All language subtitles for To.The.North.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:36,800 --> 00:05:40,519 Ivanov to Sirakov, Sirakov searching for a free teammate. 2 00:05:43,879 --> 00:05:47,600 Comes from the left, crossing... To Stoichkov! 3 00:05:47,959 --> 00:05:51,079 He takes the ball, passes... 4 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 And... 5 00:05:55,959 --> 00:05:57,600 Goal! 6 00:05:59,920 --> 00:06:03,000 What a goal, what a match for Bulgaria! 7 00:06:05,560 --> 00:06:08,839 Goal! Go home, Bulgaria, go home! 8 00:06:09,199 --> 00:06:11,360 Romania... shit! 9 00:06:16,759 --> 00:06:17,680 Now watch. 10 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 Watch. 11 00:06:22,519 --> 00:06:24,480 - Okay! - Yes! 12 00:06:28,879 --> 00:06:31,199 - Nice. - It goes America. 13 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 One, two, three! 14 00:07:03,199 --> 00:07:04,519 I get horse. 15 00:07:08,959 --> 00:07:10,279 Georgi, cowboy. 16 00:07:12,199 --> 00:07:13,519 With horse. 17 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 I go there 18 00:07:24,199 --> 00:07:25,560 and find ranch. 19 00:07:27,759 --> 00:07:29,120 Like Dallas, in TV. 20 00:07:31,959 --> 00:07:33,319 I go New York. 21 00:07:38,959 --> 00:07:40,319 Horse and stars... 22 00:07:42,680 --> 00:07:44,040 no me. 23 00:07:46,879 --> 00:07:48,240 I make money. 24 00:07:56,680 --> 00:07:58,040 Georgi, 25 00:07:58,399 --> 00:07:59,759 we wait. 26 00:08:00,279 --> 00:08:01,639 They don't see us. 27 00:08:02,839 --> 00:08:04,560 Then you go out first 28 00:08:05,720 --> 00:08:07,399 and I come after you. 29 00:08:10,240 --> 00:08:11,600 Me first. 30 00:12:40,720 --> 00:12:41,639 We go. 31 00:12:43,039 --> 00:12:44,000 We start. 32 00:12:47,559 --> 00:12:49,080 The ship, it moves, feel? 33 00:12:53,679 --> 00:12:54,600 We go. 34 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 America. 35 00:14:20,600 --> 00:14:21,519 Two hours. 36 00:14:23,240 --> 00:14:24,200 I come after you. 37 00:15:25,039 --> 00:15:26,039 Hello. 38 00:15:33,159 --> 00:15:34,080 Hello. 39 00:15:37,279 --> 00:15:38,240 Friend. 40 00:15:43,240 --> 00:15:44,159 Friend. 41 00:16:22,399 --> 00:16:24,200 Hello. 42 00:16:36,879 --> 00:16:40,279 Both of you, go to your cabins. 43 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 Here. 44 00:17:48,920 --> 00:17:51,200 You are the captain? 45 00:17:56,839 --> 00:17:59,039 Are you the captain? 46 00:18:05,240 --> 00:18:07,519 Me, good man. 47 00:18:09,440 --> 00:18:11,720 Work. 48 00:18:13,640 --> 00:18:15,920 I go America. 49 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 I get horse. 50 00:18:19,640 --> 00:18:21,440 Georgi, cowboy. 51 00:18:25,039 --> 00:18:28,440 Give him some water and something to chew. 52 00:18:48,799 --> 00:18:50,319 Thank you. 53 00:18:54,519 --> 00:18:56,039 Thank you. 54 00:19:14,559 --> 00:19:16,039 It's good. 55 00:19:20,119 --> 00:19:21,680 Thank you. 56 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 Thank you. 57 00:20:18,559 --> 00:20:20,559 You, out. 58 00:20:23,440 --> 00:20:24,799 Now! 59 00:20:27,319 --> 00:20:28,240 Get up! 60 00:20:29,119 --> 00:20:30,480 Stay calm. 61 00:20:33,319 --> 00:20:34,400 Ok. 62 00:20:36,559 --> 00:20:37,480 Move! 63 00:20:44,119 --> 00:20:45,680 - Calm. - This way. 64 00:20:49,640 --> 00:20:50,559 Go! 65 00:23:34,559 --> 00:23:35,480 Friend! 66 00:23:37,039 --> 00:23:38,039 Friend! 67 00:23:42,200 --> 00:23:43,319 Help. 68 00:23:44,279 --> 00:23:45,319 Please! 69 00:23:47,880 --> 00:23:48,799 Go away. 70 00:23:49,559 --> 00:23:50,480 Go! 71 00:23:53,799 --> 00:23:56,799 Not... good... here. 72 00:23:58,559 --> 00:23:59,480 Please. 73 00:24:02,400 --> 00:24:03,319 Not here. 74 00:24:04,319 --> 00:24:05,240 You hear? 75 00:24:06,000 --> 00:24:07,559 Friend, me friend. 76 00:24:08,839 --> 00:24:10,039 Friend, friend. 77 00:24:23,160 --> 00:24:24,839 If Taiwanese will see you 78 00:24:27,240 --> 00:24:28,839 they will kill you. 79 00:24:34,519 --> 00:24:36,519 The Taiwanese will kill you. 80 00:24:38,880 --> 00:24:40,319 Listen to me! 81 00:24:41,880 --> 00:24:43,200 Listen to me. 82 00:24:44,880 --> 00:24:46,319 Your friend... 83 00:24:47,480 --> 00:24:48,640 dead. 84 00:24:52,079 --> 00:24:53,400 I'm sorry. 85 00:24:57,200 --> 00:24:59,680 Taiwanese are bad, very bad. 86 00:24:59,759 --> 00:25:02,759 We good, Filipinos are good. 87 00:25:04,759 --> 00:25:06,400 My friend is dead? 88 00:25:09,440 --> 00:25:10,920 I'm sorry. 89 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Not here! 90 00:25:22,279 --> 00:25:23,519 Where is hiding? 91 00:25:24,079 --> 00:25:25,000 Where? 92 00:25:29,279 --> 00:25:30,400 Where? 93 00:26:18,720 --> 00:26:20,319 Wait, please! 94 00:26:25,319 --> 00:26:26,440 You wait here. 95 00:26:27,319 --> 00:26:28,440 Understand? 96 00:27:35,279 --> 00:27:37,200 We were wrong the first time. 97 00:27:42,720 --> 00:27:44,279 Now it's different. 98 00:27:46,200 --> 00:27:48,720 They will say we lied. 99 00:27:50,519 --> 00:27:52,079 There is no evidence. 100 00:27:53,519 --> 00:27:56,920 They will say we lied and we lose our jobs. 101 00:27:57,319 --> 00:27:58,680 Allan, 102 00:28:00,599 --> 00:28:03,119 we were too weak. 103 00:28:03,960 --> 00:28:05,640 Listen to them. 104 00:28:06,000 --> 00:28:08,440 - They think they silenced us. - Bosun, I was there. 105 00:28:09,000 --> 00:28:10,599 Remember? 106 00:28:10,680 --> 00:28:13,680 - I know what... - They are mocking us. 107 00:28:17,359 --> 00:28:18,759 What do they think? 108 00:28:20,000 --> 00:28:21,640 That they own us. 109 00:28:23,640 --> 00:28:25,359 And they do. 110 00:28:26,519 --> 00:28:29,400 They don't own us. 111 00:28:41,279 --> 00:28:43,079 He has the Bible on him. 112 00:28:50,480 --> 00:28:52,440 I don't want to know where he is. 113 00:28:55,079 --> 00:28:58,920 In case somebody finds out, I don't want to know where he is. 114 00:29:00,000 --> 00:29:02,440 This way, I can't say anything to anyone. 115 00:29:04,160 --> 00:29:05,440 Then... 116 00:29:06,839 --> 00:29:09,240 I will be the only one who will go to him. 117 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Who else knows? 118 00:29:15,960 --> 00:29:17,039 Lou. 119 00:29:18,000 --> 00:29:20,440 I will need food and water. 120 00:29:22,799 --> 00:29:24,599 So, both of you, 121 00:29:26,519 --> 00:29:31,319 if one of you wants to proceed differently, you should tell me now. 122 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 Because I need to know. 123 00:29:47,119 --> 00:29:48,640 You may go now. 124 00:30:09,920 --> 00:30:11,400 Come! 125 00:30:20,160 --> 00:30:21,759 Food and water. 126 00:30:24,839 --> 00:30:26,440 Come! 127 00:30:28,400 --> 00:30:29,920 Now! 128 00:32:18,559 --> 00:32:20,039 Safe! 129 00:33:26,039 --> 00:33:26,960 Canada. 130 00:33:28,319 --> 00:33:29,240 America. 131 00:33:31,640 --> 00:33:33,279 This ship, 132 00:33:34,799 --> 00:33:35,880 Canada. 133 00:33:41,480 --> 00:33:43,559 Canada, good. 134 00:33:54,960 --> 00:33:57,000 Me, Romanian. 135 00:33:58,440 --> 00:33:59,480 Romania. 136 00:34:03,799 --> 00:34:05,039 Joel. 137 00:34:08,239 --> 00:34:09,719 Dumitru. 138 00:34:11,519 --> 00:34:13,119 Dumitru. 139 00:34:20,239 --> 00:34:21,159 Canada. 140 00:34:22,079 --> 00:34:23,440 Four days. 141 00:34:24,719 --> 00:34:26,280 Four days. 142 00:34:26,960 --> 00:34:30,119 More or less, four days. 143 00:34:40,039 --> 00:34:40,960 Friend, 144 00:34:44,400 --> 00:34:46,679 no out. 145 00:34:48,000 --> 00:34:49,119 Understand, friend? 146 00:34:50,119 --> 00:34:52,239 You stay here. 147 00:35:01,679 --> 00:35:02,639 The Bible. 148 00:35:06,599 --> 00:35:09,000 For good luck in America. 149 00:35:11,280 --> 00:35:13,719 From man, I build his house. 150 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 In Spain. 151 00:35:23,719 --> 00:35:24,880 You pray! 152 00:35:27,239 --> 00:35:28,159 Yes. 153 00:35:42,480 --> 00:35:43,920 I must go now. 154 00:35:56,000 --> 00:35:57,360 Thank you, sir. 155 00:36:07,199 --> 00:36:09,760 It's better without the light. 156 00:36:10,400 --> 00:36:11,760 Light, no. 157 00:38:03,119 --> 00:38:06,960 And forgive us our trespasses, 158 00:38:07,320 --> 00:38:11,400 as we forgive those who trespass against us. 159 00:38:11,960 --> 00:38:15,000 And lead us not into temptation, 160 00:38:15,599 --> 00:38:18,480 but deliver us from evil. 161 00:38:19,400 --> 00:38:23,760 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 162 00:39:15,840 --> 00:39:21,159 "Greetings in the name of Jesus Christ." 163 00:39:21,920 --> 00:39:24,519 "If the eyes and ears 164 00:39:24,840 --> 00:39:29,079 are man's first advisers, 165 00:39:30,239 --> 00:39:36,239 then we are in danger here." 166 00:39:36,679 --> 00:39:41,800 "On the 12th of March..." 167 00:40:02,880 --> 00:40:04,360 And family? 168 00:40:05,400 --> 00:40:06,760 Family good. 169 00:40:08,039 --> 00:40:10,440 Called them from Spain, my wife good. 170 00:40:11,119 --> 00:40:14,199 The small child with problem, fever. 171 00:40:16,320 --> 00:40:17,519 Small child? 172 00:40:18,960 --> 00:40:21,719 - Two years. - Two years? 173 00:40:25,159 --> 00:40:26,920 Family important. 174 00:40:28,039 --> 00:40:29,639 Very important. 175 00:40:32,360 --> 00:40:34,440 Each day I wait to go home. 176 00:40:42,360 --> 00:40:44,760 The captain, three children, you know? 177 00:40:46,519 --> 00:40:47,440 Yes... 178 00:40:48,480 --> 00:40:51,719 Three children and he 34 years old. 179 00:40:54,960 --> 00:40:56,519 Brave. 180 00:40:59,519 --> 00:41:01,559 Three children and him at sea. 181 00:41:03,000 --> 00:41:04,480 All year. 182 00:41:13,800 --> 00:41:15,599 Family most important. 183 00:41:16,920 --> 00:41:18,360 We, here for them. 184 00:41:26,039 --> 00:41:27,480 The world don't know. 185 00:41:30,239 --> 00:41:31,440 Hard life for sailors. 186 00:41:33,800 --> 00:41:36,159 We here, family there. 187 00:41:42,960 --> 00:41:44,519 Must take care of family. 188 00:41:47,039 --> 00:41:47,960 Look, 189 00:41:48,719 --> 00:41:50,039 captain at sea, 190 00:41:50,639 --> 00:41:52,360 not home with children and wife. 191 00:41:53,719 --> 00:41:55,719 Him, here with us. 192 00:42:02,280 --> 00:42:04,000 Do you speak wife about sea? 193 00:42:07,559 --> 00:42:08,480 Here? 194 00:42:09,480 --> 00:42:10,400 Yes. 195 00:42:10,880 --> 00:42:13,679 We, here, what happen at sea. 196 00:42:14,880 --> 00:42:16,199 Sometimes. 197 00:42:19,880 --> 00:42:21,480 Me, never. 198 00:42:23,159 --> 00:42:24,639 Never talk about sea. 199 00:42:26,280 --> 00:42:28,239 Not wife, not friends. 200 00:42:30,719 --> 00:42:32,079 Not children. 201 00:42:34,320 --> 00:42:35,400 Home is home, 202 00:42:36,360 --> 00:42:37,800 sea is here. 203 00:42:40,159 --> 00:42:42,000 That way family happy. 204 00:42:46,519 --> 00:42:49,199 Tell wife all well with the small child. 205 00:43:57,559 --> 00:43:58,800 Hello, friend. 206 00:44:00,480 --> 00:44:01,800 I come back. 207 00:44:02,159 --> 00:44:03,400 Thank you. 208 00:44:11,400 --> 00:44:12,360 Water. 209 00:44:18,960 --> 00:44:21,360 Easy, it's all yours. 210 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 Food. 211 00:44:47,360 --> 00:44:48,280 Very 212 00:44:49,800 --> 00:44:50,719 spicy. 213 00:44:54,960 --> 00:44:56,039 You are brave. 214 00:44:58,639 --> 00:45:00,280 God makes you brave. 215 00:45:02,000 --> 00:45:03,039 Do you understand? 216 00:45:06,480 --> 00:45:07,400 Yes, 217 00:45:08,039 --> 00:45:09,119 brave. 218 00:45:12,840 --> 00:45:14,760 Your Bible, where is it? 219 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Can I? 220 00:45:26,599 --> 00:45:27,599 Yes. 221 00:45:49,320 --> 00:45:50,400 Your girlfriend? 222 00:45:56,400 --> 00:45:57,760 My woman, yes. 223 00:46:02,360 --> 00:46:05,639 This is our favourite passage, 224 00:46:06,079 --> 00:46:07,840 the sailors. 225 00:46:09,920 --> 00:46:11,920 But since you are here 226 00:46:12,920 --> 00:46:14,199 with us 227 00:46:15,599 --> 00:46:19,239 this becomes your passage as well. 228 00:46:31,880 --> 00:46:35,559 "I will say of the Lord, 229 00:46:37,880 --> 00:46:41,519 "He is my refuge and my fortress, 230 00:46:42,360 --> 00:46:44,920 my God, in whom I trust." 231 00:46:45,360 --> 00:46:49,079 "You will not fear the terror of night, 232 00:46:49,800 --> 00:46:52,079 nor the arrow that flies by day, 233 00:46:53,400 --> 00:46:57,719 nor the pestilence that stalks in the darkness, 234 00:46:59,519 --> 00:47:01,840 nor the plague that destroys 235 00:47:02,639 --> 00:47:04,960 at midday." 236 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 "Because he loves me," says the Lord, 237 00:47:13,400 --> 00:47:15,639 "I will rescue him." 238 00:47:16,039 --> 00:47:17,800 "I will protect him, 239 00:47:18,599 --> 00:47:21,000 for he acknowledges 240 00:47:21,079 --> 00:47:23,320 my name." 241 00:47:23,639 --> 00:47:27,599 "He will call on me, and I will answer him." 242 00:47:27,960 --> 00:47:29,880 "With him in trouble, 243 00:47:30,239 --> 00:47:33,760 I will deliver him 244 00:47:34,400 --> 00:47:39,639 and honour him." 245 00:47:40,400 --> 00:47:46,920 "With long life I will satisfy him 246 00:47:48,599 --> 00:47:50,559 and show him 247 00:47:51,480 --> 00:47:54,639 my salvation." 248 00:48:19,199 --> 00:48:20,559 Dumitru, 249 00:48:25,199 --> 00:48:27,519 God will show you the way out. 250 00:48:33,239 --> 00:48:34,599 Yes. 251 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 How old are you? 252 00:48:56,400 --> 00:48:58,360 Two four. 253 00:49:00,440 --> 00:49:02,440 Young. 254 00:49:04,559 --> 00:49:05,519 Yes. 255 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 I'm working for my family. 256 00:49:13,280 --> 00:49:17,199 You are a good man, Dumitru. 257 00:49:20,519 --> 00:49:22,440 Thank you. 258 00:49:28,320 --> 00:49:30,360 It's not air here. 259 00:49:33,440 --> 00:49:37,079 You must trust me. 260 00:49:38,400 --> 00:49:39,599 You 261 00:49:40,400 --> 00:49:41,880 with us. 262 00:49:46,559 --> 00:49:48,360 Filipinos, good? 263 00:49:50,719 --> 00:49:54,039 Filipinos, yes. 264 00:49:55,440 --> 00:49:56,599 But 265 00:49:58,280 --> 00:50:00,639 be quiet. 266 00:50:01,679 --> 00:50:03,400 Silence. 267 00:50:05,840 --> 00:50:09,840 If the others will find you, 268 00:50:10,679 --> 00:50:12,840 they will kill you. 269 00:50:13,559 --> 00:50:14,639 Then, 270 00:50:15,360 --> 00:50:18,639 Filipinos in trouble 271 00:50:19,320 --> 00:50:21,239 with the Taiwanese. 272 00:50:29,280 --> 00:50:31,559 Just a few days, ok? 273 00:50:32,639 --> 00:50:33,559 You 274 00:50:34,199 --> 00:50:36,239 stay here. 275 00:50:42,920 --> 00:50:45,280 Yes. 276 00:50:56,880 --> 00:50:58,360 For praying to God. 277 00:50:59,480 --> 00:51:00,599 The Bible. 278 00:51:52,679 --> 00:51:53,880 Sir, 279 00:51:56,639 --> 00:51:57,840 please, 280 00:51:58,559 --> 00:51:59,760 the light. 281 00:52:00,599 --> 00:52:01,800 No. 282 00:52:03,679 --> 00:52:05,199 Very dangerous. 283 00:52:11,719 --> 00:52:13,840 There are 284 00:52:17,159 --> 00:52:19,639 moments 285 00:52:21,000 --> 00:52:23,800 we find ourselves in darkness. 286 00:52:23,880 --> 00:52:27,039 A darkness so black 287 00:52:27,719 --> 00:52:31,119 that you are unable to see anything, 288 00:52:31,679 --> 00:52:36,360 even feel your own heart. 289 00:52:38,760 --> 00:52:41,440 But then, 290 00:52:43,079 --> 00:52:46,320 a bright light shines through this darkness. 291 00:52:47,360 --> 00:52:50,039 And you tell yourself: 292 00:52:51,360 --> 00:52:55,719 "Give me back my darkness". 293 00:53:01,760 --> 00:53:02,920 Tomorrow 294 00:53:06,239 --> 00:53:07,639 I come back. 295 00:57:17,840 --> 00:57:21,000 Remember that Filipino priest from Algeciras? 296 00:57:21,960 --> 00:57:23,320 Father Pedro? 297 00:57:40,199 --> 00:57:42,599 "Dear Father Pedro. 298 00:57:44,280 --> 00:57:47,079 Greetings in the name of Jesus Christ. 299 00:57:47,840 --> 00:57:51,159 If the eyes and ears 300 00:57:51,599 --> 00:57:55,079 are man's first advisers, 301 00:57:56,119 --> 00:57:58,599 then we are in danger here. 302 00:58:00,480 --> 00:58:04,360 On March 12, our superior officers 303 00:58:04,920 --> 00:58:07,480 threw two clandestine passengers into the ocean. 304 00:58:07,559 --> 00:58:09,840 We believe that they are dead." 305 00:58:10,679 --> 00:58:13,360 Then, two days ago, 306 00:58:13,440 --> 00:58:18,360 another stowaway disappeared from the ship. 307 00:58:20,480 --> 00:58:23,039 We think he was most likely killed. 308 00:58:24,719 --> 00:58:29,159 There is another clandestine passenger aboard, whom we've hidden, 309 00:58:30,360 --> 00:58:33,000 in order to avoid a similar tragedy. 310 00:58:33,480 --> 00:58:36,039 We hereby ask for your help. 311 00:58:36,119 --> 00:58:38,400 We are at a loss. 312 00:58:39,719 --> 00:58:43,639 There is already too much blood shed on this ship. 313 00:58:54,920 --> 00:58:56,079 Bosun... 314 00:59:00,239 --> 00:59:03,719 We need some kind of proof. Nobody will believe us. 315 00:59:04,159 --> 00:59:05,400 Proof? 316 00:59:07,920 --> 00:59:11,880 Proof that things happened on this ship and we saw them. 317 00:59:16,760 --> 00:59:20,079 This story can end two ways. First, 318 00:59:21,840 --> 00:59:25,480 when we get close to the port, we help him get off the ship 319 00:59:26,159 --> 00:59:29,639 and nobody except us knows anything about this. 320 00:59:30,480 --> 00:59:31,559 Or... 321 00:59:34,280 --> 00:59:36,159 they discover him, 322 00:59:36,480 --> 00:59:40,000 and they'll know who helped him. 323 01:00:08,159 --> 01:00:10,320 We can't win them. 324 01:00:12,599 --> 01:00:14,039 They have the money. 325 01:00:16,320 --> 01:00:21,360 Who at that port is going to listen to what four Filipino sailors have to say? 326 01:00:26,360 --> 01:00:29,559 But I trust Father Pedro. 327 01:00:30,960 --> 01:00:34,239 And they will listen to a man of God. 328 01:00:39,800 --> 01:00:42,039 We will lose our jobs. 329 01:00:43,320 --> 01:00:45,360 We will lose everything. 330 01:00:46,920 --> 01:00:47,840 Allan, 331 01:00:53,880 --> 01:00:56,280 I remember as a child, 332 01:00:56,360 --> 01:00:59,159 I used to go to the church with my mother 333 01:00:59,880 --> 01:01:02,440 and there I would always hear: 334 01:01:02,880 --> 01:01:05,920 "God is greater than all the evil in the world". 335 01:01:08,760 --> 01:01:10,199 I thought 336 01:01:11,159 --> 01:01:14,760 that evil was this huge thing, like a big fog coming upon us, 337 01:01:15,440 --> 01:01:18,960 covering everything and turning us away from God. 338 01:01:19,920 --> 01:01:21,639 But I was wrong. 339 01:01:25,079 --> 01:01:26,639 It's just like 340 01:01:28,280 --> 01:01:33,280 a lot of little things that connect with each other. 341 01:01:35,280 --> 01:01:37,800 There is no huge evil, 342 01:01:38,880 --> 01:01:41,880 but many small things that make it. 343 01:02:18,480 --> 01:02:20,039 Allan, 344 01:02:21,000 --> 01:02:24,039 I want to know if I can trust you on this one. 345 01:02:39,119 --> 01:02:40,960 You can trust me. 346 01:02:52,800 --> 01:02:56,679 I'll talk to the captain, tell him you need to call home. 347 01:02:57,800 --> 01:02:59,599 When we arrive in Canada, 348 01:02:59,679 --> 01:03:02,639 you and Bernardo will take the letter to be posted. 349 01:03:52,920 --> 01:03:54,000 Joel? 350 01:04:08,159 --> 01:04:09,159 Friend? 351 01:04:28,679 --> 01:04:29,760 Joel? 352 01:06:08,639 --> 01:06:11,199 Bosun! We have a problem. 353 01:06:11,599 --> 01:06:13,880 You must come to the engine room. 354 01:06:46,559 --> 01:06:50,400 - How do you know he is not lying? - We get along well. 355 01:06:50,480 --> 01:06:55,559 - How long is this? - The Taiwanese says one night. 356 01:06:57,000 --> 01:06:59,960 They know about the man. 357 01:07:00,960 --> 01:07:05,280 They just need time to find him, before we get to Canada. 358 01:07:05,360 --> 01:07:07,559 They're stalling. 359 01:07:08,360 --> 01:07:10,719 Do you think so? 360 01:07:12,960 --> 01:07:15,559 I don't know. 361 01:07:16,760 --> 01:07:18,880 That's not the only problem. 362 01:07:21,400 --> 01:07:25,079 The Chief Engineer changed my night shift. 363 01:07:25,159 --> 01:07:27,719 Tonight it's the Taiwanese engineer. 364 01:07:27,800 --> 01:07:31,639 He will see you if you go with food. 365 01:07:35,039 --> 01:07:36,960 They know. 366 01:07:37,719 --> 01:07:39,320 It's one of us. 367 01:07:39,400 --> 01:07:42,159 It's one of us that spoke with the Taiwanese. 368 01:08:09,760 --> 01:08:11,199 Bosun! 369 01:08:19,840 --> 01:08:21,479 Come. 370 01:08:32,920 --> 01:08:34,279 The Bosun! 371 01:08:35,920 --> 01:08:38,000 - All good Bosun? - Yes. 372 01:08:39,279 --> 01:08:41,840 - Work over? - Over. 373 01:08:43,680 --> 01:08:44,840 And now coffee. 374 01:08:46,319 --> 01:08:47,359 Coffee. 375 01:08:50,159 --> 01:08:52,760 We coffee too, with Allan. 376 01:08:56,439 --> 01:08:58,520 Me and two Filipinos. 377 01:09:05,279 --> 01:09:07,000 Allan, great musician. 378 01:09:07,840 --> 01:09:11,000 He sing at party tomorrow, you know? 379 01:09:12,279 --> 01:09:13,359 Yes. 380 01:09:18,159 --> 01:09:20,119 Before you come Bosun, 381 01:09:20,199 --> 01:09:23,479 I ask Allan to sing to me. He don't want. 382 01:09:25,600 --> 01:09:28,319 But I don't leave if Allan don't sing. 383 01:09:34,600 --> 01:09:36,319 You see Bosun? 384 01:09:37,840 --> 01:09:40,960 I ask Allan to give me tape of music from home. 385 01:09:41,039 --> 01:09:43,119 Music from Manila. 386 01:09:44,800 --> 01:09:47,800 I listen to Allan tape and I find one song. 387 01:09:47,880 --> 01:09:50,560 Beautiful song. Beautiful, no? 388 01:09:53,439 --> 01:09:55,960 Very, very good song. 389 01:09:57,960 --> 01:10:00,399 Want to hear the beautiful song, Bosun? 390 01:10:02,680 --> 01:10:03,840 Yes. 391 01:10:36,520 --> 01:10:39,760 What a song! A little like Beatles, no? 392 01:11:19,119 --> 01:11:22,760 - Great! You are great musician, Allan! - Chief? 393 01:11:24,359 --> 01:11:26,920 - What, Bosun? - Sorry to interrupt. 394 01:11:28,359 --> 01:11:29,359 One question. 395 01:11:31,479 --> 01:11:33,079 We stop tomorrow? 396 01:11:33,840 --> 01:11:36,199 Yes, we stop tomorrow in New York. 397 01:11:36,840 --> 01:11:40,239 - At night for few hours. - Why? 398 01:11:41,560 --> 01:11:43,239 Captain know. 399 01:11:43,600 --> 01:11:46,000 Money, owner, something. 400 01:11:46,800 --> 01:11:48,800 But I was not informed. 401 01:11:52,079 --> 01:11:54,039 Now you are informed. 402 01:12:06,159 --> 01:12:09,399 But if we stop tomorrow we delay the containers. 403 01:12:10,840 --> 01:12:14,319 Captain know, owner know. 404 01:12:17,039 --> 01:12:18,880 I will do something? 405 01:12:20,199 --> 01:12:23,439 - When, at stop in New York? - Yes. 406 01:12:27,880 --> 01:12:30,159 No, no, no. 407 01:12:31,600 --> 01:12:34,880 Tomorrow night party. Allan, music! 408 01:12:35,560 --> 01:12:37,239 We don't do nothing. 409 01:12:38,399 --> 01:12:40,520 You come with him, he sing. 410 01:12:41,279 --> 01:12:43,000 We have good time. 411 01:15:29,920 --> 01:15:32,960 If we declare it in Canada, it's useless. 412 01:15:33,039 --> 01:15:35,800 They will say we're lying. 413 01:15:36,640 --> 01:15:39,319 You must do it during the New York stop. 414 01:15:39,399 --> 01:15:44,359 That way, at least there is a proof that we tried to do something. 415 01:15:45,039 --> 01:15:46,720 Where is the letter now? 416 01:15:50,039 --> 01:15:51,560 I'll give it to you. 417 01:15:52,840 --> 01:15:54,560 What about Allan? 418 01:15:55,000 --> 01:15:57,319 You're going alone. 419 01:16:25,640 --> 01:16:27,119 Bernardo, good man? 420 01:16:27,960 --> 01:16:28,880 Yes. 421 01:16:29,600 --> 01:16:31,000 - Many children? - Two. 422 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 And this problem now... 423 01:16:35,000 --> 01:16:36,399 Smallest child. 424 01:16:37,680 --> 01:16:39,640 Bernardo wants to call home. 425 01:16:40,319 --> 01:16:42,880 Wife was at the doctor today. 426 01:16:52,439 --> 01:16:53,439 My child sailor, 427 01:16:59,359 --> 01:17:00,479 but not like me. 428 01:17:03,800 --> 01:17:04,920 He is too soft. 429 01:17:06,720 --> 01:17:08,079 Soft here. 430 01:17:12,840 --> 01:17:14,199 Too soft. 431 01:17:17,520 --> 01:17:19,439 But not alright to be too soft as sailor. 432 01:17:21,359 --> 01:17:22,840 Sometimes good, 433 01:17:22,920 --> 01:17:24,159 sometimes not good. 434 01:17:26,399 --> 01:17:27,760 Otherwise you lose control. 435 01:17:30,560 --> 01:17:31,840 You lose control of ship, 436 01:17:33,119 --> 01:17:34,680 you lose everything. 437 01:17:35,119 --> 01:17:36,039 Done. 438 01:17:37,800 --> 01:17:39,159 Understand, Bosun? 439 01:17:40,640 --> 01:17:41,560 Yes. 440 01:17:42,920 --> 01:17:44,079 Sometimes bad, 441 01:17:45,079 --> 01:17:46,880 for everything on the ship to be good. 442 01:17:48,439 --> 01:17:49,560 The men must be well. 443 01:18:03,359 --> 01:18:04,560 You, Bosun, 444 01:18:06,239 --> 01:18:07,560 think I am good man? 445 01:18:08,159 --> 01:18:11,439 - Like Bernardo? - Yes, like Bernardo. 446 01:18:17,000 --> 01:18:18,119 You lie. 447 01:18:20,239 --> 01:18:21,720 You Filipinos, good people. 448 01:18:22,159 --> 01:18:23,319 But you lie. 449 01:18:25,680 --> 01:18:28,239 Captain always know when crew lie. 450 01:18:29,600 --> 01:18:31,680 Now, you lie. 451 01:18:34,399 --> 01:18:36,119 Captain don't have to be good. 452 01:18:37,319 --> 01:18:38,720 Captain must be fair. 453 01:18:40,319 --> 01:18:42,279 Fair and good, not same. 454 01:18:44,159 --> 01:18:45,399 What do you think? 455 01:18:48,960 --> 01:18:50,199 I think if 456 01:18:50,880 --> 01:18:52,920 man wants to do good, 457 01:18:54,840 --> 01:18:56,640 he can do good and be fair. 458 01:18:56,960 --> 01:18:57,880 Or, 459 01:18:58,800 --> 01:19:02,439 be fair and still do good to other man. 460 01:19:05,760 --> 01:19:08,279 You Filipinos think we Taiwanese are bad. 461 01:19:11,640 --> 01:19:13,960 We rich, you poor. 462 01:19:15,079 --> 01:19:17,680 We don't care. Right? 463 01:19:20,760 --> 01:19:22,079 But we Taiwanese 464 01:19:22,880 --> 01:19:24,000 are fair. 465 01:19:24,359 --> 01:19:25,479 Not good, 466 01:19:26,279 --> 01:19:27,279 fair. 467 01:19:29,159 --> 01:19:30,960 We care about all crew. 468 01:19:32,640 --> 01:19:35,279 Taiwanese and Filipino. 469 01:19:45,359 --> 01:19:46,960 One example, ok? 470 01:19:48,680 --> 01:19:49,960 Let's say this. 471 01:19:51,720 --> 01:19:54,000 Say that we discover stranger on board. 472 01:19:56,279 --> 01:19:57,760 Captain, two choices. 473 01:19:59,000 --> 01:20:00,880 One, do nothing. 474 01:20:01,880 --> 01:20:03,159 Take stranger to port. 475 01:20:04,520 --> 01:20:05,520 Two. 476 01:20:05,840 --> 01:20:09,279 Not take stranger to port and find different solution. 477 01:20:10,279 --> 01:20:11,800 Not good solution. 478 01:20:14,279 --> 01:20:15,840 Which is best solution? 479 01:20:17,399 --> 01:20:18,520 One, right? 480 01:20:20,399 --> 01:20:21,319 See? 481 01:20:22,079 --> 01:20:23,319 Filipino say one. 482 01:20:23,880 --> 01:20:25,239 Taiwanese say one. 483 01:20:26,239 --> 01:20:27,159 We agree. 484 01:20:29,399 --> 01:20:32,079 But one is not good solution. 485 01:20:34,439 --> 01:20:36,119 Stranger can have gun. 486 01:20:36,960 --> 01:20:38,720 We have only one gun here. 487 01:20:40,159 --> 01:20:41,560 Captain gun. 488 01:20:45,000 --> 01:20:46,720 Stranger can have knife. 489 01:20:48,800 --> 01:20:51,000 Stranger can have bomb. 490 01:20:53,039 --> 01:20:55,600 Stranger can kill everyone. 491 01:21:03,560 --> 01:21:05,760 But maybe stranger a good man. 492 01:21:09,119 --> 01:21:10,199 And then, 493 01:21:13,159 --> 01:21:14,880 we take him to port, right? 494 01:21:17,760 --> 01:21:19,119 We arrive at port 495 01:21:19,560 --> 01:21:20,880 and what happen there? 496 01:21:22,560 --> 01:21:23,640 Police take him. 497 01:21:24,920 --> 01:21:26,880 We get fired for bad security. 498 01:21:29,159 --> 01:21:30,359 We don't go to sea. 499 01:21:31,399 --> 01:21:33,000 Never, maybe. 500 01:21:36,479 --> 01:21:40,239 So captain do not risk crew lives for one stranger life. 501 01:21:44,159 --> 01:21:45,600 You see, Bosun? 502 01:21:48,600 --> 01:21:50,079 Sometimes good 503 01:21:51,119 --> 01:21:52,640 is not good for everybody. 504 01:21:54,000 --> 01:21:54,960 But fair 505 01:21:55,760 --> 01:21:57,000 is fair for all. 506 01:24:25,439 --> 01:24:27,399 - Bosun! - Chief. 507 01:24:30,319 --> 01:24:32,319 Party is here. 508 01:24:32,840 --> 01:24:35,439 Yes, five minutes, I go there. 509 01:24:36,199 --> 01:24:38,399 Captain wants you at the party. 510 01:24:40,920 --> 01:24:41,840 Come. 511 01:26:11,239 --> 01:26:12,760 Welcome to my party! 512 01:26:56,119 --> 01:26:57,279 Even captain here. 513 01:26:57,600 --> 01:26:59,760 Today I'm so happy, thank you! 514 01:26:59,840 --> 01:27:01,680 I am becoming father! 515 01:27:02,399 --> 01:27:03,840 I have a baby boy! 516 01:27:04,159 --> 01:27:06,359 A baby boy! I'm so happy! 517 01:27:07,439 --> 01:27:10,079 Lets drink to become the heroes of the town! 518 01:28:12,920 --> 01:28:13,960 You? 519 01:28:16,039 --> 01:28:16,960 No. 520 01:28:19,319 --> 01:28:20,439 No? 521 01:28:21,600 --> 01:28:23,680 - No. - Who? 522 01:28:33,840 --> 01:28:34,960 You here last night? 523 01:28:42,000 --> 01:28:43,119 Me, last night? 524 01:28:44,520 --> 01:28:45,760 No. 525 01:28:47,359 --> 01:28:48,399 You not here last night? 526 01:29:04,920 --> 01:29:06,520 You're going down. 527 01:29:07,640 --> 01:29:08,680 You're free. 528 01:29:10,159 --> 01:29:11,159 Free? 529 01:29:14,000 --> 01:29:15,760 You're going down in New York. 530 01:29:16,439 --> 01:29:18,159 New York? Not Canada? 531 01:29:18,239 --> 01:29:19,239 New York. 532 01:29:19,760 --> 01:29:21,159 "Big Apple". 533 01:29:21,720 --> 01:29:23,319 America. 534 01:29:23,399 --> 01:29:24,960 What the fuck are you saying? 535 01:29:45,000 --> 01:29:46,840 My bag, my bag! 536 01:29:48,439 --> 01:29:49,960 No use for it. 537 01:29:53,039 --> 01:29:54,560 Jump! 538 01:29:55,079 --> 01:29:56,000 Jump! 539 01:30:00,560 --> 01:30:01,680 Dumitru, 540 01:30:03,239 --> 01:30:04,479 New York! 541 01:30:06,479 --> 01:30:08,439 New York is there. 542 01:30:08,520 --> 01:30:10,960 This is your last chance. 543 01:30:15,479 --> 01:30:16,720 I jump, I die. 544 01:30:17,279 --> 01:30:18,479 No chance. 545 01:30:20,039 --> 01:30:21,600 Canada, remember Joel? 546 01:30:22,920 --> 01:30:24,399 You don't understand. 547 01:30:24,960 --> 01:30:26,520 Four days, remember? 548 01:30:33,239 --> 01:30:34,680 I cannot help you now. 549 01:30:36,319 --> 01:30:38,479 Our lives are in danger, Filipinos lives are in danger. 550 01:30:38,640 --> 01:30:41,399 - My life is in danger. - And my life? 551 01:30:42,359 --> 01:30:43,600 You swim! 552 01:30:44,159 --> 01:30:45,359 You swim! 553 01:34:13,199 --> 01:34:15,640 You are a foolish man, Bosun. 554 01:34:18,720 --> 01:34:23,439 Doing this to all of us, for some stranger. 555 01:34:24,359 --> 01:34:28,119 For someone who has never shared a piece of bread with you. 556 01:34:34,199 --> 01:34:35,920 He hit me in the head, 557 01:34:36,000 --> 01:34:37,359 ran, 558 01:34:38,239 --> 01:34:39,479 I lost him. 559 01:34:41,239 --> 01:34:43,680 We lost him, Bosun. 560 01:34:44,520 --> 01:34:50,640 You found him, you hid him, you took food to him, but we lost him. 561 01:34:57,720 --> 01:34:59,920 We split and search. 562 01:35:02,640 --> 01:35:05,319 If we find him... What do we do? 563 01:35:10,560 --> 01:35:13,680 What do we do with him, Bosun? 564 01:36:21,000 --> 01:36:22,199 What happened? 565 01:36:22,920 --> 01:36:23,880 What happened? 566 01:36:27,439 --> 01:36:28,359 Bernardo! 567 01:36:38,399 --> 01:36:39,319 You ok, bosun? 568 01:36:40,199 --> 01:36:41,319 You know what happened here? 569 01:36:57,079 --> 01:36:58,319 Bosun, 570 01:37:00,479 --> 01:37:01,760 captain wants you. 571 01:37:03,479 --> 01:37:04,399 Yes. 572 01:37:32,279 --> 01:37:34,119 We have problem. 573 01:37:38,640 --> 01:37:40,560 Somebody on ship. 574 01:37:43,520 --> 01:37:45,359 A sailor see something today. 575 01:37:47,880 --> 01:37:49,119 On deck. 576 01:37:51,800 --> 01:37:53,039 New man. 577 01:38:00,199 --> 01:38:02,039 Man disappeared. 578 01:38:06,119 --> 01:38:07,960 Sailor don't know where. 579 01:38:13,560 --> 01:38:15,479 Sailor came to officer 580 01:38:15,920 --> 01:38:17,399 and report it. 581 01:38:22,640 --> 01:38:24,520 We take care of this problem. 582 01:38:25,439 --> 01:38:27,600 You, me 583 01:38:29,520 --> 01:38:31,119 and your assistant, 584 01:38:31,760 --> 01:38:33,640 the singer. 585 01:38:35,159 --> 01:38:36,720 You take the containers. 586 01:38:41,159 --> 01:38:43,079 Nobody comes out! 587 01:39:51,800 --> 01:39:53,000 Bosun! 588 01:40:04,760 --> 01:40:05,960 Bosun! 589 01:40:13,079 --> 01:40:14,439 Rope! 590 01:40:15,680 --> 01:40:16,920 Do something! 591 01:40:19,319 --> 01:40:20,560 Do something! 592 01:40:21,960 --> 01:40:24,039 Fucking do something! 593 01:40:47,039 --> 01:40:48,039 Down! 594 01:41:02,840 --> 01:41:04,079 Put that down. 595 01:41:04,520 --> 01:41:05,439 Put down. 596 01:41:21,000 --> 01:41:22,079 The Taiwanese? 597 01:41:25,319 --> 01:41:26,439 Taiwanese? 598 01:42:18,479 --> 01:42:19,600 Filipino, no? 599 01:42:23,520 --> 01:42:24,600 Filipino, no? 600 01:42:29,239 --> 01:42:30,279 Filipino? 601 01:44:12,319 --> 01:44:14,800 Your friend tried to kill me. 602 01:44:20,399 --> 01:44:22,359 Your friend is not a good man. 603 01:44:44,760 --> 01:44:45,760 This ship, 604 01:44:46,199 --> 01:44:47,560 Canada, when? 605 01:44:50,279 --> 01:44:51,279 Today. 606 01:44:55,039 --> 01:44:55,960 We wait here. 607 01:45:01,920 --> 01:45:03,119 Like friends, no? 608 01:45:10,079 --> 01:45:12,039 Joel, Joel, Joel... 609 01:45:15,800 --> 01:45:17,079 You don't know, Joel? 610 01:45:20,159 --> 01:45:22,119 Friend is friend forever. 611 01:45:24,800 --> 01:45:26,159 Never leave. 612 01:45:27,600 --> 01:45:28,960 You always help. 613 01:45:30,119 --> 01:45:33,840 You are not my friend. 614 01:45:39,119 --> 01:45:41,079 But I am man, no? 615 01:45:43,800 --> 01:45:45,720 A person. 616 01:46:00,000 --> 01:46:01,960 Pray for friend. 617 01:46:07,079 --> 01:46:09,640 Pray all the time, you say that, no? 618 01:46:10,880 --> 01:46:12,800 When I was friend with you. 619 01:46:15,119 --> 01:46:17,039 So pray now. 620 01:46:19,319 --> 01:46:21,239 Pray for Filipino amigo. 621 01:46:34,520 --> 01:46:37,000 A hero has his purpose, 622 01:46:41,159 --> 01:46:43,920 A devil has his purpose. 623 01:46:49,439 --> 01:46:51,720 Between these 624 01:46:53,039 --> 01:46:56,399 hangs my unpurpose. 625 01:47:02,159 --> 01:47:04,640 So vast is my unpurpose! 626 01:47:13,800 --> 01:47:16,319 So pure is its cause! 627 01:47:48,319 --> 01:47:50,640 Between 628 01:47:52,560 --> 01:47:56,279 me and my unpurpose, 629 01:48:02,720 --> 01:48:05,880 Blooms 630 01:48:13,680 --> 01:48:16,840 God decisive without laws. 631 01:48:42,920 --> 01:48:46,079 You will die here too. 632 01:48:53,640 --> 01:48:55,119 Me, no. 633 01:48:59,239 --> 01:49:01,000 I will not die here. 634 01:49:09,439 --> 01:49:11,159 Today I arrive. 635 01:49:14,760 --> 01:49:16,840 I go down and get out of here. 636 01:49:20,159 --> 01:49:21,600 First thing. 637 01:49:22,560 --> 01:49:24,000 I eat something. 638 01:49:25,640 --> 01:49:27,880 Meat, a hamburger, something. 639 01:49:31,680 --> 01:49:33,119 I'll drink something. 640 01:49:34,319 --> 01:49:37,359 Something strong, real strong, whiskey or whatever they have there. 641 01:49:40,800 --> 01:49:42,600 Then, I call back home. 642 01:49:45,319 --> 01:49:46,960 I talk with everybody. 643 01:49:51,079 --> 01:49:52,439 My woman, 644 01:49:53,720 --> 01:49:55,119 mom, 645 01:49:55,920 --> 01:49:57,399 dad. 646 01:50:01,640 --> 01:50:03,399 I tell them that I'm alright. 647 01:50:05,239 --> 01:50:07,119 That I made it. 648 01:50:21,720 --> 01:50:23,159 And then what do I do? 649 01:50:27,600 --> 01:50:29,680 I look for a place to live, 650 01:50:32,479 --> 01:50:33,880 a job. 651 01:50:42,720 --> 01:50:44,399 I make some money. 652 01:50:52,520 --> 01:50:55,239 But I, for one, will not die here. 39059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.