All language subtitles for The Hunters (2018) - S02E03 (1080p BluRay x265 Cassidy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,104 --> 00:00:14,129 Joar Särn. I remember hating every second in that interrogation room. 2 00:00:14,153 --> 00:00:16,118 He has admitted. 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,027 Do you still think your brother is innocent? 4 00:00:19,051 --> 00:00:21,143 Without you, they would never have solved it. 5 00:00:21,155 --> 00:00:22,136 I was a small part. 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,935 - Do you not remember what Särn was like? - I was too small then. 7 00:00:25,959 --> 00:00:28,014 - Were you always convinced? - Weren't you? 8 00:00:28,038 --> 00:00:31,023 It just annoys me that you never found the body. 9 00:00:31,047 --> 00:00:34,152 Särn comes here from Kumla. 10 00:00:34,176 --> 00:00:37,151 Therese died because no one did anything to Särn in time. 11 00:00:37,175 --> 00:00:39,970 If I can prevent that, I'm happy. 12 00:00:39,994 --> 00:00:43,129 Then he is taken on to the area where he said that Therese is lying. 13 00:00:43,153 --> 00:00:46,108 - But where the hell is Särn?! - Stay! 14 00:00:46,132 --> 00:00:49,077 I'll look like an idiot. 15 00:00:49,101 --> 00:00:51,146 Something must have happened. 16 00:00:51,170 --> 00:00:56,119 You do not carry out an escape after 15 years without knowing where you are going. 17 00:01:07,075 --> 00:01:12,019 Here I am with my brother. Look. 18 00:01:12,043 --> 00:01:17,012 I found them in the attic. 19 00:01:25,109 --> 00:01:29,947 A buck... 20 00:01:30,157 --> 00:01:38,155 A scapegoat in all these years. That's why she, Anna... 21 00:01:40,024 --> 00:01:45,942 She walked through the ice... Died. 22 00:01:46,062 --> 00:01:49,907 So yes... 23 00:01:49,931 --> 00:01:52,096 So yes. Rest yourself. 24 00:01:52,120 --> 00:01:56,914 Hello Brother. Grandma died Sunday night. 25 00:01:56,938 --> 00:02:02,103 Not unexpected, but she told you something that probably interests you. 26 00:02:02,127 --> 00:02:05,991 Did you know that Grandpa had a secret relationship with Anna Bäckström - 27 00:02:06,015 --> 00:02:10,064 Who lived across the lake from the summer cottage? 28 00:02:42,083 --> 00:02:44,968 Should I drive you back to the car? 29 00:02:44,992 --> 00:02:48,061 Nice. 30 00:02:57,018 --> 00:03:00,137 You, Erik. We need to talk about one thing... 31 00:03:01,057 --> 00:03:05,022 I respect you but you can not make decisions over my head - 32 00:03:05,046 --> 00:03:07,031 in front of my staff. 33 00:03:07,055 --> 00:03:10,950 No, I was just a little worried about Peter. He was completely alone. 34 00:03:10,974 --> 00:03:13,979 No, I understand, but can you understand me too? 35 00:03:14,003 --> 00:03:16,928 You know, it does not look good. You are not on duty. 36 00:03:16,952 --> 00:03:22,900 No no no. No, it's not going to happen again. 37 00:03:24,039 --> 00:03:28,118 Those things you found, it will give something. 38 00:03:28,978 --> 00:03:31,011 We know where the bolt cutters were bought. Now 39 00:03:31,023 --> 00:03:33,042 we'll just see what the store cameras provide. 40 00:03:33,066 --> 00:03:35,052 We both know who it is. 41 00:03:35,076 --> 00:03:39,910 He had bought him a sports drink too, down at the gulfmack. 42 00:03:39,934 --> 00:03:44,093 This is where Ida Särn works. 43 00:03:44,972 --> 00:03:49,101 But you never know, she might be home now. 44 00:03:50,910 --> 00:03:54,999 Okay, but you're in the background. 45 00:04:00,977 --> 00:04:04,892 We should talk to you a little bit, maybe we can go in? 46 00:04:04,916 --> 00:04:08,901 We found a receipt. Four bottles of water, energy drink. 47 00:04:08,924 --> 00:04:11,870 - Bought in four days ago. - What are you asking? 48 00:04:11,894 --> 00:04:14,919 Do you have any idea how all this ended up in the woods? 49 00:04:14,942 --> 00:04:18,087 In the same place as your brother would point out a body? Nä... 50 00:04:18,111 --> 00:04:21,886 We can check who made the purchase. 51 00:04:21,910 --> 00:04:24,005 Do it then, instead of accusing me. 52 00:04:24,029 --> 00:04:27,074 You visited Joar three times in the last few weeks. 53 00:04:27,098 --> 00:04:30,053 Sent letters to him too. What was that about? 54 00:04:30,077 --> 00:04:33,072 Grandma had died. That's why I was there visiting him. 55 00:04:33,096 --> 00:04:37,941 Grandma that Joar does not even have on his phone list? 56 00:04:37,965 --> 00:04:41,010 Was that why you visited him three times? 57 00:04:41,034 --> 00:04:43,869 Yes. 58 00:04:43,893 --> 00:04:46,838 If you know where he is, this is your chance to tell. 59 00:04:46,862 --> 00:04:48,847 - I do not know where he is. - Okay... 60 00:04:48,871 --> 00:04:53,076 Promoting escape, it's four years you get for it, huh? 61 00:04:53,100 --> 00:04:55,955 - Do you care? - Tell where he is... 62 00:04:55,979 --> 00:04:58,074 ...so maybe the prosecutor will release you. 63 00:04:58,098 --> 00:05:01,023 Your plan has already cracked! 64 00:05:01,047 --> 00:05:05,012 The only thing that will happen now is that he encounters a bunch of cops- 65 00:05:05,036 --> 00:05:09,970 lonely, scared, panicked and I know how he is. He never gives up. 66 00:05:09,994 --> 00:05:14,989 So the next time we come here is to tell you he's dead. 67 00:05:15,013 --> 00:05:18,907 Because of the gunshot wounds he received when we arrested him. 68 00:05:18,931 --> 00:05:20,057 You can prevent this. 69 00:05:20,081 --> 00:05:24,945 You've taken 15 years of his life. What the hell are you doing? 70 00:05:24,969 --> 00:05:28,954 - I'm trying to save his life. - You hate him. 71 00:05:28,978 --> 00:05:32,933 - What are sick ideas? - You've always hated him. 72 00:05:32,957 --> 00:05:34,842 Has Joar beaten you to death? 73 00:05:34,866 --> 00:05:39,021 My brother has nothing to do with the murder of Therese. You know, as! 74 00:05:39,045 --> 00:05:42,020 - You will be called in for questioning. - Interrogate that bastard! 75 00:05:42,044 --> 00:05:47,842 Listen, that's enough! - Come on, let's go. 76 00:06:01,037 --> 00:06:04,942 - Do you have a quad bike? - Should you shit in. 77 00:06:04,966 --> 00:06:09,025 Is it in the garage? 78 00:06:21,051 --> 00:06:25,829 And you are not going to tell me where it is? 79 00:06:26,859 --> 00:06:28,814 You will probably have to expand the search area. 80 00:06:28,838 --> 00:06:33,856 If he has access to a quad bike, he can be hell anywhere. 81 00:06:44,993 --> 00:06:50,991 - Dad... - So there, yes. 82 00:06:54,899 --> 00:06:58,008 Peter... 83 00:07:01,907 --> 00:07:05,046 Are you taking the kid away, are you kind? 84 00:07:10,984 --> 00:07:15,053 –Dad... –And so... 85 00:07:55,829 --> 00:07:58,998 Dad? 86 00:08:00,907 --> 00:08:03,956 No... Leah! 87 00:08:15,962 --> 00:08:17,988 - Hello. - Hi, do you have Peter here? 88 00:08:18,012 --> 00:08:22,796 Yes, he's resting but come in. 89 00:08:22,820 --> 00:08:27,029 Peter? Sergio is here. 90 00:08:36,955 --> 00:08:41,860 Ida has helped Särn but she refuses to tell anything. 91 00:08:41,884 --> 00:08:46,798 When you met Särn, did you see anything that deviated from what we now know? 92 00:08:46,822 --> 00:08:50,827 - No. - How close were you? 93 00:08:50,851 --> 00:08:56,755 Maybe 60-70 meters. 94 00:08:56,779 --> 00:08:57,984 Why do you ask? 95 00:08:58,008 --> 00:09:03,852 I want as accurate information as possible before a possible confrontation. 96 00:09:03,876 --> 00:09:06,885 I get it. 97 00:09:06,915 --> 00:09:13,013 - You, take time off tomorrow. - Oh, it's not needed. 98 00:09:14,803 --> 00:09:17,978 I have seen police officers who have been through the trauma. 99 00:09:18,002 --> 00:09:22,840 Trauma? No, I'm fine. 100 00:09:22,940 --> 00:09:25,919 Okay. 101 00:09:26,939 --> 00:09:29,954 I just do not want you to walk around carrying anything. 102 00:09:29,978 --> 00:09:34,006 There are people you can talk to. 103 00:09:36,995 --> 00:09:39,964 Peter? 104 00:09:40,924 --> 00:09:47,992 I think I may have seen something in Särn's hand. I'm not sure, but... 105 00:09:48,831 --> 00:09:51,950 He may have had a weapon. 106 00:10:06,905 --> 00:10:09,890 –Ah... –Hey. 107 00:10:09,914 --> 00:10:12,919 - Am I Disturbing? - No no. 108 00:10:12,943 --> 00:10:19,757 No, I was on my way home and so I thought that, before today, it was a bit... 109 00:10:19,781 --> 00:10:23,736 - What...? - Are we okay with each other? 110 00:10:23,760 --> 00:10:28,778 Yes I hope so. You, come in. 111 00:10:37,875 --> 00:10:42,909 Dude, I'm sorry if I said a little harsh words about Peter there before. 112 00:10:42,933 --> 00:10:44,889 I'm sitting in such a damn seat. 113 00:10:44,913 --> 00:10:47,758 It has been calling journalists all evening. 114 00:10:47,782 --> 00:10:48,927 Shit in it. 115 00:10:48,951 --> 00:10:52,866 As soon as the fan is caught, this will calm down. 116 00:10:52,890 --> 00:10:55,815 But how could I be so damn stupid... 117 00:10:55,839 --> 00:10:59,744 And think he would show where his body was? 118 00:10:59,768 --> 00:11:04,876 Yes, it was not just you who wanted it to be so. 119 00:11:07,975 --> 00:11:12,923 You know what? You stink like an ashtray. 120 00:11:13,823 --> 00:11:17,942 I know, I have to go home and take a shower now. 121 00:11:18,762 --> 00:11:22,790 You could shower here. 122 00:12:58,898 --> 00:13:01,843 Yes, hello? It's Thompson. 123 00:13:01,867 --> 00:13:07,735 Va? No, there is no danger. Did you find him? 124 00:13:07,915 --> 00:13:12,734 What the hell are you saying? 125 00:13:16,822 --> 00:13:20,757 I understand. Okay thanks. 126 00:13:20,781 --> 00:13:24,930 What has happened? 127 00:13:25,769 --> 00:13:30,718 They... They think they've found Therese's body. 128 00:13:30,888 --> 00:13:36,856 They searched for Särn in a fire-damaged house and found her. 129 00:13:57,719 --> 00:14:00,768 - Where is she? - Here. 130 00:14:03,917 --> 00:14:05,872 How do we know it's Therese? 131 00:14:05,896 --> 00:14:09,905 She has her name embroidered on the tracksuit. 132 00:14:10,734 --> 00:14:14,773 - Who found her? - I. 133 00:14:14,903 --> 00:14:19,647 Thanks. You have no idea what this means. 134 00:14:19,671 --> 00:14:22,646 15 years of exploration that you have just completed. 135 00:14:22,670 --> 00:14:24,656 Could have been any of us. 136 00:14:24,680 --> 00:14:26,805 But some take the extra step. 137 00:14:26,829 --> 00:14:28,884 Can I borrow your flashlight? 138 00:14:28,908 --> 00:14:34,676 I will not forget this. Good work. 139 00:14:35,666 --> 00:14:38,811 Do you know what that is? There on the back of my head. 140 00:14:38,835 --> 00:14:43,803 Open the plastic and we'll see what it is. 141 00:15:01,867 --> 00:15:06,792 - Looks like a bullet hole. - It is an entrance hole. 142 00:15:06,816 --> 00:15:10,744 - Are you sure? - It looks like that. 143 00:15:15,853 --> 00:15:20,757 Yes. Good. Okay, hey. 144 00:15:20,781 --> 00:15:24,706 Her name is Ulrika Ring. She's shitty, she's on it right away. 145 00:15:24,730 --> 00:15:27,695 This does not change anything. He shot her - 146 00:15:27,719 --> 00:15:29,824 Instead of chopping her as we thought. 147 00:15:29,848 --> 00:15:32,823 - He will get up. - Take it easy now. 148 00:15:32,847 --> 00:15:37,821 Await the technical examination. There may be knife damage to the skeleton. 149 00:15:37,845 --> 00:15:42,780 He might have finished with a bullet in the skull. You do not know yet. 150 00:15:42,804 --> 00:15:45,739 The whole chain of indicia is based on the knife. 151 00:15:45,763 --> 00:15:47,818 That is what I stated in court. 152 00:15:47,842 --> 00:15:53,860 That's him. He's not going to get away from me because of this. 153 00:15:57,849 --> 00:16:02,703 During the herding yesterday, Särn deviated, but he is being hunted right now... 154 00:16:02,727 --> 00:16:06,762 ...Of a large police force with both helicopters and dogs... 155 00:16:06,786 --> 00:16:08,721 So it's probably a matter of time... 156 00:16:08,745 --> 00:16:13,719 ...And Therese? - Yes, that's why I'm here. 157 00:16:13,743 --> 00:16:17,802 We found Therese last night. 158 00:16:22,710 --> 00:16:27,709 - Death? - Yes... 159 00:16:31,717 --> 00:16:35,786 And when can we get her back? 160 00:16:38,825 --> 00:16:42,710 Yes, now this is a crime scene - 161 00:16:42,734 --> 00:16:47,728 And then it must be reviewed. And the body must be examined... 162 00:16:47,752 --> 00:16:52,836 Joar Särn has already been convicted. Why do you have to investigate? 163 00:16:52,860 --> 00:16:55,725 Mom, we're leaving. Come on. Yes, come on. 164 00:16:55,749 --> 00:16:59,708 I want to hear. 165 00:17:00,848 --> 00:17:04,706 This is how you do it. 166 00:17:08,745 --> 00:17:15,833 There is also one more thing that I want to stay between us. 167 00:17:16,642 --> 00:17:22,616 The course of events seems to differ slightly from what we thought in court. 168 00:17:22,640 --> 00:17:27,669 There are indications that Therese was shot. 169 00:17:31,697 --> 00:17:36,782 This does not change anything but it needs to be investigated. 170 00:17:36,806 --> 00:17:40,601 Can Särn get away? 171 00:17:40,624 --> 00:17:47,588 No. No no. I promise you. 172 00:17:47,612 --> 00:17:50,597 - The hunt for Joar Särn... - See you later, then. 173 00:17:50,621 --> 00:17:54,646 –... still going on. - Bye. 174 00:17:54,670 --> 00:17:57,745 He is classified as very violent and dangerous. 175 00:17:57,769 --> 00:18:02,703 The police's call continues to avoid desolate places and roads - 176 00:18:02,727 --> 00:18:05,632 until he has been arrested. 177 00:18:05,656 --> 00:18:09,745 Is that true? Can he come here? 178 00:18:10,615 --> 00:18:12,790 Of course he does not. 179 00:18:12,814 --> 00:18:15,689 I do not want Leah to be in kindergarten. 180 00:18:15,713 --> 00:18:19,781 I'm free today. I'm taking her. 181 00:18:20,601 --> 00:18:25,739 You... You slept so badly last night. 182 00:18:25,769 --> 00:18:29,714 Maybe you should listen to Sergio and talk to someone. 183 00:18:29,738 --> 00:18:33,633 There's no danger with me, honey. I feel good. 184 00:18:33,657 --> 00:18:36,716 Okay. 185 00:18:39,685 --> 00:18:43,584 - Bye then. - Bye. 186 00:18:46,703 --> 00:18:52,651 Dad? I want more juice. 187 00:20:21,651 --> 00:20:25,720 I'm armed! I'll shoot you in the head if you come in! 188 00:20:26,679 --> 00:20:29,648 Hell... 189 00:20:55,580 --> 00:21:01,618 I do not miss twice! What the hell do you want? 190 00:21:05,556 --> 00:21:09,641 If you're gonna kill me now, can you at least tell me why? 191 00:21:09,665 --> 00:21:16,643 I know you've planned this, Särn. But why right now? 192 00:21:17,552 --> 00:21:21,707 You do not think I'm just going to lie down and die, do you? 193 00:21:21,731 --> 00:21:25,736 I'll be in in a minute or an hour. 194 00:21:25,760 --> 00:21:29,748 Then we'll see who gets up after that. 195 00:21:33,707 --> 00:21:38,655 You know some things happened last night, huh? 196 00:21:39,535 --> 00:21:44,529 We found Therese's body last night. She was not stabbed to death. 197 00:21:44,553 --> 00:21:46,689 Do you understand what that means? 198 00:21:46,713 --> 00:21:52,627 Our prosecution does not hold. We've gone to hell. 199 00:21:52,651 --> 00:21:57,565 What is likely to happen now is that you will be restored. 200 00:21:57,589 --> 00:22:00,644 –Bullshit. - Come on, Särn. 201 00:22:00,668 --> 00:22:04,653 If you handle your cards properly, you will be free. 202 00:22:04,677 --> 00:22:10,655 But if you shoot me, you'll destroy everything. Do you understand? 203 00:22:10,725 --> 00:22:16,549 You've made a lot of damn bad decisions in your life. 204 00:22:16,573 --> 00:22:20,541 That's why you're in this shit. 205 00:22:22,711 --> 00:22:30,618 Do not do it this time. Think about it. Think, damn it. 206 00:22:32,527 --> 00:22:35,512 You can be free. 207 00:22:35,536 --> 00:22:39,551 Joar, this is not what we can do. 208 00:22:39,575 --> 00:22:43,610 I have a suggestion. We call the prosecutor - 209 00:22:43,634 --> 00:22:48,508 then you get to hear with your own ears. 210 00:22:48,532 --> 00:22:50,537 Hoppalong! 211 00:22:50,561 --> 00:22:55,606 - Who the hell is coming? - I do not know. It's a neighbor. 212 00:22:55,630 --> 00:23:00,554 Shall we see what "faffa" keeps house? What do you think he does? 213 00:23:00,578 --> 00:23:05,536 - Poop! –No. Yes, maybe he does. 214 00:23:06,666 --> 00:23:09,491 - I shoot them. - Sarn, because in hell. 215 00:23:09,515 --> 00:23:14,469 I'm making sure they disappear. You came here to kill me. 216 00:23:14,493 --> 00:23:17,722 Not innocent. 217 00:23:18,552 --> 00:23:22,507 Särn... I'm handing over the rifle now– 218 00:23:22,531 --> 00:23:27,699 and then I make them disappear. Then you can do whatever the hell you want. 219 00:23:41,624 --> 00:23:45,543 Hey. What are you doing here? 220 00:23:45,593 --> 00:23:48,538 Yes, you said Leah and I could come by. 221 00:23:48,562 --> 00:23:53,466 No... Did I say that? There is no real situation for that right now. 222 00:23:53,490 --> 00:23:56,615 - Has something happened? - No no. 223 00:23:56,639 --> 00:24:02,633 I just want to be at peace. I have not slept a nap all night. 224 00:24:02,657 --> 00:24:05,672 Can we say that? 225 00:24:05,696 --> 00:24:11,524 I actually came because I needed to talk to you about a thing. 226 00:24:15,563 --> 00:24:19,488 I lied to you, Erik. And for everyone else. 227 00:24:19,512 --> 00:24:22,457 I've made myself so into hell. 228 00:24:22,481 --> 00:24:25,626 Peter, go home with Leah. 229 00:24:25,650 --> 00:24:28,515 - Can we not just...? - Now. 230 00:24:28,539 --> 00:24:30,654 And then I'll call you and we'll talk about this. 231 00:24:30,678 --> 00:24:36,496 It will work out. Trust me. 232 00:24:45,583 --> 00:24:48,518 Leah, faffa could not meet right now. 233 00:24:48,542 --> 00:24:51,631 - Shall we go and buy ice cream instead? - Yes! 234 00:24:52,591 --> 00:24:55,650 Come on. 235 00:25:00,548 --> 00:25:02,633 We let them go so they can no longer hear. 236 00:25:02,657 --> 00:25:08,452 - Who was Faffa's friend? - Yes, maybe it was Mållgan. 237 00:25:08,476 --> 00:25:15,563 - Who is Mållgan? - Do not you know? Alfons buddy. 238 00:25:17,672 --> 00:25:25,580 The phone is in my backpack. Let me call the prosecutor. 239 00:25:26,600 --> 00:25:28,224 Jump in the car. 240 00:25:28,236 --> 00:25:33,493 Thompson will go through the investigation. 241 00:25:33,517 --> 00:25:36,646 It's true. 242 00:25:37,456 --> 00:25:43,484 A new investigator will be here soon. She will go through everything again. 243 00:25:44,554 --> 00:25:46,489 You're lying. 244 00:25:46,513 --> 00:25:51,487 If I do, then I give reason to shoot myself at once. 245 00:25:51,511 --> 00:25:55,576 - Then this is over. - I need no more reason. 246 00:25:55,600 --> 00:25:59,569 I have enough. 247 00:26:00,668 --> 00:26:06,512 Give me a chance, Särn. You, let me call her. 248 00:26:06,536 --> 00:26:09,621 If I say something that may seem suspicious... 249 00:26:09,645 --> 00:26:12,600 That she understands that something was going on here... 250 00:26:12,624 --> 00:26:16,499 It's just for you to press then. 251 00:26:16,523 --> 00:26:19,558 Then this is over. 252 00:26:19,582 --> 00:26:23,471 Come here! 253 00:26:25,670 --> 00:26:30,498 Sit there. Sit down! 254 00:26:52,451 --> 00:26:55,490 Call then. 255 00:27:02,638 --> 00:27:06,432 Hello Hello. Have you had time to read? 256 00:27:06,456 --> 00:27:10,521 I have read the verdict, I think it is a well-written verdict, but... 257 00:27:10,545 --> 00:27:14,654 Yes, you found Therese Lundqvist shot. 258 00:27:16,453 --> 00:27:22,531 Hi, it's me. Call me as soon as you hear this. It is important. 259 00:27:22,651 --> 00:27:26,620 She will call back. 260 00:27:27,429 --> 00:27:31,618 I hope so for your sake. 261 00:27:36,526 --> 00:27:38,522 I've been swimming in this lake. 262 00:27:38,546 --> 00:27:43,490 The house on the other side, it was my grandfather's summer cottage. 263 00:27:43,514 --> 00:27:46,439 Your grandfather? It was like hell. 264 00:27:46,463 --> 00:27:49,608 - You know it was my grandfather. - No. 265 00:27:49,632 --> 00:27:53,517 So you do not know that he used to fuck your mom there? 266 00:27:53,541 --> 00:27:57,455 And one night when she was on her way over to him, she went through the ice. 267 00:27:57,479 --> 00:28:03,523 She died. Is that also news for you? 268 00:28:03,547 --> 00:28:07,462 Our families. Bäckström and Särn... 269 00:28:07,486 --> 00:28:12,370 - Your dad hated my grandfather. - Not what I remember. 270 00:28:12,394 --> 00:28:15,409 As soon as a Särn got away, you were there. 271 00:28:15,433 --> 00:28:17,489 Took the chance to take revenge. 272 00:28:17,513 --> 00:28:21,447 I who was not even born when your horny mother died, I had to pay. 273 00:28:21,471 --> 00:28:26,496 Do you think I put you there because your grandfather ruined my family? 274 00:28:26,520 --> 00:28:30,394 That it was somehow his fault that my mother died? 275 00:28:30,418 --> 00:28:32,364 Just. 276 00:28:32,388 --> 00:28:35,533 Have you thought of this in the house? Is that your explanation? 277 00:28:35,557 --> 00:28:38,592 Is that the reason you got stuck in your head? 278 00:28:38,616 --> 00:28:41,551 That's why you planted the bloody vest. 279 00:28:41,575 --> 00:28:44,530 But my God, Särn. Do you hear what you are saying? 280 00:28:44,554 --> 00:28:48,408 You're doing your fucking manipulations. 281 00:28:48,432 --> 00:28:50,478 The same shit as at the interrogations. 282 00:28:50,502 --> 00:28:53,517 You turned my own mother against me. 283 00:28:53,541 --> 00:28:55,596 She pointed me out. 284 00:28:55,620 --> 00:28:59,365 I've thought a lot about how you did it. 285 00:28:59,389 --> 00:29:02,574 That was when the bloody vest was found. 286 00:29:02,598 --> 00:29:09,535 No mother wants a son who has cut the throat of the girl next door. 287 00:29:10,425 --> 00:29:13,450 You made her start to hate me. 288 00:29:13,474 --> 00:29:17,389 And you did it without hesitation for a second. 289 00:29:17,413 --> 00:29:22,357 You manipulated me, you lied to her. 290 00:29:22,381 --> 00:29:27,365 All to make it look good in the preliminary investigation. 291 00:29:27,389 --> 00:29:30,564 She pointed you out of her own free will. 292 00:29:30,588 --> 00:29:34,463 No! You manipulated everything and everyone all the time! 293 00:29:34,487 --> 00:29:36,552 I did my job as it should be done! 294 00:29:36,576 --> 00:29:39,338 Why then have I been sitting in the shed 295 00:29:39,350 --> 00:29:42,410 for 15 years for something I have not done!? 296 00:29:42,434 --> 00:29:45,529 There were witnesses and evidence to suggest that it was you! 297 00:29:45,553 --> 00:29:49,368 Proof that you planted out! - Never! 298 00:29:49,392 --> 00:29:51,557 The vest! Her fucking workout vest - 299 00:29:51,581 --> 00:29:55,446 Which was found bloody right in the place where someone has seen me! 300 00:29:55,470 --> 00:29:58,545 Everyone is there looking for Therese when she's gone - 301 00:29:58,569 --> 00:30:01,394 and a few days later it is there! 302 00:30:01,418 --> 00:30:04,493 I had not been involved in the case when the vest was found! 303 00:30:04,517 --> 00:30:09,361 But you knew I was in custody! That I, a Särn, was sitting there! 304 00:30:09,385 --> 00:30:12,560 You knew that, right? 305 00:30:12,584 --> 00:30:16,429 - It's Thompson. - I'm not done with you! 306 00:30:16,453 --> 00:30:19,378 Let me answer now then you know. 307 00:30:19,402 --> 00:30:21,377 I just want an answer to one thing! 308 00:30:21,401 --> 00:30:25,426 I want to hear you admit that you put me there even though I was innocent. 309 00:30:25,450 --> 00:30:27,425 Do not be an idiot now, Särn. 310 00:30:27,449 --> 00:30:32,498 You have a second to find out if what I say is true. 311 00:30:33,517 --> 00:30:38,392 You say you found Therese, that she was shot. 312 00:30:38,416 --> 00:30:41,541 That the evidence you had then no longer holds. 313 00:30:41,565 --> 00:30:46,479 Why then does it sound like you're convinced I killed her? 314 00:30:46,503 --> 00:30:49,368 Because it does not matter what I think! 315 00:30:49,392 --> 00:30:52,417 If you were convicted of incorrect evidence, you should be raised! 316 00:30:52,441 --> 00:30:56,510 - Can I call her now? - No you can not! 317 00:31:24,341 --> 00:31:29,469 It's not worth it. She's been in the water too long. 318 00:32:09,356 --> 00:32:13,424 - Ice cream! - Check here then. 319 00:32:14,554 --> 00:32:18,353 Here. 320 00:32:20,362 --> 00:32:24,401 SEARCH ON THE SPACE 321 00:32:27,489 --> 00:32:32,378 Hello? 322 00:32:33,458 --> 00:32:36,407 See, Mållgan! 323 00:32:45,514 --> 00:32:48,439 Everything you say is a lie. 324 00:32:48,463 --> 00:32:50,508 Namely, that's right. 325 00:32:50,532 --> 00:32:55,296 My mother died when she walked through the ice, but she had no business. 326 00:32:55,320 --> 00:32:58,539 Who made you believe that? 327 00:33:01,358 --> 00:33:03,474 Ida said that your grandmother died recently. 328 00:33:03,498 --> 00:33:06,483 Just. She wanted us to know the truth. 329 00:33:06,507 --> 00:33:09,362 That her harlot to husband slept with your mother. 330 00:33:09,386 --> 00:33:11,441 Destroyed everything for the Bäckström family. 331 00:33:11,465 --> 00:33:14,440 Did she tell you just before she died? 332 00:33:14,464 --> 00:33:17,299 Old people often get confused. 333 00:33:17,323 --> 00:33:21,348 They mix things up. Did you tell your lawyer this? 334 00:33:21,372 --> 00:33:22,467 Sit down. 335 00:33:22,491 --> 00:33:26,316 She probably said the same thing I'm telling you now. 336 00:33:26,340 --> 00:33:29,415 The words of an old man mean nothing. 337 00:33:29,439 --> 00:33:32,384 What do you think Ida will say? 338 00:33:32,408 --> 00:33:36,383 When she realizes you just ran away to kill me. 339 00:33:36,407 --> 00:33:39,362 - Sit down, I said! - What do you think she's thinking? 340 00:33:39,386 --> 00:33:42,381 When they find us both in some fucking corner here. 341 00:33:42,405 --> 00:33:46,399 That the last thing you did in life was betray her. 342 00:33:46,423 --> 00:33:50,298 The only person who has believed in you. 343 00:33:50,322 --> 00:33:53,357 You made everyone believe I killed Therese. Now you will die! 344 00:33:53,381 --> 00:33:55,486 Do not be stupid now, Särn. You can be free. 345 00:33:55,510 --> 00:33:58,255 She was shot, so what? 346 00:33:58,279 --> 00:34:00,435 You still make me a killer. 347 00:34:00,459 --> 00:34:04,483 How nice! That's exactly what you are! 348 00:34:04,507 --> 00:34:08,422 - You can give a damn about that! - A cowardly fucking killer. 349 00:34:08,446 --> 00:34:12,381 Do it then! Show the whole world who you are. Shoot me too! 350 00:34:12,405 --> 00:34:16,419 Shoot me the same way you shot her! 351 00:34:16,443 --> 00:34:21,482 Put a shot in the skull of me! Va? 352 00:34:22,331 --> 00:34:26,460 You shot her from behind! 353 00:34:27,300 --> 00:34:31,278 You shot her here. 354 00:34:47,313 --> 00:34:51,492 You have no fucking idea how she was shot. 355 00:34:55,360 --> 00:34:58,399 It can't be you! 356 00:34:59,289 --> 00:35:04,297 You could have damn well hatched out of you 15 fucking years ago! 357 00:35:19,432 --> 00:35:22,257 Who the hell is Sergio now? 358 00:35:22,281 --> 00:35:27,436 It's the police chief. First Thompson calls and then he calls. 359 00:35:27,460 --> 00:35:32,408 I'll probably answer if you do not want him to come and visit. 360 00:35:35,397 --> 00:35:39,342 - Hi, Sergio. - Erik, can you meet? 361 00:35:39,366 --> 00:35:42,421 Maybe I can come by tomorrow morning. 362 00:35:42,445 --> 00:35:46,299 - I have to talk to you about one thing. - What? 363 00:35:46,323 --> 00:35:49,438 I want to take it between four eyes. 364 00:35:49,462 --> 00:35:54,271 - Is it going well? - Okay. 365 00:35:55,370 --> 00:35:59,275 You are probably right. Särn is in there with Erik. 366 00:35:59,299 --> 00:36:03,354 - What did he say? - That he comes to the station. 367 00:36:03,378 --> 00:36:07,466 We give it five minutes, then we go inside. 368 00:36:08,366 --> 00:36:11,251 Why is he calling you? You're not a cop anymore! 369 00:36:11,275 --> 00:36:17,293 Do not go too close to the window. I don't know how they know. 370 00:36:27,350 --> 00:36:31,294 You knew they were on their way. You're just trying to pull it off. 371 00:36:31,318 --> 00:36:36,267 Why the hell would I warn you then? 372 00:36:37,346 --> 00:36:41,255 Move! 373 00:36:56,400 --> 00:37:01,428 We're coming out! Calm and quiet! 374 00:37:04,217 --> 00:37:07,292 Police! Lie down! 375 00:37:07,316 --> 00:37:12,201 - He is clean. - Lie down on the ground now! 376 00:37:12,225 --> 00:37:16,313 Lay down! 377 00:37:26,350 --> 00:37:30,185 He is unarmed. 378 00:37:30,209 --> 00:37:35,297 - Lie still, damn it. - Easy for you to say. 379 00:37:37,406 --> 00:37:40,321 - Hey. - Well. You're bleeding. 380 00:37:40,345 --> 00:37:44,350 Yes. These are the fucking doorposts. 381 00:37:44,374 --> 00:37:49,308 - What did he do in there? - Yes, you... He wanted to talk. 382 00:37:49,332 --> 00:37:52,277 - About what? - The usual. 383 00:37:52,301 --> 00:37:55,366 That I put him there and that he is innocent. 384 00:37:55,390 --> 00:38:00,269 Can't we take this tomorrow? You have enough with him now, don't you? 385 00:38:00,399 --> 00:38:03,348 Absolutely. 386 00:38:04,257 --> 00:38:07,426 Away with him. 387 00:38:41,425 --> 00:38:45,284 Are you closing the door? 388 00:38:51,302 --> 00:38:54,377 What happened between you and Särn? 389 00:38:54,401 --> 00:38:57,340 What do you mean? 390 00:39:07,297 --> 00:39:11,185 What just happened? 391 00:39:14,194 --> 00:39:18,209 I was not prepared for the shackles to be cut. 392 00:39:18,233 --> 00:39:22,148 I was so tired and it went so damn fast... 393 00:39:22,172 --> 00:39:24,187 He took it. 394 00:39:24,211 --> 00:39:29,199 You really should have said something. Exposed us all to danger. 395 00:39:33,308 --> 00:39:37,277 But we let this stay between us. 396 00:39:40,246 --> 00:39:43,365 Everyone can make mistakes. 397 00:39:47,373 --> 00:39:51,208 Did he threaten you with my weapon? 398 00:39:51,232 --> 00:39:58,350 No. Do not think about it. Take care of this now instead. 399 00:39:58,400 --> 00:40:02,304 Do you think this shit with Särn is over now? 400 00:40:02,328 --> 00:40:05,337 For you, it is. 401 00:40:40,146 --> 00:40:43,341 You know what Dad said, her stuff must not be there. 402 00:40:43,365 --> 00:40:46,220 Everyone knows she slept with that fucking Särn. 403 00:40:46,244 --> 00:40:54,241 Särn... You do not mention that bastard's name in my house again. 404 00:41:02,138 --> 00:41:09,236 No one knows what the two were doing. No. That's how it should remain. 405 00:41:22,362 --> 00:41:26,336 ...look at this with completely healthy eyes. 406 00:41:26,360 --> 00:41:29,185 Go through all the options to the foundation. 407 00:41:29,209 --> 00:41:33,344 The house where Therese was found was searched by the police as early as 2005. 408 00:41:33,368 --> 00:41:37,183 They were there looking, but missed her. 409 00:41:37,207 --> 00:41:41,161 So the old investigation will be criticized. 410 00:41:41,185 --> 00:41:44,310 The highest priority now is to find the murder weapon, tie it to him. 411 00:41:44,334 --> 00:41:48,253 If it's not Särn, then? 412 00:41:49,153 --> 00:41:53,127 Sure, he's crazy, but... 413 00:41:53,151 --> 00:41:57,166 I do not think he murdered Therese. 414 00:41:57,190 --> 00:42:01,199 Ulrika, can we have five minutes only? 415 00:42:11,125 --> 00:42:14,240 What is this? 416 00:42:14,264 --> 00:42:18,159 - We were wrong, Nikki. - Yes, you say that? 417 00:42:18,183 --> 00:42:21,218 - He did not kill Therese. - How do you know that? 418 00:42:21,242 --> 00:42:25,217 I understood that today when he was at my house - 419 00:42:25,241 --> 00:42:28,096 and we... talked. 420 00:42:28,120 --> 00:42:30,175 Well, what were you talking about then? 421 00:42:30,199 --> 00:42:34,348 He had no idea how she was shot. 422 00:42:35,287 --> 00:42:40,272 We've locked up an innocent man for 15 years. 423 00:42:40,296 --> 00:42:46,320 He was at my house for over two hours. I got him talking. 424 00:42:46,344 --> 00:42:50,178 Come on, Nikki. You know I'm good at this. 425 00:42:50,202 --> 00:42:56,206 Erik... Who did you talk to? Särn! 426 00:42:56,230 --> 00:42:59,185 Who admitted just a few days ago. 427 00:42:59,209 --> 00:43:02,144 You yourself were completely convinced yesterday, right? 428 00:43:02,168 --> 00:43:05,253 You just said that Ulrika would go through all the alternatives. 429 00:43:05,277 --> 00:43:08,282 - Let her do it then! - We had the wrong murder weapon. 430 00:43:08,306 --> 00:43:10,222 It could still be Särn. 431 00:43:10,246 --> 00:43:12,186 If you had found the body 15 years ago, you 432 00:43:12,198 --> 00:43:14,210 would have been looking for a murder weapon. 433 00:43:14,234 --> 00:43:18,223 He had no idea how she was shot. 434 00:43:19,213 --> 00:43:22,178 If it is as I think... 435 00:43:22,202 --> 00:43:26,166 ...there's still a killer loose out there. 436 00:43:26,190 --> 00:43:30,139 And that's our fault. 35435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.