All language subtitles for The.Prisoner.2009.S01E03.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:01,000 --> 00:01:03,400 the.prisoner.2009.part03 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,550 Previously on The Prisoner. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,910 Now, I wanna get back to New York. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,730 There is no New York. 6 00:00:11,940 --> 00:00:13,340 There's only the Village. 7 00:00:13,350 --> 00:00:15,720 If there are others like us, who dream, 8 00:00:15,930 --> 00:00:17,270 I can't leave here, can I? 9 00:00:17,810 --> 00:00:19,180 Why would you want to leave? 10 00:00:19,470 --> 00:00:22,230 The problem...six...is in your mind. 11 00:00:22,730 --> 00:00:24,860 Well, why shouldn't I be interested in you? 12 00:00:27,560 --> 00:00:29,810 But never doubt your family. 13 00:00:29,890 --> 00:00:32,020 You can't get to the Towers. 14 00:00:56,320 --> 00:00:57,480 I'm six. 15 00:00:58,370 --> 00:00:59,730 I'm six!!! 16 00:01:04,090 --> 00:01:05,100 You okay there? 17 00:01:07,060 --> 00:01:08,710 Do I look okay to you? 18 00:01:08,930 --> 00:01:09,990 What do they call ya? 19 00:01:11,090 --> 00:01:12,870 They call me "six." 20 00:01:13,210 --> 00:01:17,620 Well, six, it's not wise to hang around here. 21 00:01:17,700 --> 00:01:20,270 Well, I wouldn't wanna be not wise, would I? 22 00:01:25,980 --> 00:01:27,310 You could always walk. 23 00:02:05,690 --> 00:02:07,200 This may take some explaining. 24 00:02:09,470 --> 00:02:12,510 Can I-can I get another drink? 25 00:02:24,050 --> 00:02:27,720 A man finds himself senseless in some back alley. 26 00:02:29,360 --> 00:02:31,110 I'd say he has a problem with the drink 27 00:02:31,120 --> 00:02:32,850 Or trouble with a lover. 28 00:02:37,160 --> 00:02:38,910 My guess it's a lover. 29 00:02:45,880 --> 00:02:47,340 You have a knack I've noticed. 30 00:02:47,350 --> 00:02:48,180 You talk a lot, 31 00:02:48,190 --> 00:02:50,010 And the more you talk, the less you say. 32 00:02:50,450 --> 00:02:52,010 Is that something they teach you? 33 00:02:53,060 --> 00:02:53,980 It's-it's nerves. 34 00:02:53,990 --> 00:02:55,930 You make me-- you make me nervous. 35 00:02:58,570 --> 00:03:00,490 We're here and we're staying here, 36 00:03:00,500 --> 00:03:01,680 So you can talk all you want 37 00:03:01,690 --> 00:03:03,540 But we're not leaving until you tell me two things. 38 00:03:03,550 --> 00:03:04,060 Okay. 39 00:03:04,070 --> 00:03:06,520 Who are you and what do you want? 40 00:03:08,330 --> 00:03:09,410 Come on-- why me? 41 00:03:10,160 --> 00:03:11,410 That's three things. 42 00:03:17,780 --> 00:03:19,030 Where is this place? 43 00:03:21,570 --> 00:03:22,940 You've had an invitation. 44 00:03:37,360 --> 00:03:39,490 Oh, thank you, for coming, six. 45 00:03:40,060 --> 00:03:41,550 Nine-o-nine here, 46 00:03:41,650 --> 00:03:43,820 He's an undercover, one of our best. 47 00:03:44,750 --> 00:03:46,340 I thought you might've noticed that. 48 00:03:46,820 --> 00:03:49,620 I want you to work with 909, six. 49 00:03:49,630 --> 00:03:50,770 You think I'd work for you? 50 00:03:50,780 --> 00:03:53,930 Oh, no-no-no, not for me, for them, 51 00:03:53,940 --> 00:03:56,520 For the people you would be watching. 52 00:03:57,050 --> 00:03:59,840 You've announced so loudly your opposition to me, 53 00:03:59,850 --> 00:04:03,070 Your disbelief of everything we stand for. 54 00:04:03,530 --> 00:04:04,940 They might trust you. 55 00:04:06,130 --> 00:04:07,970 We already have our suspects. 56 00:04:08,240 --> 00:04:11,580 And I know you want to make contact with dreamers. 57 00:04:13,040 --> 00:04:15,840 I offer you the apparatus and expertise 58 00:04:16,190 --> 00:04:20,630 Of our highly Undercover operations to do just that. 59 00:04:22,060 --> 00:04:25,520 Why would you give me all that, if it wasn't a trap? 60 00:04:25,960 --> 00:04:28,760 Oh, my dear six, it is a trap. 61 00:04:30,150 --> 00:04:32,640 You have such a high opinion of yourself. 62 00:04:34,250 --> 00:04:36,080 I wondered if you would be clever enough 63 00:04:36,090 --> 00:04:38,950 To turn this opportunity to your own advantage. 64 00:04:40,750 --> 00:04:41,580 Still-- 65 00:04:42,660 --> 00:04:44,600 Everything you say is a trap. 66 00:04:46,880 --> 00:04:47,780 All right. 67 00:04:48,480 --> 00:04:49,460 Let's do it. 68 00:04:58,790 --> 00:04:59,690 Hello? 69 00:05:27,350 --> 00:05:28,230 Anvil 70 00:05:30,200 --> 00:05:32,050 Undercover's work in cells-- 71 00:05:32,810 --> 00:05:34,380 twos, threes, fours. 72 00:05:37,420 --> 00:05:38,730 You and I are a cell. 73 00:05:42,030 --> 00:05:43,950 First rule, you tell no one about your cell. 74 00:05:43,960 --> 00:05:45,200 We don't know the other cells. 75 00:05:45,210 --> 00:05:46,330 They don't know us. 76 00:05:48,370 --> 00:05:50,430 That means everyone could be an undercover... 77 00:05:52,890 --> 00:05:54,810 Every single person in the village. 78 00:05:55,590 --> 00:05:58,290 So, someone could be investigating you right now, 79 00:05:59,040 --> 00:06:00,920 another undercover cell. 80 00:06:01,930 --> 00:06:04,150 It's a possibility. Yeah, I suppose. 81 00:06:10,190 --> 00:06:11,490 There's our suspect. 82 00:06:12,040 --> 00:06:13,790 His number is 1955. 83 00:06:17,260 --> 00:06:18,760 And what makes him a suspect? 84 00:06:19,210 --> 00:06:20,330 We had a report. 85 00:06:21,760 --> 00:06:23,430 How do I find out if he's a dreamer? 86 00:06:23,440 --> 00:06:24,620 Get close. 87 00:06:26,860 --> 00:06:28,270 You have a position here. 88 00:06:29,690 --> 00:06:30,570 Teacher. 89 00:06:31,540 --> 00:06:32,570 You start today. 90 00:06:35,190 --> 00:06:38,840 Be careful-- 1955 might be an undercover himself. 91 00:06:39,590 --> 00:06:41,950 He may be compiling a dossier on you. 92 00:06:44,090 --> 00:06:45,420 Come on-- come on-- come on. 93 00:06:46,540 --> 00:06:48,680 Uh-uh, they're with me for history first session. 94 00:06:48,690 --> 00:06:51,520 Sixteen thirty-four has them for math after that. 95 00:06:51,530 --> 00:06:52,260 Then, it's sports. 96 00:06:52,270 --> 00:06:54,890 I don't see the point myself, really. 97 00:06:54,900 --> 00:06:56,180 And then, they're with you, 98 00:06:56,350 --> 00:06:58,360 Uh, for surveillance techniques all afternoon. 99 00:06:58,370 --> 00:07:01,510 Doesn't that seem a bit odd,teaching surveillance to kids? 100 00:07:03,360 --> 00:07:05,120 Why should it? It's your subject. 101 00:07:07,540 --> 00:07:08,500 No reason. 102 00:07:12,280 --> 00:07:16,680 And who can tell me which number two oversaw the reformation. 103 00:07:16,690 --> 00:07:18,790 Sir, it was two the 14th. 104 00:07:18,820 --> 00:07:20,070 It was, indeed. 105 00:07:20,220 --> 00:07:23,400 And who can tell me the first woman number two? 106 00:07:23,720 --> 00:07:25,830 Put your hand down, 1,100. 107 00:07:25,840 --> 00:07:28,500 Sir, was it lady number two the great? 108 00:07:31,290 --> 00:07:32,430 Who was number one? 109 00:07:35,530 --> 00:07:39,380 Ah, the oldest question in village history. 110 00:07:41,250 --> 00:07:43,560 Go on, 1,100, you tell them. 111 00:07:43,870 --> 00:07:45,280 There is no number one. 112 00:07:45,290 --> 00:07:47,800 There never has been, and there never will be. 113 00:07:48,090 --> 00:07:50,880 The concept of the number two is an act of humility. 114 00:07:51,330 --> 00:07:54,260 The title reminds us all that we are all public servants, 115 00:07:54,270 --> 00:07:55,700 Even number two. 116 00:07:57,680 --> 00:07:59,170 No one is number one. 117 00:07:59,790 --> 00:08:01,090 Very, very good. 118 00:08:25,980 --> 00:08:27,920 None of my friends have a relationship with their father 119 00:08:27,920 --> 00:08:28,900 Like ours. 120 00:08:29,290 --> 00:08:32,930 That's good, isn't it? 121 00:08:34,860 --> 00:08:36,530 I'm certainly glad of it. 122 00:08:37,900 --> 00:08:38,940 Perfect. 123 00:08:40,760 --> 00:08:42,640 It is as it is... 124 00:08:44,870 --> 00:08:46,480 As it should be. 125 00:08:49,660 --> 00:08:52,680 Nineteen fifty-five, can you keep a secret? 126 00:08:53,720 --> 00:08:55,410 You're an oddity, six. 127 00:08:55,610 --> 00:08:57,450 I have these crazy thoughts. 128 00:08:58,560 --> 00:08:59,880 What if there was some other place, 129 00:09:00,440 --> 00:09:03,030 You know, outside the village? 130 00:09:04,230 --> 00:09:05,330 How mad is that? 131 00:09:09,040 --> 00:09:12,950 I'm one of those lucky people who doesn't need distraction. 132 00:09:13,660 --> 00:09:16,240 Uh, no wife, no family. 133 00:09:16,250 --> 00:09:19,540 I'm not interested in alcohol or gambling. 134 00:09:20,290 --> 00:09:22,040 Sports, cigarettes, no. 135 00:09:22,580 --> 00:09:26,850 No-- everything I need is right here. 136 00:09:29,630 --> 00:09:32,830 When I was five, I dare to try 137 00:09:32,900 --> 00:09:36,030 When I was six, I picked up sticks 138 00:09:36,670 --> 00:09:38,710 Is everybody here living in fear? 139 00:09:42,210 --> 00:09:43,090 Yes. 140 00:09:43,640 --> 00:09:44,150 No-no-no. 141 00:09:44,160 --> 00:09:47,260 It doesn't - it doesn't have to be like that. 142 00:09:47,270 --> 00:09:48,820 Good and bad-- right and wrong. 143 00:09:48,980 --> 00:09:50,490 The people here, they get on with it. 144 00:09:50,760 --> 00:09:52,020 They have jobs. 145 00:09:52,520 --> 00:09:55,510 They clean the streets-- they-they wait on tables. 146 00:09:56,080 --> 00:09:57,430 They work in hospitals. 147 00:09:57,750 --> 00:09:58,790 They look out for their neighbors. 148 00:09:58,800 --> 00:10:00,540 They're decent, ordinary people. 149 00:10:00,550 --> 00:10:03,460 They-they fall in love... 150 00:10:07,850 --> 00:10:08,910 Have kids... 151 00:10:11,810 --> 00:10:13,130 Normal lives 152 00:10:15,380 --> 00:10:16,530 What's wrong with that? 153 00:10:16,990 --> 00:10:19,810 What if they speak out, think differently? 154 00:10:20,400 --> 00:10:21,880 What kind of lives do they have then? 155 00:10:23,700 --> 00:10:24,990 They go for treatment. 156 00:10:25,320 --> 00:10:26,240 What treatment? 157 00:10:26,990 --> 00:10:28,260 I don't ask. 158 00:10:31,310 --> 00:10:34,280 So, that's what's wrong with your cozy, little village life, 159 00:10:34,290 --> 00:10:36,180 313, and you know it. 160 00:10:36,450 --> 00:10:38,870 The old man, 554, 161 00:10:38,870 --> 00:10:40,080 hell, she was killed right here. 162 00:10:40,500 --> 00:10:41,900 They had dreams ,they knew the truth. 163 00:10:41,910 --> 00:10:43,170 No-no-no--look, I can't. 164 00:10:43,180 --> 00:10:45,440 Well, there's gotta be others, and I'm gonna find them. 165 00:10:45,950 --> 00:10:47,730 Yeah, I have to stop seeing you, six. 166 00:10:48,290 --> 00:10:49,340 The people who get close to you, 167 00:10:49,350 --> 00:10:50,860 They don't tend to live very long. 168 00:11:00,270 --> 00:11:04,910 Question-- why does he go swimming after work? 169 00:11:05,850 --> 00:11:08,490 Answer-- because he likes swimming. 170 00:11:10,160 --> 00:11:12,360 We're looking at a man who doesn't wanna go home. 171 00:11:12,600 --> 00:11:14,160 And that makes him suspicious? 172 00:11:15,860 --> 00:11:17,410 He knows he's being watched. 173 00:11:19,550 --> 00:11:22,270 Everything is suspicious, if you look at it properly. 174 00:11:22,790 --> 00:11:24,130 Everyone has secrets. 175 00:11:26,080 --> 00:11:27,600 No one is without guilt. 176 00:11:29,900 --> 00:11:32,340 You just have to work out what it is they're guilty of. 177 00:11:34,750 --> 00:11:37,240 Why don't you arrest him and ask him if he's a dreamer? 178 00:11:39,150 --> 00:11:41,670 Well, that would produce nothing, but confusion. 179 00:11:42,760 --> 00:11:43,810 He would lie. 180 00:11:44,390 --> 00:11:45,750 If I catch him out in his lying, 181 00:11:45,760 --> 00:11:48,930 Then he tells new lies, and then more new lies. 182 00:11:50,590 --> 00:11:51,850 It's better to watch him. 183 00:11:53,120 --> 00:11:54,820 Wait 'til his guilt emerges. 184 00:12:03,310 --> 00:12:04,430 Who reported him? 185 00:12:05,240 --> 00:12:06,170 One of his students. 186 00:12:06,180 --> 00:12:07,560 We don't know which one. 187 00:12:08,700 --> 00:12:09,950 Reports come in anonymously 188 00:12:09,960 --> 00:12:11,980 For the safety and protection of the informant. 189 00:12:13,490 --> 00:12:14,650 That's nice. 190 00:12:17,850 --> 00:12:18,860 Joggers. 191 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 Good place to go lookin' for dreamers. 192 00:12:22,930 --> 00:12:24,820 Usually one of the newcomers. 193 00:12:25,430 --> 00:12:26,830 Someone a bit too eager, 194 00:12:27,450 --> 00:12:31,630 Pushing themselves too hard, right at the front. 195 00:12:32,190 --> 00:12:34,850 Runnin' like they wanna get away from somethin'. 196 00:13:00,230 --> 00:13:02,450 So, tell me the kind of work you've been doin', so far. 197 00:13:06,630 --> 00:13:08,990 What do you got there, 6616? 198 00:13:09,000 --> 00:13:11,560 My mother goes to yoga on tuesdays. 199 00:13:11,680 --> 00:13:14,170 She hasn't missed one in the last 23 weeks. 200 00:13:14,180 --> 00:13:15,320 Then, she missed one. 201 00:13:16,160 --> 00:13:17,420 That's suspicious. 202 00:13:19,490 --> 00:13:21,400 Maybe it's just she wasn't feeling well. 203 00:13:23,170 --> 00:13:24,980 What do you have there, 1,100? 204 00:13:25,000 --> 00:13:26,360 My birthday presents. 205 00:13:26,740 --> 00:13:29,270 Long distance speech recording device. 206 00:13:29,800 --> 00:13:32,490 And a mobile person tracker. 207 00:13:33,020 --> 00:13:33,750 Very nice. 208 00:13:33,760 --> 00:13:37,700 Sir, have you worked with the latest roach cam technology? 209 00:13:37,710 --> 00:13:39,100 Uh, no, I have not. 210 00:13:39,160 --> 00:13:42,360 You drill a hole or plant it on a suspect, 211 00:13:42,620 --> 00:13:44,070 On their clothes or in their skin, 212 00:13:44,080 --> 00:13:46,120 So you can observe them 24/7. 213 00:13:49,100 --> 00:13:51,260 Well, you certainly all have skills. 214 00:13:51,890 --> 00:13:52,760 You're smart. 215 00:13:54,300 --> 00:13:55,980 So, here's your new task. 216 00:13:58,810 --> 00:14:00,730 Find out who we're working for. 217 00:14:01,150 --> 00:14:02,250 What do they want? 218 00:14:02,920 --> 00:14:04,080 What are they up to? 219 00:14:05,630 --> 00:14:06,950 What's their secret? 220 00:15:14,500 --> 00:15:15,830 That'll be all tonight. 221 00:15:15,930 --> 00:15:16,750 Thank you. 222 00:15:32,810 --> 00:15:35,680 The towel is probably a coded signal. 223 00:15:37,930 --> 00:15:39,770 Maybe he's just hanging it out to dry. 224 00:15:41,590 --> 00:15:42,720 A signal to who? 225 00:15:44,530 --> 00:15:45,540 The others. 226 00:15:48,300 --> 00:15:49,650 What, like a group of them? 227 00:15:50,580 --> 00:15:51,550 Organized? 228 00:15:52,170 --> 00:15:53,360 They meet? 229 00:15:54,530 --> 00:15:56,340 Did one of the suspects tell you this? 230 00:15:57,200 --> 00:16:00,560 No one's admitted it, yet. 231 00:16:02,510 --> 00:16:04,920 Once you're a suspect, you're guilty. 232 00:16:12,550 --> 00:16:13,790 Hello, you. 233 00:16:16,200 --> 00:16:17,270 Am I home? 234 00:16:19,300 --> 00:16:20,250 Yeah. 235 00:16:21,640 --> 00:16:22,620 You're in the village. 236 00:16:24,970 --> 00:16:26,880 Well, so I am. 237 00:16:28,260 --> 00:16:29,190 Good. 238 00:16:33,620 --> 00:16:35,610 How long have I been sleeping? 239 00:16:36,030 --> 00:16:37,660 Too long for my liking. 240 00:16:45,410 --> 00:16:46,600 Feels like moments. 241 00:16:53,690 --> 00:16:54,710 Oh, dear. 242 00:16:56,580 --> 00:16:57,330 You having dreams a bit? 243 00:16:57,340 --> 00:16:58,210 No-no-no. 244 00:16:58,530 --> 00:17:00,130 That's what I was afraid of. 245 00:17:08,490 --> 00:17:09,550 Why this time? 246 00:17:10,210 --> 00:17:12,610 Can a man not converse with his wife,Now and then? 247 00:17:15,650 --> 00:17:19,580 I just needed to know that it was still possible. 248 00:17:24,750 --> 00:17:25,800 Are you hungry? 249 00:17:27,650 --> 00:17:29,090 Like you wouldn't believe. 250 00:17:35,130 --> 00:17:37,020 Wraps 251 00:17:49,530 --> 00:17:50,970 We haven't much time. 252 00:17:52,110 --> 00:17:53,120 I know that. 253 00:18:10,160 --> 00:18:11,490 You okay with heights? 254 00:18:55,530 --> 00:18:57,100 There's a flask of coffee in my trunk. 255 00:18:57,110 --> 00:18:58,280 Will you fetch it for me? 256 00:19:36,140 --> 00:19:39,070 Tell me about him, our boy. 257 00:19:39,600 --> 00:19:40,560 How is he? 258 00:19:40,680 --> 00:19:42,450 Our boy grew up. 259 00:19:44,000 --> 00:19:45,410 He's curious about everything. 260 00:19:45,420 --> 00:19:47,350 Of course, he is. 261 00:19:48,880 --> 00:19:49,890 And? 262 00:19:53,690 --> 00:19:54,830 Six. 263 00:19:57,820 --> 00:19:58,860 What is it? 264 00:20:02,860 --> 00:20:03,790 Drink up. 265 00:20:25,860 --> 00:20:27,380 Got any family, 909? 266 00:20:28,580 --> 00:20:29,530 Family? 267 00:20:31,060 --> 00:20:31,840 No. 268 00:20:32,980 --> 00:20:35,050 I was never much good at relationships. 269 00:20:38,100 --> 00:20:40,910 I guess undercover's don't like to get too close to people. 270 00:20:41,050 --> 00:20:44,070 Something too human about that, huh? 271 00:21:23,860 --> 00:21:25,660 Knock-knock-- who's there? 272 00:21:37,880 --> 00:21:38,950 We have to get him to the hospital. 273 00:21:38,960 --> 00:21:39,830 No. 274 00:21:40,050 --> 00:21:41,020 Six! 275 00:22:09,900 --> 00:22:11,460 Kinda makes you wonder. 276 00:22:12,850 --> 00:22:14,530 If he'd do that to himself, 277 00:22:16,050 --> 00:22:17,510 Maybe he is guilty. 278 00:22:19,910 --> 00:22:21,480 You're catching up fast. 279 00:22:27,860 --> 00:22:29,200 Is that how it works? 280 00:22:29,590 --> 00:22:31,200 Is that how dreamers are caught? 281 00:22:32,650 --> 00:22:34,060 That's the way I was shown. 282 00:22:36,670 --> 00:22:37,680 You decide. 283 00:23:22,850 --> 00:23:23,770 I got it. 284 00:24:36,450 --> 00:24:38,260 You must be an undercover, 285 00:24:38,980 --> 00:24:40,600 Someone with a roach cam. 286 00:24:41,520 --> 00:24:42,930 We know so many undercover's. 287 00:24:42,940 --> 00:24:44,120 It could be anyone. 288 00:24:44,980 --> 00:24:46,080 It could be you. 289 00:24:49,020 --> 00:24:50,160 Six. 290 00:24:54,210 --> 00:24:55,190 He's different. 291 00:24:56,470 --> 00:24:59,000 He's not like the other suspects.He has-- 292 00:25:00,020 --> 00:25:01,270 Yes-- say it. 293 00:25:01,780 --> 00:25:02,760 Conviction. 294 00:25:03,500 --> 00:25:05,030 No harm must come to six. 295 00:25:05,040 --> 00:25:06,470 He must survive. 296 00:25:07,630 --> 00:25:08,880 But he can suffer. 297 00:25:09,680 --> 00:25:13,230 His work as an undercover must make him feel compromised.Hmm? 298 00:25:14,770 --> 00:25:17,690 Has six ever met up with my son? 299 00:25:18,660 --> 00:25:19,840 Eleven-twelve? 300 00:25:21,130 --> 00:25:22,870 Why would he be meeting with six? 301 00:25:23,140 --> 00:25:25,610 Youth is susceptible to wild ideas. 302 00:25:25,620 --> 00:25:29,310 Young blood craves rebellion as much as it craves sex. 303 00:25:30,390 --> 00:25:32,380 Eleven-twelve spying on you? 304 00:25:33,220 --> 00:25:34,040 No. 305 00:25:34,710 --> 00:25:35,600 No. 306 00:25:35,860 --> 00:25:37,170 No, of course not. 307 00:25:38,180 --> 00:25:39,310 Still, let's keep an eye on him 308 00:25:39,950 --> 00:25:40,230 For his own protection. 309 00:26:08,460 --> 00:26:09,420 Thank you. 310 00:27:14,240 --> 00:27:15,530 Your father is watching you. 311 00:27:16,510 --> 00:27:18,120 He knows you go out at night. 312 00:27:18,790 --> 00:27:19,480 You'll lose your guards. 313 00:27:19,490 --> 00:27:20,700 Have I been followed? 314 00:27:21,700 --> 00:27:23,080 He wants me to follow you. 315 00:27:24,130 --> 00:27:25,360 It's a good thing it's you. 316 00:27:26,480 --> 00:27:28,170 He suspects you might be meeting with six. 317 00:27:28,180 --> 00:27:29,510 Why would he think that? 318 00:27:30,880 --> 00:27:31,760 I don't know. 319 00:27:37,250 --> 00:27:38,810 How'd we get to this place? 320 00:27:39,140 --> 00:27:40,910 It's a good place still, isn't it? 321 00:27:42,320 --> 00:27:43,260 A safe place. 322 00:27:43,270 --> 00:27:44,300 Safe? 323 00:27:44,350 --> 00:27:48,860 Hey, no one's gonna touch you. 324 00:27:53,300 --> 00:27:54,120 It's good. 325 00:27:55,390 --> 00:27:56,260 What? 326 00:27:56,370 --> 00:27:57,730 This, I mean. 327 00:27:59,070 --> 00:28:00,130 You choosing me. 328 00:28:01,000 --> 00:28:03,490 I seem to recall it was you chose me. 329 00:28:07,420 --> 00:28:08,570 When I asked for your phone, 330 00:28:08,580 --> 00:28:11,030 You already knew I'd been sent after you. 331 00:28:12,120 --> 00:28:13,190 It's summakor. 332 00:28:14,200 --> 00:28:15,500 Everyone has a monitor. 333 00:28:15,910 --> 00:28:16,900 Perk of the job. 334 00:28:16,910 --> 00:28:18,430 And you brought me here. 335 00:28:18,940 --> 00:28:20,140 Well, you're free to go. 336 00:28:20,760 --> 00:28:22,330 But if you stay, we talk. 337 00:28:25,890 --> 00:28:27,100 You know I'll stay. 338 00:28:27,990 --> 00:28:29,580 Let's not waste any more time. 339 00:28:31,340 --> 00:28:33,530 I liked you-- that wasn't a lie. 340 00:28:33,680 --> 00:28:34,190 But if that was all, 341 00:28:34,200 --> 00:28:36,500 Then I would've had the courage to approach you. 342 00:28:36,980 --> 00:28:38,400 So, what did give you the courage? 343 00:28:38,410 --> 00:28:39,590 Your reports. 344 00:28:39,880 --> 00:28:41,230 You asked questions. 345 00:28:41,240 --> 00:28:42,820 You were different. 346 00:28:42,840 --> 00:28:43,890 You said things that I was feeling 347 00:28:43,900 --> 00:28:45,830 About what was going on at summakor. 348 00:28:47,270 --> 00:28:48,460 You must know more than you realize. 349 00:28:48,470 --> 00:28:49,790 They wanted you stopped. 350 00:29:07,770 --> 00:29:10,460 Nineteen-fifty-five, what happened to you, 351 00:29:10,700 --> 00:29:13,080 We have to stop this from happening to other dreamers. 352 00:29:15,220 --> 00:29:16,010 What? 353 00:29:22,010 --> 00:29:23,040 I'm a teacher. 354 00:29:24,540 --> 00:29:26,550 I'm a mistake. 355 00:29:26,870 --> 00:29:27,890 No, you're not. 356 00:29:28,990 --> 00:29:30,060 I'm the mistake. 357 00:29:30,740 --> 00:29:33,650 Please, I have a friend.She's in danger. 358 00:29:34,400 --> 00:29:36,910 I need to get her out, get her to safety. 359 00:29:37,960 --> 00:29:41,020 Who are the dreamers, and how do I make contact? 360 00:29:43,180 --> 00:29:47,230 I am a history man, that's all. 361 00:29:49,140 --> 00:29:51,100 Why did you do this to yourself? 362 00:29:51,750 --> 00:29:53,400 We could've found a way out. 363 00:29:54,370 --> 00:29:55,320 Why? 364 00:29:59,370 --> 00:30:00,530 Despair!! 365 00:30:40,220 --> 00:30:42,280 You're two and a half minutes late, six. 366 00:30:45,380 --> 00:30:48,300 I hear you've been doing outstanding work. 367 00:30:48,310 --> 00:30:51,260 Everything and anything I might do is for one reason. 368 00:30:51,750 --> 00:30:53,320 That's to work against you. 369 00:30:55,070 --> 00:30:56,400 I have a new mission for you. 370 00:30:57,950 --> 00:31:00,160 Shouldn't we wait for 909 to get here? 371 00:31:00,430 --> 00:31:01,910 Wasn't invited. 372 00:31:03,830 --> 00:31:05,480 Nine-o-nine's my new mission. 373 00:31:05,490 --> 00:31:07,890 Nine-o-nine has made himself suspect. 374 00:31:09,160 --> 00:31:11,920 I have every faith in him as a conscientious undercover. 375 00:31:12,180 --> 00:31:13,970 I know he's been spying on me. 376 00:31:14,410 --> 00:31:15,550 Well, of course, he has. 377 00:31:16,470 --> 00:31:18,120 But you've known that before, surely. 378 00:31:19,000 --> 00:31:21,210 It'd be a sorry state of affairs if he weren't. 379 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 Why has he become a suspect? 380 00:31:24,470 --> 00:31:25,960 Well, something's changed. 381 00:31:25,990 --> 00:31:28,710 Nine-o-nine, he's different. 382 00:31:30,110 --> 00:31:32,940 Don't tell me you haven't seen the fear in his eyes. 383 00:31:33,770 --> 00:31:35,940 - Fear is not guilt. - Yes, it is. 384 00:31:36,220 --> 00:31:39,160 Fear is always guilt in disguise. 385 00:31:39,200 --> 00:31:40,390 I thought you were the man 386 00:31:40,520 --> 00:31:41,720 who understood human behavior. 387 00:31:42,390 --> 00:31:45,130 Nine-o-nine's fear must be investigated, 388 00:31:46,600 --> 00:31:49,040 Analyzed thoroughly. 389 00:31:53,590 --> 00:31:54,880 What is it I'd be looking for? 390 00:31:54,890 --> 00:31:56,720 Well, you'll know when you find it. 391 00:31:57,690 --> 00:31:59,180 Perhaps he's a dreamer. 392 00:32:00,130 --> 00:32:01,330 Why should I do it? 393 00:32:01,430 --> 00:32:03,270 Because you need to keep up, six. 394 00:32:03,280 --> 00:32:04,650 Give yourself a chance. 395 00:32:04,780 --> 00:32:07,050 He's watching you. Now, you watch him. 396 00:32:07,140 --> 00:32:10,150 Do it, six, because you want to... 397 00:32:11,230 --> 00:32:13,140 Because you must. 398 00:32:21,920 --> 00:32:24,110 Three-one-three, you have to be careful. 399 00:32:24,140 --> 00:32:24,720 What do you mean? 400 00:32:24,730 --> 00:32:26,600 I mean, whatever you dream, don't draw anything, 401 00:32:26,610 --> 00:32:28,280 Put anything on paper, or talk to anyone. 402 00:32:28,290 --> 00:32:29,630 Why are you doing this? 403 00:32:31,030 --> 00:32:33,960 'cause I don't want anything to happen to you. 404 00:32:38,820 --> 00:32:40,380 So, we found him. He was hurt. 405 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 Where did you get these? 406 00:32:48,200 --> 00:32:49,820 They were sent to me anonymously. 407 00:32:51,750 --> 00:32:52,600 That's you... 408 00:32:53,640 --> 00:32:55,430 That's you on the roof of my building. 409 00:32:55,500 --> 00:32:56,490 It's you! 410 00:32:58,240 --> 00:32:59,370 Let me tell you why I did this. 411 00:32:59,380 --> 00:33:00,430 I know why. 412 00:33:01,710 --> 00:33:02,810 You're the undercover. 413 00:33:04,680 --> 00:33:06,360 I let myself believe you. 414 00:33:08,240 --> 00:33:09,680 I can't even bear to look at you. 415 00:33:42,250 --> 00:33:44,040 We should stop for a while. 416 00:33:58,750 --> 00:34:00,030 A few weeks, that's all. 417 00:34:03,970 --> 00:34:05,540 I don't think your father suspects us, 418 00:34:05,550 --> 00:34:06,270 But we should be careful-- 419 00:34:06,280 --> 00:34:08,240 My father suspects everyone. 420 00:34:13,040 --> 00:34:13,800 Yeah... 421 00:34:16,670 --> 00:34:17,620 But not us... 422 00:34:21,770 --> 00:34:22,800 Not if we're careful. 423 00:34:24,640 --> 00:34:25,470 Come here. 424 00:34:40,150 --> 00:34:42,450 You sent those photographs to 313. 425 00:34:42,800 --> 00:34:43,550 Why? 426 00:34:48,200 --> 00:34:50,220 I, I didn't send any photographs. 427 00:34:51,830 --> 00:34:53,460 Three-one-three is not my mission. 428 00:34:56,790 --> 00:34:59,080 I want all surveillance taken off 313. 429 00:34:59,750 --> 00:35:01,160 I want her left alone. 430 00:35:02,380 --> 00:35:03,630 I can't give you that. 431 00:35:07,400 --> 00:35:08,510 But you can. 432 00:35:09,510 --> 00:35:11,340 I want 313 to be safe. 433 00:35:12,090 --> 00:35:14,620 That's my price for keeping what I know to myself. 434 00:35:44,970 --> 00:35:45,830 Hello. 435 00:35:48,800 --> 00:35:53,080 I was sitting out in the garden a few days ago. 436 00:35:58,290 --> 00:35:59,670 - I was being watched. - Watched? 437 00:35:59,680 --> 00:36:01,170 Well, who would do such a thing? 438 00:36:03,530 --> 00:36:05,360 Nine-o-nine is different. 439 00:36:05,370 --> 00:36:06,910 Something's happened to him. 440 00:36:08,080 --> 00:36:09,710 My long-serving lieutenant has secrets 441 00:36:09,710 --> 00:36:12,280 In his past weeks and months. 442 00:36:14,810 --> 00:36:17,950 We're going to have to dig those secrets out of him. 443 00:36:20,020 --> 00:36:22,150 And then, we will know what we're dealing with. 444 00:37:16,300 --> 00:37:17,550 He knows. 445 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 It's OK 446 00:37:28,190 --> 00:37:29,330 Don't be afraid. 447 00:38:28,920 --> 00:38:30,130 Three-one-three! 448 00:38:32,010 --> 00:38:33,360 Where are you taking her? 449 00:38:56,160 --> 00:38:57,370 No. 450 00:38:57,860 --> 00:38:59,560 No, it's done. 451 00:39:02,920 --> 00:39:04,180 Don't blame him. 452 00:39:10,930 --> 00:39:12,840 Tell me the dreams are true. 453 00:39:18,140 --> 00:39:19,160 They're true... 454 00:39:20,560 --> 00:39:21,720 They're all true. 455 00:39:24,600 --> 00:39:26,160 There are dreamers... 456 00:39:28,670 --> 00:39:29,870 They meet... 457 00:39:32,100 --> 00:39:33,470 I'm sure of it. 458 00:39:35,090 --> 00:39:36,380 Find them. 459 00:39:38,610 --> 00:39:39,540 Nine-o-nine? 460 00:39:52,590 --> 00:39:55,830 Don't drink anymore. Please? 461 00:39:58,160 --> 00:40:00,520 Tell me. Why did you resign? 462 00:40:03,150 --> 00:40:04,080 To drink beer. 463 00:40:05,330 --> 00:40:07,360 Up on the purpose floor, something is wrong. 464 00:40:07,490 --> 00:40:08,810 That is why I came looking for you. 465 00:40:08,820 --> 00:40:09,950 I thought it bothered you. 466 00:40:09,960 --> 00:40:10,930 I thought you wanted to know. 467 00:40:10,940 --> 00:40:12,640 And now, you just want to drink beer. 468 00:40:14,690 --> 00:40:18,010 Maybe I don't know what to think or who to trust. 469 00:40:18,430 --> 00:40:21,510 Maybe I'm just trying to hold on to my own mind here. 470 00:40:23,870 --> 00:40:26,320 Maybe drinking beer is easier. 471 00:40:26,590 --> 00:40:29,730 You wanted to know. You stopped. Why? 472 00:40:34,260 --> 00:40:35,630 Because you're already there. 473 00:40:46,240 --> 00:40:47,740 What do you mean I'm "already there?" 474 00:40:48,640 --> 00:40:52,030 The people that you saw. The ones you said changed. 475 00:40:52,570 --> 00:40:54,150 The same thing has happened to you. 476 00:41:00,070 --> 00:41:01,450 I need you to help me. 477 00:41:02,020 --> 00:41:03,580 Where have they taken 313? 478 00:41:03,590 --> 00:41:05,570 What makes you think I would help you, six? 479 00:41:05,590 --> 00:41:07,070 Help me, 480 00:41:07,160 --> 00:41:08,540 or I go to your father with 481 00:41:08,540 --> 00:41:09,930 What you did to 909. 482 00:41:14,850 --> 00:41:16,020 They went to the clinic. 483 00:41:17,960 --> 00:41:19,090 You'll never find her. 484 00:41:19,530 --> 00:41:21,280 She's been sent into the tunnels. 485 00:41:21,660 --> 00:41:22,560 Tunnels? 486 00:41:23,680 --> 00:41:24,850 What will they do to her? 487 00:41:25,510 --> 00:41:26,470 You don't wanna know. 488 00:41:27,990 --> 00:41:29,080 How do I get in? 489 00:41:29,830 --> 00:41:30,750 Don't. 490 00:41:32,050 --> 00:41:33,990 Only people going for treatment ever get in. 491 00:41:34,930 --> 00:41:36,490 Send me for treatment. 492 00:42:01,470 --> 00:42:02,740 This one is 909. 493 00:42:45,170 --> 00:42:46,460 Are you okay? 494 00:42:48,030 --> 00:42:49,190 One thousand, one hundred... 495 00:42:49,980 --> 00:42:52,450 We've gotta get to 313 and find a way out of here. 496 00:42:52,750 --> 00:42:54,010 Come, this way. 497 00:43:00,020 --> 00:43:01,150 Three-one-three! 498 00:43:01,830 --> 00:43:02,920 Three-one-three! 499 00:43:03,280 --> 00:43:05,750 Shut up-- shut up! 500 00:43:10,110 --> 00:43:11,130 Three-one-three! 501 00:43:12,110 --> 00:43:13,310 Three-one-three! 502 00:43:15,980 --> 00:43:17,490 It's okay.It's me. 503 00:43:17,500 --> 00:43:18,860 There is a way out-- come on! 504 00:44:06,490 --> 00:44:07,480 I had a thought. 505 00:44:08,590 --> 00:44:09,650 The mountains. 506 00:44:11,010 --> 00:44:12,730 We could walk, huh? 507 00:44:13,340 --> 00:44:15,290 Escape for a week, huh? 508 00:44:17,350 --> 00:44:18,140 Just us. 509 00:44:20,260 --> 00:44:21,340 Yeah, it sounds good. 510 00:44:24,620 --> 00:44:25,940 The man is dead. 511 00:44:26,560 --> 00:44:27,330 What? 512 00:44:28,350 --> 00:44:29,280 Forget him. 513 00:44:32,690 --> 00:44:36,580 Someone your own age, hmm? 514 00:44:46,860 --> 00:44:48,250 Could go to the other place. 515 00:44:49,550 --> 00:44:53,240 Well, you've got this... The village. 516 00:44:53,250 --> 00:44:55,210 Oh, that's enough, isn't it? 517 00:45:02,700 --> 00:45:03,230 Curtis... 518 00:45:03,240 --> 00:45:05,760 That's the name that I hear whispered all the time... Curtis. 519 00:45:06,430 --> 00:45:07,890 We have to go in there now. 520 00:45:08,220 --> 00:45:10,170 - I-I-- - No,I'm trying to help you here. 521 00:45:10,180 --> 00:45:11,360 I'm not going back there. 522 00:45:11,370 --> 00:45:12,640 Why-why should I trust you? 523 00:45:12,650 --> 00:45:13,930 - Because... - Get out. 524 00:45:13,940 --> 00:45:15,110 We don't have time for this. 525 00:45:15,110 --> 00:45:15,890 Get out of my apartment! 526 00:45:19,030 --> 00:45:21,590 You know, if you, um, change your mind, 527 00:45:21,600 --> 00:45:22,880 You can call me, okay? 528 00:45:26,060 --> 00:45:27,020 [5550166] 529 00:45:35,730 --> 00:45:39,320 I will allow six to be in the tunnels for a while longer. 530 00:45:40,840 --> 00:45:41,580 Thank you. 531 00:45:41,900 --> 00:45:43,590 You did extremely well. 532 00:45:44,190 --> 00:45:45,600 You wouldn't go against your parents 533 00:45:45,610 --> 00:45:47,990 Like my son disobeyed me, 534 00:45:48,000 --> 00:45:51,130 Would you, one thousand-one hundred? 535 00:45:51,220 --> 00:45:52,410 No, sir. 536 00:45:52,420 --> 00:45:54,540 Now, was this you? 537 00:45:55,700 --> 00:45:58,020 No, don't-don't turn away. 538 00:45:58,030 --> 00:46:01,560 This hole is exactly at your head height. 539 00:46:01,960 --> 00:46:03,780 It could've been one of the other kids. 540 00:46:03,790 --> 00:46:06,410 But it was you, wasn't it? 541 00:46:07,450 --> 00:46:10,200 We're going to have to send you for treatment,Aren't we? 542 00:46:13,210 --> 00:46:16,120 It's all right. You can finish your ice cream first. 543 00:46:17,305 --> 00:47:17,167 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ar4mn Help other users to choose the best subtitles 36457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.