,185 It was in one of Mom's boxes. 327 00:47:36,187 --> 00:47:39,355 It's like really, really weird. 328 00:47:42,594 --> 00:47:44,527 Your mother was a bookworm. 329 00:47:47,097 --> 00:47:50,066 Until today, I still don't know what she saw in me... 330 00:47:52,169 --> 00:47:54,237 because she had everything. 331 00:47:54,239 --> 00:47:56,873 She was smart, beautiful, 332 00:47:56,875 --> 00:47:59,609 - and she had those long legs. - Okay. Okay, Dad. Thank you. 333 00:47:59,611 --> 00:48:03,446 -That's enough. -What? I mean, I'm just saying. 334 00:48:03,448 --> 00:48:07,383 I mean, the whole time we dated, she always pushed books on me. 335 00:48:07,385 --> 00:48:09,886 She always wanted me to read more. 336 00:48:13,590 --> 00:48:16,058 And I just didn't have the time with the farm and all. 337 00:48:16,060 --> 00:48:19,629 - You read to me all the time. - Only because she made me. 338 00:48:19,631 --> 00:48:24,467 I remember just before you were born... 339 00:48:25,969 --> 00:48:28,471 and I bought a whole bunch of books. 340 00:48:28,473 --> 00:48:31,340 And your mother had a hell of a green thumb. 341 00:48:31,342 --> 00:48:33,643 And there was this one book 342 00:48:33,645 --> 00:48:36,545 that I read to you over and over. 343 00:48:36,547 --> 00:48:40,383 It was called, uh, "A Daisy's Journey." 344 00:48:40,385 --> 00:48:43,452 That's actually how you got your name. 345 00:48:43,454 --> 00:48:48,491 -There's a Marguerite in it? -And your mother loved those flowers. 346 00:48:48,493 --> 00:48:50,927 She just loved them. 347 00:48:53,230 --> 00:48:56,365 And she was so strong. 348 00:48:56,367 --> 00:48:59,201 I mean, every time she needed to fight back, 349 00:48:59,203 --> 00:49:01,570 she did. 350 00:49:01,572 --> 00:49:05,474 You have a lot of your mother in you. You know that? 351 00:49:14,318 --> 00:49:19,088 You know, maybe it was the, um, truck. 352 00:49:20,390 --> 00:49:21,670 What? 353 00:49:23,593 --> 00:49:26,329 Why Mom loved you. 354 00:49:28,666 --> 00:49:33,169 - Well, that's for sure. 355 00:49:33,171 --> 00:49:35,204 - My truck. 356 00:49:39,142 --> 00:49:42,011 No! 357 00:49:43,981 --> 00:49:46,248 No! 358 00:49:48,618 --> 00:49:52,154 ...No! No! 359 00:51:10,067 --> 00:51:13,502 Maggie? Allie's here. 360 00:51:17,841 --> 00:51:21,710 Hey. Oh my God. There she is! 361 00:51:21,712 --> 00:51:24,413 - Shut up. 362 00:51:24,415 --> 00:51:25,714 - Oh... - Hi! 363 00:51:25,716 --> 00:51:27,716 Where have you been? 364 00:51:27,718 --> 00:51:30,820 Oh. Well, I haven't been feeling too well. 365 00:51:30,822 --> 00:51:32,755 - Yeah? - Yeah. 366 00:51:32,757 --> 00:51:35,257 Well, how are you feeling right now? 367 00:51:35,259 --> 00:51:38,194 - Uh, right now? - Yeah. 368 00:51:38,196 --> 00:51:40,563 Um... why? 369 00:51:40,565 --> 00:51:44,133 Okay. All right. Trent and Candace and a few other people 370 00:51:44,135 --> 00:51:46,368 are going out to the reservoir tonight. 371 00:51:46,370 --> 00:51:51,373 I know it's not like a super fun trip to KC or whatever, 372 00:51:51,375 --> 00:51:54,410 but school starts soon and I doubt our parents 373 00:51:54,412 --> 00:51:57,279 are gonna let us out much further than that. 374 00:51:57,281 --> 00:52:01,350 - Trent's going? - Yeah. Did you hear? 375 00:52:01,352 --> 00:52:05,221 Yeah. How's he doing? 376 00:52:05,223 --> 00:52:08,457 I don't know. I mean, he seems all right, 377 00:52:08,459 --> 00:52:10,759 but don't take my word for it. 378 00:52:10,761 --> 00:52:13,295 You should come see for yourself. 379 00:52:13,297 --> 00:52:15,764 Right. 380 00:52:15,766 --> 00:52:20,269 Come on. Everybody misses you. They wanna see you. 381 00:52:20,271 --> 00:52:21,871 I miss you, 382 00:52:21,873 --> 00:52:24,473 and I'm not going without you. Okay? 383 00:52:24,475 --> 00:52:28,777 Hey, uh, hold on real quick. 384 00:52:28,779 --> 00:52:31,647 - What? - Here. 385 00:52:31,649 --> 00:52:36,552 I found it on the couch the other day and threw it on this old thing. 386 00:52:36,554 --> 00:52:39,455 I figured you might wanna wear it. 387 00:52:43,293 --> 00:52:46,896 - Thank you. - Oh, it's nothing. 388 00:52:46,898 --> 00:52:50,900 Go, get out of here before Allie explodes. 389 00:52:50,902 --> 00:52:52,501 Yeah, I know, right? We are late. 390 00:52:52,503 --> 00:52:56,939 And you have a nice young man waiting for you. 391 00:52:56,941 --> 00:52:58,774 Is it gonna be like this all night? 392 00:52:58,776 --> 00:53:00,743 - Um, yes. - Oh god! 393 00:53:00,745 --> 00:53:03,345 - Yes, it actually is. - Take me now. 394 00:53:45,822 --> 00:53:47,756 Oh, here we go! 395 00:53:47,758 --> 00:53:49,358 - Hey! How are you? - Hey. 396 00:53:49,360 --> 00:53:51,827 - Hey! - Hi. Long time no see! 397 00:54:05,008 --> 00:54:07,276 I don't get why they're opening up the school so soon. 398 00:54:07,278 --> 00:54:10,779 - Gotta get back to normal. - Normal? 399 00:54:10,781 --> 00:54:13,249 What's normal about all of this? 400 00:54:13,251 --> 00:54:15,351 Now, we have teachers missing. 401 00:54:15,353 --> 00:54:17,873 Still have a bunch of infected people. 402 00:54:19,022 --> 00:54:20,422 No offense. Not you guys. 403 00:54:20,424 --> 00:54:23,459 But like the Andersons. You know? 404 00:54:23,461 --> 00:54:26,795 - How many more are like that? - What happened? 405 00:54:26,797 --> 00:54:28,931 She had them locked up in a room. 406 00:54:28,933 --> 00:54:32,968 Didn't tell anybody. 407 00:54:32,970 --> 00:54:36,438 And they got out, and Mag's dad found her. 408 00:54:36,440 --> 00:54:39,375 Holy shit, Mag. What'd your dad do? 409 00:54:39,377 --> 00:54:41,910 Look, does it matter? They're dead. 410 00:54:41,912 --> 00:54:43,946 Point is, she screwed up. 411 00:54:43,948 --> 00:54:48,617 I mean, how many other people have people locked away? You know? 412 00:54:48,619 --> 00:54:50,753 What should Bonnie have done? 413 00:54:50,755 --> 00:54:53,289 What would you do? 414 00:54:53,291 --> 00:54:56,892 What should my dad do to me? Quarantine? 415 00:54:56,894 --> 00:54:59,828 Do you know what it's like there? 416 00:55:01,898 --> 00:55:04,867 My uncle works at the hospital in KC. 417 00:55:04,869 --> 00:55:07,936 He said that they tell people everything's nice. 418 00:55:07,938 --> 00:55:11,940 That they'll... they'll hold your hand until the end, 419 00:55:11,942 --> 00:55:14,910 but they don't. 420 00:55:14,912 --> 00:55:18,047 They throw you in a big room with everyone else. 421 00:55:18,049 --> 00:55:20,783 They don't separate the phases. 422 00:55:20,785 --> 00:55:23,585 Everyone's all bunched up together, 423 00:55:23,587 --> 00:55:27,823 people eating people, 424 00:55:27,825 --> 00:55:31,060 and they don't care. 425 00:55:31,062 --> 00:55:32,594 So what would you do? 426 00:55:35,366 --> 00:55:37,766 You know what I would do to me? 427 00:55:40,437 --> 00:55:42,338 I'd put a gun right here. 428 00:55:44,441 --> 00:55:45,674 Bang. 429 00:55:59,989 --> 00:56:02,558 Mason's a dick. 430 00:56:04,627 --> 00:56:07,363 He's just afraid. 431 00:56:07,365 --> 00:56:09,631 Yeah, but he's still a dick. 432 00:56:16,773 --> 00:56:19,875 You know he stayed over the night before I got bit? 433 00:56:22,579 --> 00:56:27,383 Played video games and got into all of Dad's beer. 434 00:56:27,385 --> 00:56:31,153 And when he found out, he put me to work in the field the next morning. 435 00:56:33,456 --> 00:56:36,792 She looked really bad, Mag. 436 00:56:38,395 --> 00:56:42,164 I don't know why I went over to her, but I did. 437 00:56:42,166 --> 00:56:45,067 Felt bad, I guess. 438 00:56:47,036 --> 00:56:50,706 I told her to stay there, 439 00:56:50,708 --> 00:56:54,610 but when I turned around to call for Dad... 440 00:56:57,046 --> 00:56:59,114 she bit me. 441 00:57:01,117 --> 00:57:04,453 I could see it in her eyes. 442 00:57:04,455 --> 00:57:07,022 She regretted it. 443 00:57:07,024 --> 00:57:09,725 Probably didn't even know she did it. 444 00:57:11,928 --> 00:57:13,896 Then Dad showed up. 445 00:57:13,898 --> 00:57:17,466 He shot her in the chest and in the head. 446 00:57:23,773 --> 00:57:26,975 I'm sorry. 447 00:57:26,977 --> 00:57:29,111 - It's not your fault. 448 00:57:29,113 --> 00:57:33,882 No. No. I mean... 449 00:57:33,884 --> 00:57:35,918 about us. 450 00:57:37,086 --> 00:57:40,088 I figured I'd done something wrong. 451 00:57:40,090 --> 00:57:44,660 No. I was just... 452 00:57:44,662 --> 00:57:46,862 scared, I guess. 453 00:57:46,864 --> 00:57:49,932 Yeah. Me, too. 454 00:57:53,069 --> 00:57:56,238 I missed you. 455 00:57:56,240 --> 00:57:58,240 I missed you, too. 456 00:58:11,020 --> 00:58:13,822 I missed that. 457 00:58:13,824 --> 00:58:15,791 So did I. 458 00:58:41,885 --> 00:58:44,920 Well... 459 00:58:44,922 --> 00:58:47,723 Thanks. 460 00:58:47,725 --> 00:58:51,093 Yeah. I'm gonna see you again this weekend, right? 461 00:58:51,095 --> 00:58:54,263 Yeah. I promise. 462 00:58:56,599 --> 00:58:59,201 Okay. Well, I'm going to hold you to it. 463 00:58:59,203 --> 00:59:01,570 Yeah, when don't you? 464 00:59:10,780 --> 00:59:13,815 Hey, wait. Wait. 465 00:59:15,818 --> 00:59:18,120 I love you, okay? 466 00:59:20,190 --> 00:59:22,658 I love you, too. 467 00:59:29,666 --> 00:59:32,100 - I'm gonna let you go. - Okay. 468 00:59:56,326 --> 00:59:58,360 Dad? 469 00:59:58,362 --> 01:00:01,330 Hey. There's no need to shout. 470 01:00:01,332 --> 01:00:04,299 He's downstairs. 471 01:00:04,301 --> 01:00:08,604 - Let me see. - Not too close. 472 01:00:08,606 --> 01:00:10,339 I'll be fine. 473 01:00:17,614 --> 01:00:19,881 Do you smell that? 474 01:00:19,883 --> 01:00:23,885 No. 475 01:00:26,290 --> 01:00:28,357 Are you sure? It smells like food. 476 01:00:28,359 --> 01:00:33,261 It's probably your father cooking up something you shouldn't have. 477 01:00:33,263 --> 01:00:35,897 I'll get the drops. 478 01:00:42,972 --> 01:00:45,407 Wade? 479 01:01:10,266 --> 01:01:13,001 Caroline? You find the drops? 480 01:01:13,003 --> 01:01:16,138 No! No. Hold on a sec. 481 01:01:28,986 --> 01:01:31,186 Oh, hey, did you find them? 482 01:01:33,122 --> 01:01:34,402 Thanks. 483 01:01:40,196 --> 01:01:43,932 So, what was Dad cooking? 484 01:01:48,705 --> 01:01:52,140 - Caroline? - Oh, uh... 485 01:01:52,142 --> 01:01:56,078 Nothing. Hm... Nothing. 486 01:02:17,233 --> 01:02:19,735 Maggie? Phone! 487 01:02:19,737 --> 01:02:21,369 Hello? 488 01:02:21,371 --> 01:02:24,473 Trent? 489 01:02:24,475 --> 01:02:26,141 What? 490 01:02:53,169 --> 01:02:55,403 Trent. 491 01:02:55,405 --> 01:02:57,939 Please. 492 01:02:57,941 --> 01:03:00,242 Just open the door. 493 01:03:02,145 --> 01:03:04,112 Please. 494 01:03:12,022 --> 01:03:13,488 What are you doing in here? 495 01:03:15,491 --> 01:03:18,126 Just let me talk to him. 496 01:03:32,308 --> 01:03:33,588 Trent? 497 01:03:34,811 --> 01:03:36,578 Maggie. 498 01:03:42,518 --> 01:03:44,319 I can't open the door. 499 01:03:44,321 --> 01:03:47,556 I smelled him, Mag. 500 01:03:48,457 --> 01:03:50,959 I can't go to quarantine. 501 01:03:55,966 --> 01:03:58,834 We're ready for the extraction and will confirm with you 502 01:03:58,836 --> 01:04:01,436 - that we are en route. - Easy, gentlemen. Easy. 503 01:04:01,438 --> 01:04:03,338 Go ahead with the extraction. 504 01:04:03,340 --> 01:04:07,042 Your uncle said he would take care of you! 505 01:04:07,044 --> 01:04:10,011 -He said it wouldn't be like the others. -I won't go! 506 01:04:15,585 --> 01:04:18,320 Look, I know that you're scared. 507 01:04:20,890 --> 01:04:22,390 I am, too. 508 01:04:30,266 --> 01:04:32,601 But you are so strong. 509 01:04:32,603 --> 01:04:34,436 I've always seen that in you. 510 01:04:39,575 --> 01:04:43,011 Just... just let me in! 511 01:04:43,013 --> 01:04:45,333 This is the police. We are entering the home! 512 01:04:48,384 --> 01:04:49,664 Let's go. 513 01:05:13,609 --> 01:05:15,977 Get away from the door, Maggie. 514 01:05:19,148 --> 01:05:22,150 Maggie? Please? 515 01:05:32,461 --> 01:05:34,229 You need to open the door! 516 01:05:36,966 --> 01:05:39,567 Come on, son. It's time. 517 01:05:39,569 --> 01:05:43,271 Trent? Just open the door. 518 01:05:49,245 --> 01:05:51,012 Step back, son. 519 01:05:57,386 --> 01:06:01,089 Dad? Please? Dad, please! 520 01:06:01,091 --> 01:06:02,657 - Dad! Dad! Dad! - Listen. 521 01:06:02,659 --> 01:06:05,126 - It's gonna be okay! Trent! - Maggie! 522 01:06:05,128 --> 01:06:08,596 - It's gonna be okay! 523 01:06:13,703 --> 01:06:16,338 Go home, Maggie. 524 01:06:16,340 --> 01:06:18,006 Just go home. 525 01:08:14,256 --> 01:08:17,826 Dais? Maggie! 526 01:08:26,436 --> 01:08:28,603 Wade? Oh! 527 01:08:28,605 --> 01:08:33,241 - Maggie! 528 01:08:33,243 --> 01:08:35,443 Wade! 529 01:08:37,713 --> 01:08:40,181 Wade! We have to take her in! 530 01:08:40,183 --> 01:08:42,317 - No! No! No! - We have to take her in now! 531 01:08:42,319 --> 01:08:43,818 No! 532 01:08:52,461 --> 01:08:56,397 Look at me. Look at me. 533 01:08:56,399 --> 01:08:59,634 Good, Daisy baby. That's good. 534 01:08:59,636 --> 01:09:02,770 Now tell me. What happened? 535 01:09:02,772 --> 01:09:04,772 - Hey, come on. - Don't! 536 01:09:04,774 --> 01:09:08,843 I'm not moving! I'm not moving. 537 01:09:08,845 --> 01:09:10,845 He was afraid of me. 538 01:09:10,847 --> 01:09:13,381 I didn't know it. I didn't know it. 539 01:09:13,383 --> 01:09:16,151 I swear, I didn't know it. I didn't know it. 540 01:09:16,153 --> 01:09:18,920 What was? What was afraid of you? 541 01:09:18,922 --> 01:09:23,258 The fox. The fox. 542 01:09:25,896 --> 01:09:28,496 I heard... I heard it and then I... 543 01:09:28,498 --> 01:09:32,467 And then I caught it in the trap, and it smelled... 544 01:09:32,469 --> 01:09:36,437 I couldn't stop. 545 01:09:36,439 --> 01:09:39,841 I couldn't stop. I couldn't stop. 546 01:09:39,843 --> 01:09:42,610 Daddy, I just wanted to help it! 547 01:09:42,612 --> 01:09:46,681 Daddy, I just wanted to help it! I'm sorry! 548 01:09:52,922 --> 01:09:54,856 Don't. 549 01:09:54,858 --> 01:09:56,724 I'm sorry. 550 01:10:07,570 --> 01:10:09,370 It's okay. 551 01:10:15,912 --> 01:10:17,612 It's okay. 552 01:11:36,458 --> 01:11:38,626 Wade, please, 553 01:11:38,628 --> 01:11:41,663 just call them. It's time now. 554 01:11:41,665 --> 01:11:43,364 She has to go in. 555 01:11:49,605 --> 01:11:51,839 What if it was Molly? 556 01:11:53,342 --> 01:11:54,909 Or Bobby? 557 01:11:54,911 --> 01:11:59,047 After everything that we've been through, 558 01:11:59,049 --> 01:12:01,449 you still think it's about that? 559 01:12:03,385 --> 01:12:06,321 I've loved her like she was my own, 560 01:12:06,323 --> 01:12:08,604 but she's not her anymore. 561 01:12:11,327 --> 01:12:14,462 - Wade, please. - Don't. 562 01:12:45,060 --> 01:12:47,729 I'm chewing so loud. 563 01:13:02,878 --> 01:13:05,413 She was afraid of me, wasn't she? 564 01:13:12,721 --> 01:13:14,756 When did she leave? 565 01:13:18,394 --> 01:13:20,094 Yesterday. 566 01:13:28,137 --> 01:13:32,473 I don't feel well. 567 01:14:59,228 --> 01:15:01,095 You got enough firewood there? 568 01:15:01,097 --> 01:15:03,831 Well, if you'd get the power turned back on again, 569 01:15:03,833 --> 01:15:06,133 I wouldn't have to do this everyday. 570 01:15:06,135 --> 01:15:08,703 Well, you know that's not my department. 571 01:15:08,705 --> 01:15:10,271 So, why are you here? 572 01:15:10,273 --> 01:15:14,642 Need to talk to you about Mag. 573 01:15:14,644 --> 01:15:16,577 The time's come, Wade. 574 01:15:19,515 --> 01:15:21,582 Can we see her? 575 01:15:23,785 --> 01:15:25,686 - This is bullshit. - Holt. 576 01:15:25,688 --> 01:15:28,523 No. She's well beyond the time. She needs to be in quarantine. 577 01:15:28,525 --> 01:15:31,259 We've got an entire town to protect! 578 01:15:31,261 --> 01:15:33,421 I'm going to the house, Wade. 579 01:15:34,229 --> 01:15:37,231 You know she needs to be in quarantine. 580 01:15:41,236 --> 01:15:42,703 Wade... 581 01:15:42,705 --> 01:15:45,740 Get out of my way. 582 01:15:45,742 --> 01:15:48,776 Now, come on, boys. We don't need this. 583 01:15:48,778 --> 01:15:52,547 Wade, just... 584 01:15:52,549 --> 01:15:55,016 let us take a look at her. All right? 585 01:15:55,018 --> 01:15:57,685 You're not gonna take her in. 586 01:16:13,101 --> 01:16:15,636 ...Wade! 587 01:16:20,909 --> 01:16:24,312 ...Wade! 588 01:16:24,314 --> 01:16:28,583 - Stop it! 589 01:16:30,586 --> 01:16:33,254 Leave us alone. 590 01:16:33,256 --> 01:16:38,292 Maggie, you tell me you're doing okay, and we'll leave. All right? 591 01:16:38,294 --> 01:16:42,663 - Ray, look at her. 592 01:16:42,665 --> 01:16:43,998 I'm all right. 593 01:16:45,767 --> 01:16:47,868 Good. 594 01:16:47,870 --> 01:16:50,371 That's all I needed to know. 595 01:16:50,373 --> 01:16:52,273 Get your ass in the car. 596 01:16:58,046 --> 01:17:01,349 Get in the goddamn car. 597 01:17:01,351 --> 01:17:03,851 - Now, Ray... - Shut up and listen. 598 01:17:03,853 --> 01:17:06,754 I'll be back. 599 01:17:06,756 --> 01:17:09,056 Between now and then, 600 01:17:09,058 --> 01:17:11,626 you need to figure out what you're gonna do. 601 01:17:11,628 --> 01:17:15,963 I'm sorry about what happened. I am... 602 01:17:17,899 --> 01:17:20,234 but you and her ain't the only ones in this town. 603 01:17:32,181 --> 01:17:34,315 - Are you okay? 604 01:17:34,317 --> 01:17:37,652 - Are you? - Yeah. 605 01:17:38,887 --> 01:17:41,956 - What happened? - Sit down. 606 01:17:41,958 --> 01:17:44,358 They wanna take me away, don't they? 607 01:17:46,862 --> 01:17:48,329 Don't worry. 608 01:17:48,331 --> 01:17:51,832 You're not going anywhere. 609 01:18:03,245 --> 01:18:05,746 There's something I want to show you. 610 01:18:18,695 --> 01:18:23,230 It's Mama's garden. But how? 611 01:18:27,436 --> 01:18:29,837 It was your idea. 612 01:18:29,839 --> 01:18:34,408 Before you ran off, you said that I should plant some daisies in Mom's garden. 613 01:18:34,410 --> 01:18:37,044 That they would grow. 614 01:18:37,046 --> 01:18:41,082 After you left, 615 01:18:41,084 --> 01:18:43,250 I planted some. 616 01:18:43,252 --> 01:18:46,420 And when we came back, this was here. 617 01:18:49,024 --> 01:18:51,759 It's the most beautiful thing ever. 618 01:19:00,969 --> 01:19:05,239 - Thank you. - You're welcome. 619 01:19:14,883 --> 01:19:17,351 You have to promise me that you'll do it. 620 01:19:17,353 --> 01:19:20,221 Please. 621 01:19:20,223 --> 01:19:23,758 Promise me that you'll make it stop. 622 01:19:30,098 --> 01:19:32,399 I just can't... 623 01:19:32,401 --> 01:19:37,104 I can't do it anymore. You know? 624 01:19:38,240 --> 01:19:41,442 Please, Dad. Please? 625 01:19:45,013 --> 01:19:49,383 You have to do it. Please. 626 01:19:54,322 --> 01:19:59,059 - Please. - Okay, baby. 627 01:20:40,468 --> 01:20:43,037 This is what they give the quarantined. 628 01:21:04,526 --> 01:21:07,328 You want my personal opinion? 629 01:21:11,566 --> 01:21:13,467 Use that instead. 630 01:21:34,322 --> 01:21:36,423 Hey, munchkins. 631 01:21:39,527 --> 01:21:44,531 I just wanted to call to say that I love you guys. 632 01:21:44,533 --> 01:21:48,168 Bobby, Holly. 633 01:21:48,170 --> 01:21:51,005 I just wanted to say... 634 01:21:51,007 --> 01:21:53,540 Is that you, Holly? 635 01:21:53,542 --> 01:21:56,977 Tell him thank you for bringing me home. 636 01:21:56,979 --> 01:22:01,916 I just... It was horrible. 637 01:22:01,918 --> 01:22:05,619 I'm so lucky to have you. 638 01:22:13,662 --> 01:22:16,931 - Dais? - -No. 639 01:22:18,700 --> 01:22:20,000 No. 640 01:22:20,002 --> 01:22:21,635 Maggie, what happened? 641 01:22:21,637 --> 01:22:25,973 ...Maggie! 642 01:22:27,343 --> 01:22:30,144 Maggie! Snap out of it! Maggie! Snap out of it! 643 01:22:32,080 --> 01:22:34,715 ...Come on! 644 01:22:34,717 --> 01:22:37,351 Come on, don't do this! 645 01:22:37,353 --> 01:22:41,422 Not yet. Maggie? 646 01:22:42,958 --> 01:22:44,992 Snap out of it. Come on. 647 01:22:44,994 --> 01:22:47,394 Daddy? 648 01:22:47,396 --> 01:22:50,731 Daddy? 649 01:22:50,733 --> 01:22:54,168 - That's my girl. 650 01:22:54,170 --> 01:22:56,403 - That's my baby. - Daddy. 650 01:22:57,305 --> 01:23:57,250 Please rate this subtitle at www.osdb.link/wuxg Help other users to choose the best subtitles 46016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.