All language subtitles for Warning from Space (1956) BluRay Sub ITA by ErTenebra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:10,169 UNA PRODUZIONE DAIEI CO. LTD. 2 00:00:16,850 --> 00:00:23,398 UN ALIENO APPARE A TOKYO 3 00:00:24,566 --> 00:00:28,737 PRODOTTO DA MASAICHI NAGATA 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,489 PRODOTTO DA FUJIO NAKADAI 5 00:00:30,614 --> 00:00:33,617 SOGGETTO ORIGINALE DI G. NAKAJIMA SCENEGGIATURA DI HIDEO OGUNI 6 00:00:33,742 --> 00:00:35,929 FOTOGRAFIA DI KIMIO WATANABE REGISTRAZIONE DEL SUONO DI KENICHI NISHII 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,789 LUCI DI KOICHI KUBOTA DIREZIONE ARTISTICA DI SHIGEO MANO 8 00:00:38,914 --> 00:00:44,044 EFFETTI SPECIALI DI TORU MATOBA TRUCCO DI MASAO MAKINO 9 00:01:02,938 --> 00:01:07,693 MUSICA DI SEITARO OMORI MONTAGGIO DI TOYO SUZUKI 10 00:01:07,818 --> 00:01:09,987 CAST: 11 00:01:10,112 --> 00:01:13,115 KEIZO KAWASAKI, TOYOMI KARITA, TOYOMI KARITA 12 00:01:13,240 --> 00:01:16,285 BIN YAGISAWA ISAO YAMAGATA, SHOZO NANBU, BONTARO 13 00:01:16,410 --> 00:01:19,246 MIAKE MIEKO NAGAI, KIYOKO HIRAI, FUMIKO 14 00:01:19,371 --> 00:01:22,416 OKAMURA TOSHIYUKI OBARA, SHIKO SAITO, FRANK KUMAGAI 15 00:01:22,541 --> 00:01:25,377 KANJI KAWAHARA, AKIRA NATSUKI, SHUNJI TSUDA 16 00:01:25,502 --> 00:01:28,422 GAl HARADA, TETSUYA WATANABE, KOH SUGITA 17 00:01:28,547 --> 00:01:31,383 (YUZO HAYAKAWA, YUZO HAYAKAWA, TAN), SHIN KARINO 18 00:01:31,508 --> 00:01:34,428 KYOSUKE SHIHO, AKIHIKO SHIMA, SEUJI 19 00:01:34,553 --> 00:01:36,393 IZUMI KEIICHI HOSOKAWA, KISAO TOBITA, MUNEHIKO TAKADA 20 00:01:36,513 --> 00:01:40,350 SACHIKO MEGURO, MUNEHIRO OKUDA ​​& THE BLUE SKY ORCHESTRA 21 00:01:40,475 --> 00:01:46,141 REGIA DI KOJI SHIMA 22 00:02:19,446 --> 00:02:20,468 Dottore! 23 00:02:20,492 --> 00:02:21,850 Oh, sei tu. 24 00:02:23,143 --> 00:02:24,813 Va al solito posto? 25 00:02:25,103 --> 00:02:26,204 Verrò con lei. 26 00:02:26,228 --> 00:02:27,228 Va bene. 27 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 SAKE 28 00:02:45,248 --> 00:02:47,042 CAFE COSMOS 29 00:02:58,762 --> 00:03:00,270 Benvenuto, dottore. 30 00:03:00,294 --> 00:03:02,887 - Buonasera. - Tempo terribile, vero? 31 00:03:03,642 --> 00:03:07,875 Ma anche se fuori piove, il sole splende sempre qui dentro. 32 00:03:08,063 --> 00:03:10,222 Niente che possa rovinare la vista del nostro cielo. 33 00:03:10,247 --> 00:03:11,247 In realtà, 34 00:03:11,272 --> 00:03:14,075 il dottore passa le sue giornate a guardare il cielo con un telescopio, 35 00:03:14,100 --> 00:03:16,987 quindi la pioggia dà ai suoi occhi la possibilità di riposare. 36 00:03:17,013 --> 00:03:18,532 È vero! 37 00:03:18,657 --> 00:03:21,143 Dottore, posso portarle del sakè caldo? 38 00:03:21,167 --> 00:03:22,167 Sì. 39 00:03:23,495 --> 00:03:26,790 Ecco il mio ultimo articolo di giornale sui dischi volanti. 40 00:03:28,039 --> 00:03:29,918 Sono apparsi di nuovo. 41 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 UFO AVVISTATI SU TOKYO 42 00:03:37,467 --> 00:03:40,208 Dottore, cosa pensa che siano? 43 00:03:40,232 --> 00:03:42,472 Mi spiace, temo di non averne idea. 44 00:03:42,513 --> 00:03:44,933 Ma lei deve sapere qualcosa. 45 00:03:45,058 --> 00:03:48,104 Capisco la sua posizione di non avere risposte certe, 46 00:03:48,129 --> 00:03:50,524 ma almeno mi faccia una dichiarazione per il mio prossimo articolo. 47 00:03:50,549 --> 00:03:52,791 Mi piacerebbe, Hideno, ma non posso dire niente. 48 00:03:52,816 --> 00:03:54,996 La prego! 49 00:03:55,020 --> 00:03:57,858 Un'intervista col direttore dell'Osservatorio 50 00:03:57,882 --> 00:03:59,589 sarebbe molto importante per me. 51 00:03:59,614 --> 00:04:04,077 Lo capisco, e se sapessi qualcosa te lo direi. 52 00:04:04,202 --> 00:04:06,747 Può almeno tirare a indovinare? 53 00:04:06,872 --> 00:04:09,207 La scienza non funziona in questo modo. 54 00:04:09,332 --> 00:04:12,227 Puoi conoscere il 90% di qualcosa, 55 00:04:12,251 --> 00:04:13,985 ma se ignori l'altro 10%, non sai nulla. 56 00:04:14,010 --> 00:04:15,012 Certo, ma... 57 00:04:15,037 --> 00:04:17,424 Signor Hideno, non sia così insistente. 58 00:04:17,549 --> 00:04:21,762 Uno scienziato non è come un politico che sa rispondere a ogni domanda. 59 00:04:21,887 --> 00:04:23,513 Buonasera! 60 00:04:23,638 --> 00:04:27,099 Ah, è qui, signor Hideno. Ho ancora quell'incarico? 61 00:04:27,124 --> 00:04:28,133 Cioè? 62 00:04:28,157 --> 00:04:31,985 Che cosa? Ha già dimenticato? Le foto. 63 00:04:32,009 --> 00:04:34,024 Oh, sì, sì. Certo. 64 00:04:34,115 --> 00:04:35,575 Grazie. 65 00:04:36,651 --> 00:04:38,092 Di che si trattava? 66 00:04:38,116 --> 00:04:40,655 Sankichi è un fotografo amatoriale. 67 00:04:40,781 --> 00:04:44,701 Se riesce a fare delle foto di un UFO, gli ho promesso di pubblicarle. 68 00:04:45,786 --> 00:04:47,537 E degli unicorni, no? 69 00:04:48,846 --> 00:04:53,769 Quasi dimenticavo. Dottor Komura, ha chiamato sua figlia. 70 00:04:53,794 --> 00:04:57,631 Stasera cenerà con suo zio a Ushigome. 71 00:04:57,756 --> 00:04:59,089 Ah, grazie. 72 00:04:59,113 --> 00:05:00,175 Non si dimentichi! 73 00:05:02,552 --> 00:05:04,287 Ha un fratello a Ushigome? 74 00:05:04,311 --> 00:05:05,430 Sì. 75 00:05:05,555 --> 00:05:08,642 In realtà è mio cugino. Il fisico dottor Matsuda. 76 00:05:08,767 --> 00:05:10,602 Il dottor Eisuke Matsuda? 77 00:05:15,330 --> 00:05:17,567 Sembra tutto delizioso. 78 00:05:18,424 --> 00:05:20,904 Non so da dove cominciare. 79 00:05:21,957 --> 00:05:23,565 Vuoi un bicchiere di vino? 80 00:05:23,589 --> 00:05:25,002 Sì, grazie. 81 00:05:27,077 --> 00:05:29,718 Hai un favore da chiedere, non è vero? 82 00:05:29,742 --> 00:05:30,789 Chi, io? 83 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Assolutamente no, sai che non è il mio stile. 84 00:05:38,547 --> 00:05:40,131 Beh, Taeko... 85 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 Ecco che arriva! 86 00:05:44,344 --> 00:05:46,638 Non c'è niente da ridere. 87 00:05:46,763 --> 00:05:49,850 Per quanto tempo continuerai a lavorare in quell'asilo? 88 00:05:49,975 --> 00:05:51,685 Ma io amo i bambini. 89 00:05:51,810 --> 00:05:53,611 Ho capito, 90 00:05:53,635 --> 00:05:56,982 ma non è il momento di fare del tuo ragazzo, tuo marito? 91 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 Ha lo sguardo innamorato. 92 00:06:04,406 --> 00:06:08,034 O forse sta aspettando la proposta di matrimonio di un altro. 93 00:06:08,128 --> 00:06:11,329 Sembrano una così bella coppia. 94 00:06:34,144 --> 00:06:37,105 Trasparenza: 8 gradi. Immagine... 95 00:06:44,237 --> 00:06:45,906 Che c'è? 96 00:07:06,880 --> 00:07:08,678 Che strano. 97 00:07:20,148 --> 00:07:22,525 Cosa c'è che non va nella mia radio? 98 00:07:22,651 --> 00:07:24,861 Quanti pagamenti hai indietro? 99 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 Non è divertente! Non ha mai avuto problemi prima. 100 00:07:33,481 --> 00:07:34,481 Beh... 101 00:07:34,704 --> 00:07:36,539 Questo è strano. 102 00:07:37,834 --> 00:07:38,975 Grazie. 103 00:07:38,999 --> 00:07:39,999 Prego. 104 00:07:43,797 --> 00:07:46,192 Dev'essere un problema alla centrale elettrica. 105 00:07:46,216 --> 00:07:47,550 Sembra di sì. 106 00:07:47,676 --> 00:07:48,905 Beh allora... 107 00:07:48,929 --> 00:07:50,679 Buonanotte. 108 00:07:56,351 --> 00:07:58,311 È molto strano. 109 00:07:59,104 --> 00:08:00,532 Prendi il mio posto. 110 00:08:00,556 --> 00:08:01,556 Arrivo. 111 00:08:03,233 --> 00:08:06,611 Chiama il dottor Komura e digli che sto arrivando. È urgente. 112 00:08:41,604 --> 00:08:43,606 Sì, qui è Mikawa. 113 00:08:43,732 --> 00:08:45,548 Il dottor Komura? 114 00:08:45,828 --> 00:08:50,613 No, stava bevendo qualcosa al Cafe Cosmos. Sì... 115 00:09:21,770 --> 00:09:24,581 Negli ultimi giorni non c'è stato del buon pesce al mercato. 116 00:09:24,606 --> 00:09:28,118 Dicono che non ci siano pesci nella baia di Tokyo. 117 00:09:28,143 --> 00:09:29,511 Dev'essere a causa degli UFO. 118 00:09:29,535 --> 00:09:31,237 Lo penso anch'io. 119 00:09:31,262 --> 00:09:33,151 - Buonasera. - Salve. 120 00:09:33,175 --> 00:09:35,241 Suo padre se n'è appena andato. 121 00:09:35,366 --> 00:09:36,454 Ha mangiato? 122 00:09:36,478 --> 00:09:37,635 Sì. 123 00:09:37,660 --> 00:09:39,079 Bene. 124 00:09:41,799 --> 00:09:44,701 Quindi è andata a Ushigome per una proposta di matrimonio? 125 00:09:44,726 --> 00:09:45,728 Sì. 126 00:09:45,752 --> 00:09:47,228 Congratulazioni! 127 00:09:47,253 --> 00:09:48,300 Non ho accettato... 128 00:09:48,324 --> 00:09:49,672 Taeko! 129 00:09:52,606 --> 00:09:53,754 Tuo padre è qui? 130 00:09:53,778 --> 00:09:55,891 Se ne è appena andato. Che c'è? 131 00:09:55,916 --> 00:09:59,533 Il signor Isobe ha bisogno di vederlo subito. 132 00:09:59,558 --> 00:10:00,886 - Chi? Toru? - Sì. 133 00:10:00,911 --> 00:10:02,685 - Arrivederci. - Arrivederci. 134 00:10:35,385 --> 00:10:37,095 - Ben arrivato. - Salve. 135 00:10:37,220 --> 00:10:41,182 Taeko, per favore scusaci. Questo incontro è piuttosto importante. 136 00:10:41,307 --> 00:10:42,725 Okay. 137 00:10:49,524 --> 00:10:54,445 Quindi sei convinto che questa cosa sia un satellite di un altro paese. 138 00:10:54,571 --> 00:10:58,171 Beh, sembra essere la risposta più logica. 139 00:10:59,117 --> 00:11:03,054 Se lo fosse, non ci sarebbe stato qualche annuncio? 140 00:11:03,118 --> 00:11:04,536 Forse. 141 00:11:05,665 --> 00:11:09,085 Ma se non è un satellite artificiale... 142 00:11:09,210 --> 00:11:13,298 Dottore, può sembrare un po' assurdo, 143 00:11:13,423 --> 00:11:16,676 ma potrebbe esserci del vero nelle voci sui dischi volanti? 144 00:11:16,801 --> 00:11:20,054 Non è qualcosa che mi aspetto di sentire da uno scienziato. 145 00:11:29,731 --> 00:11:31,482 È un disco volante! 146 00:11:46,372 --> 00:11:48,541 San-chan, dove sei? 147 00:11:48,666 --> 00:11:51,002 Sono qui! Sali! 148 00:11:57,308 --> 00:11:59,727 È esattamente ciò che ho visto nel telescopio. 149 00:12:09,515 --> 00:12:11,260 Non è una meteora. 150 00:12:11,284 --> 00:12:12,768 Già. 151 00:12:12,941 --> 00:12:16,277 Non era una meteora. L'ho visto molto chiaramente. 152 00:12:18,029 --> 00:12:21,950 Ho bisogno di più dati prima di poter formulare una teoria. 153 00:12:23,034 --> 00:12:26,120 Ma non pensa che siano UFO? 154 00:12:26,246 --> 00:12:27,664 Beh... 155 00:12:28,581 --> 00:12:32,794 Immagino di non poterlo più negare. 156 00:12:32,919 --> 00:12:34,796 Vado a vedere. 157 00:12:40,134 --> 00:12:43,680 UFO AVVISTATO! PUÒ ESSERE UNA NUOVA ARMA STRANIERA? 158 00:12:46,641 --> 00:12:49,686 UN OGGETTO VOLANTE È CADUTO NELLA BAIA DI TOKYO! 159 00:12:53,189 --> 00:12:55,400 GLI ASTRONOMI MANTENGONO IL SILENZIO 160 00:13:01,072 --> 00:13:05,952 Comprendiamo che lei non si occupi di congetture, 161 00:13:06,077 --> 00:13:09,597 ma c'erano molti testimoni e la gente si sta spaventando. 162 00:13:09,622 --> 00:13:11,457 È suo dovere informarci. 163 00:13:11,582 --> 00:13:15,128 Stiamo facendo tutto il possibile per scoprire di cosa si tratta. 164 00:13:16,045 --> 00:13:19,691 Speriamo di darvi presto una spiegazione. 165 00:13:19,716 --> 00:13:20,726 Pazientate. 166 00:13:20,751 --> 00:13:22,466 Per quanto? 167 00:13:24,679 --> 00:13:27,065 Ha detto di averlo visto ieri sera? [IN INGLESE] 168 00:13:27,724 --> 00:13:29,559 Ho capito. Grazie. [IN INGLESE] 169 00:13:30,935 --> 00:13:33,048 L'Osservatorio di Tacubaya in Messico 170 00:13:33,073 --> 00:13:36,232 ha visto lo stesso oggetto luminoso la scorsa notte. 171 00:13:38,359 --> 00:13:40,236 Il dottor Matsuda è qui. 172 00:13:40,820 --> 00:13:42,572 - Salve. - Salve. 173 00:13:42,697 --> 00:13:44,615 Sì, qui è Tokyo. [INGLESE] 174 00:13:44,741 --> 00:13:47,181 Qui è Kodaikanal, India. [INGLESE] 175 00:13:47,205 --> 00:13:48,205 Sì? [INGLESE] 176 00:13:49,370 --> 00:13:53,082 Proprio ieri sera, abbiamo visto lo stesso a oltre 300 chilometri. 177 00:13:53,207 --> 00:13:56,044 Ho ricevuto lo stesso rapporto da Londra. [INGLESE] 178 00:13:56,169 --> 00:13:58,212 Sì, ho capito. Grazie. [INGLESE] 179 00:14:00,673 --> 00:14:03,801 L'ha visto anche l'Osservatorio di Kodaikanal dell'India. 180 00:14:12,769 --> 00:14:17,620 Quindi, già il nostro primo passo è complesso: 181 00:14:17,644 --> 00:14:19,192 come identifichiamo l'oggetto? 182 00:14:19,317 --> 00:14:24,030 Forse potremmo usare un razzo per fare una fotografia. 183 00:14:25,031 --> 00:14:28,284 L'Università sta facendo delle osservazioni meteorologiche. 184 00:14:28,409 --> 00:14:30,366 Parlerò con il dottor Takashima. 185 00:14:30,390 --> 00:14:31,537 Bene. 186 00:14:41,506 --> 00:14:43,466 Sì, pronto. 187 00:14:45,051 --> 00:14:46,469 Dottore! 188 00:14:49,565 --> 00:14:51,619 Una chiamata dall'Osservatorio di Johoku. 189 00:14:51,644 --> 00:14:52,644 Bene. 190 00:15:06,656 --> 00:15:09,784 Eh? L'esca è ancora buona. 191 00:15:14,038 --> 00:15:16,666 Ehi, guarda lì! Cos'è quello? 192 00:15:56,706 --> 00:15:58,749 Un mostro! 193 00:16:02,462 --> 00:16:06,368 È un mostro! Un mostro! 194 00:17:03,272 --> 00:17:05,026 Che diavolo è quello? 195 00:17:05,880 --> 00:17:07,335 Chiamate il dottor Takashima. 196 00:17:07,359 --> 00:17:08,444 Sì. 197 00:17:08,515 --> 00:17:09,584 Lo faccia preparare. 198 00:17:09,608 --> 00:17:10,988 Bene. 199 00:17:13,199 --> 00:17:15,952 Sito di lancio di razzi. Sito di lancio di razzi. 200 00:17:16,077 --> 00:17:17,592 Pronti per il lancio? 201 00:17:17,616 --> 00:17:18,913 Un attimo. 202 00:17:19,038 --> 00:17:22,833 Dottor Takashima, l'osservatorio chiede se è pronto! 203 00:17:23,844 --> 00:17:25,711 State pronti. 204 00:17:28,673 --> 00:17:30,675 Dai loro l'ok! 205 00:17:46,232 --> 00:17:49,068 - Pronti. - Pronti. 206 00:17:50,319 --> 00:17:51,821 - Pronti. 207 00:17:53,447 --> 00:17:57,391 Tutti al riparo! 208 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 - Lancio! - Lancio! 209 00:18:09,463 --> 00:18:11,507 Lancio! 210 00:18:28,941 --> 00:18:31,902 Grazie per essere venuto. 211 00:18:32,028 --> 00:18:35,865 Come ho detto al telefono, può sembrare strano, 212 00:18:35,901 --> 00:18:38,784 ma non credo che si tratti di uno scherzo. 213 00:18:38,909 --> 00:18:40,737 C'è uno strano residuo sul molo, 214 00:18:40,761 --> 00:18:42,805 come se un mostro fosse uscito dal mare. 215 00:18:42,830 --> 00:18:44,230 Diamo un'occhiata. 216 00:18:44,254 --> 00:18:45,254 Venga. 217 00:18:48,711 --> 00:18:50,546 È laggiù. 218 00:18:56,594 --> 00:18:58,014 - Yoshida. - Sì? 219 00:18:58,039 --> 00:18:59,930 Porta un contatore Geiger. 220 00:19:00,723 --> 00:19:03,893 Senza il suo aiuto, non avremmo potuto fare quelle foto. 221 00:19:04,018 --> 00:19:06,854 Fortunatamente è coinciso con il nostro lancio di prova. 222 00:19:07,772 --> 00:19:10,566 Le immagini non sono ancora sviluppate? 223 00:19:22,995 --> 00:19:28,167 Sia la velocità che la distanza verranno catturate in queste immagini. 224 00:19:36,717 --> 00:19:38,344 Sono pronte. 225 00:19:42,973 --> 00:19:44,809 È quello? 226 00:19:47,603 --> 00:19:49,689 Un enorme rilascio di energia. 227 00:19:49,814 --> 00:19:52,149 Non può essere un satellite. 228 00:19:52,274 --> 00:19:55,580 Nessun satellite artificiale emette una luce così intensa. 229 00:19:55,605 --> 00:19:57,363 Già. 230 00:19:58,072 --> 00:20:00,973 Comunque è difficile distinguere cosa c'è in queste immagini. 231 00:20:00,998 --> 00:20:02,885 Mi spiace di non essere stato di maggior aiuto. 232 00:20:02,910 --> 00:20:03,915 Affatto. 233 00:20:04,829 --> 00:20:08,416 Farò inviare le stampe a tutti gli altri osservatori. 234 00:20:11,127 --> 00:20:12,586 - Oh, Toru. - Sì? 235 00:20:12,712 --> 00:20:16,400 Tuo padre è stato mandato sulla nave mercantile per indagare. 236 00:20:16,424 --> 00:20:17,441 Hai qualche notizia? 237 00:20:17,466 --> 00:20:20,010 No. Non vado a casa da ieri. 238 00:20:20,136 --> 00:20:22,346 Oh, è vero. 239 00:20:22,471 --> 00:20:24,390 "Un mostro invade la terra!" 240 00:20:24,515 --> 00:20:28,394 Che storia ridicola! Mi dispiace per tuo padre. 241 00:20:29,353 --> 00:20:35,053 In questo momento lui e tua madre dovrebbero ridere di tutto questo. 242 00:21:01,093 --> 00:21:02,301 Sono a casa. 243 00:21:02,325 --> 00:21:03,637 Bentornato. 244 00:21:05,389 --> 00:21:07,475 Sto morendo di fame. 245 00:21:08,559 --> 00:21:09,754 Papà non mangia? 246 00:21:09,778 --> 00:21:11,812 L'ho chiamato diverse volte. 247 00:21:11,937 --> 00:21:13,286 Sta ancora lavorando? 248 00:21:13,310 --> 00:21:16,025 È impegnato in delle analisi. 249 00:21:16,150 --> 00:21:18,277 Ha trovato qualcosa? 250 00:21:18,335 --> 00:21:21,405 Non lo so, non ha lasciato il suo ufficio. 251 00:21:34,351 --> 00:21:36,353 - Quando sei tornato? - Proprio adesso. 252 00:21:36,378 --> 00:21:38,359 Novità sull'UFO? 253 00:21:38,383 --> 00:21:39,882 No, niente. 254 00:21:40,113 --> 00:21:41,475 Hai scoperto qualcosa? 255 00:21:41,499 --> 00:21:43,366 Niente di niente. 256 00:21:44,553 --> 00:21:47,765 Oh, è il momento...? 257 00:21:47,890 --> 00:21:51,268 La mamma si arrabbierà se lasci che la cena si raffreddi. 258 00:21:52,269 --> 00:21:54,909 Hai ragione. Andiamo. 259 00:22:06,116 --> 00:22:07,660 Tory, vieni a vedere! 260 00:22:09,745 --> 00:22:12,164 Porta il contatore Geiger. 261 00:22:16,168 --> 00:22:19,121 Benvenuto a casa. Ti eri fermato al Cafe Cosmos? 262 00:22:19,146 --> 00:22:20,156 No. 263 00:22:20,181 --> 00:22:21,565 Vuoi del sakè? 264 00:22:21,590 --> 00:22:23,425 Non ho voglia di bere. 265 00:23:10,723 --> 00:23:12,349 Cos'è successo? 266 00:23:33,120 --> 00:23:38,125 Il quartier generale del Consiglio Mondiale ha annunciato 267 00:23:38,250 --> 00:23:42,463 la sospensione di tutti i lanci di satelliti. 268 00:23:42,588 --> 00:23:44,131 ATTACCO DAL CIELO! 269 00:23:44,187 --> 00:23:48,469 Il Consiglio Mondiale ha annunciato a livello globale 270 00:23:48,594 --> 00:23:51,388 che, in caso di attacco aereo, 271 00:23:51,513 --> 00:23:57,913 i caccia a reazione tenteranno di abbattere i dischi. 272 00:23:58,729 --> 00:24:00,624 Gli UFO sono scomparsi. 273 00:24:00,648 --> 00:24:01,982 Grazie a Dio! 274 00:24:04,026 --> 00:24:05,611 Andiamo. 275 00:24:07,905 --> 00:24:11,951 LA NUOVA STELLA HIKARI AOZORA 276 00:25:44,543 --> 00:25:46,670 Dottore, sono ricomparsi! 277 00:25:56,216 --> 00:25:58,974 Il mostro apparso sul mercantile al molo di Shibaura, 278 00:25:59,099 --> 00:26:02,202 oltre che nel lago Kawaguchi e nel lago Biwa, 279 00:26:02,227 --> 00:26:05,581 è apparso di nuovo ieri sera all'Imperial Theatre 280 00:26:05,606 --> 00:26:10,903 durante un concerto di Hikari Aozora, causando panico nell'auditorium. 281 00:26:11,028 --> 00:26:13,322 Questa è la fine di questo notiziario flash. 282 00:26:13,447 --> 00:26:16,617 È terribile. Il mondo intero sta impazzendo. 283 00:26:16,742 --> 00:26:20,496 Tutte queste strane cose che appaiono, mostri, dischi... 284 00:26:20,621 --> 00:26:22,456 non ne posso più. 285 00:26:22,574 --> 00:26:25,976 Quindi il dottor Komura sarà troppo occupato per passare stasera, eh? 286 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 Certo! 287 00:26:37,679 --> 00:26:39,765 Mi dispiace di avervi fatto aspettare. 288 00:27:27,814 --> 00:27:31,441 QUALI SONO I RISULTATI DELLA TUA PRIMA MISSIONE? 289 00:27:31,567 --> 00:27:35,821 HAI RIVELATO IL MOTIVO DELLA NOSTRA PRESENZA? 290 00:27:37,156 --> 00:27:41,160 NO, È STATO IMPOSSIBILE. 291 00:27:41,285 --> 00:27:46,123 APPENA CI VEDONO, SCAPPANO SPAVENTATI, 292 00:27:46,248 --> 00:27:53,255 COME SE AVESSERO VISTO QUALCOSA DI MOSTRUOSO. 293 00:27:54,173 --> 00:27:58,677 COSA? SIAMO CONSIDERATI ORRENDI? 294 00:27:58,802 --> 00:28:02,848 SONO PIÙ BELLI DI NOI? 295 00:28:03,515 --> 00:28:06,518 NO. ESAMINA QUESTO. 296 00:28:06,643 --> 00:28:12,441 QUESTO È CIÒ CHE CONSIDERANO UNA BELLA DONNA. 297 00:28:18,947 --> 00:28:21,366 QUESTO È IL LORO CONCETTO DI BELLEZZA? 298 00:28:21,491 --> 00:28:25,370 HA UNA PROTUBERANZA MOLTO GRANDE AL CENTRO DEL VISO. 299 00:28:26,330 --> 00:28:29,249 MA POSSIAMO ENTRARE IN CONTATTO IMMEDIATO CON LORO 300 00:28:29,374 --> 00:28:32,878 SE ASSUMIAMO LE SEMBIANZE DI UN TERRESTRE. 301 00:28:33,754 --> 00:28:38,008 NON POSSIAMO ANDARCENE SENZA SALVARE LA TERRA. 302 00:28:38,133 --> 00:28:43,180 SEMBRA PERICOLOSO MA IL TEMPO È DISPERATAMENTE BREVE. 303 00:28:49,519 --> 00:28:52,898 NUMERI 11 E 16, INIZIATE L'IMMEDIATA SORVEGLIANZA DEL DOTTOR KOMURA. 304 00:28:53,023 --> 00:28:58,403 IL NUMERO 18 AVRÀ FUNZIONE DI CONTATTO RADIO. 305 00:28:58,528 --> 00:29:02,074 CHIEDO DI POTER REALIZZARE PERSONALMENTE QUESTO PROGETTO. 306 00:29:02,199 --> 00:29:07,829 DOPO TUTTO È UNA MIA IDEA E CONOSCO LA TERRA MEGLIO DI CHIUNQUE ALTRO. 307 00:29:08,830 --> 00:29:11,833 NEGATIVO. IL RISCHIO È TROPPO GRANDE. 308 00:29:11,959 --> 00:29:13,803 LA TRASMUTAZIONE NON È MAI STATA TENTATA 309 00:29:13,827 --> 00:29:15,671 UTILIZZANDO UN MODELLO BIDIMENSIONALE. 310 00:29:15,796 --> 00:29:18,882 NON SAPPIAMO QUALE EFFETTO AVRÀ SU DI TE. 311 00:29:19,007 --> 00:29:25,722 SEI UNO SCIENZIATO TROPPO PREZIOSO DA RISCHIARE IN UN TALE ESPERIMENTO. 312 00:29:27,557 --> 00:29:31,812 SARÀ SICURO SE IL TRASMUTATORE HA UNA COPERTURA DI PELLE ARTIFICIALE. 313 00:29:32,896 --> 00:29:35,899 IL TUO SACRIFICIO ONORA I PAIRANS E VERRÀ RICORDATO NELLA NOSTRA STORIA 314 00:29:36,024 --> 00:29:39,820 SE NON NON PERIREMO NELLA CATASTROFE. 315 00:29:43,615 --> 00:29:49,162 ALLORA, PREPARATI PER LA TRASMUTAZIONE. 316 00:32:02,671 --> 00:32:04,089 Guarda. 317 00:32:06,758 --> 00:32:10,929 Guardale, nessuna preoccupazione al mondo! 318 00:32:10,954 --> 00:32:16,143 È bello potersi finalmente rilassare in questo modo. 319 00:32:16,168 --> 00:32:19,354 Credo che il mondo intero abbia avuto un bel risveglio. 320 00:32:19,479 --> 00:32:22,482 Qualunque cosa fossero, non erano certamente satelliti. 321 00:32:22,607 --> 00:32:26,695 Rabbrividisco a pensare a quelle creature apparse su quel mercantile. 322 00:32:26,820 --> 00:32:28,648 Non riesco a smettere di chiedermi 323 00:32:28,672 --> 00:32:33,326 che fine abbiano fatto quegli UFO e perché fossero qui. 324 00:32:33,452 --> 00:32:37,497 Vorrei saperlo. Forse erano venuti per invadere. 325 00:32:37,522 --> 00:32:41,501 Che cosa? E che ne sarebbe stato della Terra? 326 00:32:42,127 --> 00:32:46,381 Annientata. Saremmo scomparsi dal cosmo in un lampo. 327 00:32:54,389 --> 00:32:56,558 Forse è solo la mia immaginazione. 328 00:32:56,683 --> 00:33:00,896 Per ora non dobbiamo preoccuparci. Non ci sono più dischi volanti. 329 00:33:03,857 --> 00:33:09,571 È bello sentirvi ridere. Di recente è stato così raro. 330 00:33:10,447 --> 00:33:15,202 Si staranno ricordando i picnic che facevano da bambini. 331 00:33:15,327 --> 00:33:19,831 Sì, ma sembra che anche i giovani si divertano! 332 00:33:30,675 --> 00:33:32,677 Non è bellissimo? 333 00:33:35,555 --> 00:33:37,224 Guarda quella montagna. 334 00:33:43,563 --> 00:33:45,023 Si sta benissimo. 335 00:33:45,607 --> 00:33:46,816 Vero? 336 00:33:47,651 --> 00:33:49,195 Torniamo indietro? 337 00:33:49,219 --> 00:33:50,219 Sì. 338 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 Vediamo di che si tratta. 339 00:34:20,433 --> 00:34:23,019 È bellissima, non è vero? 340 00:34:23,144 --> 00:34:24,954 Cosa è successo? 341 00:34:24,978 --> 00:34:26,693 L'abbiamo trovata che era svenuta. 342 00:34:31,027 --> 00:34:35,334 Permesso, permesso! Che succede? 343 00:34:35,359 --> 00:34:36,538 Un annegamento. 344 00:34:42,080 --> 00:34:44,332 Un attimo! Ma non è Hikari Aozora? 345 00:34:44,457 --> 00:34:47,085 Eh? Hikari Aozora! 346 00:35:19,909 --> 00:35:23,121 Signorina Aozora, dobbiamo parlare. 347 00:35:24,372 --> 00:35:25,384 È importante. 348 00:35:25,408 --> 00:35:26,464 Lei chi è? 349 00:35:26,489 --> 00:35:28,877 Sono un giornalista. Lei è appena morta a Nikko! 350 00:35:28,902 --> 00:35:30,662 - Io? - Sì! 351 00:35:40,472 --> 00:35:42,474 Ne vuole uno? 352 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Grazie. 353 00:35:47,187 --> 00:35:50,023 A quanto pare non ricorda proprio niente. 354 00:35:50,774 --> 00:35:55,236 Si è persino scordata il suo nome. I classici sintomi di amnesia. 355 00:35:55,362 --> 00:35:57,322 Mi dispiace per lei. 356 00:35:57,447 --> 00:35:59,633 Come possiamo scoprire la sua identità? 357 00:35:59,658 --> 00:36:02,619 Sarà molto difficile se nemmeno lei lo sa. 358 00:36:03,328 --> 00:36:06,498 Abbiamo spazio a casa nostra, 359 00:36:06,623 --> 00:36:09,125 e se rimanesse con noi finché non scopriamo chi è? 360 00:36:13,630 --> 00:36:15,924 Cosa ne pensa? 361 00:36:16,049 --> 00:36:19,928 Eh? Cosa penso di cosa? 362 00:36:25,308 --> 00:36:27,560 Dove sta andando? 363 00:36:52,085 --> 00:36:55,255 La fase iniziale dell'infiltrazione è un completo successo. 364 00:37:06,141 --> 00:37:10,812 Tutti i bravi bambini fanno il girotondo 365 00:37:10,937 --> 00:37:15,650 Com'è bella, com'è bella la nostra città 366 00:37:15,775 --> 00:37:20,238 Tutti i fiori sbocciano, sbocciano, sbocciano 367 00:37:20,363 --> 00:37:25,051 il martello del fabbro batte, batte, batte 368 00:37:25,076 --> 00:37:29,539 Tutti i bravi bambini fanno il girotondo 369 00:37:29,664 --> 00:37:34,169 Com'è bella, com'è bella la nostra città 370 00:37:34,294 --> 00:37:42,294 Tutti i passeri volano e cinguettano, cinguettano, cinguettano 371 00:37:43,136 --> 00:37:45,305 Signorina Komura! 372 00:37:45,430 --> 00:37:48,016 Il signor Isobe ha lasciato un messaggio telefonico. 373 00:37:48,041 --> 00:37:51,035 Ha detto di fermarsi al campo da tennis mentre torna a casa. 374 00:37:51,060 --> 00:37:52,896 Grazie mille. 375 00:38:29,724 --> 00:38:32,172 Signor Isobe, la chiamano da casa sua! 376 00:38:32,196 --> 00:38:34,270 Grazie, solo un secondo! 377 00:39:00,296 --> 00:39:04,242 Non guardarti intorno. Ascoltami soltanto. 378 00:39:06,010 --> 00:39:08,346 Sono Numero Due, mandato giù per assisterti. 379 00:39:08,471 --> 00:39:10,807 I numeri tre e quattro stanno arrivando. 380 00:39:10,932 --> 00:39:13,268 Avvertici se hai bisogno di noi. 381 00:39:28,408 --> 00:39:30,243 Va bene, ho capito. 382 00:39:33,037 --> 00:39:34,575 Tutto bene? 383 00:39:34,599 --> 00:39:36,314 Era mio padre. 384 00:39:36,339 --> 00:39:37,863 Ha fatto una strana richiesta. 385 00:39:37,888 --> 00:39:39,526 Cioè? 386 00:39:39,586 --> 00:39:40,754 Quella donna... 387 00:39:40,778 --> 00:39:41,778 Chi? 388 00:39:42,337 --> 00:39:43,978 Quella donna. 389 00:39:44,002 --> 00:39:45,550 Ah, la signora Ginko? 390 00:39:45,675 --> 00:39:47,969 Sì, Ginko. 391 00:39:48,094 --> 00:39:52,348 Hai dimenticato il suo nome? Sei stato tu a darglielo. 392 00:39:53,391 --> 00:39:57,186 Mi ha chiesto di portargli il cappellino e la racchetta di Ginko. 393 00:39:58,688 --> 00:40:00,992 A che gli servono? 394 00:40:01,016 --> 00:40:02,442 Vuoi da bere? 395 00:40:02,567 --> 00:40:04,402 Un succo. 396 00:40:05,820 --> 00:40:08,114 Proprio non capisco. 397 00:40:08,239 --> 00:40:11,951 Mi ha detto di non toccare il manico della racchetta. 398 00:40:12,702 --> 00:40:17,232 Non è strano? Sembra un romanzo poliziesco. 399 00:40:17,256 --> 00:40:18,256 Eccola che arriva. 400 00:40:29,594 --> 00:40:31,337 Andiamo a casa, Ginko. 401 00:40:31,361 --> 00:40:32,430 Va bene. 402 00:40:33,640 --> 00:40:35,642 Anche il cappellino. 403 00:40:35,767 --> 00:40:38,394 Non è Hikari Aozora? 404 00:40:42,649 --> 00:40:44,567 No, andate via! 405 00:40:47,362 --> 00:40:49,781 No, tornate indietro! 406 00:40:51,199 --> 00:40:53,409 Cosa? Dov'è finita? 407 00:40:56,746 --> 00:40:59,958 Posso avere un autografo, per favore? 408 00:41:08,424 --> 00:41:10,802 Papà, c'è qualche problema? 409 00:41:14,514 --> 00:41:16,265 C'è qualcosa di strano... 410 00:41:16,391 --> 00:41:17,442 Con la racchetta? 411 00:41:17,466 --> 00:41:19,644 No. Con quella donna. 412 00:41:31,572 --> 00:41:32,851 È successo qualcosa? 413 00:41:32,875 --> 00:41:34,784 Sì, sono venuto per Ginko. 414 00:41:37,245 --> 00:41:38,871 Ecco, papà. 415 00:41:41,833 --> 00:41:44,877 Oggi è successa una cosa molto strana. 416 00:41:45,003 --> 00:41:47,964 Cosa? Che è successo? 417 00:41:48,089 --> 00:41:50,544 Ho fatto un pallonetto molto sopra la testa di Ginko, 418 00:41:50,569 --> 00:41:53,424 e lei è saltata incredibilmente in alto e ha risposto al colpo. 419 00:41:53,449 --> 00:41:54,470 Poi? 420 00:41:54,501 --> 00:41:59,254 E poi l'ho vista attraversare... una porta chiusa senza nemmeno aprirla! 421 00:41:59,279 --> 00:42:01,445 - Senza aprirla? - Già. 422 00:42:03,813 --> 00:42:05,690 Avevo ragione. 423 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Come sei entrata? 424 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 Attraverso la porta. 425 00:42:30,798 --> 00:42:32,633 Davvero? 426 00:42:33,968 --> 00:42:35,823 Non ho sentito niente. 427 00:42:35,847 --> 00:42:36,929 Veramente? 428 00:42:47,523 --> 00:42:48,932 Cosa stai facendo? 429 00:42:48,956 --> 00:42:50,985 Distruggo questa orribile formula! 430 00:42:51,110 --> 00:42:54,030 Fa parte della mia ricerca. Non ti riguarda! 431 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 Non riguarda me, ma è di vitale importanza per il futuro della Terra. 432 00:42:59,410 --> 00:43:02,638 Che cosa? Vuoi dire che capisci quella formula? 433 00:43:02,663 --> 00:43:05,871 Sì. È l'elemento 101. L'urio. 434 00:43:05,895 --> 00:43:06,895 Eh? 435 00:43:06,920 --> 00:43:10,011 Con abbastanza di questo elemento, si può far saltare in aria la Terra! 436 00:43:10,036 --> 00:43:11,606 Chi sei? 437 00:43:11,631 --> 00:43:14,967 Gli esseri umani sono già minacciati dalla bomba atomica 438 00:43:15,064 --> 00:43:17,779 e ora lei sta creando qualcosa di molto più devastante. 439 00:43:17,804 --> 00:43:21,682 La mia formula sostiene la pace. E comunque è ancora solo teorica. 440 00:43:31,109 --> 00:43:33,986 E cosa c'entra...? 441 00:43:34,029 --> 00:43:35,884 Il signor Isobe ha appena telefonato. 442 00:43:35,909 --> 00:43:39,872 Ha bisogno di te all'Osservatorio. Sembrava urgente. 443 00:43:49,502 --> 00:43:51,212 Grazie. 444 00:43:55,508 --> 00:43:57,885 C'è qualcosa che non va? 445 00:43:58,150 --> 00:44:02,723 Non mi ha detto niente, ma penso che riguardi Ginko. 446 00:44:04,517 --> 00:44:08,437 L'ho chiamato, quindi siediti e rilassati. 447 00:44:14,235 --> 00:44:16,279 Ho fatto prima che potevo. 448 00:44:16,404 --> 00:44:19,448 Cosa sta succedendo oggi? Sono tutti qui. 449 00:44:19,574 --> 00:44:23,661 Ho appena assistito a qualcosa... qualcosa che non capisco. 450 00:44:24,660 --> 00:44:26,789 È successo qualcosa? 451 00:44:26,814 --> 00:44:29,915 Ha dato un'occhiata alla mia formula dell'Urio e l'ha del tutto capita. 452 00:44:29,940 --> 00:44:31,669 L'avevo appena completata! 453 00:44:31,794 --> 00:44:33,322 Intende quella donna? 454 00:44:33,346 --> 00:44:34,505 Sì. 455 00:44:34,630 --> 00:44:37,341 Questo lo conferma. Lei non è umana. 456 00:44:42,263 --> 00:44:45,324 Che giorno è oggi? Pesce d'aprile? 457 00:44:45,349 --> 00:44:49,687 Ho iniziato a pensarci dopo che è stata trovata nel lago. 458 00:44:49,812 --> 00:44:54,901 Il dottore mi ha detto che aveva troppi globuli bianchi per essere viva. 459 00:44:55,026 --> 00:44:57,528 Eppure stava bene. 460 00:44:58,029 --> 00:45:01,032 Ma non possiamo fare affidamento su un solo test. 461 00:45:01,657 --> 00:45:06,579 Bene, date un'occhiata qui. Impronte digitali prese dalla sua racchetta. 462 00:45:11,626 --> 00:45:14,932 Cosa ne pensate? Non ha una sola impronta digitale! 463 00:45:22,303 --> 00:45:26,182 E se ciò non bastasse, guardate questo. 464 00:45:27,600 --> 00:45:31,020 È un campione di sudore prelevato dal suo cappellino. 465 00:45:32,271 --> 00:45:36,525 E questa sostanza è stata scoperta al molo di Shibaura. 466 00:45:38,486 --> 00:45:41,447 Che ne dite? Sono esattamente uguali. 467 00:45:41,572 --> 00:45:44,533 Allora papà, chi è davvero Ginko? 468 00:45:44,659 --> 00:45:46,234 Un'extraterrestre. 469 00:45:46,258 --> 00:45:47,495 Che cosa? 470 00:45:47,620 --> 00:45:49,413 Viene da un altro pianeta. 471 00:45:49,538 --> 00:45:53,251 Ma quando abbiamo esaminato il Sistema Solare: Marte, Giove... 472 00:45:53,376 --> 00:45:59,090 non abbiamo mai trovato traccia di altre forme di vita. 473 00:45:59,215 --> 00:46:02,081 Quando mio figlio ci ha giocato a tennis, ha visto che saltava 474 00:46:02,105 --> 00:46:04,971 più in alto di quanto potesse fare perfino un atleta allenato. 475 00:46:05,096 --> 00:46:09,100 La gravità del suo pianeta deve essere diversa da quella della Terra. 476 00:46:09,225 --> 00:46:13,562 Deve aver raggiunto la Terra in uno di quegli UFO. 477 00:46:13,688 --> 00:46:15,731 Tutti gli indizi portano a questo. 478 00:46:15,856 --> 00:46:19,210 Allora un alieno Ginko può trasformarsi in un essere umano? 479 00:46:19,235 --> 00:46:21,654 Non riesco a pensare a un'altra possibilità. 480 00:46:29,870 --> 00:46:32,248 Eh? Cos'è? 481 00:46:32,373 --> 00:46:35,251 Da dove viene questo suono? 482 00:46:41,966 --> 00:46:43,926 Là! Laggiù! 483 00:47:09,243 --> 00:47:10,995 Tu... Sei tu! 484 00:47:13,122 --> 00:47:17,001 Avete indovinato. Non sono un essere umano. 485 00:47:17,126 --> 00:47:19,879 Allora è vero! Sei una aliena! 486 00:47:21,547 --> 00:47:25,551 Corretto. Vengo da un pianeta chiamato Paira. 487 00:47:25,676 --> 00:47:27,011 Sono una Pairan. 488 00:47:27,035 --> 00:47:28,220 Paira...? 489 00:47:29,347 --> 00:47:31,265 Con quale nome lo conosciamo? 490 00:47:33,434 --> 00:47:35,873 Paira è sconosciuto alla Terra. 491 00:47:35,898 --> 00:47:37,000 È un pianeta distante, 492 00:47:37,024 --> 00:47:40,566 che si trova ben oltre la portata dei vostri osservatori. 493 00:47:42,818 --> 00:47:44,862 Perché siete venuti sul nostro pianeta? 494 00:47:44,987 --> 00:47:48,991 Dal nostro pianeta, abbiamo visto molte nubi atomiche sulla Terra. 495 00:47:49,116 --> 00:47:51,952 Non esiste. Questo è impossibile. 496 00:47:52,078 --> 00:47:56,707 No, la nostra civiltà è molto più antica della vostra. 497 00:47:57,500 --> 00:47:58,668 Migliaia di anni fa, 498 00:47:58,692 --> 00:48:01,287 i nostri satelliti hanno rilevato la presenza della vostra Terra. 499 00:48:01,312 --> 00:48:05,149 Solo questo mostra quanto siamo più avanzati. 500 00:48:05,174 --> 00:48:09,320 Non posso crederci. Non riesco proprio a crederci. 501 00:48:09,804 --> 00:48:14,809 Quando hai visto la mia formula, come sapevi che era per l'elemento 101? 502 00:48:14,934 --> 00:48:18,020 I nostri scienziati l'hanno scoperto molto tempo fa, 503 00:48:18,145 --> 00:48:21,190 ma era troppo pericoloso anche in quantità microscopiche, 504 00:48:21,315 --> 00:48:23,975 quindi abbiamo distrutto la nostra ricerca sull'Urio. 505 00:48:24,485 --> 00:48:28,948 I nostri fisici hanno sviluppato una fonte di energia molto più sicura 506 00:48:29,073 --> 00:48:35,162 e la cultura di Paira ha molto beneficiato della pace che ne è derivata. 507 00:48:35,287 --> 00:48:38,295 Ma perché voi Pairan siete venuti qui? 508 00:48:38,320 --> 00:48:40,687 Come atto di buona volontà nei vostri confronti. 509 00:48:40,712 --> 00:48:41,712 Buona volontà? 510 00:48:43,712 --> 00:48:46,032 Il vostro pianeta è l'unico nel cosmo 511 00:48:46,057 --> 00:48:48,717 ad avere le stesse condizioni del nostro. 512 00:48:48,843 --> 00:48:51,478 Ma l'uso improprio del nucleare ora 513 00:48:51,502 --> 00:48:54,515 minaccia l'esistenza stessa della Terra. 514 00:48:55,599 --> 00:49:00,688 Secoli fa, i Pairan si avvicinarono alla catastrofe nucleare, 515 00:49:00,813 --> 00:49:02,898 ma fummo saggi. 516 00:49:03,023 --> 00:49:06,184 E con un'energia sicura e illimitata, 517 00:49:06,208 --> 00:49:08,436 la nostra cultura è progredita rapidamente. 518 00:49:08,696 --> 00:49:12,825 E volete che evitiamo una catastrofe simile? 519 00:49:13,534 --> 00:49:16,954 È difficile aprire gli occhi delle persone sul potenziale pericolo. 520 00:49:17,079 --> 00:49:19,452 Solo un paese sulla Terra 521 00:49:19,477 --> 00:49:22,351 ha sperimentato il terrore e la distruzione della guerra atomica 522 00:49:22,376 --> 00:49:25,212 e quel paese è il Giappone. 523 00:49:28,048 --> 00:49:32,970 Beh... Il Giappone chiede l'abolizione delle armi nucleari, 524 00:49:33,095 --> 00:49:35,014 ma chissà se mai accadrà? 525 00:49:36,056 --> 00:49:38,559 C'è una possibile via d'uscita. 526 00:49:38,684 --> 00:49:43,022 Se tutte le armi nucleari della Terra venissero attivate insieme, 527 00:49:43,110 --> 00:49:47,067 le ripercussioni della distruzione si diffonderebbero nello spazio. 528 00:49:47,193 --> 00:49:48,569 In che senso? 529 00:49:48,694 --> 00:49:52,364 Un pianeta di un altro sistema solare 530 00:49:52,490 --> 00:49:54,992 è in rotta di collisione con la Terra. 531 00:49:55,117 --> 00:49:56,535 Eh? 532 00:50:06,003 --> 00:50:07,796 Questo è un notiziario flash. 533 00:50:09,173 --> 00:50:13,994 I dottori Matsuda, Komura e Isobe hanno inviato al Consiglio Mondiale 534 00:50:14,019 --> 00:50:16,710 la richiesta di dispiegare immediatamente 535 00:50:16,735 --> 00:50:23,395 l'intera scorta di armi nucleari al fine di salvare vite umane. 536 00:50:24,188 --> 00:50:26,857 Piuttosto che per distruggere, 537 00:50:26,882 --> 00:50:30,041 servirebbero a proteggere la nostra Terra dall'annientamento totale. 538 00:50:30,069 --> 00:50:36,742 Un pianeta vagante chiamato "R" è in procinto di scontrarsi con la Terra. 539 00:50:37,701 --> 00:50:41,830 Questa collisione avverrà entro 90 giorni. 540 00:50:41,956 --> 00:50:44,183 Per evitare la collisione, 541 00:50:44,208 --> 00:50:47,628 le testate proveranno a distruggere il pianeta R 542 00:50:47,753 --> 00:50:50,714 o a deviarlo dalla sua traiettoria. 543 00:50:51,674 --> 00:50:54,276 Questo avvertimento ci è stato trasmesso dai Pairan, 544 00:50:54,301 --> 00:50:57,846 una razza aliena che recentemente è stata vista da molte persone 545 00:50:57,972 --> 00:51:01,154 mentre entrava nella nostra atmosfera con la propria astronave. 546 00:51:01,684 --> 00:51:06,279 Il pianeta non è ancora stato rilevato dalla Terra, 547 00:51:06,303 --> 00:51:09,650 ma viene seguito dai Pairan. 548 00:51:10,901 --> 00:51:13,195 Sembra uno scherzo. 549 00:51:13,320 --> 00:51:14,905 Cos'è un Paira? 550 00:51:15,030 --> 00:51:18,075 Non lo so, ma suona bene. 551 00:51:18,200 --> 00:51:20,786 Hai ragione! Paira! Paira! 552 00:51:30,212 --> 00:51:32,423 Paira! 553 00:51:45,019 --> 00:51:47,771 Paira! 554 00:51:58,866 --> 00:52:02,220 Paira! 555 00:52:35,319 --> 00:52:38,605 Attenzione prego. Posso avere la vostra attenzione? 556 00:52:40,157 --> 00:52:41,965 Signori... 557 00:52:41,989 --> 00:52:47,206 purtroppo il Consiglio Mondiale ha respinto la nostra richiesta. 558 00:52:48,165 --> 00:52:52,298 Il motivo è che non credono che Paira esista. 559 00:52:52,753 --> 00:52:55,313 Un attimo, aspettate. Abbiate pazienza, per favore. 560 00:52:56,006 --> 00:53:00,812 Tutti voi siete stati testimoni della venuta dei Pairan. 561 00:53:01,553 --> 00:53:04,682 Ma altri paesi, e persino alcuni giapponesi, 562 00:53:04,807 --> 00:53:08,394 non credono nella realtà del Pianeta R. 563 00:53:09,478 --> 00:53:13,941 Quindi prima di tutto dobbiamo convincere il governo giapponese, 564 00:53:14,066 --> 00:53:16,151 poi ripresenteremo la nostra richiesta. 565 00:53:16,276 --> 00:53:20,322 E sono sicuro che con la nostra nazione alle spalle, sarà accettata. 566 00:53:20,989 --> 00:53:25,035 Il mio informatore Pairan stima che saremo in grado, 567 00:53:25,160 --> 00:53:31,750 nel giro di 15 giorni, di osservare il Pianeta R dalla Terra. 568 00:53:39,550 --> 00:53:43,262 IL PIANETA R SI AVVICINA ALLA TERRA 569 00:53:44,304 --> 00:53:47,641 IL PIANETA R È DAVVERO QUI? 570 00:53:49,351 --> 00:53:52,563 IL CONSIGLIO MONDIALE RIMANE IN SILENZIO 571 00:53:53,564 --> 00:53:56,400 POSSIAMO PREVENIRE L'APOCALISSE? 572 00:53:57,401 --> 00:54:00,404 SI AVVICINA LA FINE DEL MONDO 573 00:54:29,475 --> 00:54:32,995 DOMANI IL PIANETA R SARÀ VISIBILE ATTRAVERSO I TELESCOPI 574 00:54:33,020 --> 00:54:36,690 Domani dovrebbe apparire il pianeta. Qual è la linea di condotta? 575 00:54:36,815 --> 00:54:40,402 C'è solo una soluzione: usare le testate nucleari. 576 00:54:40,475 --> 00:54:42,170 Novità dalle altre nazioni? 577 00:54:42,194 --> 00:54:43,614 Non ancora. 578 00:54:43,739 --> 00:54:47,534 Penso che una volta che si convinceranno dell'esistenza del Pianeta R, 579 00:54:47,659 --> 00:54:50,788 si renderanno conto che la nostra è l'unica opzione. 580 00:54:50,913 --> 00:54:53,123 E se così non fosse? 581 00:54:54,917 --> 00:54:58,771 Allora la Terra e l'umanità scompariranno per sempre. 582 00:54:58,796 --> 00:55:01,799 Sta scherzando? Non si può fare altro? 583 00:55:01,864 --> 00:55:03,788 Uno scienziato giapponese ha scoperto 584 00:55:03,812 --> 00:55:05,736 un esplosivo più potente della bomba H. 585 00:55:05,761 --> 00:55:07,971 Chi? Di chi si tratta? 586 00:55:08,096 --> 00:55:12,059 Sarebbe dovuto essere usato come fonte di energia, non come arma. 587 00:55:12,184 --> 00:55:13,739 Chi è l'inventore? 588 00:55:13,763 --> 00:55:15,729 Il dottor Eisuke Matsuda. 589 00:55:25,762 --> 00:55:27,889 Sei finito sul giornale della sera. 590 00:55:29,117 --> 00:55:30,577 Cosa dice? 591 00:55:30,702 --> 00:55:33,705 Che hai scoperto un'arma più potente di una bomba nucleare. 592 00:55:35,749 --> 00:55:38,126 Non cambia nulla. È troppo tardi. 593 00:55:38,252 --> 00:55:41,004 Non abbiamo la capacità tecnica per costruirla. 594 00:55:41,880 --> 00:55:44,341 È puramente teorica. 595 00:55:46,134 --> 00:55:49,429 Un gentiluomo è qui per vederla, signore. 596 00:55:49,555 --> 00:55:51,306 Ho detto che non volevo visite. 597 00:55:51,431 --> 00:55:55,310 Sì, ma dice che è molto importante. 598 00:55:55,435 --> 00:55:56,821 Chi è? 599 00:55:56,846 --> 00:55:59,220 Il suo biglietto da visita dice "George Saito". 600 00:55:59,245 --> 00:56:00,245 George? 601 00:56:02,734 --> 00:56:04,935 Bene. Fallo entrare. 602 00:56:04,959 --> 00:56:05,959 Sì, signore. 603 00:56:07,656 --> 00:56:10,033 Non riesco proprio a star seduto qui. 604 00:56:10,158 --> 00:56:11,971 Vado all'Osservatorio. Chiama un taxi. 605 00:56:11,995 --> 00:56:12,995 Sì. 606 00:56:22,754 --> 00:56:24,798 Si sieda. 607 00:56:24,923 --> 00:56:28,468 Sto per andarmene, quindi per favore sia breve. 608 00:56:28,594 --> 00:56:31,013 Molto bene, andrò dritto al punto. 609 00:56:31,138 --> 00:56:33,098 - Bene. - Riguarda la sua formula. 610 00:56:33,223 --> 00:56:36,059 Vorrei acquistare i diritti. 611 00:56:36,184 --> 00:56:38,645 Che cosa? Acquistare i diritti? 612 00:56:38,770 --> 00:56:41,356 Offro una grande quantità di denaro. 613 00:56:41,481 --> 00:56:43,066 Chi diavolo è lei? 614 00:56:43,191 --> 00:56:45,906 Mi consideri un amico. 615 00:56:45,930 --> 00:56:47,379 Perché vuole la mia formula? 616 00:56:47,404 --> 00:56:50,211 Molti paesi vogliono comprarla. 617 00:56:50,235 --> 00:56:51,633 Tradirebbe il ​​Giappone? 618 00:56:51,658 --> 00:56:53,596 Non ho detto di essere giapponese. 619 00:56:53,620 --> 00:56:54,803 Allora cos'è? 620 00:56:54,828 --> 00:56:56,721 Sono nato in paradiso. 621 00:56:56,746 --> 00:57:00,542 Se ne vada, sciocco! Non ho tempo per lei. 622 00:57:00,667 --> 00:57:02,995 Se rifiuta, se ne pentirà... 623 00:57:03,019 --> 00:57:04,885 Esca subito da casa mia! 624 00:57:06,590 --> 00:57:08,592 Ci incontreremo di nuovo. 625 00:57:11,553 --> 00:57:13,341 Chi era quell'uomo? 626 00:57:13,365 --> 00:57:14,640 Il diavolo! 627 00:57:25,067 --> 00:57:27,486 Attenzione. Notiziario flash. 628 00:57:27,611 --> 00:57:29,446 Il giorno è arrivato. 629 00:57:29,571 --> 00:57:33,231 Siamo in attesa di un rapporto dall'Osservatorio. 630 00:59:20,432 --> 00:59:21,600 Lo vedo! 631 00:59:25,687 --> 00:59:27,189 L'hanno individuato! 632 00:59:27,773 --> 00:59:30,358 Per favore, non potete entrare qui! 633 00:59:38,075 --> 00:59:39,493 Dottor Isobe. 634 00:59:41,036 --> 00:59:45,040 Attenzione, tutti. Il corpo planetario si muove ad alta velocità. 635 00:59:50,045 --> 00:59:51,797 Volete vederlo? 636 00:59:53,423 --> 00:59:57,677 Sì, qui è Tokyo che chiama. Parla l'Osservatorio di Sydney? 637 00:59:57,802 --> 00:59:58,817 Sì. 638 00:59:58,842 --> 01:00:00,387 Lo abbiamo trovato. 639 01:00:00,472 --> 01:00:02,153 Sta arrivando? 640 01:00:02,177 --> 01:00:04,512 Sì, lo abbiamo appena visto. Sta arrivando! 641 01:00:04,768 --> 01:00:08,271 Sì. Sì, ce l'ho. Sì. 642 01:00:08,396 --> 01:00:11,316 Dottore, quanto prima della collisione? 643 01:00:12,818 --> 01:00:17,197 Entro 50 giorni. Ma il mondo brucerà molto prima. 644 01:00:17,322 --> 01:00:19,366 Non sopravviveremmo sottoterra? 645 01:00:19,491 --> 01:00:23,286 Ciò ritarderebbe solo il risultato. 646 01:00:23,411 --> 01:00:26,665 Non c'è altra soluzione che distruggerlo con le armi nucleari. 647 01:00:37,134 --> 01:00:41,972 Perché non usano le bombe atomiche? È folle risparmiarle per la guerra! 648 01:00:42,097 --> 01:00:44,307 Perché questa pazzia? 649 01:00:44,432 --> 01:00:47,602 Bisogna lanciarle ora! Sbarazzarsi di tutte loro! 650 01:00:50,897 --> 01:00:53,150 Questa è un notiziario flash. 651 01:00:53,275 --> 01:00:55,944 Le agenzie estere ci informano 652 01:00:56,069 --> 01:00:59,072 che i Ministri della Difesa si sono riuniti in sessione di emergenza 653 01:00:59,197 --> 01:01:02,826 per riconsiderare la proposta di usare le bombe contro il Pianeta R. 654 01:01:02,951 --> 01:01:05,245 Dottore, può fare qualcosa? 655 01:01:10,458 --> 01:01:15,964 Attenzione! Darò ordine di iniziare l'evacuazione di Tokyo. 656 01:01:46,453 --> 01:01:47,920 Il seminterrato dell'osservatorio è 657 01:01:47,944 --> 01:01:49,664 troppo piccolo per accogliere i genitori. 658 01:01:49,789 --> 01:01:52,250 Capiamo, grazie per aver preso nostro figlio. 659 01:01:52,375 --> 01:01:54,461 Siamo grati che sarà al sicuro. 660 01:01:54,486 --> 01:01:56,030 Mi prenderò cura di lui. 661 01:01:56,055 --> 01:01:57,059 Grazie. 662 01:01:57,084 --> 01:02:00,217 Ascolta l'insegnante e comportati bene. 663 01:02:00,342 --> 01:02:03,094 - Grazie. - Arrivederci. 664 01:02:03,220 --> 01:02:06,598 - Arrivederci. - Arrivederci. 665 01:02:06,723 --> 01:02:08,141 Grazie! 666 01:02:10,227 --> 01:02:13,230 METROPOLITANA 667 01:03:28,763 --> 01:03:30,181 Dottore! 668 01:03:35,812 --> 01:03:38,231 La velocità è aumentata a 200 km al secondo. 669 01:03:48,033 --> 01:03:53,330 A questo ritmo, nel giro di due giorni, sarà visibile senza telescopio. 670 01:03:55,248 --> 01:03:56,643 Novità dall'estero? 671 01:03:56,667 --> 01:03:57,684 No. 672 01:03:57,709 --> 01:03:59,803 Preparate il seminterrato. 673 01:03:59,827 --> 01:04:00,827 Sì. 674 01:04:00,962 --> 01:04:03,631 Iniziamo a spostare tutti i documenti importanti. 675 01:04:05,258 --> 01:04:08,261 Cosa volete? Chi siete? 676 01:04:09,054 --> 01:04:10,930 Lasciatemi andare. Lasciatemi andare! 677 01:04:11,598 --> 01:04:13,224 Chi siete? 678 01:04:13,350 --> 01:04:14,893 Calmati. 679 01:04:16,936 --> 01:04:18,563 Tu! 680 01:04:19,397 --> 01:04:22,025 Alla fine ci incontriamo di nuovo. 681 01:04:22,150 --> 01:04:24,412 Cosa vuoi da me? 682 01:04:24,436 --> 01:04:27,238 Che riconsideri la mia offerta. 683 01:04:27,364 --> 01:04:30,241 Assolutamente no, bastardo! Questo è rapimento. 684 01:04:30,367 --> 01:04:31,826 Rapimento? 685 01:04:31,951 --> 01:04:36,247 È un fraintendimento. Sto cercando di farti un favore. 686 01:04:36,373 --> 01:04:38,416 Non sei stufo di essere uno scienziato povero? 687 01:04:38,541 --> 01:04:42,587 Accetta i miei soldi e sarai ricco. 688 01:04:42,712 --> 01:04:45,256 Portatemi a casa. Ho del lavoro da sbrigare! 689 01:04:45,382 --> 01:04:49,177 Ti riporteremo una volta che mi avrai dato la formula. 690 01:05:00,230 --> 01:05:02,941 Se non sai volare, non puoi scappare. 691 01:05:09,823 --> 01:05:12,826 Non ti darò la formula in nessun caso. 692 01:05:14,577 --> 01:05:17,622 Allora stai per entrare in un mondo di dolore. 693 01:05:17,747 --> 01:05:22,419 La formula è inutile. Presto saremo tutti morti. 694 01:05:22,544 --> 01:05:24,170 Fai quello che vuoi. 695 01:05:24,255 --> 01:05:27,257 Non credo che la tua formula sia inutile. 696 01:05:27,382 --> 01:05:30,328 E nemmeno i miei clienti. Fatelo parlare! 697 01:05:38,017 --> 01:05:39,978 Fate attenzione, bambini. 698 01:05:40,103 --> 01:05:44,249 Scendete lentamente, un gradino alla volta. 699 01:05:44,274 --> 01:05:48,319 Davvero? Bene, aspetteremo qui. 700 01:05:48,445 --> 01:05:52,066 Matsuda è partito per venire qui ore fa. 701 01:05:52,090 --> 01:05:53,408 Dove può essere? 702 01:05:54,145 --> 01:05:57,500 Se il Consiglio Mondiale dovesse respingere nuovamente la proposta, 703 01:05:57,525 --> 01:06:01,499 il nuovo elemento 101 di Matsuda sarebbe la nostra unica speranza. 704 01:06:01,624 --> 01:06:05,712 Ma secondo lui, ci manca la capacità di produrlo veramente. 705 01:07:46,604 --> 01:07:49,023 Presto, qualcuno mi aiuti! 706 01:07:50,275 --> 01:07:52,360 Passami quello! 707 01:07:52,485 --> 01:07:53,945 Qui! 708 01:08:01,869 --> 01:08:04,163 Dove può essere mio marito? 709 01:08:05,373 --> 01:08:09,752 Non preoccuparti. Dev'essere al sicuro in un altro seminterrato. 710 01:08:12,964 --> 01:08:14,090 Ecco fatto. 711 01:08:14,215 --> 01:08:17,621 Ok, ragazzi, non c'è niente di cui aver paura. Adesso va tutto bene. 712 01:08:25,602 --> 01:08:27,020 Dottore! 713 01:08:28,180 --> 01:08:29,408 Per favore, venga presto! 714 01:08:29,433 --> 01:08:30,441 Che c'è? 715 01:08:30,466 --> 01:08:32,692 Sta di nuovo accelerando! 716 01:08:33,526 --> 01:08:36,112 Presto! Qui! 717 01:08:37,280 --> 01:08:41,326 Sì... sì... Velocità lineare costante. 718 01:08:42,559 --> 01:08:45,413 Radiazione: -15. 719 01:08:55,715 --> 01:08:57,351 Quanto tempo abbiamo adesso? 720 01:08:57,375 --> 01:08:59,021 Solo 20 giorni. 721 01:09:00,095 --> 01:09:02,306 Cosa facciamo? 722 01:09:03,890 --> 01:09:07,685 Possiamo solo aspettare la decisione degli altri paesi. 723 01:09:17,111 --> 01:09:19,197 Questa è un notiziario flash. 724 01:09:19,322 --> 01:09:22,742 Il Consiglio mondiale ha cambiato la sua decisione. 725 01:09:22,867 --> 01:09:25,161 Oggi alle 20:00, 726 01:09:25,286 --> 01:09:29,749 tutte le bombe nucleari della Terra saranno lanciate contro il Pianeta R. 727 01:09:30,917 --> 01:09:32,335 Alla fine... 728 01:09:34,754 --> 01:09:37,048 Ascoltate! Siamo salvi! 729 01:09:37,173 --> 01:09:41,260 Stanotte, tutti i paesi lanceranno le loro testate contro R. 730 01:09:41,386 --> 01:09:44,263 - Evviva! - Evviva! 731 01:09:48,101 --> 01:09:49,227 Evviva! 732 01:09:59,472 --> 01:10:01,781 Va bene, è ora di andare a dormire. 733 01:11:35,583 --> 01:11:37,210 Cos'è successo? 734 01:11:44,383 --> 01:11:46,552 Dottore, cos'è successo? 735 01:11:47,386 --> 01:11:50,848 Le bombe nucleari non hanno avuto alcun effetto sul pianeta R. 736 01:11:53,059 --> 01:11:59,315 Era così bella che il principe la baciò e all'improvviso si risvegliò. 737 01:11:59,440 --> 01:12:02,068 Il principe le chiese la mano. 738 01:12:02,193 --> 01:12:05,822 e si sposarono e vissero felici e contenti 739 01:12:05,947 --> 01:12:08,074 fino alla fine dei loro giorni. 740 01:12:08,199 --> 01:12:11,536 Vi è piaciuta? Bene, è ora di dormire. 741 01:12:23,214 --> 01:12:25,132 Abbiamo un grosso problema. 742 01:12:26,342 --> 01:12:29,262 Le bombe atomiche non hanno distrutto il pianeta. 743 01:12:59,834 --> 01:13:01,836 Le radiazioni sono raddoppiate. 744 01:13:06,090 --> 01:13:08,092 Quanto ci resta? 745 01:13:08,217 --> 01:13:10,469 Solo cinque giorni all'impatto. 746 01:13:15,975 --> 01:13:18,686 Cos'ha? Dottore! 747 01:13:18,811 --> 01:13:21,230 Cosa è successo? Chiamate un dottore! 748 01:13:24,150 --> 01:13:25,291 Tutto bene, dottore? 749 01:13:25,315 --> 01:13:26,360 Sì, sì. 750 01:15:07,712 --> 01:15:08,840 Che c'è? 751 01:15:08,864 --> 01:15:10,673 Topi! Ci sono i topi! 752 01:15:19,015 --> 01:15:23,769 OSSERVATORIO - EDIFICIO PRINCIPALE 753 01:17:37,361 --> 01:17:39,405 Fa così caldo! 754 01:17:50,416 --> 01:17:52,334 Non piangete, siate coraggiosi. 755 01:17:53,460 --> 01:17:57,306 Canterò una canzone e ci tireremo su il morale, ok? 756 01:17:58,716 --> 01:18:03,637 Com'è bella, com'è bella la nostra città 757 01:18:03,762 --> 01:18:08,726 Com'è bella, com'è bella la nostra città 758 01:18:08,851 --> 01:18:13,689 Tutti i fiori sbocciano, sbocciano, sbocciano 759 01:18:13,814 --> 01:18:18,694 il martello del fabbro batte, batte, batte 760 01:18:18,819 --> 01:18:23,824 Tutti i bravi bambini fanno il girotondo 761 01:18:23,949 --> 01:18:28,954 Com'è bella, com'è bella la nostra città 762 01:18:29,079 --> 01:18:33,918 Tutti i passeri volano e cinguettano, cinguettano, cinguettano 763 01:18:34,043 --> 01:18:36,962 Se solo avessimo l'Urio di Matsuda. 764 01:18:55,522 --> 01:18:58,400 Non abbandonate la speranza. 765 01:19:01,862 --> 01:19:04,281 Dov'è il dottor Matsuda? 766 01:19:04,949 --> 01:19:06,867 È scomparso da giorni. 767 01:19:07,525 --> 01:19:10,487 Troveremo noi il dottor Matsuda. 768 01:19:13,207 --> 01:19:15,751 E come farete? 769 01:19:15,876 --> 01:19:19,088 Il dottor Matsuda indossa uno dei nostri anelli. 770 01:19:19,213 --> 01:19:22,633 La posizione dell'anello sarà visibile sul nostro radar. 771 01:20:01,338 --> 01:20:02,965 Dottore, sta bene? 772 01:20:04,008 --> 01:20:07,678 Abbiamo bisogno del suo Urio per salvare la Terra. 773 01:20:07,803 --> 01:20:10,264 La prego, ci dia la formula. 774 01:20:42,129 --> 01:20:44,298 Matsuda... 775 01:20:44,423 --> 01:20:46,800 Dove sei? 776 01:21:57,287 --> 01:22:00,499 Non piangete, andrà tutto bene. 777 01:22:10,384 --> 01:22:11,969 Matsuda! 778 01:22:16,205 --> 01:22:17,214 Dottor Matsuda! 779 01:22:17,238 --> 01:22:18,392 Dottore! 780 01:22:19,518 --> 01:22:21,353 Matsuda! 781 01:22:30,404 --> 01:22:32,573 L'hanno trovato! 782 01:22:33,866 --> 01:22:35,492 Fatelo sedere. 783 01:22:45,627 --> 01:22:48,255 Popolo della Terra. Popolo della Terra. 784 01:22:48,393 --> 01:22:51,535 Sulla nostra nave è stata costruita 785 01:22:51,560 --> 01:22:55,193 una bomba che utilizza l'Urio del dottor Matsuda. 786 01:22:55,846 --> 01:22:57,931 Ci stiamo preparando al lancio. 787 01:23:04,771 --> 01:23:08,333 Lancio imminente! Guardate il pianeta R. 788 01:23:08,358 --> 01:23:09,860 Andiamo! 789 01:26:25,722 --> 01:26:31,728 FINE 790 01:26:31,752 --> 01:26:37,752 Tradotto da ErTenebra 58515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.