Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,280
www.titlovi.com
2
00:00:16,280 --> 00:00:17,560
[inhales]
3
00:00:17,640 --> 00:00:21,800
[in Malay] Everyone thinks that
modest fashion is just for Muslims.
4
00:00:22,240 --> 00:00:26,120
But if I can convince one woman
in the world that you don't have to be...
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
you don't need to bare it...
6
00:00:27,840 --> 00:00:28,880
[huffs]
7
00:00:28,960 --> 00:00:29,960
You know.
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,680
All shapes and sizes.
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,080
Women need to have a little mystery.
10
00:00:37,880 --> 00:00:39,080
Well, I guess if you wear anything
11
00:00:39,160 --> 00:00:43,360
and it looks good and fashionable,
then... yeah, okay.
12
00:00:44,240 --> 00:00:45,280
[in English] Well.
13
00:00:45,840 --> 00:00:47,960
Go big or go home.
14
00:00:48,040 --> 00:00:49,040
[gentle music playing]
15
00:00:49,120 --> 00:00:50,200
Right?
16
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
[inhales]
17
00:00:55,280 --> 00:00:57,920
[in Malay] Sorry, I...
Not being friendly, I...
18
00:00:58,640 --> 00:01:00,480
I'm trying to forget all of this.
19
00:01:01,200 --> 00:01:02,320
[in English] Does it work?
20
00:01:03,040 --> 00:01:04,240
[inhales]
21
00:01:04,320 --> 00:01:06,680
[in Malay] A bachelor like you
wouldn't understand.
22
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
Ah.
23
00:01:07,840 --> 00:01:09,080
This is complicated.
24
00:01:09,760 --> 00:01:11,720
It's true that I don't understand.
25
00:01:11,920 --> 00:01:13,040
[inhales]
26
00:01:13,120 --> 00:01:14,920
But I don't understand why
27
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
you have to try to do something, you know,
28
00:01:18,040 --> 00:01:19,640
that can...
29
00:01:19,720 --> 00:01:20,760
[in English] won't work.
30
00:01:23,640 --> 00:01:27,240
[in Malay] When I've committed
to something, I have to see it through.
31
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
[chuckles]
32
00:01:28,760 --> 00:01:31,080
[in English] It sounds more
like a business venture to me, Sof.
33
00:01:31,480 --> 00:01:33,160
[in Malay] This is not
about heart and feelings.
34
00:01:33,240 --> 00:01:34,720
[in English] What do you want
from me, Darius?
35
00:01:37,480 --> 00:01:38,920
[in Malay] You yourself don't know, right?
36
00:01:40,280 --> 00:01:41,480
[in English] Like you said, Sof...
37
00:01:42,840 --> 00:01:44,200
it's complicated right?
38
00:01:46,320 --> 00:01:47,400
Look.
39
00:01:47,480 --> 00:01:50,200
I tried so hard to forget about you,
40
00:01:50,920 --> 00:01:52,240
but I just can't.
41
00:01:55,640 --> 00:01:58,200
[upbeat music playing]
42
00:02:29,160 --> 00:02:32,040
[phone line ringing]
43
00:02:32,120 --> 00:02:34,240
[in English] Hi, Aslan.
[sighs] How are you?
44
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
I'm good.
45
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
[inhales]
46
00:02:39,080 --> 00:02:42,640
So, yeah, I heard
the deal with them went south.
47
00:02:43,920 --> 00:02:46,760
So, are you still in with Sofi's company?
48
00:02:47,400 --> 00:02:49,520
[gentle music playing]
49
00:02:49,600 --> 00:02:51,160
Great. Great.
50
00:02:51,760 --> 00:02:55,200
You know what?
I'll arrange something. No worries.
51
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
See you.
52
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Bye.
53
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
[sighs]
54
00:03:02,960 --> 00:03:04,200
[music fades and ends]
55
00:03:04,960 --> 00:03:06,160
[in Malay] What's for breakfast?
56
00:03:06,240 --> 00:03:08,800
Inner Beauty 5-in-1 Protein Drink.
57
00:03:08,880 --> 00:03:10,440
Sofi's choice every day.
58
00:03:10,520 --> 00:03:11,760
[chuckling]
59
00:03:15,040 --> 00:03:16,120
[soft chuckle]
60
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
[gentle music playing]
61
00:03:18,360 --> 00:03:21,560
Can I swap it? [inhales]
Yours looks more delicious.
62
00:03:22,800 --> 00:03:26,280
But your followers
like to see you endorse Inner Beauty.
63
00:03:26,920 --> 00:03:28,280
Your three million followers
64
00:03:28,360 --> 00:03:30,280
will buy whatever product you promote.
65
00:03:30,800 --> 00:03:33,080
One more thing.
66
00:03:33,160 --> 00:03:37,000
Can we stop making my breakfast
into a public screening?
67
00:03:37,920 --> 00:03:41,360
Did you know Fazwan asked me
to promote diet food?
68
00:03:41,440 --> 00:03:42,480
That was the worst.
69
00:03:43,160 --> 00:03:45,160
[phone chimes]
70
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
[sighs]
71
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
What's wrong?
72
00:03:47,760 --> 00:03:50,800
Laila, reminding me about the Mass line.
73
00:03:50,880 --> 00:03:52,840
That's all she talks about.
74
00:03:52,920 --> 00:03:54,280
[in English] Every day.
75
00:03:55,240 --> 00:03:56,560
[in Malay] You discussed that.
76
00:03:56,640 --> 00:03:58,040
[in English] It's good for Sufiya.
77
00:03:58,600 --> 00:04:00,360
[in Malay] Yes, is it necessary
to send me a message
78
00:04:00,440 --> 00:04:02,520
that makes me stressed in the morning?
79
00:04:02,600 --> 00:04:04,240
[in English] It's not inspiring at all.
80
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
[sighs]
81
00:04:05,400 --> 00:04:06,440
[phone chimes]
82
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
[phone chimes]
83
00:04:12,040 --> 00:04:13,640
[in Malay] We're going to have dinner
with my mom tonight, right?
84
00:04:13,720 --> 00:04:15,560
She's excited to hear about
your Paris adventure.
85
00:04:15,880 --> 00:04:18,640
See, Laila sent
a list of things to do today.
86
00:04:19,360 --> 00:04:20,680
She'll nag me if I don't do it.
87
00:04:20,760 --> 00:04:23,200
How about dinner with my mom?
What do you want me to say?
88
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
Tell her that I'll take her
to Paris next year.
89
00:04:28,680 --> 00:04:32,560
All right. Dinner next week at home.
Promise.
90
00:04:36,880 --> 00:04:38,400
Babe, look at this.
91
00:04:39,000 --> 00:04:43,240
Actually, Sofi is not interested
in the Mass line.
92
00:04:43,320 --> 00:04:44,760
She didn't even check it.
93
00:04:44,840 --> 00:04:46,440
[in English] She is just busy
94
00:04:46,520 --> 00:04:49,240
with her post-Paris Fashion Week stuff.
95
00:04:49,680 --> 00:04:52,000
All the glamorous work,
she did it herself.
96
00:04:52,080 --> 00:04:54,320
All these worthless things,
she gave it to us to work on.
97
00:04:55,120 --> 00:04:56,680
[in English] Malika,
what are you talking about?
98
00:04:56,760 --> 00:05:00,240
You were instrumental
to the success of the Paris Line.
99
00:05:00,600 --> 00:05:01,800
It's you and Sofi.
100
00:05:01,880 --> 00:05:03,440
You guys... You killed it.
101
00:05:04,800 --> 00:05:07,200
[sighs] Then,
who took the glory in the end?
102
00:05:07,960 --> 00:05:09,080
[stammering]
103
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
[in Malay] Look, it's like this.
104
00:05:10,720 --> 00:05:13,360
It was a little messy at that time,
and I'm so sorry, it's my fault.
105
00:05:13,440 --> 00:05:17,760
I should have made sure
you and Sofi were at the finale together.
106
00:05:18,280 --> 00:05:20,560
[in English] Okay? You are important.
107
00:05:20,640 --> 00:05:21,720
[gentle music playing]
108
00:05:21,800 --> 00:05:25,560
I am counting on you...
109
00:05:25,640 --> 00:05:29,320
[in Malay] to make sure
our Mass line is a success, like Paris.
110
00:05:30,560 --> 00:05:32,080
[in English] You can do that for me,
right?
111
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
[huffs]
112
00:05:43,520 --> 00:05:48,120
[in Malay] I'll just look at her
social media for her latest update.
113
00:05:49,760 --> 00:05:51,920
I thought she'd be here today.
114
00:05:52,000 --> 00:05:53,280
That's why I cooked this fish curry.
115
00:05:54,680 --> 00:05:56,040
I'm sure she would love some.
116
00:05:56,560 --> 00:05:58,040
She can have it later.
117
00:05:58,120 --> 00:05:59,280
[Arif's mom scoffs]
118
00:05:59,360 --> 00:06:03,320
Maybe she doesn't have
the taste for it anymore.
119
00:06:03,400 --> 00:06:05,600
Maybe she is used to...
120
00:06:06,240 --> 00:06:08,000
caviar and baguettes now.
121
00:06:08,440 --> 00:06:09,720
It's not like that.
122
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
She's busy.
123
00:06:11,880 --> 00:06:13,600
You know how it is. [sighs]
124
00:06:14,080 --> 00:06:15,560
When you are rising up,
125
00:06:15,640 --> 00:06:17,560
you have to grab all the chances you can.
126
00:06:19,920 --> 00:06:21,240
Do you remember?
127
00:06:21,320 --> 00:06:23,360
After my first film,
128
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
there were so many job offers,
I was overwhelmed.
129
00:06:26,720 --> 00:06:28,160
The same goes for Sofi.
130
00:06:28,360 --> 00:06:30,320
Mm.
131
00:06:31,040 --> 00:06:33,280
I ran a business
132
00:06:33,360 --> 00:06:35,840
while taking care of you
and your siblings,
133
00:06:36,680 --> 00:06:40,360
but I still had the time
to cook one dish per week
134
00:06:40,440 --> 00:06:42,520
to send to my mother in-law.
135
00:06:42,600 --> 00:06:44,240
[gentle music playing]
136
00:06:44,320 --> 00:06:46,680
It's not hard if your heart
is set on doing the right thing.
137
00:06:51,040 --> 00:06:52,440
I know.
138
00:06:53,120 --> 00:06:55,520
It's easy to lose yourself in your work
139
00:06:55,600 --> 00:06:59,880
when there's not much else
in life to think about.
140
00:07:01,360 --> 00:07:02,600
Maybe... [sighs]
141
00:07:04,280 --> 00:07:07,200
it's time for you
to think about having children.
142
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
[inhales]
143
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
[Darius in English] Thank you.
144
00:07:18,960 --> 00:07:20,240
[phone chimes]
145
00:07:20,320 --> 00:07:22,280
MOM'S DELICIOUS FISH CURRY
FOR LUNCH TOMORROW
146
00:07:22,800 --> 00:07:24,720
[inhales]
147
00:07:24,800 --> 00:07:29,520
Why do I feel like my client
is treated like a second wife?
148
00:07:30,240 --> 00:07:32,680
[in English] Sorry. I'm done.
149
00:07:33,160 --> 00:07:35,720
Okay. Let's... [clears throat] talk.
150
00:07:36,280 --> 00:07:37,320
[inhales]
151
00:07:37,720 --> 00:07:38,920
[inhales]
152
00:07:39,000 --> 00:07:41,120
[in Malay] I thought you'd be
more interested in Mr. Oman.
153
00:07:41,600 --> 00:07:42,680
[in English] Did something happen?
154
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
[in Malay] The deal is off?
155
00:07:44,400 --> 00:07:48,560
I'm too progressive for him.
156
00:07:49,080 --> 00:07:50,320
It's different with Aslan.
157
00:07:50,800 --> 00:07:53,480
So, I hope there's room for discussion.
158
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
Yeah.
159
00:07:54,800 --> 00:07:57,760
Aslan is straightforward and simple.
160
00:07:57,840 --> 00:08:02,560
All you have to do is convince him
that you can deliver, that's all.
161
00:08:03,480 --> 00:08:06,720
You have seen our numbers
and our business proposition.
162
00:08:06,800 --> 00:08:10,000
Yeah. Aslan doesn't just
want to invest in a hijab brand,
163
00:08:10,720 --> 00:08:12,600
he wants a fashion icon.
164
00:08:13,040 --> 00:08:17,320
He wants the first syariah compliant brand
to be listed on Nasdaq.
165
00:08:17,400 --> 00:08:21,320
Like Lululemon, Nike,
Tommy Hilfiger, and Under Armour.
166
00:08:22,480 --> 00:08:23,720
[in English] I'm game if he's game.
167
00:08:24,200 --> 00:08:25,280
[in Malay] How do you want it?
168
00:08:25,360 --> 00:08:26,520
Zoom pitch?
169
00:08:26,600 --> 00:08:28,520
We've prepared the deck with our proposal
170
00:08:28,600 --> 00:08:31,800
and we can prepare
the term sheet if he wants.
171
00:08:31,880 --> 00:08:33,080
[in English] Great.
172
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
[in Malay] He'll hold
a business meeting tomorrow
173
00:08:36,360 --> 00:08:39,880
and I want you to meet him
and convince him.
174
00:08:40,640 --> 00:08:41,680
Just tell me where.
175
00:08:41,760 --> 00:08:42,800
I'll go there.
176
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
Paris.
177
00:08:45,240 --> 00:08:47,040
[gentle music playing]
178
00:08:51,560 --> 00:08:53,080
[Sofi] Hana?
179
00:08:56,160 --> 00:08:58,640
Please clear all my appointments
for these three days.
180
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
I have to travel.
181
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
Okay.
182
00:09:02,960 --> 00:09:04,640
Um, Boss.
183
00:09:05,880 --> 00:09:08,120
Can you take a look? What do you think?
184
00:09:08,200 --> 00:09:09,920
[in English] Beautiful. Keep it up.
185
00:09:10,280 --> 00:09:12,360
[gentle music playing]
186
00:09:13,600 --> 00:09:16,360
-[traffic humming]
-[background talking]
187
00:09:19,400 --> 00:09:20,480
[Arif] Darling.
188
00:09:21,440 --> 00:09:24,880
[in Malay] How about
we make plans for the holiday together?
189
00:09:24,960 --> 00:09:26,840
We haven't traveled together
in a long time.
190
00:09:27,320 --> 00:09:29,080
Mm. Yeah.
191
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
Mm.
192
00:09:31,200 --> 00:09:34,600
I know we've been
talking about this for a long time,
193
00:09:34,680 --> 00:09:37,920
but I think it's high time
194
00:09:38,840 --> 00:09:42,800
we seriously discuss about...
195
00:09:43,560 --> 00:09:44,600
having a baby?
196
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
[inhales]
197
00:09:48,840 --> 00:09:51,520
Can we discuss it another time?
198
00:09:51,600 --> 00:09:55,080
I'm busy with the presentation for Paris.
199
00:09:55,920 --> 00:09:56,960
Huh?
200
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
Where?
201
00:09:59,360 --> 00:10:01,280
Paris. [huffs]
202
00:10:03,000 --> 00:10:05,240
-Paris again?
-Mm.
203
00:10:05,320 --> 00:10:06,480
Yes, the investor wants to see us.
204
00:10:06,560 --> 00:10:08,400
[in English] He was very impressed
with our Paris show.
205
00:10:08,720 --> 00:10:11,840
[in Malay] And he wanted to see us
before making a decision.
206
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
If that's the case, I'll come along.
207
00:10:15,760 --> 00:10:17,400
They must want to meet
all the shareholders too, right?
208
00:10:17,480 --> 00:10:20,960
Um, Laila won't come along
because she has work here.
209
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
Aren't you shooting?
210
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
Yes, I have a shoot.
211
00:10:25,680 --> 00:10:30,200
It's okay. I can ask my AD
to adjust my schedule.
212
00:10:30,280 --> 00:10:32,280
[Arif sighs]
213
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
I couldn't go before,
214
00:10:34,120 --> 00:10:36,040
now we have a chance to go together.
215
00:10:36,600 --> 00:10:38,000
We can take photos together.
216
00:10:38,520 --> 00:10:39,680
When is your flight?
217
00:10:40,040 --> 00:10:42,400
-Tomorrow evening.
-Tomorrow?
218
00:10:43,120 --> 00:10:44,240
Mm.
219
00:10:44,320 --> 00:10:45,720
[in English] It's quite last-minute.
220
00:10:46,560 --> 00:10:47,640
[in Malay] It's okay.
221
00:10:48,320 --> 00:10:49,640
Anyway, whatever the case,
222
00:10:50,280 --> 00:10:53,480
I want us to stay somewhere
nice and romantic.
223
00:10:54,400 --> 00:10:57,280
Who knows? Maybe we can get inspiration
224
00:10:57,360 --> 00:10:58,360
to make a baby?
225
00:10:58,760 --> 00:11:00,720
[chuckling softly]
226
00:11:00,800 --> 00:11:03,080
What's the name of the hotel
you're staying at?
227
00:11:03,160 --> 00:11:05,280
[in English] Um, I've checked
and it's fully booked.
228
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
[in Malay] The suites are not available.
229
00:11:07,440 --> 00:11:08,520
[inhales] So, not there.
230
00:11:08,600 --> 00:11:11,560
Oh, well, we can go anywhere.
231
00:11:11,640 --> 00:11:13,320
[in English] Just as long
as we're together.
232
00:11:14,560 --> 00:11:17,200
-[mouths] Yes.
-[Arif huffs]
233
00:11:18,240 --> 00:11:20,960
[airplane engine whirring]
234
00:11:27,480 --> 00:11:29,680
[in Malay] No wonder
I didn't need a ticket.
235
00:11:29,760 --> 00:11:30,920
It's a private jet.
236
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
[Darius] Well,
237
00:11:33,040 --> 00:11:36,120
it's Aslan's way
of showing his interest in Sufiya.
238
00:11:36,520 --> 00:11:37,640
[in English] Does it work?
239
00:11:39,760 --> 00:11:40,960
[tense music playing]
240
00:11:42,640 --> 00:11:43,960
Please,
241
00:11:44,040 --> 00:11:45,360
don't look at me like that.
242
00:11:48,160 --> 00:11:51,040
[in English] Stop acting guilty, Sof.
243
00:11:51,120 --> 00:11:52,200
It's just us. Relax.
244
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
Relax?
245
00:11:54,920 --> 00:11:58,000
[in Malay] What? How do I pretend that we...
246
00:11:58,800 --> 00:12:01,560
I... I did nothing wrong.
247
00:12:01,640 --> 00:12:02,680
Huh?
248
00:12:03,040 --> 00:12:04,640
What do you want me to say?
249
00:12:04,720 --> 00:12:07,680
-That I regret it?
-I want you to stop talking about it.
250
00:12:14,440 --> 00:12:16,680
I need to work on my marriage.
251
00:12:17,160 --> 00:12:19,840
And I want you
to respect my decision, okay?
252
00:12:20,560 --> 00:12:22,760
Are you sure this is what you want?
253
00:12:22,840 --> 00:12:24,040
Darius.
254
00:12:24,120 --> 00:12:25,600
[in English] Between you and me,
255
00:12:26,680 --> 00:12:28,000
it's just business.
256
00:12:29,320 --> 00:12:30,960
-Ditto.
-Ditto.
257
00:12:33,080 --> 00:12:34,560
[sighs]
258
00:12:34,640 --> 00:12:36,240
[Arif in Malay] I made it, darling!
259
00:12:36,320 --> 00:12:37,880
[in English] Wow! Who is this guy?
260
00:12:37,960 --> 00:12:40,520
[in Malay] He sent a private jet
for Sufiya's pitch in Paris?
261
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Which billionaire is this?
262
00:12:41,680 --> 00:12:43,360
Why didn't you tell me
so I could've packed a tuxedo?
263
00:12:43,440 --> 00:12:45,640
Luckily, Sue Ann told me to come here,
264
00:12:45,720 --> 00:12:48,960
otherwise, I would've had to suffer
in business class.
265
00:12:49,040 --> 00:12:51,120
[inhales] Who is this?
266
00:12:52,280 --> 00:12:53,360
Darius Khan.
267
00:12:53,440 --> 00:12:55,040
[tense music playing]
268
00:12:59,160 --> 00:13:00,920
-Nexus Capital.
-[scoffs]
269
00:13:01,000 --> 00:13:02,800
Advisor to the investor,
270
00:13:03,440 --> 00:13:06,480
Abdullaeva Investments.
[in English] Nice to meet you.
271
00:13:08,360 --> 00:13:10,880
[tense music continues]
272
00:13:15,400 --> 00:13:17,120
[airplane engine whirring]
273
00:13:19,920 --> 00:13:21,440
[inhales]
274
00:13:21,520 --> 00:13:22,760
-[Darius in English] Hey.
-Hey.
275
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
-How are you? Okay.
-Good, good.
276
00:13:24,240 --> 00:13:26,160
Are you ready?
277
00:13:26,240 --> 00:13:27,640
[in Malay] Aslan is waiting.
278
00:13:28,200 --> 00:13:31,480
[in English] B,
why don't you have a drink?
279
00:13:32,120 --> 00:13:33,480
[in Malay] Do you want to see him alone?
280
00:13:33,560 --> 00:13:35,240
You don't want me to be nervous, right?
281
00:13:35,320 --> 00:13:37,800
[in English] Fine. All the best
282
00:13:37,880 --> 00:13:39,000
[tense music playing]
283
00:13:39,080 --> 00:13:40,600
Come.
284
00:13:40,680 --> 00:13:44,920
So, you just relax and do your magic.
285
00:13:45,000 --> 00:13:46,040
[inhales]
286
00:13:46,120 --> 00:13:47,160
Aslan.
287
00:13:47,640 --> 00:13:48,680
[inhales]
288
00:13:48,760 --> 00:13:51,280
So, this is Sofi. Sofi, Aslan.
289
00:13:51,360 --> 00:13:53,280
This is an honor.
290
00:13:53,360 --> 00:13:54,480
Pleasure's mine.
291
00:13:54,560 --> 00:13:56,600
So, I'll leave you two to it.
292
00:13:56,680 --> 00:13:57,880
-Thank you.
-Yeah?
293
00:13:57,960 --> 00:13:59,560
-Please have a seat.
-Thank you.
294
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
[clears throat]
295
00:14:03,160 --> 00:14:07,040
Let me first start by saying I am a fan.
296
00:14:07,640 --> 00:14:10,760
I love how you stood up
for your ideas and your vision...
297
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
[huffs]
298
00:14:12,160 --> 00:14:13,640
...on how to be a Muslimah.
299
00:14:14,560 --> 00:14:17,320
How you were not cowed by anyone,
300
00:14:17,880 --> 00:14:19,200
to be fearless.
301
00:14:19,920 --> 00:14:21,480
These are the traits
302
00:14:21,560 --> 00:14:24,360
of someone
that has great confidence in themselves.
303
00:14:24,440 --> 00:14:25,520
Thank you.
304
00:14:25,960 --> 00:14:28,840
I believe that in the near future,
305
00:14:29,520 --> 00:14:32,280
people will change
their views on Muslim fashion.
306
00:14:33,160 --> 00:14:36,200
It will be more accepted and received
307
00:14:36,280 --> 00:14:38,880
just like any other form of fashion.
308
00:14:39,440 --> 00:14:40,600
Mm.
309
00:14:40,680 --> 00:14:45,240
The hijab might very well be
the symbol of feminism one day.
310
00:14:46,480 --> 00:14:50,320
Conservative women
will wear it, not because of
311
00:14:50,880 --> 00:14:52,920
what it's associated with
312
00:14:53,400 --> 00:14:56,040
but for the values it espouses.
313
00:14:56,120 --> 00:14:58,600
Yes, and this is absolutely my vision.
314
00:14:58,680 --> 00:15:01,200
Muslim fashion going global.
315
00:15:01,280 --> 00:15:02,480
[inhales]
316
00:15:02,960 --> 00:15:04,040
I like that.
317
00:15:04,120 --> 00:15:07,600
And our research and analytics
on our brand's social media
318
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
-clearly shows...
-Shh.
319
00:15:10,000 --> 00:15:11,680
Let somebody else read that.
320
00:15:12,280 --> 00:15:15,120
When I invest in a business,
321
00:15:15,200 --> 00:15:18,320
all I want to know is
how much will it cost me
322
00:15:19,120 --> 00:15:20,800
to have a piece of the action?
323
00:15:23,120 --> 00:15:25,280
Twenty-five million. USD.
324
00:15:25,360 --> 00:15:26,400
[tense music playing]
325
00:15:26,480 --> 00:15:29,920
To have a foothold into
one billion Muslims around the world?
326
00:15:30,360 --> 00:15:31,840
[chuckles]
327
00:15:31,920 --> 00:15:33,240
I like those odds.
328
00:15:35,600 --> 00:15:40,120
But the question is,
are you the one to do it?
329
00:15:41,560 --> 00:15:46,200
I have the perfect way to find out.
Come with me.
330
00:15:50,600 --> 00:15:53,240
[tense music playing]
331
00:16:03,560 --> 00:16:04,600
Relax.
332
00:16:04,680 --> 00:16:05,720
[sighs]
333
00:16:05,800 --> 00:16:09,760
[in Malay] I won't let my good friend
get into the mouth of the crocodile.
334
00:16:09,840 --> 00:16:11,160
[scoffs]
335
00:16:11,240 --> 00:16:13,960
The crocodile who asked you
to pick up Sofi in his private jet?
336
00:16:14,560 --> 00:16:15,720
[scoffs]
337
00:16:18,080 --> 00:16:20,160
So, you and Sofi
have known each other since college?
338
00:16:20,240 --> 00:16:23,520
[in English] Oh yeah,
that was a long time ago.
339
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
[in Malay] We were still young back then.
340
00:16:26,840 --> 00:16:29,280
But we didn't have contact
for a long time.
341
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
[inhales]
342
00:16:30,440 --> 00:16:34,680
When she started to get popular
on social media, I followed her.
343
00:16:35,400 --> 00:16:36,800
[in English] But I was too busy then.
344
00:16:36,880 --> 00:16:38,200
I wanted to...
345
00:16:38,280 --> 00:16:41,120
[in Malay] I just met Aslan.
He is my new client.
346
00:16:41,720 --> 00:16:45,200
And he showed interest
investing in halal business.
347
00:16:45,280 --> 00:16:47,680
But Sofi's business never crossed my mind
348
00:16:47,760 --> 00:16:50,400
until her Paris's show was sold out.
349
00:16:51,040 --> 00:16:54,320
That's when he showed his interest.
350
00:16:54,640 --> 00:16:58,640
And that's when I introduced him to Sofi.
351
00:16:58,720 --> 00:17:04,640
I guess we were meant to meet each other.
352
00:17:04,720 --> 00:17:06,360
[gentle music playing]
353
00:17:06,440 --> 00:17:09,920
[huffs, inhales]
354
00:17:10,000 --> 00:17:12,640
[in English] But what surprised me is...
355
00:17:13,760 --> 00:17:14,800
[tuts]
356
00:17:14,880 --> 00:17:16,840
[in Malay] ...she's still a big fan
of Nicholas Saputra.
357
00:17:18,080 --> 00:17:19,320
Every time,
358
00:17:19,400 --> 00:17:23,280
at the exact same moment
in Ada Apa Dengan Cinta, she would cry.
359
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
[huffs]
360
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
[scoffs]
361
00:17:28,000 --> 00:17:30,840
Isn't her favorite movie
The Devil Wears Prada?
362
00:17:31,280 --> 00:17:33,360
Nope. AADC.
363
00:17:33,840 --> 00:17:36,720
At exactly the same minute,
she'll cry. Every time.
364
00:17:39,880 --> 00:17:42,400
His money, is it for real?
365
00:17:42,480 --> 00:17:43,600
[in English] Very real.
366
00:17:43,960 --> 00:17:45,520
[in Malay] Anything less
than 50 million USD
367
00:17:45,600 --> 00:17:46,640
isn't going to move the needle for him.
368
00:17:46,720 --> 00:17:48,120
[inhales]
369
00:17:48,200 --> 00:17:49,920
[in English] Can I get
a drink on the rocks?
370
00:17:51,240 --> 00:17:52,360
Thanks.
371
00:17:52,880 --> 00:17:53,920
You know what I mean?
372
00:17:59,040 --> 00:18:00,240
[sighs]
373
00:18:01,400 --> 00:18:02,880
[music ends]
374
00:18:03,120 --> 00:18:05,320
[huffs]
375
00:18:06,480 --> 00:18:08,120
The loves of my life.
376
00:18:08,680 --> 00:18:10,920
Akja and Keyik.
377
00:18:12,680 --> 00:18:16,480
It is of my good fortune
that they are my wives.
378
00:18:18,200 --> 00:18:21,760
Obviously,
I do not expect them to get along.
379
00:18:23,240 --> 00:18:25,840
But women are like men in this regard.
380
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
No one likes to share.
381
00:18:30,520 --> 00:18:31,640
Mm.
382
00:18:32,600 --> 00:18:34,760
But it would be nice if they did.
383
00:18:36,920 --> 00:18:39,200
Keyik used to be a singer.
384
00:18:39,880 --> 00:18:42,480
She's filled with self-confidence.
385
00:18:43,240 --> 00:18:46,480
She likes to challenge me to think
386
00:18:46,560 --> 00:18:49,640
about the way the world is changing.
387
00:18:50,720 --> 00:18:56,400
Akja, on the other hand,
is more conservative.
388
00:18:57,840 --> 00:19:01,600
All she talks about are the children.
389
00:19:02,360 --> 00:19:03,480
But did you know?
390
00:19:04,040 --> 00:19:07,120
The last time they talked to each other
391
00:19:07,560 --> 00:19:12,880
without it being
a degenerated, petty squabble,
392
00:19:14,320 --> 00:19:16,360
it was after your Paris show.
393
00:19:16,920 --> 00:19:21,160
Alhamdulillah! That two-hour show
394
00:19:21,240 --> 00:19:26,040
gave me three days of peace and quiet.
395
00:19:26,360 --> 00:19:27,440
[huffs]
396
00:19:27,840 --> 00:19:29,240
Come.
397
00:19:29,320 --> 00:19:30,760
I would like you to meet them.
398
00:19:31,040 --> 00:19:33,120
[tense music playing]
399
00:19:37,280 --> 00:19:38,560
[in Arabic] Peace be upon you.
400
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
[in English] Who is this?
401
00:19:47,960 --> 00:19:50,760
Um, sister, how can you not remember her?
402
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
The other day, you attended
her fashion show in Paris.
403
00:19:52,960 --> 00:19:54,160
She's the hijabi designer.
404
00:19:54,560 --> 00:19:56,680
-What a lovely outfit.
-Thank you.
405
00:19:56,760 --> 00:19:58,320
Ah, so nice to meet you.
406
00:19:58,400 --> 00:20:00,960
And you too. And I'm so glad
that you both enjoyed the show.
407
00:20:01,160 --> 00:20:02,200
-Of course.
-Thank you.
408
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
[Aslan] Sofi.
409
00:20:04,120 --> 00:20:09,640
Keyik is single-handedly keeping
the Gucci store in Dubai afloat.
410
00:20:10,920 --> 00:20:14,080
Akjar loves more bold colors.
411
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
Keyik prefers more pastels.
412
00:20:17,480 --> 00:20:19,480
I'm partial to both myself.
413
00:20:19,800 --> 00:20:21,360
So, here is the challenge.
414
00:20:22,200 --> 00:20:23,880
Design an outfit
415
00:20:24,600 --> 00:20:29,480
that both of them will agree
that every hijabi must have.
416
00:20:30,120 --> 00:20:34,320
If you can win both their hearts
with the same outfit,
417
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
I'm in.
418
00:20:36,560 --> 00:20:39,040
[gentle music playing]
419
00:20:39,240 --> 00:20:40,600
[inhales]
420
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Challenge accepted.
421
00:20:43,400 --> 00:20:45,120
You know. [inhales]
422
00:20:45,200 --> 00:20:48,760
[in Malay] Sofi never told me
how you met each other.
423
00:20:49,360 --> 00:20:52,280
I mean, everyone knows
the story on social media.
424
00:20:52,360 --> 00:20:54,440
[in English] What I mean,
like, the real story.
425
00:20:54,840 --> 00:20:56,640
-How did you guys even, like...
-[in Malay] What do you mean?
426
00:20:57,520 --> 00:21:00,080
The story on social media,
that's the only story.
427
00:21:00,160 --> 00:21:02,160
[chuckles]
428
00:21:02,240 --> 00:21:04,000
Love at first sight?
429
00:21:04,760 --> 00:21:07,280
[in English] I mean, who wouldn't?
430
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
[in Malay] It's Sofi.
431
00:21:11,040 --> 00:21:13,520
And at the same time,
both of us wanted to settle down.
432
00:21:14,640 --> 00:21:16,560
[in English] I'm a lucky guy.
433
00:21:20,200 --> 00:21:21,240
[clears throat]
434
00:21:27,120 --> 00:21:28,320
Mm.
435
00:21:29,080 --> 00:21:30,160
Excuse me.
436
00:21:32,640 --> 00:21:35,560
So, how did it go?
437
00:21:36,320 --> 00:21:40,200
[in Malay] Crazy.
I didn't expect all of this. [huffs]
438
00:21:40,280 --> 00:21:43,920
I'm hungry. Let's go to the hotel.
We have room service.
439
00:21:44,000 --> 00:21:45,040
We can continue our conversation there.
440
00:21:45,120 --> 00:21:46,680
[in English] B, I think we should stay.
441
00:21:46,960 --> 00:21:50,800
[in Malay] Because Darius said there's
an important media meeting after this.
442
00:21:50,880 --> 00:21:54,120
[in English] And you can introduce
yourself as one of the shareholders.
443
00:21:55,120 --> 00:21:57,400
[in Malay] It's okay. You go on.
444
00:21:58,720 --> 00:22:03,800
How about you go back
to the hotel and I'll come after?
445
00:22:03,880 --> 00:22:07,760
We can have dinner and go sightseeing.
You can be my photographer.
446
00:22:08,680 --> 00:22:09,760
Photographer?
447
00:22:09,840 --> 00:22:11,280
[gentle music playing]
448
00:22:12,520 --> 00:22:14,000
[in English] Sure.
449
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
[gentle music playing]
450
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
[Darius in English] Well, that went well.
451
00:22:32,720 --> 00:22:36,000
[Sofi] Yes, it did. Very well.
All thanks to you.
452
00:22:36,080 --> 00:22:39,920
[in Malay] You were so good. Everyone
was impressed with your work.
453
00:22:40,000 --> 00:22:42,360
[in English] Well, let's hope
they will love my designs.
454
00:22:42,440 --> 00:22:43,480
[chuckles]
455
00:22:44,760 --> 00:22:47,720
[in Malay] You don't have to accompany me.
My hotel is just there.
456
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
[in English] Do you want to have a coffee?
457
00:22:51,360 --> 00:22:53,680
No, Arif is waiting for me.
458
00:22:54,120 --> 00:22:55,840
[in Malay] In that case,
I'll accompany you to the hotel.
459
00:22:55,920 --> 00:22:59,600
[in English] It's okay.
I'll be fine. See you.
460
00:22:59,840 --> 00:23:01,480
-[Sofi sighs]
-[gentle music playing]
461
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
[gentle music continues]
462
00:23:08,120 --> 00:23:10,960
[Arif] Your friend, Darius.
463
00:23:12,000 --> 00:23:16,120
[in Malay] Will he get commission
if Aslan makes an investment?
464
00:23:17,040 --> 00:23:18,120
Why do you ask?
465
00:23:19,200 --> 00:23:23,320
He reminds me of the people
466
00:23:23,400 --> 00:23:25,240
who invest in films.
467
00:23:26,160 --> 00:23:29,240
We don't know their true agenda.
468
00:23:29,760 --> 00:23:34,920
He's good at talking,
but we won't know the rest.
469
00:23:35,880 --> 00:23:37,080
He isn't like that.
470
00:23:37,160 --> 00:23:39,120
[gentle music playing]
471
00:23:41,400 --> 00:23:45,040
Darling, I know he's your old friend,
472
00:23:45,920 --> 00:23:47,120
but you have to be careful.
473
00:23:50,440 --> 00:23:54,320
[in English] B,
can we please enjoy the stay?
474
00:23:54,760 --> 00:23:55,880
Mm?
475
00:23:58,000 --> 00:23:59,040
[huffs]
476
00:24:01,520 --> 00:24:02,760
[camera shutter clicks]
477
00:24:03,600 --> 00:24:04,960
[Sofi laughs softly]
478
00:24:30,560 --> 00:24:32,560
[birds chirping]
479
00:24:35,800 --> 00:24:36,840
[boat horn blares]
480
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
[phone chimes]
481
00:24:47,120 --> 00:24:48,440
[in English] Oh my God.
482
00:24:50,560 --> 00:24:52,680
[soft talking on phone]
483
00:24:52,960 --> 00:24:54,800
[in Malay] Why is she even
anywhere near him?
484
00:24:56,280 --> 00:24:57,880
Laila is going to nag me.
485
00:24:58,320 --> 00:25:00,200
[in English] I really
can't handle this right now.
486
00:25:01,280 --> 00:25:02,600
[tense music playing]
487
00:25:02,680 --> 00:25:04,960
[in Malay] It's okay. Don't think
about it for now. I'll advise her later.
488
00:25:05,040 --> 00:25:07,360
[in English] Right now, just focus
on getting your investment.
489
00:25:17,760 --> 00:25:19,440
[in Malay] What kind
of stupid task is this?
490
00:25:19,520 --> 00:25:21,960
I already have a lot of work.
491
00:25:22,040 --> 00:25:26,720
Now, you're asking me
to do a commission in 72 hours?
492
00:25:26,800 --> 00:25:29,440
[Laila] Look, Malika,
aren't you're the one always saying...
493
00:25:29,520 --> 00:25:30,840
[in English] that you
want to be challenged?
494
00:25:30,920 --> 00:25:34,160
Yeah, challenged in cutting-edge couture.
495
00:25:34,240 --> 00:25:36,760
[in Malay] Not trying
to satisfy his wives' tastes.
496
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
That's not even my job,
that's the husband's job!
497
00:25:39,120 --> 00:25:40,200
So, you can't do it?
498
00:25:40,840 --> 00:25:44,640
[in English] No. What I mean is,
you must know your priorities.
499
00:25:44,720 --> 00:25:47,520
Babe. I only have two hands.
500
00:25:47,600 --> 00:25:49,480
I cannot do everything.
501
00:25:49,560 --> 00:25:52,600
[in Malay] I have to count hundreds
of the Mass line's samples.
502
00:25:52,680 --> 00:25:56,760
And our new factory's quality
is not the same as the one in Paris.
503
00:25:56,840 --> 00:25:59,280
Malika, this is important.
504
00:25:59,360 --> 00:26:01,600
I wouldn't ask you for help
if it was not important.
505
00:26:01,960 --> 00:26:06,200
We're the most happening
hijabi brand right now.
506
00:26:06,840 --> 00:26:09,040
All the fashion magazines
are covering stories about us
507
00:26:09,120 --> 00:26:11,560
when were at Paris Fashion Week.
508
00:26:11,640 --> 00:26:14,640
Is our situation that bad
that we need commission work?
509
00:26:14,720 --> 00:26:15,840
[inhales]
510
00:26:16,760 --> 00:26:19,240
Okay, so we can put the Mass line aside.
511
00:26:19,320 --> 00:26:21,680
[Laila in English] Hey,
no, no, no, no. It's important.
512
00:26:21,920 --> 00:26:23,120
[in Malay] It needs to proceed.
513
00:26:23,640 --> 00:26:25,240
[in English] You know what? I quit.
514
00:26:26,160 --> 00:26:27,880
Hey, hey, hey.
515
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
L-L-L-Look.
516
00:26:29,040 --> 00:26:30,040
[inhales]
517
00:26:30,120 --> 00:26:34,120
[in Malay] Relax. I know you're tired.
So, just take the day off.
518
00:26:34,720 --> 00:26:36,920
No. I want to visit my mom.
519
00:26:37,640 --> 00:26:39,760
I'll let you know
when I'm coming back to the office.
520
00:26:39,840 --> 00:26:41,680
[tense music playing]
521
00:26:41,760 --> 00:26:44,160
[sighs]
522
00:26:44,240 --> 00:26:46,000
[in English] What the hell was that?
523
00:26:46,600 --> 00:26:47,720
[Sofi] Relax.
524
00:26:48,480 --> 00:26:51,440
[in Malay] She'll come back.
She's just being an artist.
525
00:26:52,160 --> 00:26:53,480
[in English] No, no, no, Sofi, look.
526
00:26:53,880 --> 00:26:56,560
[in Malay] You're the one
who has to do Aslan's design, not Malika.
527
00:26:56,640 --> 00:26:59,920
Yes. Yes, I know, but...
528
00:27:00,000 --> 00:27:01,720
[in English] Laila, I got nothing!
529
00:27:03,880 --> 00:27:06,440
[in Malay] Darling?
Are you ready to go and eat?
530
00:27:06,520 --> 00:27:07,800
[music ends]
531
00:27:07,880 --> 00:27:09,440
-Oh.
-[Arif] Laila.
532
00:27:10,720 --> 00:27:14,000
Darling, I'm so sorry. I'm so busy.
533
00:27:14,080 --> 00:27:16,360
I haven't finished the design yet.
534
00:27:16,440 --> 00:27:18,360
Uh, my head is a mess.
535
00:27:19,280 --> 00:27:22,400
Darling, you need inspiration.
536
00:27:23,320 --> 00:27:24,400
Come.
537
00:27:27,120 --> 00:27:29,600
[tense music playing]
538
00:27:30,880 --> 00:27:31,920
[Aslan in English] All I'm saying is
539
00:27:32,000 --> 00:27:33,640
you're pushing this deal very hard.
540
00:27:34,080 --> 00:27:37,000
Because you keep on saying
you need to deploy your funds.
541
00:27:37,360 --> 00:27:41,560
And to find someone who fits
your personality is not easy, okay?
542
00:27:42,000 --> 00:27:44,680
So you're saying she fits my style?
543
00:27:44,760 --> 00:27:46,600
[huffs] No. What I'm saying is
544
00:27:46,680 --> 00:27:49,200
she knows how to handle someone like you.
545
00:27:49,840 --> 00:27:53,240
Take on challenges you throw at her
and will do anything
546
00:27:54,320 --> 00:27:56,600
to meet your goals.
It's just in her blood.
547
00:27:57,040 --> 00:27:58,240
I know about her father.
548
00:27:59,160 --> 00:28:00,680
He's quite the operator.
549
00:28:00,760 --> 00:28:05,560
So, how come he has not invested
in her business?
550
00:28:06,440 --> 00:28:09,560
She wants to go it on her own, I guess.
551
00:28:09,640 --> 00:28:11,640
And it's just who she is.
552
00:28:11,920 --> 00:28:15,000
What are you not telling me
about this girl, Darius?
553
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
It's just business, Aslan.
554
00:28:19,200 --> 00:28:22,720
Whatever it is, remember who you work for.
555
00:28:22,800 --> 00:28:25,280
Of course, I am very aware
556
00:28:25,360 --> 00:28:28,160
on who comes first in this equation.
557
00:28:28,240 --> 00:28:30,120
Don't you worry about that, okay?
558
00:28:30,200 --> 00:28:34,560
Good. If all goes well,
you'll have plenty of money
559
00:28:34,640 --> 00:28:35,720
to play with.
560
00:28:36,280 --> 00:28:38,280
Good. [sighs]
561
00:28:38,360 --> 00:28:42,600
So, I heard there's a talk starting a...
562
00:28:43,640 --> 00:28:47,880
Syariah-compliant sovereign
wealth fund in your country.
563
00:28:47,960 --> 00:28:52,880
So, I'm just thinking. Sufiya would be
the perfect investment for them.
564
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
[inhales]
565
00:28:54,040 --> 00:28:57,240
This could be a quick
and profitable turnaround.
566
00:28:57,320 --> 00:28:58,480
What do you think, Aslan?
567
00:28:58,960 --> 00:29:00,360
[chuckles]
568
00:29:00,440 --> 00:29:01,720
I like how you think.
569
00:29:02,440 --> 00:29:03,480
Great.
570
00:29:08,840 --> 00:29:11,520
[in Malay] I thought by bringing her back
to where she started,
571
00:29:11,600 --> 00:29:13,280
she'd get inspired.
572
00:29:13,800 --> 00:29:15,880
I saw you on TV.
573
00:29:15,960 --> 00:29:17,040
Did you watch?
574
00:29:17,520 --> 00:29:20,760
No, I just saw you while channel surfing.
575
00:29:21,160 --> 00:29:22,280
Oh.
576
00:29:23,600 --> 00:29:26,920
[Sofi's dad] Are you satisfied
with this fashion thing?
577
00:29:27,520 --> 00:29:28,920
[in English] When are you
going to join my board?
578
00:29:29,480 --> 00:29:33,160
[in Malay] Sufiya is not a thing, Dad.
It's going to be an empire.
579
00:29:33,240 --> 00:29:34,680
[huffs]
580
00:29:34,760 --> 00:29:37,240
[in English] Why are you wasting your time
trying to build an empire
581
00:29:37,320 --> 00:29:38,760
when I've already got one?
582
00:29:40,320 --> 00:29:43,440
[tuts] I'm not asking you to give up.
583
00:29:44,440 --> 00:29:48,920
Let Laila manages
and Sofi joins Safwan Equity.
584
00:29:50,880 --> 00:29:52,320
[in English] Paris was a first step.
585
00:29:52,880 --> 00:29:54,200
[in Malay] And now
we're looking for investor
586
00:29:54,280 --> 00:29:55,800
and there's someone
whom interested to join.
587
00:29:57,800 --> 00:29:58,880
[sighs]
588
00:29:59,560 --> 00:30:00,640
[leather sofa creaks]
589
00:30:03,600 --> 00:30:07,960
[in English] Look, I'm going to be
in my room, looking for inspiration.
590
00:30:08,040 --> 00:30:11,480
But before that, everyone, look here.
591
00:30:12,000 --> 00:30:14,600
[gentle music playing]
592
00:30:15,800 --> 00:30:16,960
[camera shutter clicks]
593
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
{\an8}THE PARISIAN
594
00:30:40,760 --> 00:30:46,280
[gasping]
595
00:30:46,360 --> 00:30:47,560
[music ends]
596
00:30:50,920 --> 00:30:52,840
[in Malay] How long have I been sleeping?
597
00:30:53,960 --> 00:30:56,320
Around 45 minutes.
598
00:30:57,960 --> 00:30:59,680
-You're too tired.
-Mm.
599
00:31:00,240 --> 00:31:01,440
Jet lag.
600
00:31:01,520 --> 00:31:04,480
So, did the design appear in your dream?
601
00:31:06,640 --> 00:31:08,000
It'll come soon.
602
00:31:09,440 --> 00:31:11,000
[papers rustling]
603
00:31:12,120 --> 00:31:13,120
Let's go home.
604
00:31:13,880 --> 00:31:15,280
I'm going to freshen up.
605
00:31:15,360 --> 00:31:16,440
[Arif sighs]
606
00:31:16,520 --> 00:31:18,080
[tense music playing]
607
00:32:01,040 --> 00:32:03,800
[in English] I'm really excited
about how it's looking.
608
00:32:03,880 --> 00:32:06,480
Um, obviously,
we will explore a few more options
609
00:32:06,560 --> 00:32:08,240
to find the best one to present.
610
00:32:08,320 --> 00:32:09,680
[Aslan huffs]
611
00:32:09,760 --> 00:32:11,040
Did you know, Sofi,
612
00:32:11,800 --> 00:32:14,320
the word "clothes"
used to give me high blood pressure,
613
00:32:15,320 --> 00:32:17,080
but these days,
614
00:32:17,160 --> 00:32:20,440
it is the source
of blessed peace in my household?
615
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
Akja and Keyik
616
00:32:22,720 --> 00:32:24,840
are so excited to see this outfit.
617
00:32:25,440 --> 00:32:27,040
It's all they can talk about.
618
00:32:27,800 --> 00:32:29,200
So, I have an idea.
619
00:32:29,760 --> 00:32:31,240
I would like to surprise them.
620
00:32:31,320 --> 00:32:33,560
Hmm, that's nice.
621
00:32:33,640 --> 00:32:37,200
Make the outfit and we will fly down to KL
622
00:32:37,280 --> 00:32:39,080
to see the final product.
623
00:32:39,560 --> 00:32:44,360
Oh, wow, I'm sure that would be
an amazing surprise for them.
624
00:32:45,040 --> 00:32:50,320
Can you imagine
how many weeks of peace and quiet
625
00:32:50,400 --> 00:32:51,680
that would buy me?
626
00:32:52,160 --> 00:32:53,920
Worth the trip to KL.
627
00:32:54,480 --> 00:32:58,200
This way, I can also meet
the rest of your team.
628
00:32:59,040 --> 00:33:01,000
[tense music playing]
629
00:33:01,080 --> 00:33:04,400
What sort of, um,
timeline are we looking at?
630
00:33:04,480 --> 00:33:06,120
We'll be there in a week.
631
00:33:07,560 --> 00:33:09,320
I can't wait to be impressed.
632
00:33:11,240 --> 00:33:12,360
[mouths] Yeah.
633
00:33:28,120 --> 00:33:29,120
[sighs]
634
00:33:30,120 --> 00:33:32,080
[tense music playing]
635
00:33:39,120 --> 00:33:40,240
[marker squeaking]
636
00:33:44,480 --> 00:33:45,760
[marker squeaking]
637
00:33:46,000 --> 00:33:47,080
[frustrated groan]
638
00:33:48,600 --> 00:33:49,800
[sighs]
639
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
[music fades and ends]
640
00:34:11,880 --> 00:34:13,680
[in Malay] Have all these been ironed out?
641
00:34:13,760 --> 00:34:15,560
Why is this is not done yet?
642
00:34:15,640 --> 00:34:17,160
Iron it, please.
643
00:34:17,240 --> 00:34:20,320
[sighs] [in English] Rosa,
everything's good?
644
00:34:20,400 --> 00:34:22,840
[in Malay] Everything okay?
No more missing stuff?
645
00:34:22,920 --> 00:34:26,200
-[phone rings]
-[sighs]
646
00:34:26,280 --> 00:34:28,080
[tense music playing]
647
00:34:28,160 --> 00:34:31,480
Hello? Malika is on leave.
648
00:34:31,560 --> 00:34:32,640
Uh-uh.
649
00:34:32,720 --> 00:34:34,240
I'll tell her later, okay?
650
00:34:34,320 --> 00:34:36,440
Okey, thank you. Bye!
651
00:34:36,520 --> 00:34:37,960
[exhales]
652
00:34:39,280 --> 00:34:40,920
[Sofi in English] Good morning, guys.
653
00:34:41,000 --> 00:34:43,160
Okay, I need all of your attention.
654
00:34:43,240 --> 00:34:45,120
[in Malay] Come here.
655
00:34:45,200 --> 00:34:48,880
[in English] Focus. All right.
Drop everything you're doing.
656
00:34:48,960 --> 00:34:53,200
[in Malay] And I want you all
to work on this design today.
657
00:34:53,280 --> 00:34:57,080
[in English] I want your focus,
your energy, just on this.
658
00:34:57,160 --> 00:34:58,920
Okay?
659
00:34:59,000 --> 00:35:00,240
Let's do this.
660
00:35:00,320 --> 00:35:02,200
[tense music continues]
661
00:35:08,360 --> 00:35:10,200
Take a look at this. How is it?
662
00:35:11,400 --> 00:35:13,280
It's nice. Keep it up.
663
00:35:24,840 --> 00:35:26,520
[in English] Hey, is she ready?
664
00:35:28,960 --> 00:35:30,560
[music fades and ends]
665
00:35:30,640 --> 00:35:31,680
Hello?
666
00:35:32,920 --> 00:35:34,560
-Uh...
-[in Malay] The guests are here.
667
00:35:35,680 --> 00:35:36,800
I'll tell Miss Sofi.
668
00:35:36,880 --> 00:35:38,160
[in English] Yes, please.
669
00:35:44,320 --> 00:35:46,240
[sighs] [in Malay] Miss Sofi,
670
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
they're here.
671
00:35:47,400 --> 00:35:48,400
Okay.
672
00:35:50,200 --> 00:35:52,880
[in English] I have something to tell you.
Um...
673
00:35:52,960 --> 00:35:55,040
-[in Malay] The cloth...
-[Darius in English] Sofi. Let's go.
674
00:35:55,120 --> 00:35:57,240
[tense music playing]
675
00:35:57,320 --> 00:35:59,240
[in Malay] I'll tell you later.
676
00:35:59,320 --> 00:36:00,560
[in English] Let's do this.
677
00:36:02,800 --> 00:36:04,520
[Sofi] This is Malaysian Batik.
678
00:36:04,600 --> 00:36:08,120
A traditional artform
going back many generations.
679
00:36:08,200 --> 00:36:10,080
Malaysia's Batik is unique
680
00:36:10,160 --> 00:36:12,440
in that its design and its colors
681
00:36:12,520 --> 00:36:14,560
are bold but not necessarily traditional,
682
00:36:15,040 --> 00:36:16,600
like the other Batiks in the region,
683
00:36:16,680 --> 00:36:19,280
but very geometrical and...
684
00:36:19,360 --> 00:36:22,040
the abstract patterns
that are inspired by nature,
685
00:36:22,120 --> 00:36:24,240
folklore, and our culture.
686
00:36:24,640 --> 00:36:28,040
This is silk,
and it is hand-brushed by artisans.
687
00:36:28,120 --> 00:36:30,720
And we have modernized
this kimono to suit.
688
00:36:31,680 --> 00:36:32,960
Hope you approve.
689
00:36:33,040 --> 00:36:35,400
[tense music playing]
690
00:36:47,680 --> 00:36:50,200
So, this design
691
00:36:50,520 --> 00:36:54,320
is modern
and it goes for all the collections.
692
00:36:54,920 --> 00:36:57,800
So we chose bright colors
and geometrical patterns,
693
00:36:57,880 --> 00:37:00,600
like the Malaysian Batik,
for all the designs.
694
00:37:00,680 --> 00:37:03,640
And you can see crystals here,
on the belt, here,
695
00:37:03,720 --> 00:37:08,720
and we play with lots
and lots of colors to suit the Mass.
696
00:37:22,760 --> 00:37:26,080
[indistinct whispering]
697
00:38:06,640 --> 00:38:08,360
[music fades and ends]
698
00:38:09,160 --> 00:38:10,280
[inhales]
699
00:38:10,640 --> 00:38:12,200
[phone chimes]
700
00:38:13,920 --> 00:38:15,000
[phone chimes]
701
00:38:16,800 --> 00:38:18,480
[gentle music playing]
702
00:38:22,280 --> 00:38:24,280
[soft sigh]
703
00:38:34,000 --> 00:38:35,600
-Hey.
-Hey.
704
00:38:42,080 --> 00:38:44,120
[grunts]
705
00:38:46,120 --> 00:38:47,720
[inhales]
706
00:38:47,800 --> 00:38:51,200
[in Malay] How would you feel
if after all this, the deal doesn't work?
707
00:38:52,400 --> 00:38:54,240
What do I do with this company?
708
00:38:56,200 --> 00:38:57,880
Produce a plus line?
709
00:38:58,920 --> 00:39:00,360
Or do I ask my dad for money?
710
00:39:00,440 --> 00:39:02,080
[inhales]
711
00:39:02,880 --> 00:39:05,160
[in English] Or I focus on something else.
712
00:39:07,760 --> 00:39:09,040
Like my marriage.
713
00:39:12,320 --> 00:39:13,880
[inhales]
714
00:39:14,520 --> 00:39:15,960
Or maybe...
715
00:39:16,600 --> 00:39:17,600
[sighs]
716
00:39:17,680 --> 00:39:19,520
you shouldn't think too much.
717
00:39:19,600 --> 00:39:20,720
[music fades and ends]
718
00:39:31,000 --> 00:39:33,280
[gentle music resumes]
719
00:39:34,160 --> 00:39:37,080
[huffs]
720
00:39:38,560 --> 00:39:39,640
We have the deal?
721
00:39:40,280 --> 00:39:41,480
-You did it.
-[giggles]
722
00:39:42,960 --> 00:39:45,040
Oh, Darius, thank you. Thank you so much.
723
00:39:45,120 --> 00:39:46,800
You did it, okay?
724
00:39:47,320 --> 00:39:48,480
Hey.
725
00:39:48,560 --> 00:39:49,840
[inhales]
726
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
I want us to be happy.
727
00:40:09,880 --> 00:40:11,080
[inhales]
728
00:40:11,160 --> 00:40:12,560
I want us...
729
00:40:14,480 --> 00:40:16,520
I want to work on us.
730
00:40:17,120 --> 00:40:18,320
[inhales]
731
00:40:18,400 --> 00:40:19,600
Of course, darling.
732
00:40:23,640 --> 00:40:24,760
No.
733
00:40:26,120 --> 00:40:28,480
I promised Arif
that I would work things out with him.
734
00:40:28,560 --> 00:40:31,240
[sighs, clears throat]
735
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Hey.
736
00:40:43,240 --> 00:40:45,240
[sighs]
737
00:40:46,000 --> 00:40:48,200
Don't take too long to decide, okay?
738
00:40:51,280 --> 00:40:52,320
[door clicks open]
739
00:40:52,960 --> 00:40:54,160
-Hana?
-[gasps]
740
00:40:54,680 --> 00:40:55,760
[in Malay] You're still here?
741
00:40:55,840 --> 00:40:58,960
[nervous gasping]
742
00:40:59,040 --> 00:41:00,200
[in English] Is everything okay?
743
00:41:00,280 --> 00:41:03,160
[in Malay] Arif, I'm going home.
744
00:41:08,760 --> 00:41:09,800
[huffs]
745
00:41:19,000 --> 00:41:20,160
What are you doing here?
746
00:41:23,120 --> 00:41:24,640
[music ends]
747
00:41:28,080 --> 00:41:29,280
[inhales]
748
00:41:31,800 --> 00:41:34,040
[Darius sighs]
749
00:41:34,120 --> 00:41:35,440
I'm just the messenger.
750
00:41:36,120 --> 00:41:37,680
[gentle music resumes]
751
00:41:47,640 --> 00:41:48,680
[huffs]
752
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
Is this real?
753
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
[in English] Yes.
754
00:41:52,560 --> 00:41:54,080
[happy sighs]
755
00:41:54,560 --> 00:41:56,040
Congratulations!
756
00:41:56,120 --> 00:41:59,080
Oh!
757
00:42:09,120 --> 00:42:10,320
[Sofi inhales]
758
00:42:10,840 --> 00:42:12,440
Congratulations, darling.
759
00:42:13,280 --> 00:42:16,440
[in Malay] Like I said,
it's already in your hand.
760
00:42:16,520 --> 00:42:17,720
-Mm.
-[chuckles]
761
00:42:18,280 --> 00:42:19,320
[inhales]
762
00:42:19,880 --> 00:42:20,920
[in English] We should celebrate.
763
00:42:21,680 --> 00:42:24,440
There's Musang King ice cream
in the fridge. Do you want it?
764
00:42:24,800 --> 00:42:26,800
Yes, sure. Mm.
765
00:42:26,880 --> 00:42:28,480
-[in Malay] I'll get it.
-Okay.
766
00:42:28,560 --> 00:42:30,960
[soft sigh]
767
00:42:38,600 --> 00:42:40,760
Still doesn't know
that I don't like durians.
768
00:42:45,000 --> 00:42:46,080
[phone chimes]
769
00:42:51,840 --> 00:42:53,000
[phone chimes]
770
00:42:53,080 --> 00:42:54,600
[dramatic music playing]
771
00:42:55,480 --> 00:42:58,760
[gasping]
772
00:44:34,160 --> 00:44:35,920
[water bubbling]
773
00:44:38,920 --> 00:44:42,920
Preuzeto sa www.titlovi.com
54476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.