All language subtitles for The.Burning.Girls.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,906 --> 00:00:03,417 I understand that Reverend Fletcher 2 00:00:03,441 --> 00:00:04,885 was interested in the Chapel's history. 3 00:00:04,909 --> 00:00:07,011 The Chapel Croft, 4 00:00:07,078 --> 00:00:09,581 kindred to a martyr, still counts for something. 5 00:00:09,647 --> 00:00:11,983 The Harpers are very well respected. 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,385 You're not in Nottingham now 7 00:00:13,451 --> 00:00:15,396 where you know families originally slaughtered kids. 8 00:00:15,420 --> 00:00:16,855 Well, was it an exorcism? 9 00:00:16,921 --> 00:00:19,724 Don't let the past suck you in. 10 00:00:21,426 --> 00:00:24,195 You really are evil. Fuck you, joy! 11 00:00:24,262 --> 00:00:25,730 You need friends 'round here. 12 00:00:25,797 --> 00:00:26,698 I'm Rosie Harper. 13 00:00:26,765 --> 00:00:28,199 And that's Tom, my cousin. 14 00:00:28,266 --> 00:00:30,034 Give me your camera. No. 15 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:03:59,611 --> 00:04:01,379 Morning, Jack. Clara! 17 00:04:01,446 --> 00:04:02,981 You're up early. 18 00:04:04,315 --> 00:04:05,883 I could say the same. 19 00:04:05,950 --> 00:04:07,552 Brian thinks I'm mad, but... 20 00:04:07,619 --> 00:04:10,154 I enjoy the peace at dawn. 21 00:04:10,221 --> 00:04:11,389 Do you run? 22 00:04:11,456 --> 00:04:12,890 Not even for a bus. 23 00:04:12,957 --> 00:04:16,027 Ha, so, what are you doing here this early? 24 00:04:18,096 --> 00:04:20,331 Well, I came to have a chat with the boss, 25 00:04:20,398 --> 00:04:22,233 and I did a bit of cleaning up. 26 00:04:24,369 --> 00:04:27,939 There's a pub quiz this evening, you should come along. 27 00:04:28,006 --> 00:04:30,141 It'll be an opportunity to get to know us all. 28 00:04:30,208 --> 00:04:33,745 There's me, Brian, and a chap called Mike Sudduth, 29 00:04:33,811 --> 00:04:36,414 he's a journalist, works for the local paper. 30 00:04:36,481 --> 00:04:38,116 Yeah, I met him. 31 00:04:38,182 --> 00:04:41,085 You know, maybe he could do a piece on you. 32 00:04:41,152 --> 00:04:42,654 No. No, no, no, no. 33 00:04:42,720 --> 00:04:45,623 No, like, he said the same, but this... 34 00:04:45,690 --> 00:04:49,160 You know, there's really not much to write about. 35 00:04:49,227 --> 00:04:51,529 I'm sure that's not true. 36 00:04:51,596 --> 00:04:53,431 I bet you've got some stories to tell. 37 00:04:55,199 --> 00:04:57,001 Anyway... 38 00:04:57,068 --> 00:05:00,471 If you change your mind, Mike's very nice. 39 00:05:00,538 --> 00:05:03,608 Although he's had a tough few years. 40 00:05:03,675 --> 00:05:06,744 You know about his daughter? 41 00:05:07,879 --> 00:05:10,682 It was an accident. 42 00:05:10,748 --> 00:05:13,451 She was playing in a friend's garden. 43 00:05:13,518 --> 00:05:15,119 They had a rope swing. 44 00:05:15,186 --> 00:05:16,621 Somehow, 45 00:05:16,688 --> 00:05:17,831 Izzy had managed to get the rope 46 00:05:17,855 --> 00:05:19,857 twisted around her neck. 47 00:05:22,860 --> 00:05:24,729 I had her in my class. 48 00:05:24,796 --> 00:05:26,497 She was such a... 49 00:05:26,564 --> 00:05:29,100 kind and intelligent little girl. 50 00:05:30,835 --> 00:05:33,671 It drove the families apart. 51 00:05:33,738 --> 00:05:35,540 The mothers were close, 52 00:05:35,606 --> 00:05:37,775 but Fiona never spoke to Emma again. 53 00:05:39,210 --> 00:05:41,245 Emma as in Emma Harper? 54 00:05:42,613 --> 00:05:44,515 It happened at the farm. 55 00:05:48,853 --> 00:05:50,755 Devastated all of them. 56 00:05:54,826 --> 00:05:58,763 Poppy didn't utter a word for over a year. 57 00:05:58,830 --> 00:06:00,898 She still barely talks. 58 00:06:07,105 --> 00:06:09,974 I can't imagine. 59 00:06:10,041 --> 00:06:12,110 And, of course, Fiona blamed Emma. 60 00:06:12,176 --> 00:06:13,878 I mean, that's understandable. 61 00:06:13,945 --> 00:06:15,480 I mean, at that age, you know, 62 00:06:15,546 --> 00:06:17,882 you don't watch your children every minute, do you? 63 00:06:19,751 --> 00:06:21,152 Emma wasn't there. 64 00:06:22,754 --> 00:06:24,565 Popped out to the shops, only down the road, but... 65 00:06:24,589 --> 00:06:27,258 She left them on their own? No. 66 00:06:27,325 --> 00:06:29,827 She left Rosie in charge. 67 00:06:29,894 --> 00:06:32,530 She was the one watching them when... 68 00:06:32,597 --> 00:06:34,065 Izzie died. 69 00:06:47,178 --> 00:06:48,346 Look. 70 00:06:49,680 --> 00:06:51,749 Peppa Pig is back. 71 00:07:31,722 --> 00:07:33,200 "Some villagers begged for forgiveness, 72 00:07:33,224 --> 00:07:35,493 "confessing their sins and kneeling for the men, 73 00:07:35,560 --> 00:07:37,995 they were branded with hot irons but released." 74 00:07:40,064 --> 00:07:42,400 "Branded then released." 75 00:07:46,737 --> 00:07:51,008 "The protestants were James Oswald Harper, 76 00:07:51,075 --> 00:07:53,110 "Andrew John Harper, Lucinda Harper, 77 00:07:53,177 --> 00:07:55,112 "who, along with two young girls, 78 00:07:55,179 --> 00:07:57,448 "Abigail and Maddie Carfer, 79 00:07:57,515 --> 00:07:58,850 were burned at the stake..." 80 00:08:00,785 --> 00:08:02,253 "in Chapel Croft in 1556 81 00:08:02,320 --> 00:08:04,455 on the order of the Bishop of London." 82 00:08:05,756 --> 00:08:08,059 "Abigail and Maggie betrayed?" 83 00:08:10,928 --> 00:08:12,964 "Betrayed by whom?" 84 00:08:53,838 --> 00:08:56,774 Why do you call mum Judith and not mum? 85 00:08:56,841 --> 00:08:58,910 'Cause she's not a mum to me. 86 00:09:00,244 --> 00:09:03,781 A mum should protect you, take care of you, 87 00:09:03,848 --> 00:09:05,249 love you. 88 00:09:05,316 --> 00:09:07,018 I love you. 89 00:09:07,084 --> 00:09:08,853 And I'll protect you. 90 00:09:08,920 --> 00:09:10,621 Will you protect me? 91 00:09:10,688 --> 00:09:12,123 Of course I will. 92 00:09:12,189 --> 00:09:13,758 Promise? 93 00:09:13,824 --> 00:09:15,993 Promise. 94 00:09:17,461 --> 00:09:21,165 So, why are you running away with Joy, then? 95 00:09:21,232 --> 00:09:24,201 We're not going anywhere. 96 00:09:24,268 --> 00:09:26,504 We're not friends anymore. 97 00:09:58,135 --> 00:10:00,071 It isn't just the lens. 98 00:10:00,137 --> 00:10:02,039 The camera body's also damaged. 99 00:10:06,210 --> 00:10:08,946 I'd say it'd come to around 200 pounds. 100 00:10:09,013 --> 00:10:10,581 Probably cheaper to buy a new one. 101 00:10:10,648 --> 00:10:13,217 Yeah, it's not an option. 102 00:10:13,284 --> 00:10:16,487 I removed the film, it doesn't seem to be damaged. 103 00:10:16,554 --> 00:10:17,989 Yeah, thanks. 104 00:10:18,055 --> 00:10:21,659 You don't see many cameras like this nowadays. 105 00:10:21,726 --> 00:10:23,761 No. 106 00:10:23,828 --> 00:10:25,963 No, it was my dad's. 107 00:10:27,565 --> 00:10:28,666 Thanks. 108 00:10:28,733 --> 00:10:30,968 Wait. 109 00:10:31,035 --> 00:10:32,503 Leave it with me. 110 00:10:34,672 --> 00:10:37,708 I'll see what I can do. Really? 111 00:10:37,775 --> 00:10:39,577 Thank you! 112 00:10:40,945 --> 00:10:43,481 Bye. 113 00:10:43,547 --> 00:10:45,016 Thanks. 114 00:10:50,221 --> 00:10:51,655 Wrigley? 115 00:10:58,396 --> 00:10:59,530 Wrigley! 116 00:11:06,771 --> 00:11:08,906 Wrigley? 117 00:11:33,831 --> 00:11:35,566 What are you doing here? 118 00:11:35,633 --> 00:11:38,002 Getting my nails done, mum's paying. 119 00:11:38,069 --> 00:11:39,403 Lucky you. 120 00:11:39,470 --> 00:11:40,871 Stupid cow will pay for anything 121 00:11:40,938 --> 00:11:42,640 if it gets me out of the house. 122 00:11:46,744 --> 00:11:49,013 What do you want? 123 00:11:49,080 --> 00:11:51,849 Actually... 124 00:11:51,916 --> 00:11:54,985 I want to apologize. Seriously? 125 00:11:56,320 --> 00:11:58,189 Let me pay to get your camera fixed. 126 00:11:58,255 --> 00:11:59,857 No, I don't want anything from you. 127 00:11:59,924 --> 00:12:01,625 There's no reason we can't be friends. 128 00:12:01,692 --> 00:12:04,061 There's plenty. 129 00:12:04,128 --> 00:12:07,231 So you prefer to hang out with Wrigley? 130 00:12:07,298 --> 00:12:09,433 Does all that twitching turn you on? 131 00:12:09,500 --> 00:12:13,537 Just fuck off. So you like him, then. 132 00:12:13,604 --> 00:12:16,373 Do you want to see a picture of his cock? 133 00:12:16,440 --> 00:12:18,709 It sucked him off once, for a bet. 134 00:12:18,776 --> 00:12:19,877 Bullshit. 135 00:12:19,944 --> 00:12:20,978 Quite big, actually. 136 00:12:21,045 --> 00:12:23,714 Fuck off. Please. 137 00:12:26,717 --> 00:12:29,553 I came here to give you a friendly warning. 138 00:12:29,620 --> 00:12:31,455 Has Wrigley told you about his last school? 139 00:12:31,522 --> 00:12:32,690 Yeah. 140 00:12:32,756 --> 00:12:34,725 Yeah, he set fire to it and he had to move. 141 00:12:34,792 --> 00:12:36,627 Well, that's not the whole story. 142 00:12:36,694 --> 00:12:40,231 He locked a girl in a cupboard before he started the fire. 143 00:12:40,297 --> 00:12:42,900 That's why he was forced to move. 144 00:12:44,235 --> 00:12:46,403 No, you're full of shit. 145 00:12:46,470 --> 00:12:48,072 Look it up. 146 00:12:48,139 --> 00:12:51,108 Ferndown Academy and Tunbridge Wells. 147 00:12:51,175 --> 00:12:53,511 Still don't care. 148 00:12:54,712 --> 00:12:55,779 Your funeral. 149 00:13:31,182 --> 00:13:33,317 - There you go. - Cheers. 150 00:13:33,384 --> 00:13:34,518 Thanks. 151 00:14:01,111 --> 00:14:02,680 give us our daily bread. 152 00:14:02,746 --> 00:14:04,682 You should leave this girl alone. 153 00:14:04,748 --> 00:14:06,350 You should change your ways. 154 00:14:09,753 --> 00:14:11,522 You really are evil. 155 00:14:16,961 --> 00:14:18,395 The devil is in me! 156 00:14:20,231 --> 00:14:21,732 The devil is in me! 157 00:14:23,234 --> 00:14:24,501 The devil is in me! 158 00:14:30,808 --> 00:14:32,843 Get out. 159 00:14:32,910 --> 00:14:34,378 Get out. 160 00:14:34,445 --> 00:14:35,479 Get out! 161 00:14:35,546 --> 00:14:37,548 Before I fucking kill you! 162 00:14:42,620 --> 00:14:43,854 So... 163 00:14:43,921 --> 00:14:46,323 Merry and Joy. 164 00:14:46,390 --> 00:14:48,826 What would you like to know? 165 00:14:48,892 --> 00:14:52,563 So, you used to write for the local newspaper. 166 00:14:52,630 --> 00:14:54,698 I did, yes. 167 00:14:54,765 --> 00:14:56,500 I mean... 168 00:14:56,567 --> 00:14:59,536 Girls' disappearance, it must've been a big story at the time. 169 00:14:59,603 --> 00:15:03,574 Not as big as one might think. 170 00:15:05,042 --> 00:15:08,345 No one was surprised, really. 171 00:15:08,412 --> 00:15:12,516 The girls weren't exactly angels. 172 00:15:12,583 --> 00:15:15,819 That was why the church was asked to step in. 173 00:15:15,886 --> 00:15:17,054 Step in how? 174 00:15:17,121 --> 00:15:20,758 Well, Bible studies, regular home visits. 175 00:15:20,824 --> 00:15:24,561 Just keeping an eye on the girls, really. 176 00:15:24,628 --> 00:15:26,830 So 30 years ago, that would've been... 177 00:15:26,897 --> 00:15:28,699 Reverend Marsh. 178 00:15:28,766 --> 00:15:33,337 We had a Curate here back then. 179 00:15:33,404 --> 00:15:35,739 Benjamin Grady. 180 00:15:38,609 --> 00:15:41,178 Very young. 181 00:15:41,245 --> 00:15:43,814 Very ambitious. 182 00:15:43,881 --> 00:15:46,750 Handsome man. 183 00:15:46,817 --> 00:15:50,888 Outwardly charming, we all liked him. 184 00:15:55,092 --> 00:15:58,595 And many of the village girls had a crush on him. 185 00:15:58,662 --> 00:16:00,264 Including Merry and Joy? 186 00:16:00,331 --> 00:16:02,933 All of them. 187 00:16:03,000 --> 00:16:05,803 He had quite a fan club. 188 00:16:05,869 --> 00:16:11,108 But there certainly were rumors about Joy. 189 00:16:28,392 --> 00:16:30,861 It's been a long time. 190 00:16:30,928 --> 00:16:32,763 I've missed you. 191 00:16:37,768 --> 00:16:38,902 What is it? 192 00:16:41,372 --> 00:16:43,674 I haven't had my period. 193 00:16:48,312 --> 00:16:51,315 Was Grady ever considered a suspect in Joy's disappearance? 194 00:16:51,382 --> 00:16:53,150 He had an alibi... 195 00:16:53,217 --> 00:16:56,320 for when Joy was last seen by a witness 196 00:16:56,387 --> 00:16:58,255 at the Henfield bus stop. 197 00:16:58,322 --> 00:16:59,957 And this witness couldn't be wrong? 198 00:17:00,023 --> 00:17:04,595 Well, she was, as you say, an upstanding citizen, 199 00:17:04,661 --> 00:17:06,463 and her description tallied 200 00:17:06,530 --> 00:17:10,401 with what Joy's mother said she was wearing that day. 201 00:17:10,467 --> 00:17:12,302 And do you know who the witness was? 202 00:17:13,971 --> 00:17:16,006 Clara Rushton. 203 00:17:16,073 --> 00:17:18,242 Reverend Rushton's wife? 204 00:17:18,308 --> 00:17:21,712 But back then she was still Clara Wilson. 205 00:17:21,779 --> 00:17:24,214 She grew up in Warbler's Green, 206 00:17:24,281 --> 00:17:26,383 as did Grady. 207 00:17:27,718 --> 00:17:32,489 And I know, from a reliable source... 208 00:17:32,556 --> 00:17:35,759 she was infatuated with him. 209 00:17:39,363 --> 00:17:41,465 Shall we continue inside? 210 00:17:41,532 --> 00:17:43,767 It's starting to get rather chilly. 211 00:17:45,335 --> 00:17:47,237 I'll take this in. Thank you. 212 00:18:15,933 --> 00:18:18,936 Here's some rom the time we're talking about. 213 00:18:21,772 --> 00:18:23,474 It's hard to believe that's Clara. 214 00:18:23,540 --> 00:18:26,610 She's changed through the years. Who hasn't? 215 00:18:29,213 --> 00:18:30,848 That's Grady. 216 00:18:36,553 --> 00:18:39,690 Sancte Michael Archangele, 217 00:18:39,756 --> 00:18:42,860 defende nos in proelio. 218 00:18:45,796 --> 00:18:49,733 That ring, "Saint Michael protect us in battle". 219 00:18:51,535 --> 00:18:53,537 It's a prayer of protection, 220 00:18:53,604 --> 00:18:55,472 against the forces of darkness. 221 00:19:28,772 --> 00:19:32,376 Said he doesn't want to see me anymore. 222 00:19:32,442 --> 00:19:34,978 And if... 223 00:19:35,045 --> 00:19:36,446 What? 224 00:19:38,015 --> 00:19:40,284 If I tell anyone, 225 00:19:40,350 --> 00:19:43,020 he said he's gonna tell my mum that I've been sleeping around, 226 00:19:43,086 --> 00:19:46,690 and she'll believe him because he's a man of God. 227 00:19:46,757 --> 00:19:50,193 Breathe. 228 00:19:50,260 --> 00:19:51,929 We need to leave this place. 229 00:19:53,597 --> 00:19:55,699 Pack your stuff tonight, 230 00:19:55,766 --> 00:19:58,602 meet me here tomorrow night at nine and we'll go. 231 00:19:58,669 --> 00:20:00,771 We can't stay here any longer. 232 00:20:04,474 --> 00:20:05,943 How late are you? 233 00:20:08,312 --> 00:20:10,013 I don't know. 234 00:20:10,080 --> 00:20:11,248 Five, six weeks? 235 00:20:11,315 --> 00:20:13,584 Okay, we can get rid of it. 236 00:20:13,650 --> 00:20:16,453 Everything is gonna be fine, Joy. 237 00:20:16,520 --> 00:20:18,889 Okay. We'll fix this together, okay? 238 00:20:21,592 --> 00:20:24,027 Okay. 239 00:20:43,614 --> 00:20:45,382 Okay. 240 00:20:45,449 --> 00:20:48,218 Meet here tomorrow night at nine, okay? 241 00:20:48,285 --> 00:20:49,486 Yeah? 242 00:20:49,553 --> 00:20:51,555 Okay. 243 00:20:51,622 --> 00:20:53,857 Thanks. 244 00:20:53,924 --> 00:20:56,860 So what did Merry say about Joy's disappearance? 245 00:20:56,927 --> 00:20:59,396 The police went over to talk to her, 246 00:20:59,463 --> 00:21:02,232 but her mother said she was ill. 247 00:21:02,299 --> 00:21:05,402 They didn't contact her again. 248 00:21:05,469 --> 00:21:08,205 And a few days later, 249 00:21:08,271 --> 00:21:10,907 Merry disappeared as well. 250 00:21:10,974 --> 00:21:13,410 Joy had left a note which read, 251 00:21:13,477 --> 00:21:16,413 "I am sorry. 252 00:21:16,480 --> 00:21:18,849 We had to get away." 253 00:21:18,915 --> 00:21:20,717 And the word "we" convinced everybody 254 00:21:20,784 --> 00:21:25,455 that they'd run away together, but at different times. 255 00:21:25,522 --> 00:21:29,693 But perhaps she ran away with Benjamin Grady 256 00:21:29,760 --> 00:21:32,896 because she was underage. 257 00:21:32,963 --> 00:21:36,066 It would've been scandalous here! 258 00:21:36,133 --> 00:21:40,771 But elsewhere, they could've started afresh. 259 00:21:40,837 --> 00:21:43,607 Reverend Marsh said Grady had left the village 260 00:21:43,674 --> 00:21:47,744 because of a family matter. 261 00:21:47,811 --> 00:21:52,916 But there's no record of him ever working as a priest again. 262 00:21:54,985 --> 00:21:58,321 No trace of him at all, actually. 263 00:22:00,490 --> 00:22:04,294 Then a year after the girls ran away, 264 00:22:04,361 --> 00:22:08,231 Merry's mother and brother, Jacob, disappeared. 265 00:22:09,800 --> 00:22:11,702 So five people 266 00:22:11,768 --> 00:22:15,639 vanish from the same village, in the same year, 267 00:22:15,706 --> 00:22:18,642 and nobody thought that was suspicious? 268 00:22:18,709 --> 00:22:23,113 The investigation left much to be desired. 269 00:22:25,182 --> 00:22:27,651 Joan, you're tired, I should go. 270 00:22:27,718 --> 00:22:31,088 I'm 85, I'm always tired. 271 00:22:33,724 --> 00:22:36,660 Yeah. I should go anyway. 272 00:22:39,863 --> 00:22:41,698 God bless you, Joan. 273 00:22:55,445 --> 00:22:57,914 Right, you ready? 274 00:22:59,182 --> 00:23:01,785 You look amazing. 275 00:23:01,852 --> 00:23:04,087 I'm not sure I want to go. 276 00:23:04,154 --> 00:23:05,288 Why not? 277 00:23:06,690 --> 00:23:08,525 Poppy's had a difficult week. 278 00:23:08,592 --> 00:23:10,794 Well, Rosie can look after her. 279 00:23:14,197 --> 00:23:15,732 She was supposed to look after her 280 00:23:15,799 --> 00:23:18,034 when she ended up in the slaughterhouse. 281 00:23:18,101 --> 00:23:19,512 You're not blaming her for that, are you? 282 00:23:19,536 --> 00:23:20,837 No, but... 283 00:23:20,904 --> 00:23:23,273 Poppy can be difficult, you know that. 284 00:23:23,340 --> 00:23:26,943 So maybe we shouldn't leave them on their own. 285 00:23:27,010 --> 00:23:30,380 You can go and I'll stay here. 286 00:23:30,447 --> 00:23:32,215 No. 287 00:23:32,282 --> 00:23:33,750 We're both going, 288 00:23:33,817 --> 00:23:35,952 and we're both going to enjoy it. 289 00:23:37,821 --> 00:23:39,156 Aren't we? 290 00:23:41,925 --> 00:23:43,093 Yes? 291 00:23:45,629 --> 00:23:47,464 Hey. 292 00:23:49,232 --> 00:23:50,367 Good. 293 00:23:59,709 --> 00:24:01,812 You do look amazing. 294 00:24:56,099 --> 00:24:57,868 You sure you don't want to come tonight? 295 00:24:57,934 --> 00:25:01,071 To a pub quiz? No, thanks. 296 00:25:02,939 --> 00:25:04,541 You gonna be all right here on your own? 297 00:25:04,608 --> 00:25:06,343 I'll be fine. 298 00:25:08,545 --> 00:25:11,648 Look, I'll work out a way to get your camera fixed, okay? 299 00:25:11,715 --> 00:25:13,650 It's not about the camera. 300 00:25:13,717 --> 00:25:17,087 Well, what is it, then? Nothing, okay? 301 00:25:17,153 --> 00:25:18,822 I'm just gonna go upstairs. 302 00:25:18,889 --> 00:25:21,289 Well, what about your dinner? I'll just make something later. 303 00:25:22,259 --> 00:25:24,527 Flo... Mum, will you just leave it? 304 00:25:24,594 --> 00:25:26,038 If you really want to know what's wrong, 305 00:25:26,062 --> 00:25:27,430 just take a look around. 306 00:26:10,507 --> 00:26:12,108 All right? 307 00:26:12,175 --> 00:26:14,577 I'm so glad you could make it. 308 00:26:16,012 --> 00:26:18,181 I believe you've met Mike before, 309 00:26:18,248 --> 00:26:19,783 so no need for introductions. 310 00:26:19,849 --> 00:26:20,917 No. 311 00:26:20,984 --> 00:26:22,552 Hi. Hi, again. 312 00:26:22,619 --> 00:26:23,887 What can I get you? 313 00:26:23,954 --> 00:26:25,956 A pinot noir or Malbec, please. 314 00:26:26,022 --> 00:26:28,491 Coming up. 315 00:26:28,558 --> 00:26:31,428 So, how's your day been? 316 00:26:31,494 --> 00:26:33,730 Fine. Um, interesting. 317 00:26:43,940 --> 00:26:47,110 So glad you decided to come... She doesn't like quizzes. 318 00:26:47,177 --> 00:26:49,746 She's not a fan of journalists, either, 319 00:26:49,813 --> 00:26:52,582 but here she is, quizzing with a hack. 320 00:26:52,649 --> 00:26:54,250 Malbec. 321 00:26:54,317 --> 00:26:55,452 Thanks. 322 00:26:58,722 --> 00:27:00,657 So, what's your specialist subject? 323 00:27:00,724 --> 00:27:02,425 Um, first impressions, obviously. 324 00:27:02,492 --> 00:27:03,727 Obviously. 325 00:27:03,793 --> 00:27:07,097 Um, followed by making new friends a close second. 326 00:27:07,163 --> 00:27:08,698 Those are good things to know 327 00:27:08,765 --> 00:27:10,333 when you're new on a quiz team. 328 00:27:10,400 --> 00:27:11,501 Cheers. 329 00:27:13,103 --> 00:27:14,613 Good evening, Chapel Croft, 330 00:27:14,637 --> 00:27:18,141 and welcome to quiz night at the Barley Mow. 331 00:27:41,097 --> 00:27:43,099 Hello. Hi. 332 00:27:45,101 --> 00:27:47,170 Didn't expect to see you at our pub quiz. 333 00:27:47,237 --> 00:27:50,974 Clara invited me. 334 00:27:51,041 --> 00:27:52,809 Did you enjoy it? 335 00:27:52,876 --> 00:27:58,281 I did, yeah, I mean, I don't usually go to quizzes. 336 00:27:58,348 --> 00:28:00,717 Something of a village tradition. 337 00:28:00,784 --> 00:28:02,852 Simon's big into tradition. 338 00:28:02,919 --> 00:28:04,354 They all are around here. 339 00:28:05,955 --> 00:28:07,433 Are you not from around here originally? 340 00:28:07,457 --> 00:28:11,628 No, I met someone when I was at uni in Brighton. 341 00:28:11,694 --> 00:28:15,298 We lived there for a while, moved here when his father 342 00:28:15,365 --> 00:28:18,001 wanted him to take over the farm. 343 00:28:18,068 --> 00:28:20,837 Nice! Maybe. 344 00:28:20,904 --> 00:28:23,006 I didn't have much choice. 345 00:28:23,073 --> 00:28:25,875 I was pregnant with Rosie and... 346 00:28:25,942 --> 00:28:29,079 what Simon wants, Simon gets. 347 00:28:31,748 --> 00:28:33,950 Do you smoke? 348 00:28:34,017 --> 00:28:35,385 I do. 349 00:28:43,893 --> 00:28:47,564 You seem to be getting on well with Mike. 350 00:28:47,630 --> 00:28:49,699 Yeah, nice guy. 351 00:28:49,766 --> 00:28:52,635 I suppose you've heard about what happened, 352 00:28:52,702 --> 00:28:55,105 with his daughter. 353 00:28:55,171 --> 00:28:57,207 Yeah, I'm sorry. 354 00:28:57,273 --> 00:29:00,110 Tragedy for everyone involved. 355 00:29:05,582 --> 00:29:10,587 I wasn't even supposed to be watching Izzy that afternoon. 356 00:29:10,653 --> 00:29:12,689 I was doing Mike a favor. 357 00:29:12,755 --> 00:29:16,459 He called and begged me to pick her up from school. 358 00:29:16,526 --> 00:29:17,594 Begged? 359 00:29:17,660 --> 00:29:19,195 Because he was drunk... 360 00:29:19,262 --> 00:29:22,298 Too drunk to drive, and not for the first time. 361 00:29:25,301 --> 00:29:27,103 He was an alcoholic. 362 00:29:28,438 --> 00:29:30,240 Fiona gave him one last chance. 363 00:29:30,306 --> 00:29:32,208 If he blew it, she'd be gone. 364 00:29:36,779 --> 00:29:39,582 I was just trying to help. 365 00:29:39,649 --> 00:29:41,751 I knew I shouldn't have left the girls with Rosie, 366 00:29:41,818 --> 00:29:46,456 but she was 13 and it was only for a few minutes. 367 00:29:46,523 --> 00:29:48,658 Most parents would've done the same. 368 00:29:54,063 --> 00:29:57,066 Do you believe in evil, Reverend? 369 00:30:04,674 --> 00:30:07,610 I believe in evil acts. 370 00:30:07,677 --> 00:30:10,713 You don't believe that someone can be born evil? 371 00:30:14,517 --> 00:30:18,755 I believe that we all have the capacity for good and evil, 372 00:30:18,821 --> 00:30:21,424 but in some, it's more prevalent than others. 373 00:30:23,726 --> 00:30:25,562 Emma... 374 00:30:25,628 --> 00:30:29,532 if you ever need anyone to talk to... 375 00:30:29,599 --> 00:30:31,801 you can always come and visit me at the chapel. 376 00:30:34,204 --> 00:30:36,673 Emma! 377 00:30:36,739 --> 00:30:38,074 Emma? 378 00:30:39,509 --> 00:30:40,710 Thanks for the chat, Reverend. 379 00:30:40,777 --> 00:30:42,345 Emma, where the fuck are you? 380 00:30:42,412 --> 00:30:45,114 We really must get the girls together sometime. 381 00:31:10,940 --> 00:31:14,244 There you are. I was worried you'd run away. 382 00:31:14,310 --> 00:31:15,845 Are you leaving? 383 00:31:15,912 --> 00:31:17,013 I'm afraid so. 384 00:31:17,080 --> 00:31:20,216 I'm so happy you came, Jack. 385 00:31:20,283 --> 00:31:22,385 Fresh blood. 386 00:31:22,452 --> 00:31:24,854 Well, we'll see you soon. Yeah. 387 00:31:24,921 --> 00:31:25,955 Bye-bye. Bye. 388 00:31:26,022 --> 00:31:27,390 Bye. 389 00:31:30,426 --> 00:31:31,527 Night night. Good night. 390 00:31:31,594 --> 00:31:33,029 Good night. 391 00:31:33,096 --> 00:31:35,498 There you go. Thank you. 392 00:31:37,367 --> 00:31:39,869 Would you like another drink? 393 00:31:39,936 --> 00:31:41,904 Yeah, I'll have a... 394 00:31:41,971 --> 00:31:43,973 lemonade, please. 395 00:31:44,040 --> 00:31:45,675 Coming right up. 396 00:32:45,335 --> 00:32:46,736 Hello, can I help you? 397 00:32:49,472 --> 00:32:51,140 Who are you? I'm Reverend Bradley, 398 00:32:51,207 --> 00:32:53,042 and I'm happy to welcome you to our church. 399 00:32:53,109 --> 00:32:54,510 No, its... 400 00:32:54,577 --> 00:32:55,978 Where's the other vicar? 401 00:32:56,045 --> 00:32:57,413 The other vicar? 402 00:32:57,480 --> 00:32:59,215 The woman that used to be here. 403 00:32:59,282 --> 00:33:01,617 Do you mean Reverend Brooks? I'm afraid she left. 404 00:33:01,684 --> 00:33:03,453 Yeah, but where is she? I don't know. 405 00:33:12,628 --> 00:33:15,031 You're lying to me, aren't you? 406 00:33:15,098 --> 00:33:16,666 You just don't want to tell me. 407 00:34:07,717 --> 00:34:09,419 Go to bed! 408 00:34:23,332 --> 00:34:25,668 What are you doing here? 409 00:34:25,735 --> 00:34:29,472 Your mum is very worried about you. 410 00:34:29,539 --> 00:34:31,808 I had a bad trip, so what? 411 00:34:41,617 --> 00:34:46,322 Well, let's see what God can do. 412 00:35:40,309 --> 00:35:42,645 Look, I have to tell you something. 413 00:35:44,447 --> 00:35:45,848 That sounds ominous. 414 00:35:50,753 --> 00:35:53,589 I found this stuffed through my letterbox this morning. 415 00:36:07,069 --> 00:36:11,107 "Whoever conceals his transgressions will not prosper. 416 00:36:11,173 --> 00:36:13,242 "But he who confesses and forsakes them 417 00:36:13,309 --> 00:36:16,012 will attain mercy." 418 00:36:16,078 --> 00:36:18,881 Proverbs 28 to 13. 419 00:36:24,020 --> 00:36:26,856 Something terrible happened in my old church. 420 00:36:28,624 --> 00:36:31,627 Saint Anne's in Nottingham. 421 00:36:31,694 --> 00:36:33,696 A little girl was murdered. 422 00:36:38,634 --> 00:36:42,505 Should we go to the police? No, no, no, no. 423 00:36:42,572 --> 00:36:44,640 I don't want it all dragged up again. 424 00:36:49,712 --> 00:36:54,183 Listen, can we just go somewhere more private? 425 00:36:54,250 --> 00:36:56,586 Yeah. Yeah, of course. 426 00:37:09,365 --> 00:37:10,800 Hello? 427 00:37:12,568 --> 00:37:14,737 It's you. 428 00:37:16,706 --> 00:37:19,442 A Reverend Brooks, Jack? 429 00:37:19,508 --> 00:37:20,843 I need to know where she went. 430 00:37:20,910 --> 00:37:23,879 As I said inside, I can't help you. 431 00:37:23,946 --> 00:37:25,615 You can. 432 00:37:25,681 --> 00:37:28,217 You just don't want to. 433 00:37:48,237 --> 00:37:50,406 There you go. 434 00:37:50,473 --> 00:37:51,807 Thanks. 435 00:37:59,115 --> 00:38:02,385 So Ruby's mother died of a drug overdose, 436 00:38:02,451 --> 00:38:06,155 and she was fostered by her aunt and her aunt's partner. 437 00:38:07,657 --> 00:38:11,327 They didn't treat her well, they were abusive. 438 00:38:11,394 --> 00:38:13,229 In what way? Well, 439 00:38:13,295 --> 00:38:16,932 Ruby would show up at church with cuts and bruises 440 00:38:16,999 --> 00:38:20,069 and scrapes, and then one day, a broken arm. 441 00:38:21,370 --> 00:38:23,305 That sounds like something for social services. 442 00:38:23,372 --> 00:38:24,740 Yeah, of course. 443 00:38:24,807 --> 00:38:27,476 I contacted them, but they always had 444 00:38:27,543 --> 00:38:30,746 a plausible explanation, you know, 445 00:38:30,813 --> 00:38:32,848 Ruby had fallen off a swing 446 00:38:32,915 --> 00:38:34,917 or she fell off her bike. 447 00:38:37,820 --> 00:38:40,156 Every time she came into church, 448 00:38:40,222 --> 00:38:43,826 I noticed that she was quieter, she was thinner. 449 00:38:45,695 --> 00:38:47,863 So I confronted her guardians. 450 00:38:49,532 --> 00:38:52,268 And they were furious with me. 451 00:38:52,334 --> 00:38:54,637 They accused me of being a religious homophobe. 452 00:38:54,704 --> 00:38:57,673 You know. 453 00:38:57,740 --> 00:39:00,376 The church and homosexuality, all of that, 454 00:39:00,443 --> 00:39:03,612 it's very, very complicated. 455 00:39:03,679 --> 00:39:05,881 So even though I knew they were wrong, 456 00:39:05,948 --> 00:39:08,150 I knew they were wrong, 457 00:39:08,217 --> 00:39:11,620 I didn't want them to go public with their accusations. 458 00:39:13,489 --> 00:39:15,191 So I took a step back. 459 00:39:17,259 --> 00:39:19,695 And then one day I came into church... 460 00:39:21,564 --> 00:39:24,200 and they'd murdered her on my altar. 461 00:39:32,041 --> 00:39:33,943 They thought she was possessed. 462 00:39:40,583 --> 00:39:42,785 Jack, it wasn't your fault. 463 00:39:44,587 --> 00:39:46,822 It wasn't. 464 00:39:46,889 --> 00:39:49,892 I should've pushed the authorities further. 465 00:39:51,227 --> 00:39:53,062 I should've done that. 466 00:39:53,129 --> 00:39:54,697 Which is why when the local community 467 00:39:54,764 --> 00:39:58,167 blamed me, and the local press blamed me... 468 00:39:59,769 --> 00:40:01,337 I believed them. 469 00:43:47,363 --> 00:43:48,497 Poppy? 470 00:43:56,171 --> 00:43:59,475 Poppy, are you all right? What...? 471 00:43:59,541 --> 00:44:01,143 Are you okay? 472 00:44:15,057 --> 00:44:16,392 Shit. 473 00:44:20,629 --> 00:44:22,031 Okay. 474 00:44:38,147 --> 00:44:40,349 No, no! 475 00:44:43,986 --> 00:44:45,554 Mum! 475 00:44:46,305 --> 00:45:46,627 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fk6j7 Help other users to choose the best subtitles 32537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.