All language subtitles for VIP S01E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:08,160 ♫ If you want to love her, do not love me. Do you understand? ♫ 2 00:00:08,160 --> 00:00:15,170 ♫ Go and be with anyone you want. You don't have to care about me ♫ 3 00:00:15,170 --> 00:00:22,410 ♫ Because I will never share my lover with anyone ♫ 4 00:00:22,410 --> 00:00:25,930 ♫ Please understand again ♫ 5 00:00:25,930 --> 00:00:33,080 ♫ If you're still a cheater, then there will be no "us" ♫ 6 00:00:51,490 --> 00:00:57,430 ♫ If you want to love her, do not love me. Do you understand? ♫ 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,550 (Baby) 8 00:01:22,600 --> 00:01:25,926 Hello? Rin? 9 00:01:25,926 --> 00:01:29,766 Are you free tomorrow morning? 10 00:01:29,766 --> 00:01:34,249 I have something to tell you. 11 00:01:41,419 --> 00:01:43,272 Sure. 12 00:01:43,272 --> 00:01:44,872 Of course. 13 00:01:56,646 --> 00:01:58,711 Did P'Rin call? 14 00:02:10,059 --> 00:02:12,226 You seem fine. 15 00:02:13,000 --> 00:02:15,100 I should go. 16 00:02:36,827 --> 00:02:40,058 Please don't leave me. 17 00:02:42,087 --> 00:02:44,319 Please don't go anywhere. 18 00:02:45,514 --> 00:02:49,477 I know that I shouldn't do this. 19 00:02:50,607 --> 00:02:55,187 I know how nice Rin is. 20 00:03:12,147 --> 00:03:16,614 I've never wanted anyone else's boyfriend my whole life, 21 00:03:16,614 --> 00:03:20,759 but I never want to lose you. 22 00:03:31,220 --> 00:03:34,280 Please don't go anywhere. 23 00:04:40,860 --> 00:04:43,183 There's nothing wrong, correct? 24 00:04:43,183 --> 00:04:48,226 She's doing better now. The doctor let her stay here so she's safe now. 25 00:04:48,226 --> 00:04:50,424 - Thank you. - Sure. 26 00:05:06,706 --> 00:05:08,306 Meena? 27 00:05:08,946 --> 00:05:11,106 Are you okay? How're you feeling? 28 00:05:11,106 --> 00:05:13,343 I'm okay. 29 00:05:14,943 --> 00:05:17,060 I... 30 00:05:17,060 --> 00:05:19,160 About your pregnancy. 31 00:05:21,753 --> 00:05:23,980 Fine. 32 00:05:23,980 --> 00:05:27,041 We'll talk later. Let's just calm down. 33 00:05:27,041 --> 00:05:30,604 I'll get a doctor for you. 34 00:05:31,880 --> 00:05:35,025 You can push a button here. 35 00:05:58,133 --> 00:06:01,934 In the next major shareholders' meeting, 36 00:06:01,934 --> 00:06:04,571 I'd like everyone to help me... 37 00:06:05,660 --> 00:06:08,380 relieve Mr. Chokchai from being president. 38 00:06:31,960 --> 00:06:34,852 You have to move in here? 39 00:06:34,852 --> 00:06:36,554 This has gone too far, I think. 40 00:06:36,554 --> 00:06:38,713 You asked me to lie to P'Rin for you last time. 41 00:06:38,713 --> 00:06:40,966 I thought you handled it already. 42 00:06:40,966 --> 00:06:43,003 Are you out of your mind? 43 00:06:44,206 --> 00:06:47,813 Don't tell me that you'll take that woman for real this time. 44 00:06:47,813 --> 00:06:49,843 It's nothing like that. 45 00:06:50,927 --> 00:06:52,366 So? 46 00:06:52,366 --> 00:06:56,240 What is it? 47 00:06:56,240 --> 00:06:58,866 I know that people make mistakes. 48 00:06:58,866 --> 00:07:01,826 But it should be a better solution than this one. 49 00:07:05,040 --> 00:07:08,483 What did you see in her? Why did you become this way? 50 00:07:14,500 --> 00:07:17,466 I'm dropping Lalita off, sir. 51 00:07:17,466 --> 00:07:19,266 Don't worry. 52 00:07:29,900 --> 00:07:31,300 Hello? 53 00:07:36,026 --> 00:07:37,626 What did you say? 54 00:07:48,173 --> 00:07:50,293 Come here and say goodbye to Dad. 55 00:07:51,546 --> 00:07:53,366 What the hell are you doing here? 56 00:07:54,253 --> 00:07:56,426 You told him? 57 00:07:56,426 --> 00:07:59,793 Get out of here! Go! 58 00:08:01,915 --> 00:08:03,054 Calm down. 59 00:08:03,054 --> 00:08:07,286 My family was ruined because you and your mother. 60 00:08:07,286 --> 00:08:11,719 My mother was in pain because of your mother. 61 00:08:11,719 --> 00:08:13,326 You shouldn't have been born. 62 00:08:13,326 --> 00:08:15,770 - Don't! Calm down! - Let me go. 63 00:08:15,770 --> 00:08:18,263 Stop! Please stop. 64 00:08:18,953 --> 00:08:22,969 Our dad is dead. At least, let him say goodbye. 65 00:08:22,969 --> 00:08:25,226 Dad's dead and this is the end? 66 00:08:25,226 --> 00:08:28,163 Our family'd be free from sorrow? 67 00:08:29,673 --> 00:08:34,066 A mistress' son like you shouldn't have been born. 68 00:08:34,066 --> 00:08:36,300 Get out of here! Go! 69 00:08:36,300 --> 00:08:38,586 Get the hell out of here. 70 00:08:38,586 --> 00:08:40,717 Go away, you bastard. 71 00:08:40,717 --> 00:08:42,744 Get out of my face. 72 00:09:07,300 --> 00:09:10,426 I think you should get inside. 73 00:09:10,426 --> 00:09:12,443 You could get sick. 74 00:09:17,006 --> 00:09:19,686 If you'd like to talk, 75 00:09:20,553 --> 00:09:22,963 you could talk to me. 76 00:09:26,646 --> 00:09:29,093 I'm here with you. 77 00:09:40,146 --> 00:09:41,846 Every time, 78 00:09:43,193 --> 00:09:45,903 when people ask me about... 79 00:09:47,506 --> 00:09:49,506 my father, 80 00:09:51,986 --> 00:09:54,384 I'd tell them that... 81 00:09:57,386 --> 00:10:00,825 my dad was dead. 82 00:10:05,186 --> 00:10:07,288 The truth is that... 83 00:10:11,333 --> 00:10:13,768 I'm a mistress' son, 84 00:10:17,826 --> 00:10:19,649 just like you. 85 00:10:23,526 --> 00:10:26,603 I've never told anyone about this, 86 00:10:30,080 --> 00:10:32,383 not even with my wife. 87 00:10:34,533 --> 00:10:36,650 Rin has no idea about this. 88 00:10:41,426 --> 00:10:43,696 I've always thought that... 89 00:10:45,246 --> 00:10:48,163 if something happened to my father, 90 00:10:49,680 --> 00:10:51,736 I wouldn't feel anything. 91 00:10:57,693 --> 00:11:00,233 When that day came, 92 00:11:00,233 --> 00:11:02,903 and something really happened to him, 93 00:11:06,066 --> 00:11:07,866 I... 94 00:11:30,760 --> 00:11:33,003 I'm here. 95 00:12:42,355 --> 00:12:44,400 I think... 96 00:12:44,400 --> 00:12:50,064 everyone has that secret we don't want to share, everyone has it. 97 00:12:50,064 --> 00:12:55,504 If one day you decided to share your secret, or tell anyone about it, 98 00:12:56,706 --> 00:12:59,414 I think that person should be your wife, 99 00:12:59,414 --> 00:13:01,543 not the other woman. 100 00:13:28,640 --> 00:13:31,103 I think we need to talk. 101 00:13:32,060 --> 00:13:35,493 I can't live this way. 102 00:13:35,493 --> 00:13:38,680 You have to tell me the truth. 103 00:13:38,680 --> 00:13:41,523 I think we need to talk about this, too. 104 00:13:42,533 --> 00:13:44,663 Starting from you. 105 00:13:45,600 --> 00:13:47,100 Who's that bitch? 106 00:13:48,473 --> 00:13:50,783 She's a pitiful person. 107 00:13:52,314 --> 00:13:57,048 Her life has been so struggle since she was young. 108 00:13:57,926 --> 00:13:59,866 You just feel bad for her? 109 00:14:01,080 --> 00:14:02,920 That's right. 110 00:14:02,920 --> 00:14:05,863 It was started like that. 111 00:14:08,033 --> 00:14:10,063 I didn't know... 112 00:14:12,500 --> 00:14:14,933 how it turned out this way. 113 00:14:18,933 --> 00:14:20,233 Rin, 114 00:14:21,886 --> 00:14:24,926 when I met you for the first time, 115 00:14:24,926 --> 00:14:28,526 and we both spent our lives together, 116 00:14:28,526 --> 00:14:30,863 I was very happy. 117 00:14:33,226 --> 00:14:35,223 I miss... 118 00:14:36,620 --> 00:14:40,744 our future that we would grow old together. 119 00:14:42,681 --> 00:14:44,866 That was so wholesome. 120 00:14:44,866 --> 00:14:47,583 I was so happy. 121 00:14:52,740 --> 00:14:54,923 And I destroyed it all. 122 00:14:58,013 --> 00:15:00,503 I am the one destroying it all. 123 00:15:09,807 --> 00:15:11,107 Rin... 124 00:15:17,326 --> 00:15:18,926 I think... 125 00:15:23,200 --> 00:15:24,700 we... 126 00:15:26,720 --> 00:15:29,183 we should end this. 127 00:15:42,423 --> 00:15:44,583 You're breaking up with me? 128 00:15:47,153 --> 00:15:49,490 You're breaking up with me? 129 00:16:01,020 --> 00:16:02,743 Why's that? 130 00:16:03,960 --> 00:16:05,633 I'm really sorry. 131 00:16:05,633 --> 00:16:07,133 I... 132 00:16:09,066 --> 00:16:10,566 I... 133 00:16:21,446 --> 00:16:23,346 It's... 134 00:16:27,366 --> 00:16:28,666 You? 135 00:16:30,452 --> 00:16:32,606 You're breaking up with me to be with her? 136 00:16:32,606 --> 00:16:35,186 - Is that right? - Listen to me. 137 00:16:35,186 --> 00:16:37,506 Is that right? Why would you do that? 138 00:16:37,506 --> 00:16:39,583 It's not like that. 139 00:16:53,213 --> 00:16:54,713 Stop! 140 00:16:55,633 --> 00:16:57,333 Stop that! 141 00:17:05,941 --> 00:17:07,741 I know that you know... 142 00:17:09,042 --> 00:17:11,492 what I did... 143 00:17:13,074 --> 00:17:15,583 is so horrible. 144 00:17:17,702 --> 00:17:20,633 I know that you can't accept that. 145 00:17:24,960 --> 00:17:27,584 It's like a broken glass. 146 00:17:28,415 --> 00:17:33,305 We can't fix the broken glass,no matter how hard we try. 147 00:17:35,193 --> 00:17:37,104 It's not the same. 148 00:17:39,214 --> 00:17:42,896 I'm the only one who's getting hurt from the glass, not you. 149 00:17:42,896 --> 00:17:47,198 You think I don't want to say this? I really wanted to, but I couldn't. 150 00:17:47,198 --> 00:17:49,640 Because I love you. 151 00:17:49,640 --> 00:17:52,493 And I thought that I could get through this. 152 00:17:52,493 --> 00:17:56,444 I've thought about our good time together in the past ten years. 153 00:17:56,444 --> 00:17:58,244 What about you? 154 00:17:58,244 --> 00:17:59,778 How dare you break up with me? 155 00:17:59,778 --> 00:18:01,747 Am I not good enough? I'm nothing to you? 156 00:18:01,747 --> 00:18:04,602 No. You're the most important person to me. 157 00:18:10,933 --> 00:18:13,664 I know how lucky I am... 158 00:18:14,277 --> 00:18:16,545 that I've met you... 159 00:18:17,464 --> 00:18:19,425 that I've fallen in love with you. 160 00:18:22,526 --> 00:18:24,245 It's me. 161 00:18:26,893 --> 00:18:29,063 I'm ruining it all. 162 00:18:32,146 --> 00:18:34,506 So you wanted to break up with me? 163 00:18:37,139 --> 00:18:42,681 I will be the one to decide our break up. 164 00:18:42,681 --> 00:18:44,781 You can't do that. 165 00:18:49,802 --> 00:18:51,502 Tell me. 166 00:18:52,473 --> 00:18:54,403 Who's that bitch? 167 00:19:00,614 --> 00:19:03,306 Just tell me already. 168 00:19:04,453 --> 00:19:06,344 Please calm down. 169 00:19:12,493 --> 00:19:16,273 Rin, Pak! What're you two doing? 170 00:19:16,273 --> 00:19:17,600 Hi. 171 00:19:17,600 --> 00:19:18,647 Mom? 172 00:19:18,647 --> 00:19:21,324 I brought lots of foods. 173 00:19:23,140 --> 00:19:24,540 I.. 174 00:19:38,220 --> 00:19:41,945 I'm here. 175 00:19:41,945 --> 00:19:44,500 This is stewed black chicken in Chinese herbal soup. 176 00:19:44,500 --> 00:19:46,806 You need to eat more. 177 00:19:46,806 --> 00:19:49,747 I cooked so much of it. I put some in the fridge too. 178 00:19:49,747 --> 00:19:51,280 You could have plenty to go. 179 00:19:51,280 --> 00:19:53,180 And then, 180 00:19:55,506 --> 00:19:58,326 you can drink Chinese herbs after this. 181 00:19:58,326 --> 00:20:01,506 People said that after drinking this one, 182 00:20:01,506 --> 00:20:06,146 your blood will flow and you'll get stronger. 183 00:20:06,146 --> 00:20:07,733 You need to drink this. 184 00:20:07,733 --> 00:20:12,083 So you'll get stronger and give me a grandchild already. 185 00:20:14,980 --> 00:20:17,820 Let's dig in. 186 00:20:17,820 --> 00:20:20,807 We need to eat them while they're hot. 187 00:20:20,807 --> 00:20:22,846 - Sure. - Let's go. 188 00:20:22,846 --> 00:20:26,226 Mom, I have something to ask you. 189 00:20:26,226 --> 00:20:27,926 Tell me. 190 00:20:30,300 --> 00:20:34,003 What'd you do if someone you love betrayed you? 191 00:20:37,053 --> 00:20:40,923 Rin, why did you ask me this all of a sudden? 192 00:20:47,473 --> 00:20:50,423 It's about my friend, my best friend. 193 00:20:51,273 --> 00:20:54,293 - It's not mine. - Oh my. 194 00:20:54,293 --> 00:20:57,998 You're giving me a heart attack. Look at my goosebumps. 195 00:20:57,998 --> 00:21:00,755 You need to tell me earlier next time, 196 00:21:00,755 --> 00:21:03,193 that it wasn't about you, it was about your friends. 197 00:21:03,193 --> 00:21:06,128 Oh my, I was about to have a heart attack. 198 00:21:08,420 --> 00:21:11,638 What happened with your friend? 199 00:21:11,638 --> 00:21:14,068 Her husband's having an affair. 200 00:21:15,906 --> 00:21:19,384 She was sticking around because she hoped that it'd get better, 201 00:21:21,616 --> 00:21:24,096 but when she confronted her husband about this, 202 00:21:26,013 --> 00:21:29,033 her husband said that he wanted to break up with her. 203 00:21:33,084 --> 00:21:34,935 How about this? 204 00:21:34,935 --> 00:21:36,980 You should tell your friend, 205 00:21:36,980 --> 00:21:40,440 that when someone is hurting us, 206 00:21:40,440 --> 00:21:46,363 karma will come and get them later. 207 00:21:47,026 --> 00:21:50,944 You think that he'd be happy with another woman? 208 00:21:51,817 --> 00:21:55,585 You think he'll be happy every day for the rest of his life? 209 00:21:56,240 --> 00:21:59,506 I can tell you that it's not gonna happen. 210 00:22:02,033 --> 00:22:05,423 It's gonna be okay. Just talk to your friend. 211 00:22:07,306 --> 00:22:09,352 So I was thinking... 212 00:22:11,876 --> 00:22:13,888 what if it happened to me? 213 00:22:13,888 --> 00:22:15,666 Hey! 214 00:22:15,666 --> 00:22:18,286 No way it will happen to you. 215 00:22:20,187 --> 00:22:22,190 My son... 216 00:22:22,881 --> 00:22:26,224 won't cheat on you for sure. 217 00:22:26,920 --> 00:22:28,620 Isn't that right? 218 00:22:30,466 --> 00:22:32,066 Hey. 219 00:22:33,117 --> 00:22:38,785 You need to promise me right now that you won't cheat on your wife. 220 00:22:43,783 --> 00:22:47,177 Say it so your wife will be happy. 221 00:22:50,013 --> 00:22:51,813 Sure. 222 00:22:53,184 --> 00:22:55,424 I won't make... 223 00:22:56,180 --> 00:22:57,983 her unhappy. 224 00:23:00,311 --> 00:23:01,904 You heard that? 225 00:23:03,541 --> 00:23:06,818 Yes. If one day my son ever cheats on you, 226 00:23:06,818 --> 00:23:11,126 you need to tell me. 227 00:23:11,126 --> 00:23:14,865 I'll take care of him. 228 00:23:15,733 --> 00:23:17,863 We'll see. 229 00:23:17,863 --> 00:23:22,503 Come on, don't be sad. We need to cheer up when we eat. 230 00:23:22,503 --> 00:23:27,026 You need to eat more and drink some Chinese herbal tea. 231 00:23:27,026 --> 00:23:28,760 It's not gonna happen to you. 232 00:23:28,760 --> 00:23:29,880 Thank you. 233 00:23:29,880 --> 00:23:32,367 Let's eat. I hope it won't be too cold. 234 00:23:32,367 --> 00:23:34,424 Here, have some. 235 00:23:46,357 --> 00:23:48,666 - Pak. - Yeah? 236 00:23:48,666 --> 00:23:52,744 I think both of you look too stressed. 237 00:23:57,013 --> 00:24:00,340 It's about work. It's nothing much. 238 00:24:00,340 --> 00:24:02,674 Can't you just let it go? 239 00:24:02,674 --> 00:24:05,313 About your work and your office? 240 00:24:05,313 --> 00:24:09,403 You need to forget about work when you're home. 241 00:24:10,413 --> 00:24:12,013 I'll try. 242 00:24:13,673 --> 00:24:20,166 Earlier, when your wife talked about being betrayed by the loved ones, I was stunned. 243 00:24:20,166 --> 00:24:23,583 I thought you did something that made her upset. 244 00:24:28,626 --> 00:24:31,723 You didn't do anything like your dad, did you? 245 00:24:38,611 --> 00:24:40,017 Hey, 246 00:24:40,826 --> 00:24:45,974 your dad used to promise me that he would break up with another woman. 247 00:24:47,180 --> 00:24:49,603 And he didn't do it. 248 00:24:51,366 --> 00:24:52,866 I... 249 00:24:54,086 --> 00:24:58,484 was labeled as a mistress my whole life, 250 00:24:59,706 --> 00:25:01,911 until I gave birth to you. 251 00:25:04,605 --> 00:25:11,803 You should understand this feeling well. 252 00:25:12,966 --> 00:25:17,523 How hurt it would be if you're cheating on someone. 253 00:25:26,686 --> 00:25:28,186 Mom, 254 00:25:30,697 --> 00:25:35,694 I don't want to make mistakes like dad. 255 00:25:38,437 --> 00:25:43,760 I'd like to see you build a good family, 256 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 and a happy one. 257 00:25:46,861 --> 00:25:49,163 Don't make any mistake like me. 258 00:25:53,040 --> 00:25:54,640 Got it. 259 00:26:48,800 --> 00:26:52,450 (Receipt) 260 00:26:59,420 --> 00:27:02,500 (Yuda) 261 00:27:02,506 --> 00:27:04,284 Yuda? 262 00:27:06,800 --> 00:27:08,600 Who's that? 263 00:27:38,360 --> 00:27:40,073 Ouch! It hurts. 264 00:27:40,073 --> 00:27:41,473 Ouch! 265 00:27:43,540 --> 00:27:45,500 Mom? 266 00:27:45,500 --> 00:27:48,103 It hurts so bad. 267 00:27:50,340 --> 00:27:52,273 How did you get here? 268 00:27:52,273 --> 00:27:57,161 Is this your new room? How could you live here? 269 00:27:57,161 --> 00:27:59,583 I can walk by myself. 270 00:28:01,500 --> 00:28:03,493 What are you doing here? 271 00:28:03,493 --> 00:28:05,473 You don't have to. 272 00:28:05,473 --> 00:28:06,833 Stop that. 273 00:28:06,833 --> 00:28:08,386 Let me do it. 274 00:28:08,386 --> 00:28:10,386 Mom! 275 00:28:11,040 --> 00:28:13,943 Mom! 276 00:28:16,660 --> 00:28:18,334 You're asking for money, aren't you? 277 00:28:18,334 --> 00:28:21,444 I don't have money for you. I'm completely broke. 278 00:28:24,732 --> 00:28:26,960 Do you know how exhausted I am? 279 00:28:26,960 --> 00:28:28,801 I had to give all of my hard-earned money to you. 280 00:28:28,801 --> 00:28:31,364 It's gone. It's all gone. 281 00:28:33,226 --> 00:28:35,126 Do you know... 282 00:28:36,087 --> 00:28:38,493 how exhausting my work is? 283 00:28:38,493 --> 00:28:41,240 I almost got fired. 284 00:28:41,240 --> 00:28:43,340 Do you know why? 285 00:28:45,219 --> 00:28:47,033 I stole something from work. 286 00:28:47,033 --> 00:28:50,600 I wanted to sell it. To give money to you. 287 00:28:50,600 --> 00:28:52,503 Do you know it now? 288 00:28:54,560 --> 00:28:55,760 I... 289 00:28:56,893 --> 00:28:59,705 - You had to do that. - That's right. 290 00:28:59,705 --> 00:29:04,846 I warned you already about your stupid overseas market trading. 291 00:29:04,846 --> 00:29:06,866 It's a new type of Ponzi scheme. 292 00:29:06,866 --> 00:29:09,109 I've warned you. I have. 293 00:29:09,109 --> 00:29:11,009 How was it? 294 00:29:11,009 --> 00:29:12,751 Look what you did. 295 00:29:12,751 --> 00:29:14,540 You caused all of this. 296 00:29:14,540 --> 00:29:19,143 If you're here and you won't help me with anything, 297 00:29:19,780 --> 00:29:23,220 and you're only here for money, then you need to leave. 298 00:29:23,220 --> 00:29:25,720 I don't have any. I can't give you any more money. It's gone. 299 00:29:25,720 --> 00:29:28,503 It's all gone. There's nothing left. 300 00:29:37,606 --> 00:29:39,523 Actually, 301 00:29:40,197 --> 00:29:44,713 I just wanted to...see you 302 00:29:44,713 --> 00:29:47,364 and help you unpack today. 303 00:29:48,020 --> 00:29:51,223 I wanted to see how you live. 304 00:29:53,286 --> 00:29:56,024 I wasn't here to ask for your money. 305 00:30:18,265 --> 00:30:20,065 I'm sorry... 306 00:30:21,376 --> 00:30:24,144 for putting you in this situation. 307 00:30:28,220 --> 00:30:30,620 From now on, 308 00:30:30,631 --> 00:30:33,823 I won't cause any trouble anymore. 309 00:30:37,946 --> 00:30:40,243 Take care. 310 00:30:45,506 --> 00:30:47,306 Wait. 311 00:31:00,062 --> 00:31:02,207 I'm sorry. 312 00:31:02,207 --> 00:31:06,558 I'm sorry about the way I talked to you. I'm sorry. 313 00:31:34,600 --> 00:31:36,477 - Hello. - Hello. 314 00:31:36,477 --> 00:31:39,886 Where's the patient who was admitted yesterday? 315 00:31:39,886 --> 00:31:41,726 What's her last name? 316 00:31:41,726 --> 00:31:43,586 It's Meena Meeboonprom. 317 00:31:43,586 --> 00:31:45,951 Meena Meeboonprom? 318 00:31:50,260 --> 00:31:53,803 She didn't spend the night. She was gone since last night. 319 00:31:54,860 --> 00:31:56,733 Are you sure? 320 00:31:56,733 --> 00:31:58,433 I'm sure. 321 00:31:59,745 --> 00:32:02,547 - Thank you. - You're welcome. 322 00:32:04,401 --> 00:32:07,161 I heard that you just got out of hospital. 323 00:32:08,560 --> 00:32:11,784 Yep. But I'm good now. 324 00:32:14,953 --> 00:32:17,059 Did you get the clip? 325 00:32:19,966 --> 00:32:22,123 If you gave me the clip, 326 00:32:22,987 --> 00:32:24,560 you'd be promoted. 327 00:32:24,560 --> 00:32:28,403 You'd earn more money as we discussed. 328 00:32:33,680 --> 00:32:36,800 It won't lead to me, right? 329 00:32:36,800 --> 00:32:39,258 You don't have to worry about that. 330 00:32:39,258 --> 00:32:42,906 No one will know that you recorded this. 331 00:32:42,906 --> 00:32:44,903 I'll take care of you. 332 00:32:46,333 --> 00:32:49,013 You need to think about your future hard. 333 00:32:49,013 --> 00:32:53,895 A lady with high potential like you can still grow. 334 00:33:01,713 --> 00:33:03,939 Now you can send me the clip. 335 00:33:15,060 --> 00:33:17,160 I already did. 336 00:33:21,210 --> 00:33:25,730 (The Legend) 337 00:34:04,133 --> 00:34:05,664 Everyone? 338 00:34:05,664 --> 00:34:08,946 I heard that some shareholders left the party, didn't they? 339 00:34:08,946 --> 00:34:11,328 What really happened? 340 00:34:13,576 --> 00:34:15,046 Don't be quiet. 341 00:34:15,046 --> 00:34:18,820 Come on, spill. I won't share for sure. 342 00:34:18,820 --> 00:34:21,561 I don't think you should know about this. 343 00:34:21,561 --> 00:34:25,966 Why's that? Share some to me, please. 344 00:34:26,733 --> 00:34:28,833 - Rin. - Yeah? 345 00:34:28,833 --> 00:34:31,560 Can you get product's info from reseller for me? 346 00:34:31,560 --> 00:34:33,570 I have an urgent meeting. 347 00:34:34,580 --> 00:34:36,464 - Lita. - Yeah? 348 00:34:36,464 --> 00:34:40,034 You should go with Rin, in case she needs your help carrying something. 349 00:34:40,034 --> 00:34:42,483 I can go instead of Lita. 350 00:34:45,092 --> 00:34:48,613 How can you? You still need to finish the task I gave you. 351 00:34:48,613 --> 00:34:50,740 But it's due tomorrow, isn't it? 352 00:34:50,740 --> 00:34:53,033 Let me help Rin for today, please? 353 00:34:53,033 --> 00:34:56,893 Besides, you told me that we may need to carry something. 354 00:34:56,893 --> 00:34:59,760 I'm a man. I should be doing this job instead of Lita. 355 00:34:59,760 --> 00:35:04,183 I don't think it could be that heavy. Lita could do it. 356 00:35:05,188 --> 00:35:07,615 - But... - Saint! 357 00:35:08,620 --> 00:35:11,480 Meena's taking a sick leave today. You should stay here and help her. 358 00:35:11,480 --> 00:35:13,520 Lita could come with me. 359 00:35:13,520 --> 00:35:15,020 Let's go. 360 00:35:19,933 --> 00:35:21,446 Saint. 361 00:35:21,446 --> 00:35:22,946 Yeah? 362 00:35:25,780 --> 00:35:27,280 Okay. 363 00:35:48,339 --> 00:35:50,156 Why did you want to go out so bad? 364 00:35:50,156 --> 00:35:53,706 Normally you wouldn't be this eager. You complained about hot weather. 365 00:35:53,706 --> 00:35:56,646 I thought that it should be a man's job. 366 00:35:56,646 --> 00:35:59,586 I thought that Lita wouldn't fit for this task. 367 00:35:59,586 --> 00:36:01,852 You're sure about that? 368 00:36:01,852 --> 00:36:03,686 Are you hiding something from me? 369 00:36:03,686 --> 00:36:05,653 Yep. Nothing more. 370 00:36:05,653 --> 00:36:07,153 Saint! 371 00:36:08,786 --> 00:36:11,066 You're hiding something from me. 372 00:36:13,340 --> 00:36:14,940 I can tell. 373 00:36:23,640 --> 00:36:25,960 You have a crush on Lita, haven't you? 374 00:36:30,540 --> 00:36:34,663 You don't seem too eager to help anyone but her. 375 00:36:35,300 --> 00:36:37,140 You have a crush on her, right? 376 00:36:37,953 --> 00:36:40,083 Do you know who she is? 377 00:36:40,726 --> 00:36:43,900 You do? And you still have a crush on her? 378 00:36:43,900 --> 00:36:47,463 Oh my! I couldn't believe you. 379 00:36:47,920 --> 00:36:50,546 You're way over your head. 380 00:36:50,546 --> 00:36:54,693 Don't worry about that. It won't happen for sure. 381 00:36:54,693 --> 00:36:59,443 Someone like me won't have a crush on someone like her. 382 00:37:04,346 --> 00:37:08,123 I should get back to work. Talk to you later. 383 00:37:37,153 --> 00:37:39,863 Come on. 384 00:37:41,553 --> 00:37:43,353 Lita! 385 00:37:44,603 --> 00:37:46,503 Are you okay? 386 00:37:47,206 --> 00:37:48,706 Let me see. 387 00:37:51,686 --> 00:37:55,183 Have a seat, let me see your wound. 388 00:37:56,140 --> 00:37:58,951 - I'm fine. - It's okay. 389 00:38:04,540 --> 00:38:06,240 Are you hurt? 390 00:38:14,260 --> 00:38:16,866 I'm sorry. 391 00:38:16,866 --> 00:38:19,477 I shouldn't have done that. 392 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 You're sorry? 393 00:38:23,380 --> 00:38:27,704 About what? You didn't do anything. 394 00:38:30,806 --> 00:38:33,204 I mean... 395 00:38:34,946 --> 00:38:37,480 I should have been more careful. 396 00:38:37,480 --> 00:38:40,723 You're not talking about your fall, aren't you? 397 00:38:45,433 --> 00:38:48,240 If it's about the auction, it's over now. 398 00:38:48,240 --> 00:38:50,626 It's already over, so let it go. 399 00:38:50,626 --> 00:38:53,966 But you can't let it happen next time. 400 00:38:53,966 --> 00:38:57,609 Montira must be really hurt, so she reacted like that. 401 00:38:58,280 --> 00:39:00,546 Actually, 402 00:39:00,546 --> 00:39:04,506 you shouldn't have confronted something like that. 403 00:39:07,340 --> 00:39:08,940 Let's go. 404 00:39:11,072 --> 00:39:13,349 I'm sorry. 405 00:39:15,506 --> 00:39:17,903 About what? 406 00:39:18,977 --> 00:39:22,468 Let's go. Let me help you. 407 00:39:32,966 --> 00:39:34,966 Hello? 408 00:39:37,673 --> 00:39:39,839 What happened to Mom? 409 00:39:40,900 --> 00:39:42,400 Mom? 410 00:39:43,165 --> 00:39:47,485 Why did her condition get worse? 411 00:39:47,485 --> 00:39:50,085 There's a higher pressure in her lungs. 412 00:39:50,085 --> 00:39:53,805 So her condition's getting worse. She needs to be monitored closely. 413 00:39:54,800 --> 00:39:57,192 Will she get better? 414 00:39:57,192 --> 00:39:59,648 I can't promise you that. 415 00:40:01,864 --> 00:40:03,864 Excuse me. 416 00:40:07,460 --> 00:40:09,360 Mom? 417 00:40:12,900 --> 00:40:15,536 Please be okay. 418 00:40:21,537 --> 00:40:24,069 You need to get better... 419 00:40:24,887 --> 00:40:27,831 and stay with me. 420 00:40:30,153 --> 00:40:31,953 Please? 421 00:40:50,787 --> 00:40:53,873 I think you should stay here and take care of your mom. 422 00:40:53,873 --> 00:40:56,493 I can take care of this job by myself. 423 00:40:58,373 --> 00:41:00,304 It's okay. 424 00:41:00,304 --> 00:41:03,950 A doctor will be monitoring my mom anyway. 425 00:41:05,327 --> 00:41:09,332 I forgot to bring my stuff, I'll go and get it real quick. 426 00:41:14,410 --> 00:41:19,627 (Mrs. Yuda Kusolcharoensuk) 427 00:41:31,360 --> 00:41:36,930 I'm inviting everyone to this party, because I need your help. 428 00:41:37,653 --> 00:41:41,710 In the next shareholders' meeting, 429 00:41:42,413 --> 00:41:45,011 I'd like everyone to help me... 430 00:41:46,120 --> 00:41:48,640 relieve Mr. Chokchai from being president. 431 00:41:49,620 --> 00:41:52,412 Is it necessary? 432 00:41:52,412 --> 00:41:54,679 My brother really wanted my dad out of here? 433 00:41:54,679 --> 00:41:56,790 There's more. 434 00:42:03,446 --> 00:42:08,796 He wanted the president out of here and he brought his mistress to the event. 435 00:42:08,796 --> 00:42:12,866 Mr. Jakchai wasn't that smart as expected. 436 00:42:15,287 --> 00:42:17,299 Watch your mouth. 437 00:42:18,291 --> 00:42:20,870 He's still my brother. 438 00:42:22,113 --> 00:42:24,367 He did something bad... 439 00:42:24,884 --> 00:42:27,395 and he needs to learn his lesson. 440 00:42:30,227 --> 00:42:36,291 Both my brother and VIP team will be ruined for sure. 441 00:42:49,713 --> 00:42:53,310 - Can you please sign here? - Sure. 442 00:43:05,826 --> 00:43:07,140 Saint? 443 00:43:07,140 --> 00:43:09,021 - Yeah? - Is something bothering you? 444 00:43:09,021 --> 00:43:11,601 I caught you looked at me so many times. 445 00:43:12,322 --> 00:43:13,822 What's going on? 446 00:43:15,147 --> 00:43:17,398 I respect you so much. 447 00:43:18,787 --> 00:43:24,270 Do you know that you're one of the reasons that I wanted to be part of this team? 448 00:43:24,930 --> 00:43:29,260 You're good at your job, good with your team, 449 00:43:29,260 --> 00:43:31,680 and a nice husband. 450 00:43:33,167 --> 00:43:35,260 You said these nice things to me, 451 00:43:35,260 --> 00:43:37,034 what do you want? 452 00:43:38,480 --> 00:43:40,695 I just wanted to tell you that... 453 00:43:42,098 --> 00:43:48,040 I don't want you to destroy my good image of you in my mind. 454 00:43:48,040 --> 00:43:50,041 One more thing, 455 00:43:50,041 --> 00:43:52,770 I don't want you to hurt your wife. 456 00:43:54,707 --> 00:43:58,130 What do you mean by that? 457 00:43:59,164 --> 00:44:01,250 Did you hear something? 458 00:44:02,087 --> 00:44:07,756 I think you know what you've done. 459 00:44:12,220 --> 00:44:14,220 P'Pak? 460 00:44:15,840 --> 00:44:17,440 What's going on? 461 00:44:39,967 --> 00:44:41,467 Rin? 462 00:44:43,547 --> 00:44:48,368 I feel like everyone is giving us weird look, don't you think so? 463 00:44:54,517 --> 00:44:56,317 Hello? Prae? 464 00:44:57,487 --> 00:44:59,591 How did it leak? 465 00:45:10,603 --> 00:45:12,860 It smelled so bad like trash. 466 00:45:12,860 --> 00:45:16,830 I don't think high-end clothes would suit you well. 467 00:45:26,628 --> 00:45:30,769 This is not wine. It's your body's scent. 468 00:45:30,769 --> 00:45:34,058 Come on, let's drink. 469 00:45:55,439 --> 00:45:56,927 Hello? 470 00:45:56,927 --> 00:45:59,200 Did you leak the clip? 471 00:45:59,200 --> 00:46:01,279 You need to calm down, Meena. 472 00:46:01,279 --> 00:46:04,061 How could I? People are sharing it around. 473 00:46:04,061 --> 00:46:07,429 They'd search for the person who leaked it. 474 00:46:07,429 --> 00:46:10,580 I told you that you wouldn't be in trouble. 475 00:46:10,580 --> 00:46:13,010 You need to trust me. 476 00:46:31,227 --> 00:46:33,570 Do you want to drink wine with me? 477 00:46:35,522 --> 00:46:38,629 What the hell are you doing? Do you have any idea what happened? 478 00:46:38,629 --> 00:46:43,483 Of course I do. That's why I bought this 1864 Château Margaux for you. 479 00:46:43,483 --> 00:46:45,993 Many people are sharing the clip. 480 00:46:45,993 --> 00:46:49,119 I'm afraid this wine would be in high demand. 481 00:46:49,907 --> 00:46:53,033 Aren't you ashamed for doing that? 482 00:46:53,033 --> 00:46:54,404 Why would I? 483 00:46:54,404 --> 00:46:58,107 People praised me for being cool and brave. 484 00:46:58,107 --> 00:47:01,330 I did what any lawful wife should do. 485 00:47:05,583 --> 00:47:07,430 Did you leak the clip? 486 00:47:08,940 --> 00:47:12,707 I would love to, but it wasn't from me. 487 00:47:12,707 --> 00:47:17,967 When you found out who leaked this clip, don't forget to tell me. 488 00:47:17,967 --> 00:47:20,487 I'll reward them big time. 489 00:47:36,390 --> 00:47:38,509 Hello? 490 00:47:38,509 --> 00:47:40,259 Yeah? 491 00:47:40,926 --> 00:47:42,160 I got it. 492 00:47:42,160 --> 00:47:44,160 Right. I'm sorry. 493 00:47:44,160 --> 00:47:46,714 We can't say anything right now. 494 00:47:49,160 --> 00:47:52,277 Right. I'm sorry. 495 00:47:53,097 --> 00:47:54,193 - Saint? - Yeah? 496 00:47:54,193 --> 00:47:55,167 How is it? 497 00:47:55,167 --> 00:47:59,172 I didn't know how it started. It's gone viral already. 498 00:48:01,573 --> 00:48:03,575 We couldn't find the source. 499 00:48:03,575 --> 00:48:07,393 All of our VIP clients called to cancel their appointment as well. 500 00:48:07,393 --> 00:48:10,270 I have no idea how this would end. 501 00:48:13,127 --> 00:48:18,317 Our VIP clients are lawful wives. I don't think they're pleased with this. 502 00:48:35,167 --> 00:48:39,967 Lita. You can go home now. 503 00:48:46,458 --> 00:48:49,580 If anyone calls or reporters try to contact you, 504 00:48:49,580 --> 00:48:52,292 you can't say anything, you hear me? 505 00:48:53,807 --> 00:48:55,207 Okay. 506 00:49:08,753 --> 00:49:11,850 I'm sorry about this, truly. 507 00:49:15,033 --> 00:49:17,292 I'm leaving now. 508 00:49:32,473 --> 00:49:35,047 Alright, let's get back to work. 509 00:49:35,047 --> 00:49:37,613 We need to solve this. 510 00:49:42,313 --> 00:49:44,120 It's not just the clip. (The Legend) 511 00:49:44,120 --> 00:49:48,921 People edited a footage of wine splashing to make memes in various sites. 512 00:49:48,921 --> 00:49:54,993 They're digging up who Lalita is, and where she comes from. 513 00:49:54,993 --> 00:49:57,632 How did she become Mr. Jakchai's mistress? 514 00:49:57,632 --> 00:49:59,763 Mr. Jakchai got called out as well. 515 00:49:59,763 --> 00:50:05,688 They blamed him for hiring his mistress to work closely to him, 516 00:50:05,688 --> 00:50:07,967 and his wife found out about this. 517 00:50:07,967 --> 00:50:10,501 If his scandal keeps going on this trend, 518 00:50:10,501 --> 00:50:14,353 soon enough, shareholders'd pressure my brother to resign from his position. 519 00:50:14,353 --> 00:50:16,993 This is to keep the company's good image. 520 00:50:21,218 --> 00:50:24,321 When should we leak the clip of Mr. Jakchai... 521 00:50:24,321 --> 00:50:28,578 mentioning about relieving Mr. Chokchai from being president? 522 00:50:32,670 --> 00:50:34,873 Hold that thought. 523 00:50:34,873 --> 00:50:37,907 It should be organizational restructuring soon. 524 00:50:37,907 --> 00:50:42,793 My brother will do whatever it takes to become president. 525 00:50:42,793 --> 00:50:44,285 When that time has come, 526 00:50:44,285 --> 00:50:47,177 when he reaches his highest point, 527 00:50:50,094 --> 00:50:54,108 I'd be that person who pushes him down, 528 00:50:54,108 --> 00:50:56,671 and wakes him up from his sweet dream. 529 00:51:25,588 --> 00:51:27,188 Have a seat. 530 00:51:29,686 --> 00:51:34,750 Tomorrow will be the first time in many years 531 00:51:34,750 --> 00:51:39,150 that I'd see The Legend's share in red. 532 00:51:40,520 --> 00:51:42,560 I'm really sorry. 533 00:51:44,533 --> 00:51:46,653 I'll fix it soon. 534 00:51:46,653 --> 00:51:50,486 I promise you that everything will come back to normal for sure. 535 00:51:50,486 --> 00:51:53,670 Do you think a man that can't control his woman 536 00:51:53,670 --> 00:51:57,990 will be able to succeed the company from me? 537 00:52:01,293 --> 00:52:02,893 That's fine. 538 00:52:04,759 --> 00:52:08,814 I'll watch you fix it. 539 00:52:12,619 --> 00:52:15,956 I almost forgot. 540 00:52:16,739 --> 00:52:19,226 I have one question. 541 00:52:19,226 --> 00:52:23,166 Why was there a party for shareholders after the auction? 542 00:52:23,166 --> 00:52:26,016 And I didn't know anything about it. 543 00:52:28,407 --> 00:52:31,410 It was just a small party. It's nothing. 544 00:52:31,410 --> 00:52:33,627 So I didn't tell you about it. 545 00:52:33,627 --> 00:52:38,733 Many shareholders bid for diamonds, so I'd like to host a party to thank them. 546 00:52:39,371 --> 00:52:44,325 Are you sure that there was nothing more? 547 00:52:46,266 --> 00:52:48,516 There was nothing more, really. 548 00:53:15,626 --> 00:53:17,598 (A lawful wife was furious, pouring wine on a mistress's head.) 549 00:53:23,613 --> 00:53:25,633 (A woman who preferred leftovers deserved it.) 550 00:53:27,084 --> 00:53:29,904 (Both of them are trash. They're meant for each other.) 551 00:53:31,745 --> 00:53:33,343 - Where are you going? - Let me go. 552 00:53:33,343 --> 00:53:35,043 Come here. 553 00:53:40,316 --> 00:53:42,993 - Good. - A mistress like you deserved this. 554 00:53:42,993 --> 00:53:46,213 - That's right. - This is what you got for being a mistress. 555 00:53:49,550 --> 00:53:51,846 Hi? 556 00:53:51,846 --> 00:53:54,960 Can I get a picture? 557 00:53:55,993 --> 00:53:58,756 - Did you get it? - I'm filming it. 558 00:54:28,820 --> 00:54:31,930 (The Legend) 559 00:54:33,507 --> 00:54:36,966 Hello, Ms. Nonthaphorn, what can we do for you? 560 00:54:36,966 --> 00:54:40,414 There was a viral clip of wine splashing. 561 00:54:40,414 --> 00:54:42,003 Did you know about that? 562 00:54:42,003 --> 00:54:46,176 How could your team send someone like her to take care of us? 563 00:54:47,373 --> 00:54:51,914 I'm a shareholder's wife and you know that, right? 564 00:54:52,964 --> 00:54:54,864 Where's that girl? 565 00:54:56,786 --> 00:54:58,586 Hello. 566 00:55:01,773 --> 00:55:05,462 I'm glad that you're here. Where's the girl? 567 00:55:05,462 --> 00:55:07,333 She was suspended. 568 00:55:07,333 --> 00:55:10,653 We're deeply sorry for what happened. 569 00:55:10,653 --> 00:55:12,527 Just suspended? 570 00:55:13,446 --> 00:55:15,793 She should have been fired. 571 00:55:15,793 --> 00:55:17,667 If this is how it works, 572 00:55:17,667 --> 00:55:20,651 and you still support that girl, 573 00:55:21,586 --> 00:55:24,456 then I won't come here anymore. 574 00:55:43,199 --> 00:55:44,699 Come on in. 575 00:55:46,629 --> 00:55:48,026 Rin? 576 00:55:48,026 --> 00:55:49,339 Can I have a word with you? 577 00:55:49,339 --> 00:55:50,541 Sure. 578 00:55:50,541 --> 00:55:54,249 This morning, 579 00:55:54,249 --> 00:55:57,223 a shareholder's wife came here and yelled at us for having Lita to take care of her. 580 00:55:57,223 --> 00:56:00,033 She said that we needed to fire Lita. 581 00:56:00,033 --> 00:56:03,396 I think it's time to bring this up to Mr. Jakchai. 582 00:56:27,361 --> 00:56:30,542 You should get this. 583 00:56:43,326 --> 00:56:45,093 Hello? 584 00:56:45,093 --> 00:56:47,962 Can you come to see me? 585 00:56:57,544 --> 00:57:00,330 Things come and go on social media all the time. 586 00:57:00,330 --> 00:57:02,996 Don't worry about it. 587 00:57:08,253 --> 00:57:10,726 Are you at a hospital? 588 00:57:10,726 --> 00:57:13,196 Can I talk to a nurse? 589 00:57:17,868 --> 00:57:20,013 Hello? That's right. 590 00:57:20,013 --> 00:57:22,594 I'd like to know about Yuda's condition. 591 00:57:22,594 --> 00:57:24,694 How is she? 592 00:57:39,539 --> 00:57:41,239 Yuda? (Name: Yuda) 593 00:57:47,810 --> 00:57:50,070 There must be something more. 594 00:57:53,553 --> 00:57:55,653 In Pak's car. 595 01:00:31,594 --> 01:00:36,033 We have a new member to join us today. Her name is Lalita. 596 01:00:36,033 --> 01:00:39,418 Hello, I'm Lalita. 597 01:00:39,418 --> 01:00:41,746 You heard what they said about Lalita, didn't you? 598 01:00:41,746 --> 01:00:43,573 What's the truth exactly? 599 01:00:43,573 --> 01:00:47,713 You're with Mr. Jakchai all the time. You should know something. 600 01:00:47,713 --> 01:00:52,177 If you need my help, let me know. 601 01:00:55,753 --> 01:00:59,046 You're gonna break up with me to be with her, aren't you? 602 01:00:59,046 --> 01:01:02,298 - Why did you do that? - It's not like that. 603 01:01:04,233 --> 01:01:06,836 I'm sorry. 604 01:01:06,836 --> 01:01:09,196 I shouldn't have done that. 605 01:01:09,196 --> 01:01:12,361 She's not talking about her fall, is she? 606 01:01:48,073 --> 01:01:50,357 Lalita? 607 01:01:50,357 --> 01:01:53,123 A woman who got wine splashed in the clip? 608 01:01:53,123 --> 01:01:56,140 That's Pak's mistress? 609 01:01:59,363 --> 01:02:04,123 He told me that I wouldn't know his mistress. 610 01:02:04,123 --> 01:02:06,830 He told me that it's over already. 611 01:02:06,830 --> 01:02:09,450 I started to question that Pak could lie to me. 612 01:02:10,963 --> 01:02:13,580 But when I saw the clip, 613 01:02:15,110 --> 01:02:17,549 it hurt so bad. 614 01:02:20,822 --> 01:02:23,006 I've always adored that girl. 615 01:02:23,006 --> 01:02:27,377 I didn't care if someone called her out as a vice president's mistress. 616 01:02:27,377 --> 01:02:30,007 I don't care about all that. 617 01:02:30,007 --> 01:02:31,963 Wait. 618 01:02:34,157 --> 01:02:36,350 Pak's having an affair with a VP's mistress? 619 01:02:36,350 --> 01:02:38,370 What a mess! 620 01:02:38,370 --> 01:02:41,408 I'm not sure about that. 621 01:02:43,784 --> 01:02:46,289 But I'm sure that... 622 01:02:47,358 --> 01:02:49,758 he's cheating on me with that girl. 623 01:02:50,530 --> 01:02:53,700 How could she do that to me? 624 01:02:54,377 --> 01:02:57,580 She acted as if nothing happened right in front of me. 625 01:02:58,517 --> 01:03:04,521 How could she betray me behind my back? 626 01:03:11,983 --> 01:03:15,297 You can't drive back home like this. 627 01:03:15,297 --> 01:03:17,090 I'll give you a ride. 628 01:03:17,683 --> 01:03:20,043 I understand that right now... 629 01:03:20,043 --> 01:03:22,283 you really need something like this. 630 01:03:27,570 --> 01:03:29,590 Rin? 631 01:03:29,590 --> 01:03:32,616 But you know that... 632 01:03:33,270 --> 01:03:36,402 when you sober up and you regain your consciousness, 633 01:03:37,890 --> 01:03:40,482 your pain will return. 634 01:03:41,410 --> 01:03:45,590 You need to choose if you want to continue living like this... 635 01:03:45,590 --> 01:03:48,209 or end this. 636 01:04:04,550 --> 01:04:07,440 I'll talk to both of them. 637 01:04:08,850 --> 01:04:11,583 So it could come to an end. 638 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 End. 639 01:04:18,276 --> 01:04:19,676 End. 640 01:04:25,990 --> 01:04:30,570 (The Legend) 641 01:05:26,203 --> 01:05:29,290 Meena, you're back to work? 642 01:05:29,290 --> 01:05:30,877 You never returned any of my calls. 643 01:05:30,877 --> 01:05:32,790 You didn't even text me back. 644 01:05:32,790 --> 01:05:35,770 It's weird that you acted this way. 645 01:05:35,770 --> 01:05:39,660 I told you that I'm not having an affair with Pak. 646 01:05:40,956 --> 01:05:45,021 I forgot something in the office the other day, so I came back to get it. 647 01:05:55,357 --> 01:05:59,564 Then I saw Pak and Lita together. 648 01:06:00,230 --> 01:06:02,984 Aren't we still in love? 649 01:06:07,043 --> 01:06:09,863 We're still in love, 650 01:06:11,043 --> 01:06:13,420 please don't go. 651 01:06:31,724 --> 01:06:39,192 I'm sorry that I misunderstood you all this time. 652 01:06:39,192 --> 01:06:41,140 I'm really sorry. 653 01:06:42,983 --> 01:06:44,794 Rin. 654 01:06:44,794 --> 01:06:47,040 Do you believe her? 655 01:06:49,617 --> 01:06:51,740 You got the answer. 656 01:06:54,910 --> 01:06:57,475 I'll take care of everything by myself. 657 01:07:22,550 --> 01:07:25,540 I'll be right there, sir. 658 01:07:29,510 --> 01:07:30,910 Rin? 659 01:07:32,497 --> 01:07:34,297 Is everything okay? 660 01:07:37,358 --> 01:07:39,338 I have something to talk to you. 661 01:07:41,137 --> 01:07:43,735 I have something to do. I'm in a hurry. 662 01:07:44,436 --> 01:07:46,733 I need to talk about Lita. 663 01:08:17,600 --> 01:08:25,130 ♫ If you want to love her, do not love me. Do you understand? ♫ 664 01:08:25,130 --> 01:08:32,570 ♫ Go and be with anyone you want. You don't have to care about me ♫ 665 01:08:32,570 --> 01:08:39,680 ♫ Because I will never share my lover with anyone ♫ 666 01:08:39,680 --> 01:08:43,210 ♫ Please understand again ♫ 667 01:08:43,210 --> 01:08:50,730 ♫ If you're still a cheater, then there will be no "us" ♫46343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.