All language subtitles for T.C.G.S01E02 .Redemption [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:13,280 www.titlovi.com 2 00:00:16,280 --> 00:00:17,560 [inhales] 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,800 [in Malay] Everyone thinks that modest fashion is just for Muslims. 4 00:00:22,240 --> 00:00:26,120 But if I can convince one woman in the world that you don't have to be... 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 you don't need to bare it... 6 00:00:27,840 --> 00:00:28,880 [huffs] 7 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 You know. 8 00:00:30,840 --> 00:00:32,680 All shapes and sizes. 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,080 Women need to have a little mystery. 10 00:00:37,880 --> 00:00:39,080 Well, I guess if you wear anything 11 00:00:39,160 --> 00:00:43,360 and it looks good and fashionable, then... yeah, okay. 12 00:00:44,240 --> 00:00:45,280 [in English] Well. 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,960 Go big or go home. 14 00:00:48,040 --> 00:00:49,040 [gentle music playing] 15 00:00:49,120 --> 00:00:50,200 Right? 16 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 [inhales] 17 00:00:55,280 --> 00:00:57,920 [in Malay] Sorry, I... Not being friendly, I... 18 00:00:58,640 --> 00:01:00,480 I'm trying to forget all of this. 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,320 [in English] Does it work? 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,240 [inhales] 21 00:01:04,320 --> 00:01:06,680 [in Malay] A bachelor like you wouldn't understand. 22 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 Ah. 23 00:01:07,840 --> 00:01:09,080 This is complicated. 24 00:01:09,760 --> 00:01:11,720 It's true that I don't understand. 25 00:01:11,920 --> 00:01:13,040 [inhales] 26 00:01:13,120 --> 00:01:14,920 But I don't understand why 27 00:01:15,640 --> 00:01:17,760 you have to try to do something, you know, 28 00:01:18,040 --> 00:01:19,640 that can... 29 00:01:19,720 --> 00:01:20,760 [in English] won't work. 30 00:01:23,640 --> 00:01:27,240 [in Malay] When I've committed to something, I have to see it through. 31 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 [chuckles] 32 00:01:28,760 --> 00:01:31,080 [in English] It sounds more like a business venture to me, Sof. 33 00:01:31,480 --> 00:01:33,160 [in Malay] This is not about heart and feelings. 34 00:01:33,240 --> 00:01:34,720 [in English] What do you want from me, Darius? 35 00:01:37,480 --> 00:01:38,920 [in Malay] You yourself don't know, right? 36 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 [in English] Like you said, Sof... 37 00:01:42,840 --> 00:01:44,200 it's complicated right? 38 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Look. 39 00:01:47,480 --> 00:01:50,200 I tried so hard to forget about you, 40 00:01:50,920 --> 00:01:52,240 but I just can't. 41 00:01:55,640 --> 00:01:58,200 [upbeat music playing] 42 00:02:29,160 --> 00:02:32,040 [phone line ringing] 43 00:02:32,120 --> 00:02:34,240 [in English] Hi, Aslan. [sighs] How are you? 44 00:02:35,920 --> 00:02:36,920 I'm good. 45 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 [inhales] 46 00:02:39,080 --> 00:02:42,640 So, yeah, I heard the deal with them went south. 47 00:02:43,920 --> 00:02:46,760 So, are you still in with Sofi's company? 48 00:02:47,400 --> 00:02:49,520 [gentle music playing] 49 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 Great. Great. 50 00:02:51,760 --> 00:02:55,200 You know what? I'll arrange something. No worries. 51 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 See you. 52 00:02:58,720 --> 00:02:59,720 Bye. 53 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 [sighs] 54 00:03:02,960 --> 00:03:04,200 [music fades and ends] 55 00:03:04,960 --> 00:03:06,160 [in Malay] What's for breakfast? 56 00:03:06,240 --> 00:03:08,800 Inner Beauty 5-in-1 Protein Drink. 57 00:03:08,880 --> 00:03:10,440 Sofi's choice every day. 58 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 [chuckling] 59 00:03:15,040 --> 00:03:16,120 [soft chuckle] 60 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 [gentle music playing] 61 00:03:18,360 --> 00:03:21,560 Can I swap it? [inhales] Yours looks more delicious. 62 00:03:22,800 --> 00:03:26,280 But your followers like to see you endorse Inner Beauty. 63 00:03:26,920 --> 00:03:28,280 Your three million followers 64 00:03:28,360 --> 00:03:30,280 will buy whatever product you promote. 65 00:03:30,800 --> 00:03:33,080 One more thing. 66 00:03:33,160 --> 00:03:37,000 Can we stop making my breakfast into a public screening? 67 00:03:37,920 --> 00:03:41,360 Did you know Fazwan asked me to promote diet food? 68 00:03:41,440 --> 00:03:42,480 That was the worst. 69 00:03:43,160 --> 00:03:45,160 [phone chimes] 70 00:03:45,240 --> 00:03:46,240 [sighs] 71 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 What's wrong? 72 00:03:47,760 --> 00:03:50,800 Laila, reminding me about the Mass line. 73 00:03:50,880 --> 00:03:52,840 That's all she talks about. 74 00:03:52,920 --> 00:03:54,280 [in English] Every day. 75 00:03:55,240 --> 00:03:56,560 [in Malay] You discussed that. 76 00:03:56,640 --> 00:03:58,040 [in English] It's good for Sufiya. 77 00:03:58,600 --> 00:04:00,360 [in Malay] Yes, is it necessary to send me a message 78 00:04:00,440 --> 00:04:02,520 that makes me stressed in the morning? 79 00:04:02,600 --> 00:04:04,240 [in English] It's not inspiring at all. 80 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 [sighs] 81 00:04:05,400 --> 00:04:06,440 [phone chimes] 82 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 [phone chimes] 83 00:04:12,040 --> 00:04:13,640 [in Malay] We're going to have dinner with my mom tonight, right? 84 00:04:13,720 --> 00:04:15,560 She's excited to hear about your Paris adventure. 85 00:04:15,880 --> 00:04:18,640 See, Laila sent a list of things to do today. 86 00:04:19,360 --> 00:04:20,680 She'll nag me if I don't do it. 87 00:04:20,760 --> 00:04:23,200 How about dinner with my mom? What do you want me to say? 88 00:04:24,000 --> 00:04:26,360 Tell her that I'll take her to Paris next year. 89 00:04:28,680 --> 00:04:32,560 All right. Dinner next week at home. Promise. 90 00:04:36,880 --> 00:04:38,400 Babe, look at this. 91 00:04:39,000 --> 00:04:43,240 Actually, Sofi is not interested in the Mass line. 92 00:04:43,320 --> 00:04:44,760 She didn't even check it. 93 00:04:44,840 --> 00:04:46,440 [in English] She is just busy 94 00:04:46,520 --> 00:04:49,240 with her post-Paris Fashion Week stuff. 95 00:04:49,680 --> 00:04:52,000 All the glamorous work, she did it herself. 96 00:04:52,080 --> 00:04:54,320 All these worthless things, she gave it to us to work on. 97 00:04:55,120 --> 00:04:56,680 [in English] Malika, what are you talking about? 98 00:04:56,760 --> 00:05:00,240 You were instrumental to the success of the Paris Line. 99 00:05:00,600 --> 00:05:01,800 It's you and Sofi. 100 00:05:01,880 --> 00:05:03,440 You guys... You killed it. 101 00:05:04,800 --> 00:05:07,200 [sighs] Then, who took the glory in the end? 102 00:05:07,960 --> 00:05:09,080 [stammering] 103 00:05:09,160 --> 00:05:10,640 [in Malay] Look, it's like this. 104 00:05:10,720 --> 00:05:13,360 It was a little messy at that time, and I'm so sorry, it's my fault. 105 00:05:13,440 --> 00:05:17,760 I should have made sure you and Sofi were at the finale together. 106 00:05:18,280 --> 00:05:20,560 [in English] Okay? You are important. 107 00:05:20,640 --> 00:05:21,720 [gentle music playing] 108 00:05:21,800 --> 00:05:25,560 I am counting on you... 109 00:05:25,640 --> 00:05:29,320 [in Malay] to make sure our Mass line is a success, like Paris. 110 00:05:30,560 --> 00:05:32,080 [in English] You can do that for me, right? 111 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 [huffs] 112 00:05:43,520 --> 00:05:48,120 [in Malay] I'll just look at her social media for her latest update. 113 00:05:49,760 --> 00:05:51,920 I thought she'd be here today. 114 00:05:52,000 --> 00:05:53,280 That's why I cooked this fish curry. 115 00:05:54,680 --> 00:05:56,040 I'm sure she would love some. 116 00:05:56,560 --> 00:05:58,040 She can have it later. 117 00:05:58,120 --> 00:05:59,280 [Arif's mom scoffs] 118 00:05:59,360 --> 00:06:03,320 Maybe she doesn't have the taste for it anymore. 119 00:06:03,400 --> 00:06:05,600 Maybe she is used to... 120 00:06:06,240 --> 00:06:08,000 caviar and baguettes now. 121 00:06:08,440 --> 00:06:09,720 It's not like that. 122 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 She's busy. 123 00:06:11,880 --> 00:06:13,600 You know how it is. [sighs] 124 00:06:14,080 --> 00:06:15,560 When you are rising up, 125 00:06:15,640 --> 00:06:17,560 you have to grab all the chances you can. 126 00:06:19,920 --> 00:06:21,240 Do you remember? 127 00:06:21,320 --> 00:06:23,360 After my first film, 128 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 there were so many job offers, I was overwhelmed. 129 00:06:26,720 --> 00:06:28,160 The same goes for Sofi. 130 00:06:28,360 --> 00:06:30,320 Mm. 131 00:06:31,040 --> 00:06:33,280 I ran a business 132 00:06:33,360 --> 00:06:35,840 while taking care of you and your siblings, 133 00:06:36,680 --> 00:06:40,360 but I still had the time to cook one dish per week 134 00:06:40,440 --> 00:06:42,520 to send to my mother in-law. 135 00:06:42,600 --> 00:06:44,240 [gentle music playing] 136 00:06:44,320 --> 00:06:46,680 It's not hard if your heart is set on doing the right thing. 137 00:06:51,040 --> 00:06:52,440 I know. 138 00:06:53,120 --> 00:06:55,520 It's easy to lose yourself in your work 139 00:06:55,600 --> 00:06:59,880 when there's not much else in life to think about. 140 00:07:01,360 --> 00:07:02,600 Maybe... [sighs] 141 00:07:04,280 --> 00:07:07,200 it's time for you to think about having children. 142 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 [inhales] 143 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 [Darius in English] Thank you. 144 00:07:18,960 --> 00:07:20,240 [phone chimes] 145 00:07:20,320 --> 00:07:22,280 MOM'S DELICIOUS FISH CURRY FOR LUNCH TOMORROW 146 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 [inhales] 147 00:07:24,800 --> 00:07:29,520 Why do I feel like my client is treated like a second wife? 148 00:07:30,240 --> 00:07:32,680 [in English] Sorry. I'm done. 149 00:07:33,160 --> 00:07:35,720 Okay. Let's... [clears throat] talk. 150 00:07:36,280 --> 00:07:37,320 [inhales] 151 00:07:37,720 --> 00:07:38,920 [inhales] 152 00:07:39,000 --> 00:07:41,120 [in Malay] I thought you'd be more interested in Mr. Oman. 153 00:07:41,600 --> 00:07:42,680 [in English] Did something happen? 154 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 [in Malay] The deal is off? 155 00:07:44,400 --> 00:07:48,560 I'm too progressive for him. 156 00:07:49,080 --> 00:07:50,320 It's different with Aslan. 157 00:07:50,800 --> 00:07:53,480 So, I hope there's room for discussion. 158 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 Yeah. 159 00:07:54,800 --> 00:07:57,760 Aslan is straightforward and simple. 160 00:07:57,840 --> 00:08:02,560 All you have to do is convince him that you can deliver, that's all. 161 00:08:03,480 --> 00:08:06,720 You have seen our numbers and our business proposition. 162 00:08:06,800 --> 00:08:10,000 Yeah. Aslan doesn't just want to invest in a hijab brand, 163 00:08:10,720 --> 00:08:12,600 he wants a fashion icon. 164 00:08:13,040 --> 00:08:17,320 He wants the first syariah compliant brand to be listed on Nasdaq. 165 00:08:17,400 --> 00:08:21,320 Like Lululemon, Nike, Tommy Hilfiger, and Under Armour. 166 00:08:22,480 --> 00:08:23,720 [in English] I'm game if he's game. 167 00:08:24,200 --> 00:08:25,280 [in Malay] How do you want it? 168 00:08:25,360 --> 00:08:26,520 Zoom pitch? 169 00:08:26,600 --> 00:08:28,520 We've prepared the deck with our proposal 170 00:08:28,600 --> 00:08:31,800 and we can prepare the term sheet if he wants. 171 00:08:31,880 --> 00:08:33,080 [in English] Great. 172 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 [in Malay] He'll hold a business meeting tomorrow 173 00:08:36,360 --> 00:08:39,880 and I want you to meet him and convince him. 174 00:08:40,640 --> 00:08:41,680 Just tell me where. 175 00:08:41,760 --> 00:08:42,800 I'll go there. 176 00:08:44,160 --> 00:08:45,160 Paris. 177 00:08:45,240 --> 00:08:47,040 [gentle music playing] 178 00:08:51,560 --> 00:08:53,080 [Sofi] Hana? 179 00:08:56,160 --> 00:08:58,640 Please clear all my appointments for these three days. 180 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 I have to travel. 181 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 Okay. 182 00:09:02,960 --> 00:09:04,640 Um, Boss. 183 00:09:05,880 --> 00:09:08,120 Can you take a look? What do you think? 184 00:09:08,200 --> 00:09:09,920 [in English] Beautiful. Keep it up. 185 00:09:10,280 --> 00:09:12,360 [gentle music playing] 186 00:09:13,600 --> 00:09:16,360 -[traffic humming] -[background talking] 187 00:09:19,400 --> 00:09:20,480 [Arif] Darling. 188 00:09:21,440 --> 00:09:24,880 [in Malay] How about we make plans for the holiday together? 189 00:09:24,960 --> 00:09:26,840 We haven't traveled together in a long time. 190 00:09:27,320 --> 00:09:29,080 Mm. Yeah. 191 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 Mm. 192 00:09:31,200 --> 00:09:34,600 I know we've been talking about this for a long time, 193 00:09:34,680 --> 00:09:37,920 but I think it's high time 194 00:09:38,840 --> 00:09:42,800 we seriously discuss about... 195 00:09:43,560 --> 00:09:44,600 having a baby? 196 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 [inhales] 197 00:09:48,840 --> 00:09:51,520 Can we discuss it another time? 198 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 I'm busy with the presentation for Paris. 199 00:09:55,920 --> 00:09:56,960 Huh? 200 00:09:57,440 --> 00:09:58,520 Where? 201 00:09:59,360 --> 00:10:01,280 Paris. [huffs] 202 00:10:03,000 --> 00:10:05,240 -Paris again? -Mm. 203 00:10:05,320 --> 00:10:06,480 Yes, the investor wants to see us. 204 00:10:06,560 --> 00:10:08,400 [in English] He was very impressed with our Paris show. 205 00:10:08,720 --> 00:10:11,840 [in Malay] And he wanted to see us before making a decision. 206 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 If that's the case, I'll come along. 207 00:10:15,760 --> 00:10:17,400 They must want to meet all the shareholders too, right? 208 00:10:17,480 --> 00:10:20,960 Um, Laila won't come along because she has work here. 209 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 Aren't you shooting? 210 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Yes, I have a shoot. 211 00:10:25,680 --> 00:10:30,200 It's okay. I can ask my AD to adjust my schedule. 212 00:10:30,280 --> 00:10:32,280 [Arif sighs] 213 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 I couldn't go before, 214 00:10:34,120 --> 00:10:36,040 now we have a chance to go together. 215 00:10:36,600 --> 00:10:38,000 We can take photos together. 216 00:10:38,520 --> 00:10:39,680 When is your flight? 217 00:10:40,040 --> 00:10:42,400 -Tomorrow evening. -Tomorrow? 218 00:10:43,120 --> 00:10:44,240 Mm. 219 00:10:44,320 --> 00:10:45,720 [in English] It's quite last-minute. 220 00:10:46,560 --> 00:10:47,640 [in Malay] It's okay. 221 00:10:48,320 --> 00:10:49,640 Anyway, whatever the case, 222 00:10:50,280 --> 00:10:53,480 I want us to stay somewhere nice and romantic. 223 00:10:54,400 --> 00:10:57,280 Who knows? Maybe we can get inspiration 224 00:10:57,360 --> 00:10:58,360 to make a baby? 225 00:10:58,760 --> 00:11:00,720 [chuckling softly] 226 00:11:00,800 --> 00:11:03,080 What's the name of the hotel you're staying at? 227 00:11:03,160 --> 00:11:05,280 [in English] Um, I've checked and it's fully booked. 228 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 [in Malay] The suites are not available. 229 00:11:07,440 --> 00:11:08,520 [inhales] So, not there. 230 00:11:08,600 --> 00:11:11,560 Oh, well, we can go anywhere. 231 00:11:11,640 --> 00:11:13,320 [in English] Just as long as we're together. 232 00:11:14,560 --> 00:11:17,200 -[mouths] Yes. -[Arif huffs] 233 00:11:18,240 --> 00:11:20,960 [airplane engine whirring] 234 00:11:27,480 --> 00:11:29,680 [in Malay] No wonder I didn't need a ticket. 235 00:11:29,760 --> 00:11:30,920 It's a private jet. 236 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 [Darius] Well, 237 00:11:33,040 --> 00:11:36,120 it's Aslan's way of showing his interest in Sufiya. 238 00:11:36,520 --> 00:11:37,640 [in English] Does it work? 239 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 [tense music playing] 240 00:11:42,640 --> 00:11:43,960 Please, 241 00:11:44,040 --> 00:11:45,360 don't look at me like that. 242 00:11:48,160 --> 00:11:51,040 [in English] Stop acting guilty, Sof. 243 00:11:51,120 --> 00:11:52,200 It's just us. Relax. 244 00:11:52,280 --> 00:11:53,280 Relax? 245 00:11:54,920 --> 00:11:58,000 [in Malay] What? How do I pretend that we... 246 00:11:58,800 --> 00:12:01,560 I... I did nothing wrong. 247 00:12:01,640 --> 00:12:02,680 Huh? 248 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 What do you want me to say? 249 00:12:04,720 --> 00:12:07,680 -That I regret it? -I want you to stop talking about it. 250 00:12:14,440 --> 00:12:16,680 I need to work on my marriage. 251 00:12:17,160 --> 00:12:19,840 And I want you to respect my decision, okay? 252 00:12:20,560 --> 00:12:22,760 Are you sure this is what you want? 253 00:12:22,840 --> 00:12:24,040 Darius. 254 00:12:24,120 --> 00:12:25,600 [in English] Between you and me, 255 00:12:26,680 --> 00:12:28,000 it's just business. 256 00:12:29,320 --> 00:12:30,960 -Ditto. -Ditto. 257 00:12:33,080 --> 00:12:34,560 [sighs] 258 00:12:34,640 --> 00:12:36,240 [Arif in Malay] I made it, darling! 259 00:12:36,320 --> 00:12:37,880 [in English] Wow! Who is this guy? 260 00:12:37,960 --> 00:12:40,520 [in Malay] He sent a private jet for Sufiya's pitch in Paris? 261 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Which billionaire is this? 262 00:12:41,680 --> 00:12:43,360 Why didn't you tell me so I could've packed a tuxedo? 263 00:12:43,440 --> 00:12:45,640 Luckily, Sue Ann told me to come here, 264 00:12:45,720 --> 00:12:48,960 otherwise, I would've had to suffer in business class. 265 00:12:49,040 --> 00:12:51,120 [inhales] Who is this? 266 00:12:52,280 --> 00:12:53,360 Darius Khan. 267 00:12:53,440 --> 00:12:55,040 [tense music playing] 268 00:12:59,160 --> 00:13:00,920 -Nexus Capital. -[scoffs] 269 00:13:01,000 --> 00:13:02,800 Advisor to the investor, 270 00:13:03,440 --> 00:13:06,480 Abdullaeva Investments. [in English] Nice to meet you. 271 00:13:08,360 --> 00:13:10,880 [tense music continues] 272 00:13:15,400 --> 00:13:17,120 [airplane engine whirring] 273 00:13:19,920 --> 00:13:21,440 [inhales] 274 00:13:21,520 --> 00:13:22,760 -[Darius in English] Hey. -Hey. 275 00:13:22,840 --> 00:13:24,160 -How are you? Okay. -Good, good. 276 00:13:24,240 --> 00:13:26,160 Are you ready? 277 00:13:26,240 --> 00:13:27,640 [in Malay] Aslan is waiting. 278 00:13:28,200 --> 00:13:31,480 [in English] B, why don't you have a drink? 279 00:13:32,120 --> 00:13:33,480 [in Malay] Do you want to see him alone? 280 00:13:33,560 --> 00:13:35,240 You don't want me to be nervous, right? 281 00:13:35,320 --> 00:13:37,800 [in English] Fine. All the best 282 00:13:37,880 --> 00:13:39,000 [tense music playing] 283 00:13:39,080 --> 00:13:40,600 Come. 284 00:13:40,680 --> 00:13:44,920 So, you just relax and do your magic. 285 00:13:45,000 --> 00:13:46,040 [inhales] 286 00:13:46,120 --> 00:13:47,160 Aslan. 287 00:13:47,640 --> 00:13:48,680 [inhales] 288 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 So, this is Sofi. Sofi, Aslan. 289 00:13:51,360 --> 00:13:53,280 This is an honor. 290 00:13:53,360 --> 00:13:54,480 Pleasure's mine. 291 00:13:54,560 --> 00:13:56,600 So, I'll leave you two to it. 292 00:13:56,680 --> 00:13:57,880 -Thank you. -Yeah? 293 00:13:57,960 --> 00:13:59,560 -Please have a seat. -Thank you. 294 00:14:00,480 --> 00:14:01,840 [clears throat] 295 00:14:03,160 --> 00:14:07,040 Let me first start by saying I am a fan. 296 00:14:07,640 --> 00:14:10,760 I love how you stood up for your ideas and your vision... 297 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 [huffs] 298 00:14:12,160 --> 00:14:13,640 ...on how to be a Muslimah. 299 00:14:14,560 --> 00:14:17,320 How you were not cowed by anyone, 300 00:14:17,880 --> 00:14:19,200 to be fearless. 301 00:14:19,920 --> 00:14:21,480 These are the traits 302 00:14:21,560 --> 00:14:24,360 of someone that has great confidence in themselves. 303 00:14:24,440 --> 00:14:25,520 Thank you. 304 00:14:25,960 --> 00:14:28,840 I believe that in the near future, 305 00:14:29,520 --> 00:14:32,280 people will change their views on Muslim fashion. 306 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 It will be more accepted and received 307 00:14:36,280 --> 00:14:38,880 just like any other form of fashion. 308 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Mm. 309 00:14:40,680 --> 00:14:45,240 The hijab might very well be the symbol of feminism one day. 310 00:14:46,480 --> 00:14:50,320 Conservative women will wear it, not because of 311 00:14:50,880 --> 00:14:52,920 what it's associated with 312 00:14:53,400 --> 00:14:56,040 but for the values it espouses. 313 00:14:56,120 --> 00:14:58,600 Yes, and this is absolutely my vision. 314 00:14:58,680 --> 00:15:01,200 Muslim fashion going global. 315 00:15:01,280 --> 00:15:02,480 [inhales] 316 00:15:02,960 --> 00:15:04,040 I like that. 317 00:15:04,120 --> 00:15:07,600 And our research and analytics on our brand's social media 318 00:15:07,680 --> 00:15:09,280 -clearly shows... -Shh. 319 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 Let somebody else read that. 320 00:15:12,280 --> 00:15:15,120 When I invest in a business, 321 00:15:15,200 --> 00:15:18,320 all I want to know is how much will it cost me 322 00:15:19,120 --> 00:15:20,800 to have a piece of the action? 323 00:15:23,120 --> 00:15:25,280 Twenty-five million. USD. 324 00:15:25,360 --> 00:15:26,400 [tense music playing] 325 00:15:26,480 --> 00:15:29,920 To have a foothold into one billion Muslims around the world? 326 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 [chuckles] 327 00:15:31,920 --> 00:15:33,240 I like those odds. 328 00:15:35,600 --> 00:15:40,120 But the question is, are you the one to do it? 329 00:15:41,560 --> 00:15:46,200 I have the perfect way to find out. Come with me. 330 00:15:50,600 --> 00:15:53,240 [tense music playing] 331 00:16:03,560 --> 00:16:04,600 Relax. 332 00:16:04,680 --> 00:16:05,720 [sighs] 333 00:16:05,800 --> 00:16:09,760 [in Malay] I won't let my good friend get into the mouth of the crocodile. 334 00:16:09,840 --> 00:16:11,160 [scoffs] 335 00:16:11,240 --> 00:16:13,960 The crocodile who asked you to pick up Sofi in his private jet? 336 00:16:14,560 --> 00:16:15,720 [scoffs] 337 00:16:18,080 --> 00:16:20,160 So, you and Sofi have known each other since college? 338 00:16:20,240 --> 00:16:23,520 [in English] Oh yeah, that was a long time ago. 339 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 [in Malay] We were still young back then. 340 00:16:26,840 --> 00:16:29,280 But we didn't have contact for a long time. 341 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 [inhales] 342 00:16:30,440 --> 00:16:34,680 When she started to get popular on social media, I followed her. 343 00:16:35,400 --> 00:16:36,800 [in English] But I was too busy then. 344 00:16:36,880 --> 00:16:38,200 I wanted to... 345 00:16:38,280 --> 00:16:41,120 [in Malay] I just met Aslan. He is my new client. 346 00:16:41,720 --> 00:16:45,200 And he showed interest investing in halal business. 347 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 But Sofi's business never crossed my mind 348 00:16:47,760 --> 00:16:50,400 until her Paris's show was sold out. 349 00:16:51,040 --> 00:16:54,320 That's when he showed his interest. 350 00:16:54,640 --> 00:16:58,640 And that's when I introduced him to Sofi. 351 00:16:58,720 --> 00:17:04,640 I guess we were meant to meet each other. 352 00:17:04,720 --> 00:17:06,360 [gentle music playing] 353 00:17:06,440 --> 00:17:09,920 [huffs, inhales] 354 00:17:10,000 --> 00:17:12,640 [in English] But what surprised me is... 355 00:17:13,760 --> 00:17:14,800 [tuts] 356 00:17:14,880 --> 00:17:16,840 [in Malay] ...she's still a big fan of Nicholas Saputra. 357 00:17:18,080 --> 00:17:19,320 Every time, 358 00:17:19,400 --> 00:17:23,280 at the exact same moment in Ada Apa Dengan Cinta, she would cry. 359 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 [huffs] 360 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 [scoffs] 361 00:17:28,000 --> 00:17:30,840 Isn't her favorite movie The Devil Wears Prada? 362 00:17:31,280 --> 00:17:33,360 Nope. AADC. 363 00:17:33,840 --> 00:17:36,720 At exactly the same minute, she'll cry. Every time. 364 00:17:39,880 --> 00:17:42,400 His money, is it for real? 365 00:17:42,480 --> 00:17:43,600 [in English] Very real. 366 00:17:43,960 --> 00:17:45,520 [in Malay] Anything less than 50 million USD 367 00:17:45,600 --> 00:17:46,640 isn't going to move the needle for him. 368 00:17:46,720 --> 00:17:48,120 [inhales] 369 00:17:48,200 --> 00:17:49,920 [in English] Can I get a drink on the rocks? 370 00:17:51,240 --> 00:17:52,360 Thanks. 371 00:17:52,880 --> 00:17:53,920 You know what I mean? 372 00:17:59,040 --> 00:18:00,240 [sighs] 373 00:18:01,400 --> 00:18:02,880 [music ends] 374 00:18:03,120 --> 00:18:05,320 [huffs] 375 00:18:06,480 --> 00:18:08,120 The loves of my life. 376 00:18:08,680 --> 00:18:10,920 Akja and Keyik. 377 00:18:12,680 --> 00:18:16,480 It is of my good fortune that they are my wives. 378 00:18:18,200 --> 00:18:21,760 Obviously, I do not expect them to get along. 379 00:18:23,240 --> 00:18:25,840 But women are like men in this regard. 380 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 No one likes to share. 381 00:18:30,520 --> 00:18:31,640 Mm. 382 00:18:32,600 --> 00:18:34,760 But it would be nice if they did. 383 00:18:36,920 --> 00:18:39,200 Keyik used to be a singer. 384 00:18:39,880 --> 00:18:42,480 She's filled with self-confidence. 385 00:18:43,240 --> 00:18:46,480 She likes to challenge me to think 386 00:18:46,560 --> 00:18:49,640 about the way the world is changing. 387 00:18:50,720 --> 00:18:56,400 Akja, on the other hand, is more conservative. 388 00:18:57,840 --> 00:19:01,600 All she talks about are the children. 389 00:19:02,360 --> 00:19:03,480 But did you know? 390 00:19:04,040 --> 00:19:07,120 The last time they talked to each other 391 00:19:07,560 --> 00:19:12,880 without it being a degenerated, petty squabble, 392 00:19:14,320 --> 00:19:16,360 it was after your Paris show. 393 00:19:16,920 --> 00:19:21,160 Alhamdulillah! That two-hour show 394 00:19:21,240 --> 00:19:26,040 gave me three days of peace and quiet. 395 00:19:26,360 --> 00:19:27,440 [huffs] 396 00:19:27,840 --> 00:19:29,240 Come. 397 00:19:29,320 --> 00:19:30,760 I would like you to meet them. 398 00:19:31,040 --> 00:19:33,120 [tense music playing] 399 00:19:37,280 --> 00:19:38,560 [in Arabic] Peace be upon you. 400 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 [in English] Who is this? 401 00:19:47,960 --> 00:19:50,760 Um, sister, how can you not remember her? 402 00:19:50,840 --> 00:19:52,880 The other day, you attended her fashion show in Paris. 403 00:19:52,960 --> 00:19:54,160 She's the hijabi designer. 404 00:19:54,560 --> 00:19:56,680 -What a lovely outfit. -Thank you. 405 00:19:56,760 --> 00:19:58,320 Ah, so nice to meet you. 406 00:19:58,400 --> 00:20:00,960 And you too. And I'm so glad that you both enjoyed the show. 407 00:20:01,160 --> 00:20:02,200 -Of course. -Thank you. 408 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 [Aslan] Sofi. 409 00:20:04,120 --> 00:20:09,640 Keyik is single-handedly keeping the Gucci store in Dubai afloat. 410 00:20:10,920 --> 00:20:14,080 Akjar loves more bold colors. 411 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 Keyik prefers more pastels. 412 00:20:17,480 --> 00:20:19,480 I'm partial to both myself. 413 00:20:19,800 --> 00:20:21,360 So, here is the challenge. 414 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 Design an outfit 415 00:20:24,600 --> 00:20:29,480 that both of them will agree that every hijabi must have. 416 00:20:30,120 --> 00:20:34,320 If you can win both their hearts with the same outfit, 417 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 I'm in. 418 00:20:36,560 --> 00:20:39,040 [gentle music playing] 419 00:20:39,240 --> 00:20:40,600 [inhales] 420 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Challenge accepted. 421 00:20:43,400 --> 00:20:45,120 You know. [inhales] 422 00:20:45,200 --> 00:20:48,760 [in Malay] Sofi never told me how you met each other. 423 00:20:49,360 --> 00:20:52,280 I mean, everyone knows the story on social media. 424 00:20:52,360 --> 00:20:54,440 [in English] What I mean, like, the real story. 425 00:20:54,840 --> 00:20:56,640 -How did you guys even, like... -[in Malay] What do you mean? 426 00:20:57,520 --> 00:21:00,080 The story on social media, that's the only story. 427 00:21:00,160 --> 00:21:02,160 [chuckles] 428 00:21:02,240 --> 00:21:04,000 Love at first sight? 429 00:21:04,760 --> 00:21:07,280 [in English] I mean, who wouldn't? 430 00:21:09,200 --> 00:21:10,400 [in Malay] It's Sofi. 431 00:21:11,040 --> 00:21:13,520 And at the same time, both of us wanted to settle down. 432 00:21:14,640 --> 00:21:16,560 [in English] I'm a lucky guy. 433 00:21:20,200 --> 00:21:21,240 [clears throat] 434 00:21:27,120 --> 00:21:28,320 Mm. 435 00:21:29,080 --> 00:21:30,160 Excuse me. 436 00:21:32,640 --> 00:21:35,560 So, how did it go? 437 00:21:36,320 --> 00:21:40,200 [in Malay] Crazy. I didn't expect all of this. [huffs] 438 00:21:40,280 --> 00:21:43,920 I'm hungry. Let's go to the hotel. We have room service. 439 00:21:44,000 --> 00:21:45,040 We can continue our conversation there. 440 00:21:45,120 --> 00:21:46,680 [in English] B, I think we should stay. 441 00:21:46,960 --> 00:21:50,800 [in Malay] Because Darius said there's an important media meeting after this. 442 00:21:50,880 --> 00:21:54,120 [in English] And you can introduce yourself as one of the shareholders. 443 00:21:55,120 --> 00:21:57,400 [in Malay] It's okay. You go on. 444 00:21:58,720 --> 00:22:03,800 How about you go back to the hotel and I'll come after? 445 00:22:03,880 --> 00:22:07,760 We can have dinner and go sightseeing. You can be my photographer. 446 00:22:08,680 --> 00:22:09,760 Photographer? 447 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 [gentle music playing] 448 00:22:12,520 --> 00:22:14,000 [in English] Sure. 449 00:22:24,800 --> 00:22:26,800 [gentle music playing] 450 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 [Darius in English] Well, that went well. 451 00:22:32,720 --> 00:22:36,000 [Sofi] Yes, it did. Very well. All thanks to you. 452 00:22:36,080 --> 00:22:39,920 [in Malay] You were so good. Everyone was impressed with your work. 453 00:22:40,000 --> 00:22:42,360 [in English] Well, let's hope they will love my designs. 454 00:22:42,440 --> 00:22:43,480 [chuckles] 455 00:22:44,760 --> 00:22:47,720 [in Malay] You don't have to accompany me. My hotel is just there. 456 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 [in English] Do you want to have a coffee? 457 00:22:51,360 --> 00:22:53,680 No, Arif is waiting for me. 458 00:22:54,120 --> 00:22:55,840 [in Malay] In that case, I'll accompany you to the hotel. 459 00:22:55,920 --> 00:22:59,600 [in English] It's okay. I'll be fine. See you. 460 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 -[Sofi sighs] -[gentle music playing] 461 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 [gentle music continues] 462 00:23:08,120 --> 00:23:10,960 [Arif] Your friend, Darius. 463 00:23:12,000 --> 00:23:16,120 [in Malay] Will he get commission if Aslan makes an investment? 464 00:23:17,040 --> 00:23:18,120 Why do you ask? 465 00:23:19,200 --> 00:23:23,320 He reminds me of the people 466 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 who invest in films. 467 00:23:26,160 --> 00:23:29,240 We don't know their true agenda. 468 00:23:29,760 --> 00:23:34,920 He's good at talking, but we won't know the rest. 469 00:23:35,880 --> 00:23:37,080 He isn't like that. 470 00:23:37,160 --> 00:23:39,120 [gentle music playing] 471 00:23:41,400 --> 00:23:45,040 Darling, I know he's your old friend, 472 00:23:45,920 --> 00:23:47,120 but you have to be careful. 473 00:23:50,440 --> 00:23:54,320 [in English] B, can we please enjoy the stay? 474 00:23:54,760 --> 00:23:55,880 Mm? 475 00:23:58,000 --> 00:23:59,040 [huffs] 476 00:24:01,520 --> 00:24:02,760 [camera shutter clicks] 477 00:24:03,600 --> 00:24:04,960 [Sofi laughs softly] 478 00:24:30,560 --> 00:24:32,560 [birds chirping] 479 00:24:35,800 --> 00:24:36,840 [boat horn blares] 480 00:24:43,240 --> 00:24:44,360 [phone chimes] 481 00:24:47,120 --> 00:24:48,440 [in English] Oh my God. 482 00:24:50,560 --> 00:24:52,680 [soft talking on phone] 483 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 [in Malay] Why is she even anywhere near him? 484 00:24:56,280 --> 00:24:57,880 Laila is going to nag me. 485 00:24:58,320 --> 00:25:00,200 [in English] I really can't handle this right now. 486 00:25:01,280 --> 00:25:02,600 [tense music playing] 487 00:25:02,680 --> 00:25:04,960 [in Malay] It's okay. Don't think about it for now. I'll advise her later. 488 00:25:05,040 --> 00:25:07,360 [in English] Right now, just focus on getting your investment. 489 00:25:17,760 --> 00:25:19,440 [in Malay] What kind of stupid task is this? 490 00:25:19,520 --> 00:25:21,960 I already have a lot of work. 491 00:25:22,040 --> 00:25:26,720 Now, you're asking me to do a commission in 72 hours? 492 00:25:26,800 --> 00:25:29,440 [Laila] Look, Malika, aren't you're the one always saying... 493 00:25:29,520 --> 00:25:30,840 [in English] that you want to be challenged? 494 00:25:30,920 --> 00:25:34,160 Yeah, challenged in cutting-edge couture. 495 00:25:34,240 --> 00:25:36,760 [in Malay] Not trying to satisfy his wives' tastes. 496 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 That's not even my job, that's the husband's job! 497 00:25:39,120 --> 00:25:40,200 So, you can't do it? 498 00:25:40,840 --> 00:25:44,640 [in English] No. What I mean is, you must know your priorities. 499 00:25:44,720 --> 00:25:47,520 Babe. I only have two hands. 500 00:25:47,600 --> 00:25:49,480 I cannot do everything. 501 00:25:49,560 --> 00:25:52,600 [in Malay] I have to count hundreds of the Mass line's samples. 502 00:25:52,680 --> 00:25:56,760 And our new factory's quality is not the same as the one in Paris. 503 00:25:56,840 --> 00:25:59,280 Malika, this is important. 504 00:25:59,360 --> 00:26:01,600 I wouldn't ask you for help if it was not important. 505 00:26:01,960 --> 00:26:06,200 We're the most happening hijabi brand right now. 506 00:26:06,840 --> 00:26:09,040 All the fashion magazines are covering stories about us 507 00:26:09,120 --> 00:26:11,560 when were at Paris Fashion Week. 508 00:26:11,640 --> 00:26:14,640 Is our situation that bad that we need commission work? 509 00:26:14,720 --> 00:26:15,840 [inhales] 510 00:26:16,760 --> 00:26:19,240 Okay, so we can put the Mass line aside. 511 00:26:19,320 --> 00:26:21,680 [Laila in English] Hey, no, no, no, no. It's important. 512 00:26:21,920 --> 00:26:23,120 [in Malay] It needs to proceed. 513 00:26:23,640 --> 00:26:25,240 [in English] You know what? I quit. 514 00:26:26,160 --> 00:26:27,880 Hey, hey, hey. 515 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 L-L-L-Look. 516 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 [inhales] 517 00:26:30,120 --> 00:26:34,120 [in Malay] Relax. I know you're tired. So, just take the day off. 518 00:26:34,720 --> 00:26:36,920 No. I want to visit my mom. 519 00:26:37,640 --> 00:26:39,760 I'll let you know when I'm coming back to the office. 520 00:26:39,840 --> 00:26:41,680 [tense music playing] 521 00:26:41,760 --> 00:26:44,160 [sighs] 522 00:26:44,240 --> 00:26:46,000 [in English] What the hell was that? 523 00:26:46,600 --> 00:26:47,720 [Sofi] Relax. 524 00:26:48,480 --> 00:26:51,440 [in Malay] She'll come back. She's just being an artist. 525 00:26:52,160 --> 00:26:53,480 [in English] No, no, no, Sofi, look. 526 00:26:53,880 --> 00:26:56,560 [in Malay] You're the one who has to do Aslan's design, not Malika. 527 00:26:56,640 --> 00:26:59,920 Yes. Yes, I know, but... 528 00:27:00,000 --> 00:27:01,720 [in English] Laila, I got nothing! 529 00:27:03,880 --> 00:27:06,440 [in Malay] Darling? Are you ready to go and eat? 530 00:27:06,520 --> 00:27:07,800 [music ends] 531 00:27:07,880 --> 00:27:09,440 -Oh. -[Arif] Laila. 532 00:27:10,720 --> 00:27:14,000 Darling, I'm so sorry. I'm so busy. 533 00:27:14,080 --> 00:27:16,360 I haven't finished the design yet. 534 00:27:16,440 --> 00:27:18,360 Uh, my head is a mess. 535 00:27:19,280 --> 00:27:22,400 Darling, you need inspiration. 536 00:27:23,320 --> 00:27:24,400 Come. 537 00:27:27,120 --> 00:27:29,600 [tense music playing] 538 00:27:30,880 --> 00:27:31,920 [Aslan in English] All I'm saying is 539 00:27:32,000 --> 00:27:33,640 you're pushing this deal very hard. 540 00:27:34,080 --> 00:27:37,000 Because you keep on saying you need to deploy your funds. 541 00:27:37,360 --> 00:27:41,560 And to find someone who fits your personality is not easy, okay? 542 00:27:42,000 --> 00:27:44,680 So you're saying she fits my style? 543 00:27:44,760 --> 00:27:46,600 [huffs] No. What I'm saying is 544 00:27:46,680 --> 00:27:49,200 she knows how to handle someone like you. 545 00:27:49,840 --> 00:27:53,240 Take on challenges you throw at her and will do anything 546 00:27:54,320 --> 00:27:56,600 to meet your goals. It's just in her blood. 547 00:27:57,040 --> 00:27:58,240 I know about her father. 548 00:27:59,160 --> 00:28:00,680 He's quite the operator. 549 00:28:00,760 --> 00:28:05,560 So, how come he has not invested in her business? 550 00:28:06,440 --> 00:28:09,560 She wants to go it on her own, I guess. 551 00:28:09,640 --> 00:28:11,640 And it's just who she is. 552 00:28:11,920 --> 00:28:15,000 What are you not telling me about this girl, Darius? 553 00:28:16,080 --> 00:28:17,640 It's just business, Aslan. 554 00:28:19,200 --> 00:28:22,720 Whatever it is, remember who you work for. 555 00:28:22,800 --> 00:28:25,280 Of course, I am very aware 556 00:28:25,360 --> 00:28:28,160 on who comes first in this equation. 557 00:28:28,240 --> 00:28:30,120 Don't you worry about that, okay? 558 00:28:30,200 --> 00:28:34,560 Good. If all goes well, you'll have plenty of money 559 00:28:34,640 --> 00:28:35,720 to play with. 560 00:28:36,280 --> 00:28:38,280 Good. [sighs] 561 00:28:38,360 --> 00:28:42,600 So, I heard there's a talk starting a... 562 00:28:43,640 --> 00:28:47,880 Syariah-compliant sovereign wealth fund in your country. 563 00:28:47,960 --> 00:28:52,880 So, I'm just thinking. Sufiya would be the perfect investment for them. 564 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 [inhales] 565 00:28:54,040 --> 00:28:57,240 This could be a quick and profitable turnaround. 566 00:28:57,320 --> 00:28:58,480 What do you think, Aslan? 567 00:28:58,960 --> 00:29:00,360 [chuckles] 568 00:29:00,440 --> 00:29:01,720 I like how you think. 569 00:29:02,440 --> 00:29:03,480 Great. 570 00:29:08,840 --> 00:29:11,520 [in Malay] I thought by bringing her back to where she started, 571 00:29:11,600 --> 00:29:13,280 she'd get inspired. 572 00:29:13,800 --> 00:29:15,880 I saw you on TV. 573 00:29:15,960 --> 00:29:17,040 Did you watch? 574 00:29:17,520 --> 00:29:20,760 No, I just saw you while channel surfing. 575 00:29:21,160 --> 00:29:22,280 Oh. 576 00:29:23,600 --> 00:29:26,920 [Sofi's dad] Are you satisfied with this fashion thing? 577 00:29:27,520 --> 00:29:28,920 [in English] When are you going to join my board? 578 00:29:29,480 --> 00:29:33,160 [in Malay] Sufiya is not a thing, Dad. It's going to be an empire. 579 00:29:33,240 --> 00:29:34,680 [huffs] 580 00:29:34,760 --> 00:29:37,240 [in English] Why are you wasting your time trying to build an empire 581 00:29:37,320 --> 00:29:38,760 when I've already got one? 582 00:29:40,320 --> 00:29:43,440 [tuts] I'm not asking you to give up. 583 00:29:44,440 --> 00:29:48,920 Let Laila manages and Sofi joins Safwan Equity. 584 00:29:50,880 --> 00:29:52,320 [in English] Paris was a first step. 585 00:29:52,880 --> 00:29:54,200 [in Malay] And now we're looking for investor 586 00:29:54,280 --> 00:29:55,800 and there's someone whom interested to join. 587 00:29:57,800 --> 00:29:58,880 [sighs] 588 00:29:59,560 --> 00:30:00,640 [leather sofa creaks] 589 00:30:03,600 --> 00:30:07,960 [in English] Look, I'm going to be in my room, looking for inspiration. 590 00:30:08,040 --> 00:30:11,480 But before that, everyone, look here. 591 00:30:12,000 --> 00:30:14,600 [gentle music playing] 592 00:30:15,800 --> 00:30:16,960 [camera shutter clicks] 593 00:30:29,600 --> 00:30:30,600 {\an8}THE PARISIAN 594 00:30:40,760 --> 00:30:46,280 [gasping] 595 00:30:46,360 --> 00:30:47,560 [music ends] 596 00:30:50,920 --> 00:30:52,840 [in Malay] How long have I been sleeping? 597 00:30:53,960 --> 00:30:56,320 Around 45 minutes. 598 00:30:57,960 --> 00:30:59,680 -You're too tired. -Mm. 599 00:31:00,240 --> 00:31:01,440 Jet lag. 600 00:31:01,520 --> 00:31:04,480 So, did the design appear in your dream? 601 00:31:06,640 --> 00:31:08,000 It'll come soon. 602 00:31:09,440 --> 00:31:11,000 [papers rustling] 603 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 Let's go home. 604 00:31:13,880 --> 00:31:15,280 I'm going to freshen up. 605 00:31:15,360 --> 00:31:16,440 [Arif sighs] 606 00:31:16,520 --> 00:31:18,080 [tense music playing] 607 00:32:01,040 --> 00:32:03,800 [in English] I'm really excited about how it's looking. 608 00:32:03,880 --> 00:32:06,480 Um, obviously, we will explore a few more options 609 00:32:06,560 --> 00:32:08,240 to find the best one to present. 610 00:32:08,320 --> 00:32:09,680 [Aslan huffs] 611 00:32:09,760 --> 00:32:11,040 Did you know, Sofi, 612 00:32:11,800 --> 00:32:14,320 the word "clothes" used to give me high blood pressure, 613 00:32:15,320 --> 00:32:17,080 but these days, 614 00:32:17,160 --> 00:32:20,440 it is the source of blessed peace in my household? 615 00:32:21,160 --> 00:32:22,640 Akja and Keyik 616 00:32:22,720 --> 00:32:24,840 are so excited to see this outfit. 617 00:32:25,440 --> 00:32:27,040 It's all they can talk about. 618 00:32:27,800 --> 00:32:29,200 So, I have an idea. 619 00:32:29,760 --> 00:32:31,240 I would like to surprise them. 620 00:32:31,320 --> 00:32:33,560 Hmm, that's nice. 621 00:32:33,640 --> 00:32:37,200 Make the outfit and we will fly down to KL 622 00:32:37,280 --> 00:32:39,080 to see the final product. 623 00:32:39,560 --> 00:32:44,360 Oh, wow, I'm sure that would be an amazing surprise for them. 624 00:32:45,040 --> 00:32:50,320 Can you imagine how many weeks of peace and quiet 625 00:32:50,400 --> 00:32:51,680 that would buy me? 626 00:32:52,160 --> 00:32:53,920 Worth the trip to KL. 627 00:32:54,480 --> 00:32:58,200 This way, I can also meet the rest of your team. 628 00:32:59,040 --> 00:33:01,000 [tense music playing] 629 00:33:01,080 --> 00:33:04,400 What sort of, um, timeline are we looking at? 630 00:33:04,480 --> 00:33:06,120 We'll be there in a week. 631 00:33:07,560 --> 00:33:09,320 I can't wait to be impressed. 632 00:33:11,240 --> 00:33:12,360 [mouths] Yeah. 633 00:33:28,120 --> 00:33:29,120 [sighs] 634 00:33:30,120 --> 00:33:32,080 [tense music playing] 635 00:33:39,120 --> 00:33:40,240 [marker squeaking] 636 00:33:44,480 --> 00:33:45,760 [marker squeaking] 637 00:33:46,000 --> 00:33:47,080 [frustrated groan] 638 00:33:48,600 --> 00:33:49,800 [sighs] 639 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 [music fades and ends] 640 00:34:11,880 --> 00:34:13,680 [in Malay] Have all these been ironed out? 641 00:34:13,760 --> 00:34:15,560 Why is this is not done yet? 642 00:34:15,640 --> 00:34:17,160 Iron it, please. 643 00:34:17,240 --> 00:34:20,320 [sighs] [in English] Rosa, everything's good? 644 00:34:20,400 --> 00:34:22,840 [in Malay] Everything okay? No more missing stuff? 645 00:34:22,920 --> 00:34:26,200 -[phone rings] -[sighs] 646 00:34:26,280 --> 00:34:28,080 [tense music playing] 647 00:34:28,160 --> 00:34:31,480 Hello? Malika is on leave. 648 00:34:31,560 --> 00:34:32,640 Uh-uh. 649 00:34:32,720 --> 00:34:34,240 I'll tell her later, okay? 650 00:34:34,320 --> 00:34:36,440 Okey, thank you. Bye! 651 00:34:36,520 --> 00:34:37,960 [exhales] 652 00:34:39,280 --> 00:34:40,920 [Sofi in English] Good morning, guys. 653 00:34:41,000 --> 00:34:43,160 Okay, I need all of your attention. 654 00:34:43,240 --> 00:34:45,120 [in Malay] Come here. 655 00:34:45,200 --> 00:34:48,880 [in English] Focus. All right. Drop everything you're doing. 656 00:34:48,960 --> 00:34:53,200 [in Malay] And I want you all to work on this design today. 657 00:34:53,280 --> 00:34:57,080 [in English] I want your focus, your energy, just on this. 658 00:34:57,160 --> 00:34:58,920 Okay? 659 00:34:59,000 --> 00:35:00,240 Let's do this. 660 00:35:00,320 --> 00:35:02,200 [tense music continues] 661 00:35:08,360 --> 00:35:10,200 Take a look at this. How is it? 662 00:35:11,400 --> 00:35:13,280 It's nice. Keep it up. 663 00:35:24,840 --> 00:35:26,520 [in English] Hey, is she ready? 664 00:35:28,960 --> 00:35:30,560 [music fades and ends] 665 00:35:30,640 --> 00:35:31,680 Hello? 666 00:35:32,920 --> 00:35:34,560 -Uh... -[in Malay] The guests are here. 667 00:35:35,680 --> 00:35:36,800 I'll tell Miss Sofi. 668 00:35:36,880 --> 00:35:38,160 [in English] Yes, please. 669 00:35:44,320 --> 00:35:46,240 [sighs] [in Malay] Miss Sofi, 670 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 they're here. 671 00:35:47,400 --> 00:35:48,400 Okay. 672 00:35:50,200 --> 00:35:52,880 [in English] I have something to tell you. Um... 673 00:35:52,960 --> 00:35:55,040 -[in Malay] The cloth... -[Darius in English] Sofi. Let's go. 674 00:35:55,120 --> 00:35:57,240 [tense music playing] 675 00:35:57,320 --> 00:35:59,240 [in Malay] I'll tell you later. 676 00:35:59,320 --> 00:36:00,560 [in English] Let's do this. 677 00:36:02,800 --> 00:36:04,520 [Sofi] This is Malaysian Batik. 678 00:36:04,600 --> 00:36:08,120 A traditional artform going back many generations. 679 00:36:08,200 --> 00:36:10,080 Malaysia's Batik is unique 680 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 in that its design and its colors 681 00:36:12,520 --> 00:36:14,560 are bold but not necessarily traditional, 682 00:36:15,040 --> 00:36:16,600 like the other Batiks in the region, 683 00:36:16,680 --> 00:36:19,280 but very geometrical and... 684 00:36:19,360 --> 00:36:22,040 the abstract patterns that are inspired by nature, 685 00:36:22,120 --> 00:36:24,240 folklore, and our culture. 686 00:36:24,640 --> 00:36:28,040 This is silk, and it is hand-brushed by artisans. 687 00:36:28,120 --> 00:36:30,720 And we have modernized this kimono to suit. 688 00:36:31,680 --> 00:36:32,960 Hope you approve. 689 00:36:33,040 --> 00:36:35,400 [tense music playing] 690 00:36:47,680 --> 00:36:50,200 So, this design 691 00:36:50,520 --> 00:36:54,320 is modern and it goes for all the collections. 692 00:36:54,920 --> 00:36:57,800 So we chose bright colors and geometrical patterns, 693 00:36:57,880 --> 00:37:00,600 like the Malaysian Batik, for all the designs. 694 00:37:00,680 --> 00:37:03,640 And you can see crystals here, on the belt, here, 695 00:37:03,720 --> 00:37:08,720 and we play with lots and lots of colors to suit the Mass. 696 00:37:22,760 --> 00:37:26,080 [indistinct whispering] 697 00:38:06,640 --> 00:38:08,360 [music fades and ends] 698 00:38:09,160 --> 00:38:10,280 [inhales] 699 00:38:10,640 --> 00:38:12,200 [phone chimes] 700 00:38:13,920 --> 00:38:15,000 [phone chimes] 701 00:38:16,800 --> 00:38:18,480 [gentle music playing] 702 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 [soft sigh] 703 00:38:34,000 --> 00:38:35,600 -Hey. -Hey. 704 00:38:42,080 --> 00:38:44,120 [grunts] 705 00:38:46,120 --> 00:38:47,720 [inhales] 706 00:38:47,800 --> 00:38:51,200 [in Malay] How would you feel if after all this, the deal doesn't work? 707 00:38:52,400 --> 00:38:54,240 What do I do with this company? 708 00:38:56,200 --> 00:38:57,880 Produce a plus line? 709 00:38:58,920 --> 00:39:00,360 Or do I ask my dad for money? 710 00:39:00,440 --> 00:39:02,080 [inhales] 711 00:39:02,880 --> 00:39:05,160 [in English] Or I focus on something else. 712 00:39:07,760 --> 00:39:09,040 Like my marriage. 713 00:39:12,320 --> 00:39:13,880 [inhales] 714 00:39:14,520 --> 00:39:15,960 Or maybe... 715 00:39:16,600 --> 00:39:17,600 [sighs] 716 00:39:17,680 --> 00:39:19,520 you shouldn't think too much. 717 00:39:19,600 --> 00:39:20,720 [music fades and ends] 718 00:39:31,000 --> 00:39:33,280 [gentle music resumes] 719 00:39:34,160 --> 00:39:37,080 [huffs] 720 00:39:38,560 --> 00:39:39,640 We have the deal? 721 00:39:40,280 --> 00:39:41,480 -You did it. -[giggles] 722 00:39:42,960 --> 00:39:45,040 Oh, Darius, thank you. Thank you so much. 723 00:39:45,120 --> 00:39:46,800 You did it, okay? 724 00:39:47,320 --> 00:39:48,480 Hey. 725 00:39:48,560 --> 00:39:49,840 [inhales] 726 00:40:08,400 --> 00:40:09,800 I want us to be happy. 727 00:40:09,880 --> 00:40:11,080 [inhales] 728 00:40:11,160 --> 00:40:12,560 I want us... 729 00:40:14,480 --> 00:40:16,520 I want to work on us. 730 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 [inhales] 731 00:40:18,400 --> 00:40:19,600 Of course, darling. 732 00:40:23,640 --> 00:40:24,760 No. 733 00:40:26,120 --> 00:40:28,480 I promised Arif that I would work things out with him. 734 00:40:28,560 --> 00:40:31,240 [sighs, clears throat] 735 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Hey. 736 00:40:43,240 --> 00:40:45,240 [sighs] 737 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 Don't take too long to decide, okay? 738 00:40:51,280 --> 00:40:52,320 [door clicks open] 739 00:40:52,960 --> 00:40:54,160 -Hana? -[gasps] 740 00:40:54,680 --> 00:40:55,760 [in Malay] You're still here? 741 00:40:55,840 --> 00:40:58,960 [nervous gasping] 742 00:40:59,040 --> 00:41:00,200 [in English] Is everything okay? 743 00:41:00,280 --> 00:41:03,160 [in Malay] Arif, I'm going home. 744 00:41:08,760 --> 00:41:09,800 [huffs] 745 00:41:19,000 --> 00:41:20,160 What are you doing here? 746 00:41:23,120 --> 00:41:24,640 [music ends] 747 00:41:28,080 --> 00:41:29,280 [inhales] 748 00:41:31,800 --> 00:41:34,040 [Darius sighs] 749 00:41:34,120 --> 00:41:35,440 I'm just the messenger. 750 00:41:36,120 --> 00:41:37,680 [gentle music resumes] 751 00:41:47,640 --> 00:41:48,680 [huffs] 752 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Is this real? 753 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 [in English] Yes. 754 00:41:52,560 --> 00:41:54,080 [happy sighs] 755 00:41:54,560 --> 00:41:56,040 Congratulations! 756 00:41:56,120 --> 00:41:59,080 Oh! 757 00:42:09,120 --> 00:42:10,320 [Sofi inhales] 758 00:42:10,840 --> 00:42:12,440 Congratulations, darling. 759 00:42:13,280 --> 00:42:16,440 [in Malay] Like I said, it's already in your hand. 760 00:42:16,520 --> 00:42:17,720 -Mm. -[chuckles] 761 00:42:18,280 --> 00:42:19,320 [inhales] 762 00:42:19,880 --> 00:42:20,920 [in English] We should celebrate. 763 00:42:21,680 --> 00:42:24,440 There's Musang King ice cream in the fridge. Do you want it? 764 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 Yes, sure. Mm. 765 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 -[in Malay] I'll get it. -Okay. 766 00:42:28,560 --> 00:42:30,960 [soft sigh] 767 00:42:38,600 --> 00:42:40,760 Still doesn't know that I don't like durians. 768 00:42:45,000 --> 00:42:46,080 [phone chimes] 769 00:42:51,840 --> 00:42:53,000 [phone chimes] 770 00:42:53,080 --> 00:42:54,600 [dramatic music playing] 771 00:42:55,480 --> 00:42:58,760 [gasping] 772 00:44:34,160 --> 00:44:35,920 [water bubbling] 773 00:44:38,920 --> 00:44:42,920 Preuzeto sa www.titlovi.com 54476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.