All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,710 --> 00:00:13,615 ♪♪ 2 00:00:30,097 --> 00:00:36,838 ♪♪ 3 00:00:36,938 --> 00:00:43,678 ♪♪ 4 00:00:43,778 --> 00:00:45,513 [Door opens] 5 00:00:45,613 --> 00:00:49,383 [Footsteps] 6 00:00:49,483 --> 00:00:51,819 -I heard he came in pretty messed up. 7 00:00:51,920 --> 00:00:53,555 -We're about to find out. 8 00:00:53,655 --> 00:01:03,297 ♪♪ 9 00:01:03,397 --> 00:01:07,100 -It's impossible to tell that's a person, 10 00:01:07,200 --> 00:01:10,270 much less who it is. 11 00:01:10,370 --> 00:01:11,940 -Well... 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,107 You wanted a look see. 13 00:01:16,443 --> 00:01:19,581 -He was beautiful once. 14 00:01:19,681 --> 00:01:22,750 -They all look pretty much the same on the inside. 15 00:01:24,552 --> 00:01:25,787 [Zipping] 16 00:01:29,256 --> 00:01:33,460 You know, Doctor, I don't envy you, 17 00:01:33,561 --> 00:01:37,297 having to work with these when they're still alive. 18 00:01:37,397 --> 00:01:39,099 -He wasn't one of mine. 19 00:01:39,199 --> 00:01:43,303 -Well, they all end up one of mine eventually. 20 00:01:43,403 --> 00:01:45,272 -Cute. 21 00:01:51,445 --> 00:01:52,747 [Sighs] 22 00:01:52,847 --> 00:01:55,382 -Hey, Dr. Upton. 23 00:01:55,482 --> 00:01:59,621 Did I hear they got Dr. Derby down here? 24 00:01:59,721 --> 00:02:00,855 -I'm afraid so. 25 00:02:00,955 --> 00:02:02,422 -You be careful now. 26 00:02:02,523 --> 00:02:04,391 You know, my old man used to say, 27 00:02:04,491 --> 00:02:07,595 "Friends are the most dangerous." 28 00:02:07,695 --> 00:02:10,999 -Oh, why is that? 29 00:02:11,099 --> 00:02:13,935 -Because they're friends. 30 00:02:14,035 --> 00:02:15,737 -Yeah. 31 00:02:27,180 --> 00:02:29,083 [Indistinct chatter] 32 00:02:29,182 --> 00:02:30,283 [Pounding on door] 33 00:02:30,384 --> 00:02:32,252 Heads up, gentlemen. 34 00:02:32,787 --> 00:02:42,362 ♪♪ 35 00:02:42,462 --> 00:02:51,839 ♪♪ 36 00:02:51,939 --> 00:03:01,448 ♪♪ 37 00:03:01,549 --> 00:03:03,618 -[Whispering] Cut off the head, cut off the head. 38 00:03:03,718 --> 00:03:06,054 Destroy the body. 39 00:03:06,154 --> 00:03:10,190 [Continues indistinctly] 40 00:03:14,494 --> 00:03:16,564 -Did they cremate the body? Is he dead? 41 00:03:16,664 --> 00:03:18,132 Really dead? 42 00:03:18,231 --> 00:03:19,567 -They start the autopsy in a few minutes. 43 00:03:19,667 --> 00:03:22,369 -No, no, no, no, no, no. -Hey, hey, whoa, whoa. 44 00:03:22,469 --> 00:03:25,272 -He can still get me. -He's dead. 45 00:03:25,372 --> 00:03:27,274 You made sure of that. -Dani. 46 00:03:27,374 --> 00:03:29,010 Dani, I need you to believe me. 47 00:03:29,110 --> 00:03:31,913 -Beth, control yourself. 48 00:03:32,013 --> 00:03:33,413 [Panting] 49 00:03:35,750 --> 00:03:37,685 -Let her go. 50 00:03:37,785 --> 00:03:38,753 -Ma'am, she's dangerous. 51 00:03:38,853 --> 00:03:40,121 -She's my patient. 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,723 -I'm your friend. 53 00:03:41,823 --> 00:03:45,693 I know how this sounds, but if he does it again, 54 00:03:45,793 --> 00:03:47,995 it's forever. 55 00:03:48,096 --> 00:03:49,997 -Give us a minute. 56 00:04:03,177 --> 00:04:05,580 Who exactly is he? 57 00:04:05,680 --> 00:04:07,247 -We can't go through this again. 58 00:04:07,347 --> 00:04:09,717 We don't have time. I don't have time. 59 00:04:09,817 --> 00:04:12,153 -You must recognize your symptoms. 60 00:04:12,252 --> 00:04:14,989 -Yes. Paranoid schizophrenia. 61 00:04:16,858 --> 00:04:22,295 But how could you understand unless it happened to you? 62 00:04:23,231 --> 00:04:26,934 -Okay, tell me from the beginning. 63 00:04:27,034 --> 00:04:30,171 -I thought I had everything. 64 00:04:30,270 --> 00:04:32,774 A successful practice. 65 00:04:32,874 --> 00:04:34,742 An ideal husband. 66 00:04:34,842 --> 00:04:37,410 A suitable life. 67 00:04:37,512 --> 00:04:41,281 Until that thing knocked at my door, 68 00:04:41,381 --> 00:04:44,752 I thought I was in control. 69 00:04:44,852 --> 00:04:46,020 -She thinks I'm weak. 70 00:04:46,120 --> 00:04:47,487 -What do you think? 71 00:04:47,588 --> 00:04:49,356 -I think she has no idea how hard it is. 72 00:04:49,456 --> 00:04:51,526 -Hard how? -The urge. 73 00:04:51,626 --> 00:04:54,361 I try to control it, but I just give in. 74 00:04:54,461 --> 00:04:55,830 -So it's your weakness? 75 00:04:55,930 --> 00:04:57,965 -You don't have to put words in my mouth. 76 00:04:58,065 --> 00:05:00,067 -I'm afraid we ran out of time. 77 00:05:00,168 --> 00:05:03,638 -She makes me feel like a street corner drug addict. 78 00:05:03,738 --> 00:05:06,274 I'm not a junkie. I'm an English professor. 79 00:05:06,373 --> 00:05:08,643 -Well, let's discuss it next session. 80 00:05:08,743 --> 00:05:11,779 -Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 81 00:05:11,879 --> 00:05:14,115 Just... 82 00:05:14,215 --> 00:05:16,617 They want me to perish. All of them. 83 00:05:16,717 --> 00:05:19,253 My colleagues, the Dean, my wife. 84 00:05:19,352 --> 00:05:21,689 I'm not who they think I am. 85 00:05:23,958 --> 00:05:26,928 -Well, until the next chapter, Professor. 86 00:05:27,028 --> 00:05:29,764 -Right. Thank you. 87 00:05:30,463 --> 00:05:33,534 [Door opens, closes] 88 00:05:33,634 --> 00:05:41,209 ♪♪ 89 00:05:41,309 --> 00:05:49,050 ♪♪ 90 00:05:49,150 --> 00:05:51,786 -Dammit. 91 00:05:51,886 --> 00:05:53,020 [Knocking] 92 00:05:57,158 --> 00:05:59,293 [Knocking] 93 00:05:59,392 --> 00:06:00,995 -Oh, Can I help you? 94 00:06:01,095 --> 00:06:02,763 -You're Dr. Elizabeth Derby? 95 00:06:02,864 --> 00:06:06,334 -Yes. -Can I talk to you, please? 96 00:06:06,433 --> 00:06:08,102 -I'm sorry, you can make an appointment 97 00:06:08,202 --> 00:06:10,071 with my service. -Please. 98 00:06:10,171 --> 00:06:11,772 I need your help. 99 00:06:11,873 --> 00:06:13,774 [Gasps] 100 00:06:16,677 --> 00:06:19,080 -Did you forget something, Professor? 101 00:06:22,717 --> 00:06:24,719 -Carry on. [Clears throat] 102 00:06:27,321 --> 00:06:28,623 -Sorry. 103 00:06:28,723 --> 00:06:30,791 -It's all right. Why are you here? 104 00:06:30,892 --> 00:06:34,829 -I'm a student at Miskatonic. I read your book. 105 00:06:34,929 --> 00:06:36,330 -Which one? 106 00:06:36,429 --> 00:06:37,732 -The one on the out-of-body experiences. 107 00:06:37,832 --> 00:06:41,068 -As a symptom of schizophrenia? 108 00:06:41,168 --> 00:06:44,138 -I was outside my body. 109 00:06:46,774 --> 00:06:48,643 -Come in. 110 00:06:53,247 --> 00:06:56,951 -Sit down. -Thanks. 111 00:06:57,051 --> 00:06:58,786 -What's your name? 112 00:06:58,886 --> 00:07:00,855 -Asa Waite. 113 00:07:02,723 --> 00:07:05,425 -The first thing you should know is that you're not alone. 114 00:07:05,526 --> 00:07:08,461 -No, I am. 115 00:07:08,562 --> 00:07:10,698 No one understands. 116 00:07:10,798 --> 00:07:12,800 -You'd be surprised. A lot of psych students think 117 00:07:12,900 --> 00:07:14,502 they see symptoms of what they're studying 118 00:07:14,602 --> 00:07:16,304 in their own behavior, but it doesn't mean 119 00:07:16,404 --> 00:07:17,638 that you have a problem. 120 00:07:17,738 --> 00:07:20,174 -No, I didn't read it for school. 121 00:07:20,274 --> 00:07:23,678 I read it because it happened to me. 122 00:07:26,446 --> 00:07:29,617 -That's okay. You can get that. 123 00:07:29,717 --> 00:07:34,922 -I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 124 00:07:35,022 --> 00:07:37,325 -To whom? -I don't know how it happens, 125 00:07:37,425 --> 00:07:39,794 but it felt like he did it. 126 00:07:39,894 --> 00:07:41,729 Like he has this power over me. 127 00:07:41,829 --> 00:07:44,532 -Who has a power over you, Mr. Waite? 128 00:07:44,632 --> 00:07:47,034 -He wants to do it again. If know it. 129 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 -Wants what? 130 00:07:49,403 --> 00:07:51,305 -He wants... 131 00:07:51,405 --> 00:07:53,074 my body. 132 00:07:53,174 --> 00:07:54,508 -Who is this person that you're afraid of? 133 00:07:54,608 --> 00:07:56,644 [Cellphone buzzes] 134 00:07:56,744 --> 00:07:59,347 -Um, my father, he... 135 00:07:59,447 --> 00:08:02,116 he's looking for me. 136 00:08:02,216 --> 00:08:03,985 Can you come home with me? 137 00:08:04,085 --> 00:08:06,153 -I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 138 00:08:06,253 --> 00:08:11,826 -It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 139 00:08:11,926 --> 00:08:13,561 Please. 140 00:08:13,661 --> 00:08:15,730 -Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 141 00:08:15,830 --> 00:08:17,431 I can tell them that it's an emergency. 142 00:08:17,531 --> 00:08:19,767 [Cellphone buzzing] 143 00:08:27,608 --> 00:08:29,543 -It's him. 144 00:08:31,746 --> 00:08:34,548 No, no, I won't talk to you. Okay? You -- 145 00:08:34,648 --> 00:08:36,317 You have to stop it. 146 00:08:36,417 --> 00:08:39,053 I've gone to see someone. 147 00:08:39,153 --> 00:08:40,888 Someone to help me. 148 00:08:42,456 --> 00:08:46,160 No. No. No. No. 149 00:08:46,861 --> 00:08:48,529 Asa? Asa? 150 00:08:48,629 --> 00:08:51,699 -[Groans] 151 00:08:53,467 --> 00:08:55,770 [Groans, screams] 152 00:08:58,939 --> 00:09:00,474 Help. 153 00:09:00,574 --> 00:09:01,909 [Groans] 154 00:09:02,009 --> 00:09:03,177 [Bones cracking] 155 00:09:03,277 --> 00:09:05,179 [Screams] 156 00:09:09,350 --> 00:09:10,584 [Bones cracking] 157 00:09:16,323 --> 00:09:18,592 [Sighs] 158 00:09:18,692 --> 00:09:21,028 -How are you feeling? 159 00:09:21,128 --> 00:09:22,963 -Like shit. 160 00:09:28,503 --> 00:09:31,205 You're a doctor. 161 00:09:31,305 --> 00:09:33,040 -Well, that's why you're here. 162 00:09:33,140 --> 00:09:35,576 -[Chuckles] 163 00:09:35,676 --> 00:09:38,179 -Whoa, take it easy. 164 00:09:46,253 --> 00:09:48,289 -Am I stricken? 165 00:09:48,389 --> 00:09:50,624 -What do you mean? 166 00:09:50,724 --> 00:09:54,161 -Uh, am I...ill? 167 00:09:54,261 --> 00:09:57,364 -Do you remember our conversation, Mr. Waite? 168 00:09:57,465 --> 00:10:00,569 -Well, it depends. What did I say? 169 00:10:00,668 --> 00:10:04,705 -Well, that you had an out-of-body experience. 170 00:10:04,805 --> 00:10:06,640 -You know, you shouldn't believe any young cunt 171 00:10:06,740 --> 00:10:08,543 when he talks crazy. 172 00:10:08,642 --> 00:10:10,411 -Do you often talk crazy? 173 00:10:10,512 --> 00:10:12,446 -Believe the appropriate response to that 174 00:10:12,547 --> 00:10:15,950 is it's none of your fucking business. 175 00:10:17,785 --> 00:10:20,988 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 176 00:10:21,088 --> 00:10:22,490 -This is a medical office. There's no smoking. 177 00:10:22,591 --> 00:10:24,825 -Jesus Christ. 178 00:10:24,925 --> 00:10:29,263 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 179 00:10:29,363 --> 00:10:33,568 -You said you needed help. I want to help you. 180 00:10:33,667 --> 00:10:35,202 -Perhaps. 181 00:10:35,302 --> 00:10:37,872 Someday. 182 00:10:37,972 --> 00:10:41,375 -I'll waive my fee. It won't cost you anything. 183 00:10:50,351 --> 00:10:52,686 This is my personal number. 184 00:10:52,786 --> 00:11:00,327 -Well that's -- that's very forward of, Dr. Derby. 185 00:11:00,427 --> 00:11:02,997 -Well, I want to help you, Asa. 186 00:11:04,198 --> 00:11:05,966 Um... 187 00:11:06,066 --> 00:11:07,935 Excuse me. 188 00:11:09,370 --> 00:11:11,338 -I'm not so sure you can. 189 00:11:17,978 --> 00:11:19,747 Yet. 190 00:11:25,853 --> 00:11:28,189 But I'll keep that door open. 191 00:11:28,289 --> 00:11:30,157 Just in case. 192 00:11:34,728 --> 00:11:38,399 -Watching him leave, I was shocked, 193 00:11:38,499 --> 00:11:42,269 but I couldn't shake him from my thoughts. 194 00:11:42,369 --> 00:11:45,873 And then I broke our profession's most sacred rule. 195 00:11:45,973 --> 00:11:47,942 I took my work home with me. 196 00:11:48,042 --> 00:11:49,977 It's definitely multiple personality disorder. 197 00:11:50,077 --> 00:11:52,046 The most dramatic case I've ever seen. 198 00:11:52,146 --> 00:11:57,418 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 199 00:11:59,588 --> 00:12:03,625 -Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 200 00:12:03,724 --> 00:12:05,192 -Sorry, hon. 201 00:12:05,292 --> 00:12:06,827 I think he's terrified of some male figure. 202 00:12:06,927 --> 00:12:10,164 Early child abuse is the classic cause of MPD. 203 00:12:10,264 --> 00:12:11,999 -But he's not a patient? -Not yet. 204 00:12:12,099 --> 00:12:17,171 But he could be the subject of a major case study. 205 00:12:17,271 --> 00:12:20,140 But he needs help. 206 00:12:20,241 --> 00:12:25,246 -Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 207 00:12:25,346 --> 00:12:28,215 I woke up, I worked out. 208 00:12:28,315 --> 00:12:32,186 I had three job interviews with bro bosses half my age. 209 00:12:32,286 --> 00:12:37,692 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 210 00:12:37,791 --> 00:12:40,528 in this branzino before thee. 211 00:12:40,629 --> 00:12:43,665 -I'm sorry. You're right. [Sighs] 212 00:12:43,764 --> 00:12:45,332 How was your day, Eddie? 213 00:12:45,432 --> 00:12:49,870 -Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 214 00:12:49,970 --> 00:12:53,575 I'm sure there's something else we can figure out. 215 00:12:53,675 --> 00:12:56,076 I've come a long way from the ocean. 216 00:12:56,176 --> 00:12:58,078 Will you find a new home for me? 217 00:12:58,178 --> 00:13:01,048 In your belly? In your belly. 218 00:13:01,148 --> 00:13:02,483 -Stop. 219 00:13:02,584 --> 00:13:03,484 -Eat me. 220 00:13:03,585 --> 00:13:06,053 [Laughter] 221 00:13:06,153 --> 00:13:08,022 -Stop. 222 00:13:12,159 --> 00:13:21,703 ♪♪ 223 00:13:21,802 --> 00:13:31,513 ♪♪ 224 00:13:31,613 --> 00:13:41,355 ♪♪ 225 00:13:41,455 --> 00:13:51,198 ♪♪ 226 00:13:51,298 --> 00:13:54,669 -[Moaning] 227 00:13:54,769 --> 00:14:04,311 ♪♪ 228 00:14:04,411 --> 00:14:05,814 [Moaning] 229 00:14:05,913 --> 00:14:10,685 ♪♪ 230 00:14:10,785 --> 00:14:12,486 [Panting] 231 00:14:12,587 --> 00:14:18,660 ♪♪ 232 00:14:18,760 --> 00:14:20,394 [Panting] 233 00:14:20,494 --> 00:14:30,705 ♪♪ 234 00:14:30,805 --> 00:14:33,608 -[Sighs] 235 00:14:47,822 --> 00:14:50,391 [Door opens] 236 00:14:53,628 --> 00:14:56,698 [Keys clatter, seatbelt clicks] 237 00:14:56,798 --> 00:14:57,832 [Engine starts] 238 00:14:57,931 --> 00:14:59,701 -Please. I need your help. 239 00:14:59,801 --> 00:15:00,934 I'm not so sure you can. 240 00:15:01,034 --> 00:15:03,070 I was outside my body. 241 00:15:03,170 --> 00:15:06,608 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 242 00:15:06,708 --> 00:15:07,776 My father. 243 00:15:07,876 --> 00:15:09,577 He wants my body. 244 00:15:09,677 --> 00:15:11,513 Can you come home with me? 245 00:15:11,613 --> 00:15:14,014 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 246 00:15:14,114 --> 00:15:17,217 But I'll keep that door open. Just in case. 247 00:15:17,317 --> 00:15:18,952 Please. 248 00:15:19,052 --> 00:15:20,855 [Dialing] 249 00:15:20,954 --> 00:15:23,157 -Driving to 33 High Street. 250 00:15:38,272 --> 00:15:41,609 -So what compelled you to go to the house? 251 00:15:41,709 --> 00:15:47,214 -I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 252 00:15:47,314 --> 00:15:51,285 My mind was drawn to him. 253 00:15:58,392 --> 00:16:01,395 [Doorbell rings] 254 00:16:18,278 --> 00:16:19,980 Hello? 255 00:16:25,553 --> 00:16:27,287 Hello? 256 00:17:06,326 --> 00:17:08,028 Hello? 257 00:17:11,198 --> 00:17:13,300 Excuse me, sir. 258 00:17:15,469 --> 00:17:17,471 -[Snoring] -Are you all right? 259 00:17:28,016 --> 00:17:29,617 -[Screams] -[Gasps] 260 00:17:29,717 --> 00:17:32,687 -[Gasping] 261 00:17:32,787 --> 00:17:33,955 -Can you tell me what's wrong? 262 00:17:34,054 --> 00:17:36,356 -Pills. Pills pocket. 263 00:17:42,931 --> 00:17:46,333 [Groaning] 264 00:17:50,605 --> 00:17:54,876 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 265 00:17:54,976 --> 00:18:00,314 -Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 266 00:18:01,049 --> 00:18:02,449 -You know who I am. 267 00:18:02,550 --> 00:18:06,253 -I recognize your likeness from your book. 268 00:18:06,353 --> 00:18:08,690 I figured you'd come. 269 00:18:08,790 --> 00:18:10,390 -Well, then you know I'm looking for Asa. 270 00:18:10,490 --> 00:18:13,226 He told you he came to see me. Is he here? 271 00:18:13,327 --> 00:18:16,864 -He ran off days ago. 272 00:18:16,965 --> 00:18:20,001 -You don't sound very upset about him being missing. 273 00:18:20,100 --> 00:18:21,502 -Well, in my own defense, 274 00:18:21,603 --> 00:18:25,439 the boy's never been much earthly use. 275 00:18:25,540 --> 00:18:28,442 -Is that what children are for? To be used? 276 00:18:28,543 --> 00:18:32,880 -That's what everyone's for. Except me. 277 00:18:32,981 --> 00:18:40,655 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 278 00:18:41,623 --> 00:18:43,825 -Stricken? Do you mean you had a stroke? 279 00:18:43,925 --> 00:18:47,862 -Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 280 00:18:47,962 --> 00:18:49,864 And I beat them all. 281 00:18:52,967 --> 00:18:55,003 [Sighs] 282 00:18:55,103 --> 00:18:57,538 -What is this book? 283 00:18:57,639 --> 00:19:01,375 -Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 284 00:19:03,343 --> 00:19:07,280 [Chuckles] Oh, look at you. You moved right in. Yes. 285 00:19:07,381 --> 00:19:12,020 Take over. You assume you deserve my respect. 286 00:19:12,120 --> 00:19:13,721 -Asa came to me for help. 287 00:19:13,821 --> 00:19:15,923 He is a seriously troubled young man. 288 00:19:16,024 --> 00:19:18,358 He needs clinical care. 289 00:19:18,458 --> 00:19:21,629 -[Coughing, gagging] 290 00:19:21,729 --> 00:19:23,631 [Groans] 291 00:19:23,731 --> 00:19:25,767 [Sighs] 292 00:19:25,867 --> 00:19:30,972 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 293 00:19:31,072 --> 00:19:34,374 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 294 00:19:34,474 --> 00:19:37,745 In spite of a thankless child and my eyesight, 295 00:19:37,845 --> 00:19:43,551 I still -- I appreciate a fine figure when I see one. 296 00:19:43,651 --> 00:19:47,855 -Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 297 00:19:47,955 --> 00:19:51,025 to be left unsupervised, and given your condition -- 298 00:19:51,125 --> 00:19:53,161 -Don't you worry about me and my boy. 299 00:19:53,260 --> 00:19:56,531 You just tend to your own affairs. 300 00:19:58,066 --> 00:20:00,367 -If Asa comes back, have him call me 301 00:20:00,467 --> 00:20:02,136 if you care about him at all. 302 00:20:02,235 --> 00:20:04,706 -Of course I care about him! He's my son. 303 00:20:04,806 --> 00:20:07,008 He's... 304 00:20:07,108 --> 00:20:09,443 He's my salvation. 305 00:20:12,312 --> 00:20:14,582 -Listen to me, friend. 306 00:20:14,682 --> 00:20:17,217 I just need to make one phone call. 307 00:20:17,317 --> 00:20:18,986 -Well, Doctor. 308 00:20:21,421 --> 00:20:25,425 Dr. Derby, this house call is over. 309 00:20:25,526 --> 00:20:28,495 [Coughs] 310 00:20:29,764 --> 00:20:31,465 [Groans] 311 00:20:39,140 --> 00:20:40,675 -[Gasps] 312 00:20:40,775 --> 00:20:43,611 -Get out! Get out! 313 00:20:43,711 --> 00:20:51,753 ♪♪ 314 00:20:51,853 --> 00:20:59,827 ♪♪ 315 00:20:59,927 --> 00:21:06,167 -So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 316 00:21:06,266 --> 00:21:09,537 But something wouldn't let me. 317 00:21:09,637 --> 00:21:13,340 -And then the other day I was shaking and sweating. 318 00:21:13,440 --> 00:21:16,409 I-I couldn't see straight. I wanted to... 319 00:21:16,511 --> 00:21:18,445 -You wanted to what? 320 00:21:18,546 --> 00:21:20,447 -[Sighs] I wanted to hit him. 321 00:21:20,548 --> 00:21:22,415 -But you didn't? -No. 322 00:21:22,517 --> 00:21:24,786 In my mind, I hit him. 323 00:21:24,886 --> 00:21:28,823 And I did it again and again. And I liked it. 324 00:21:30,558 --> 00:21:32,425 I mean, I love him. 325 00:21:32,527 --> 00:21:36,197 I really like thinking about beating him. 326 00:21:36,597 --> 00:21:38,498 [Sighs] What do I do? 327 00:21:38,599 --> 00:21:40,467 -We could try hypnosis. 328 00:21:40,568 --> 00:21:42,003 -Will it stop the urges? 329 00:21:42,103 --> 00:21:43,436 -It could. 330 00:21:43,538 --> 00:21:45,940 Do I have your consent, Mr. Crawley? 331 00:21:48,375 --> 00:21:50,077 Okay. 332 00:21:52,713 --> 00:21:55,817 Breathe regularly. Clear your mind. 333 00:21:55,917 --> 00:21:58,119 -Am I going to lose consciousness or control? 334 00:21:58,219 --> 00:22:01,722 -It's just a relaxation technique. 335 00:22:01,823 --> 00:22:06,459 Now look at this pen. Really look at it. 336 00:22:06,561 --> 00:22:10,363 Look at the light shining off of it. 337 00:22:11,498 --> 00:22:15,703 Let your mind float free. 338 00:22:15,803 --> 00:22:19,307 Drifting up towards the ceiling. 339 00:22:19,406 --> 00:22:25,746 Your mind is floating out of your body. 340 00:22:25,847 --> 00:22:29,250 Now you are alone. 341 00:22:29,349 --> 00:22:33,254 Alone with the person you love. 342 00:22:33,386 --> 00:22:35,488 How do you feel? 343 00:22:35,590 --> 00:22:37,825 -He doesn't love me. 344 00:22:37,925 --> 00:22:39,660 He can't. 345 00:22:39,760 --> 00:22:41,062 I hate him. 346 00:22:43,363 --> 00:22:44,799 I want to hit him. 347 00:22:44,899 --> 00:22:46,767 -The tighter you clench your hand, 348 00:22:46,868 --> 00:22:51,305 the less you feel the urge to hate. 349 00:22:51,404 --> 00:22:53,975 Do you feel it subsiding? 350 00:22:54,075 --> 00:22:55,743 -Yes, I do. 351 00:22:55,843 --> 00:22:57,912 [Knocking] 352 00:23:04,518 --> 00:23:06,087 -Doctor. -Asa. 353 00:23:06,187 --> 00:23:09,422 -I tried to run away. I tried to escape from him. 354 00:23:15,696 --> 00:23:18,299 -I have a client. Just wait here. 355 00:23:18,398 --> 00:23:20,868 -He wants my body. 356 00:23:20,968 --> 00:23:23,571 -Your father? What did he do to you? 357 00:23:23,671 --> 00:23:25,773 -You saw what he did. -Saw what? 358 00:23:25,873 --> 00:23:27,174 -You were there in your office. 359 00:23:27,275 --> 00:23:29,644 Okay? You -- You saw it happen. 360 00:23:29,744 --> 00:23:31,178 -I'm taking you to Miskatonic, 361 00:23:31,279 --> 00:23:34,348 and then we're calling the police. 362 00:23:34,447 --> 00:23:36,651 -You don't believe me? 363 00:23:36,751 --> 00:23:39,287 -I can't fight him. I can't do it, okay? 364 00:23:39,387 --> 00:23:44,191 That old, sick body, I... I'd rather die. 365 00:23:44,292 --> 00:23:47,161 -You don't mean that. 366 00:23:47,261 --> 00:23:49,664 -But he's stealing my life. 367 00:23:53,367 --> 00:23:56,469 -Then he'll have to steal mine, too. 368 00:23:56,570 --> 00:24:00,041 I'm glad you came back. Stay here. 369 00:24:02,410 --> 00:24:05,980 Oh, dammit. 370 00:24:08,816 --> 00:24:12,653 Your stress is gone. Your mind is clear. 371 00:24:12,753 --> 00:24:17,591 Your body is relaxed, drifting down, 372 00:24:17,692 --> 00:24:20,261 back into your body. 373 00:24:20,361 --> 00:24:25,199 When I tap three times, you'll return to consciousness. 374 00:24:32,306 --> 00:24:34,875 -[Sighs] Okay, I'm ready. 375 00:24:34,976 --> 00:24:36,744 -I'm sorry, but there's been an emergency. 376 00:24:36,844 --> 00:24:38,713 I need to escort a patient to the hospital immediately. 377 00:24:38,813 --> 00:24:40,614 -I don't feel any different. 378 00:24:40,715 --> 00:24:42,249 -We'll do a follow up next time. 379 00:24:42,350 --> 00:24:43,951 Just remember when you feel the urge to violence, 380 00:24:44,051 --> 00:24:45,219 just make a fist. 381 00:24:45,319 --> 00:24:46,587 Make a fist. 382 00:24:46,687 --> 00:24:48,923 Now, please excuse me. 383 00:24:58,299 --> 00:24:59,700 [Sighs] 384 00:25:05,072 --> 00:25:06,907 [Sighs] 385 00:25:07,008 --> 00:25:09,176 -Long day, doc? 386 00:25:09,276 --> 00:25:10,778 -Difficult day. 387 00:25:10,878 --> 00:25:13,247 -You want to talk about it pro bono? 388 00:25:13,347 --> 00:25:14,982 -I can't. Patient-client privilege. 389 00:25:15,082 --> 00:25:17,318 You know how it goes. 390 00:25:17,418 --> 00:25:20,488 -Would you like a roll in ze hay? 391 00:25:20,821 --> 00:25:23,290 -I wish. I have some notes I have to make. 392 00:25:23,391 --> 00:25:25,559 I'm going to be up for a while. 393 00:25:25,659 --> 00:25:29,463 -Well, you know, I can't sleep very well without you. 394 00:25:29,563 --> 00:25:32,500 -Mm. I can prescribe you something for that. 395 00:25:32,600 --> 00:25:34,301 -So can I. 396 00:25:35,102 --> 00:25:37,538 [Cellphone rings] 397 00:25:37,638 --> 00:25:39,006 Oh, no. 398 00:25:39,106 --> 00:25:43,077 -Oh, I should. It might be a patient. 399 00:25:45,613 --> 00:25:47,214 Yes. -Doctor! 400 00:25:47,314 --> 00:25:48,916 -Asa? -Is that him? 401 00:25:49,016 --> 00:25:50,484 -Please. Please. I can't stop him. 402 00:25:50,584 --> 00:25:52,353 -Asa, call the police. 403 00:25:52,453 --> 00:25:54,523 -Police? -Where are you? 404 00:25:54,622 --> 00:25:56,891 -Home, home. -Asa? Asa? 405 00:25:56,991 --> 00:25:58,259 [Beeping] 406 00:25:59,226 --> 00:26:01,195 Oh. 407 00:26:01,295 --> 00:26:02,897 I have to go. It's an emergency. 408 00:26:02,997 --> 00:26:04,999 -What kind of emergency? No, you -- 409 00:26:05,099 --> 00:26:07,068 You call the police, you let them handle it. 410 00:26:07,168 --> 00:26:09,370 You're just his doctor. -No, but, Eddie, it's my job. 411 00:26:09,470 --> 00:26:11,238 -It's not your job I'm worried about. 412 00:26:11,338 --> 00:26:12,873 -It's going to be okay. 413 00:26:12,973 --> 00:26:15,042 You're sweet. I'll be right back. 414 00:26:26,555 --> 00:26:27,421 [Door opens] 415 00:26:27,522 --> 00:26:29,056 -Asa! 416 00:26:29,156 --> 00:26:30,057 [Door closes] 417 00:26:30,157 --> 00:26:31,892 Asa! 418 00:26:33,961 --> 00:26:35,896 Asa? 419 00:26:39,166 --> 00:26:40,935 Asa? 420 00:26:44,705 --> 00:26:46,640 Mr. Waite? 421 00:26:48,175 --> 00:26:50,077 Where are your pills? 422 00:26:54,715 --> 00:26:56,417 -[Line ringing] -911. What's your emergency? 423 00:26:56,518 --> 00:26:57,918 -Hello. This is a medical emergency. 424 00:26:58,018 --> 00:26:59,987 Someone is having a heart -- -No! 425 00:27:00,087 --> 00:27:01,556 [Glass shatters] 426 00:27:01,655 --> 00:27:04,859 -What are you doing? -Help me. Not him. 427 00:27:05,226 --> 00:27:08,496 -He's dying! -Good. 428 00:27:08,597 --> 00:27:10,097 He has to stop it. 429 00:27:10,197 --> 00:27:13,200 -Asa, give me the knife. 430 00:27:13,300 --> 00:27:16,770 This is not you. This is -- This is him, not you. 431 00:27:16,871 --> 00:27:18,806 Give me the knife. 432 00:27:18,906 --> 00:27:23,410 Do you want to go to jail for the rest of your life? 433 00:27:23,512 --> 00:27:25,179 Give me the knife. 434 00:27:27,047 --> 00:27:29,683 -Please, please, please, just let me kill him. 435 00:27:29,783 --> 00:27:32,153 -Where are his pills? -No. 436 00:27:32,253 --> 00:27:33,921 -Give me the pills. 437 00:27:34,021 --> 00:27:35,823 -Stop. -Give me the pills. 438 00:27:35,923 --> 00:27:37,958 Give me the pills. -Let it go. 439 00:27:40,060 --> 00:27:43,364 -Let him -- let him die. Let him die, please. 440 00:27:43,464 --> 00:27:46,167 Oh, my God. 441 00:27:53,908 --> 00:27:56,977 Is he -- is he dead? 442 00:28:00,681 --> 00:28:02,683 How long? 443 00:28:02,783 --> 00:28:05,119 How long does the brain live after the body dies? 444 00:28:05,219 --> 00:28:06,854 -It's over. 445 00:28:06,954 --> 00:28:09,123 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 446 00:28:09,223 --> 00:28:10,991 your father can't hurt you anymore. 447 00:28:11,091 --> 00:28:14,261 -That's not my father, okay? 448 00:28:14,361 --> 00:28:16,797 It's stole my father's life, and now it wants mine. 449 00:28:16,897 --> 00:28:18,132 -We're going to call the police, 450 00:28:18,232 --> 00:28:19,767 and then we're going to get you help. 451 00:28:19,867 --> 00:28:21,603 -No. No, no! You can't call the police. 452 00:28:21,702 --> 00:28:23,638 Cut off his head. Cut out his brain! 453 00:28:23,737 --> 00:28:26,173 -He has no power over you except in your mind. 454 00:28:26,273 --> 00:28:29,376 -His -- His mind. You don't understand. 455 00:28:29,476 --> 00:28:31,078 His mind has the power! 456 00:28:31,178 --> 00:28:33,047 That day we met. That day we met in your office. 457 00:28:33,147 --> 00:28:35,015 That was -- That was the second time. 458 00:28:35,115 --> 00:28:39,253 If it happens again, then it's over, it's over. 459 00:28:39,353 --> 00:28:40,921 It always comes in threes. 460 00:28:41,021 --> 00:28:43,558 -I can help you. Let me help you. 461 00:28:43,658 --> 00:28:46,460 -No. Then help me cut his head off 462 00:28:46,561 --> 00:28:48,128 and -- and burn him. 463 00:28:48,229 --> 00:28:52,132 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 464 00:28:52,233 --> 00:28:54,802 [Groans] 465 00:28:56,136 --> 00:28:58,239 -No. No! 466 00:28:58,439 --> 00:29:00,474 -[Groans] 467 00:29:00,575 --> 00:29:04,912 [Speaking foreign language] 468 00:29:12,286 --> 00:29:14,321 -[Gagging] 469 00:29:18,392 --> 00:29:21,462 [Groans] 470 00:29:25,099 --> 00:29:26,367 [Groans] 471 00:29:26,467 --> 00:29:28,102 [Bones cracking] 472 00:29:29,303 --> 00:29:31,905 [Groans] 473 00:29:38,580 --> 00:29:40,814 [Sighs] 474 00:29:53,794 --> 00:29:57,766 -Asa. You had a seizure. 475 00:29:57,865 --> 00:29:59,433 -A seizure? 476 00:30:01,168 --> 00:30:02,836 You could call it that. 477 00:30:02,936 --> 00:30:05,139 -Do you remember what happened? 478 00:30:07,841 --> 00:30:11,746 I thought he was dead. 479 00:30:11,845 --> 00:30:13,782 -Oh, he's dead all right. 480 00:30:13,881 --> 00:30:15,517 -We have to report what happened, 481 00:30:15,617 --> 00:30:18,919 and then I want to take you to the hospital for observation. 482 00:30:19,019 --> 00:30:20,888 -What is it you'd like to observe? 483 00:30:20,988 --> 00:30:23,857 -Well, Asa, man died. 484 00:30:23,957 --> 00:30:26,860 -You doctors are all the same. 485 00:30:26,960 --> 00:30:28,730 You ask a lot of questions, 486 00:30:28,829 --> 00:30:31,031 but you don't like answering them, do you? 487 00:30:31,131 --> 00:30:33,668 -Have you seen a lot of other doctors? 488 00:30:33,768 --> 00:30:36,937 -Doctors. Healers. 489 00:30:37,037 --> 00:30:39,039 Potion dealers. 490 00:30:39,139 --> 00:30:42,777 Lots and lots of priests. 491 00:30:42,876 --> 00:30:44,878 -Well, do they explain why this happens to you? 492 00:30:44,978 --> 00:30:48,516 Why you forget who you are? 493 00:30:48,616 --> 00:30:52,853 -No. The devil makes me do it. 494 00:30:54,088 --> 00:30:56,524 -I think you change personalities to escape the pain 495 00:30:56,624 --> 00:31:00,260 and the rage you feel because of what he did to you. 496 00:31:00,361 --> 00:31:04,532 -And you came to save me, didn't you? 497 00:31:04,632 --> 00:31:06,233 My hero. 498 00:31:06,333 --> 00:31:08,202 -What you're experiencing is called transference. 499 00:31:08,302 --> 00:31:10,037 You're transferring the feelings 500 00:31:10,137 --> 00:31:13,407 you couldn't express to your father to your doctor. 501 00:31:13,508 --> 00:31:15,409 To me. 502 00:31:15,510 --> 00:31:20,080 -Then I must have really wanted to fuck my old man. 503 00:31:20,180 --> 00:31:23,484 -Well, uh, I'm going to go get help. 504 00:31:23,585 --> 00:31:24,985 I want you to come with me. 505 00:31:25,085 --> 00:31:26,654 -And I want to come inside you. 506 00:31:26,755 --> 00:31:29,923 -[Sighs] Don't make it worse. 507 00:31:30,023 --> 00:31:32,259 -Then let me make it better. 508 00:31:32,359 --> 00:31:34,361 -You don't understand what you're doing. 509 00:31:34,461 --> 00:31:37,364 -Oh, I know exactly what I'm doing. 510 00:31:37,832 --> 00:31:49,276 ♪♪ 511 00:31:49,376 --> 00:31:52,112 [Moaning] 512 00:31:52,212 --> 00:31:58,553 ♪♪ 513 00:31:58,653 --> 00:32:01,188 [Moaning] 514 00:32:01,288 --> 00:32:03,223 ♪♪ 515 00:32:03,323 --> 00:32:04,859 [Panting] 516 00:32:04,958 --> 00:32:12,801 ♪♪ 517 00:32:12,901 --> 00:32:15,202 [Moaning] 518 00:32:15,302 --> 00:32:23,977 ♪♪ 519 00:32:24,077 --> 00:32:25,847 -I'm gonna come. 520 00:32:25,946 --> 00:32:27,981 Oh, oh! 521 00:32:28,081 --> 00:32:29,751 -Give yourself to me. 522 00:32:29,851 --> 00:32:32,587 [Moaning] 523 00:32:32,687 --> 00:32:34,589 Come on. 524 00:32:35,389 --> 00:32:37,391 Come on. 525 00:32:37,491 --> 00:32:38,927 -[Moaning] 526 00:32:39,026 --> 00:32:41,428 -Come on! 527 00:32:41,529 --> 00:32:43,531 -[Gasps] 528 00:32:46,935 --> 00:32:49,369 [Panting] 529 00:32:52,640 --> 00:32:55,242 [Bones cracking] 530 00:32:56,544 --> 00:32:58,378 [Gasping] 531 00:33:08,322 --> 00:33:11,091 [Sighs] 532 00:33:16,865 --> 00:33:18,633 -Interesting. 533 00:33:21,034 --> 00:33:22,770 Yes. 534 00:33:27,976 --> 00:33:31,311 This is a magnificent body. 535 00:33:31,411 --> 00:33:35,717 It suits me. It suits me well. 536 00:33:35,817 --> 00:33:37,351 Yes. 537 00:33:37,451 --> 00:33:42,624 I want it. I want your body very much. 538 00:33:43,591 --> 00:33:45,527 Oh. 539 00:33:45,627 --> 00:33:47,494 -[Groans] 540 00:33:53,868 --> 00:33:56,169 [Groans] 541 00:33:57,739 --> 00:33:58,806 [Bones cracking] 542 00:33:58,907 --> 00:34:01,609 -[Gasping] 543 00:34:05,445 --> 00:34:07,481 [Gasps] 544 00:34:08,583 --> 00:34:10,618 [Panting] 545 00:34:13,253 --> 00:34:15,757 What -- What just happened? 546 00:34:23,430 --> 00:34:25,967 -The first time is always the most painful. 547 00:34:26,066 --> 00:34:28,970 And quickest. 548 00:34:29,069 --> 00:34:31,673 I promise it gets easier. 549 00:34:35,375 --> 00:34:38,846 -No, but I was in your body. 550 00:34:38,947 --> 00:34:40,582 -I was in yours. 551 00:34:40,682 --> 00:34:43,216 -No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 552 00:34:43,317 --> 00:34:47,154 My mind was in your body. 553 00:34:47,254 --> 00:34:50,123 -Well, I guess then... 554 00:34:50,223 --> 00:34:54,361 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 555 00:34:54,461 --> 00:34:57,230 you can tell them you have. 556 00:34:57,331 --> 00:35:00,001 -We have to figure out what happened. 557 00:35:00,100 --> 00:35:04,104 -You will, Doctor. You will. 558 00:35:08,710 --> 00:35:10,310 Shit! Petulant child! 559 00:35:10,410 --> 00:35:13,380 Asa, come back here! 560 00:35:40,808 --> 00:35:42,442 -[Gasps] 561 00:36:06,934 --> 00:36:09,436 -Help. -[Gasps] 562 00:36:09,537 --> 00:36:10,972 -Help me! 563 00:36:11,072 --> 00:36:12,940 -[Screams] -It's me! 564 00:36:13,041 --> 00:36:15,242 -[Screams] -It's me! 565 00:36:15,342 --> 00:36:18,278 -[Gasps] -It's Asa! 566 00:36:19,179 --> 00:36:22,416 -Get off me! 567 00:36:24,986 --> 00:36:26,954 -[Gagging] 568 00:36:27,055 --> 00:36:29,757 -[Screams] 569 00:36:30,725 --> 00:36:32,660 [Gasps] 570 00:36:36,764 --> 00:36:39,466 [Skin tearing] 571 00:36:43,336 --> 00:36:45,338 [Knife plunging] 572 00:36:46,273 --> 00:36:50,243 -Asa! Asa! 573 00:36:51,713 --> 00:36:53,246 [Thuds] 574 00:37:01,856 --> 00:37:03,691 [Gasps] 575 00:37:03,791 --> 00:37:06,226 -Help me! 576 00:37:08,129 --> 00:37:10,698 Help me! -[Screams] 577 00:37:13,768 --> 00:37:15,636 -Too much? 578 00:37:38,593 --> 00:37:40,327 -And that's when I went to see you. 579 00:37:40,427 --> 00:37:42,630 -I didn't grasp how bad it was. 580 00:37:42,730 --> 00:37:45,398 You were frantic, hallucinating. 581 00:37:45,499 --> 00:37:47,300 I just thought... 582 00:37:47,400 --> 00:37:50,905 Sounds like you had an out of body experience. 583 00:37:51,973 --> 00:37:54,341 Yes. No. 584 00:37:54,441 --> 00:37:58,478 I felt his -- his mind going into my body. 585 00:37:58,579 --> 00:38:01,215 It was pain like I've never felt before. 586 00:38:01,314 --> 00:38:02,917 -Of course it was painful. 587 00:38:03,017 --> 00:38:05,520 You felt guilty about your feelings for this patient 588 00:38:05,620 --> 00:38:07,522 because you love your husband 589 00:38:07,622 --> 00:38:10,390 and because you're a dedicated doctor. 590 00:38:10,490 --> 00:38:13,161 So you projected your ego on to one of the people 591 00:38:13,261 --> 00:38:15,029 you felt you'd wronged. 592 00:38:15,129 --> 00:38:17,198 Your patient. 593 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 Hell, Beth, you wrote the book. 594 00:38:19,567 --> 00:38:22,937 -Okay, maybe. But it felt so real. 595 00:38:23,037 --> 00:38:25,506 He spoke in this language that I didn't understand, 596 00:38:25,606 --> 00:38:31,112 and I felt like I was in his body. 597 00:38:31,512 --> 00:38:33,815 It was like he made it happen. 598 00:38:33,915 --> 00:38:38,019 -So you used a fantasy to spice up your sex life, 599 00:38:38,119 --> 00:38:41,622 and now you're creating another one to displace your guilt. 600 00:38:41,722 --> 00:38:44,125 You're blaming the victim. 601 00:38:44,225 --> 00:38:45,993 -I don't know, Dani. 602 00:38:46,093 --> 00:38:50,565 I think I'm losing my mind. What should I do? 603 00:38:52,365 --> 00:38:54,334 -You did the right thing. 604 00:38:54,434 --> 00:38:57,939 You came to see me first. 605 00:38:58,039 --> 00:38:59,974 We'll get through this. 606 00:39:02,777 --> 00:39:05,378 But you have to admit what you've done. 607 00:39:05,478 --> 00:39:07,882 -So I should call the police. -And tell them what? 608 00:39:07,982 --> 00:39:10,585 That a young male patient you slept with murdered 609 00:39:10,685 --> 00:39:13,654 the reanimated corpse of his father? 610 00:39:15,189 --> 00:39:21,295 No, you have to understand what really happened last night. 611 00:39:21,696 --> 00:39:24,031 Is it possible he drugged you? 612 00:39:24,131 --> 00:39:27,301 -I don't know. I don't know. 613 00:39:27,400 --> 00:39:30,403 -All right. We'll figure it out together. 614 00:39:30,504 --> 00:39:31,973 Don't worry. 615 00:39:32,073 --> 00:39:33,841 -Thanks. 616 00:39:33,941 --> 00:39:36,677 -Yeah. 617 00:39:37,111 --> 00:39:39,981 Let me get you a fresh shirt. 618 00:39:45,586 --> 00:39:48,656 And you should talk to Eddie. 619 00:39:48,756 --> 00:39:51,092 You can't work through this, Beth, 620 00:39:51,192 --> 00:39:53,227 till you face it. 621 00:39:53,327 --> 00:39:55,129 All of it. 622 00:39:55,229 --> 00:39:56,964 You taught me that. 623 00:39:58,398 --> 00:39:59,934 -You're right. 624 00:40:00,034 --> 00:40:02,737 -Damn right I'm right. 625 00:40:02,837 --> 00:40:04,705 Through all kinds of weather. 626 00:40:06,107 --> 00:40:08,709 -We stick together. 627 00:40:08,809 --> 00:40:11,411 -And no more house calls, okay? 628 00:40:11,512 --> 00:40:13,781 -There be monsters. -There be monsters. 629 00:40:23,357 --> 00:40:24,892 [Engine stops] 630 00:41:03,531 --> 00:41:05,566 -Beth? 631 00:41:05,666 --> 00:41:07,101 Are you all right? 632 00:41:07,201 --> 00:41:08,602 -I'm fine. 633 00:41:08,703 --> 00:41:11,639 -Police are here. 634 00:41:11,739 --> 00:41:14,175 -Dr. Elizabeth Derby? -Yes. 635 00:41:14,275 --> 00:41:16,744 -I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 636 00:41:16,844 --> 00:41:18,145 -Ma'am. 637 00:41:18,245 --> 00:41:19,947 -We have a couple of questions we'd like to ask, 638 00:41:20,047 --> 00:41:21,615 if you don't mind. 639 00:41:21,716 --> 00:41:23,284 Were you at the home of an Ephraim Waite 640 00:41:23,384 --> 00:41:25,619 at 33 High Street last night? 641 00:41:25,720 --> 00:41:29,457 -Yes. A patient called and said that it was an emergency. 642 00:41:29,557 --> 00:41:32,693 -Right. That's what the young man said. 643 00:41:32,793 --> 00:41:35,162 -So you talked to the young man? 644 00:41:35,262 --> 00:41:40,001 -Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 645 00:41:40,101 --> 00:41:44,472 Oh, you must have dropped your phone when you left. 646 00:41:44,572 --> 00:41:46,240 -Thank you. 647 00:41:46,340 --> 00:41:47,775 -Don't worry. I didn't peek. 648 00:41:47,875 --> 00:41:50,144 -The fire department found it near the home. 649 00:41:50,244 --> 00:41:52,279 -There was a fairly serious fire that destroyed 650 00:41:52,380 --> 00:41:53,914 much of the first floor. 651 00:41:54,015 --> 00:41:56,717 Mr. Waite said that you left before the fire started. 652 00:41:56,817 --> 00:41:59,453 Is that right? -Yes. Is everyone okay? 653 00:41:59,553 --> 00:42:01,722 -The young man is fine. 654 00:42:01,822 --> 00:42:05,693 And what about his father? 655 00:42:05,793 --> 00:42:07,728 -He wasn't on the premises. 656 00:42:07,828 --> 00:42:09,764 Mr. Waite, the young man, 657 00:42:09,864 --> 00:42:12,400 said that he disappeared several days ago. 658 00:42:12,500 --> 00:42:15,136 He's been reported as a missing person. 659 00:42:18,072 --> 00:42:21,008 Anyway, we just wanted to return your property to you. 660 00:42:26,013 --> 00:42:28,649 Oh, sorry to go all Columbo on you, 661 00:42:28,749 --> 00:42:31,152 but I had one more question. 662 00:42:31,252 --> 00:42:33,320 There was a phone call placed from your phone 663 00:42:33,421 --> 00:42:35,890 to 911 emergency services last night 664 00:42:35,990 --> 00:42:39,026 reporting that someone was having a heart attack. 665 00:42:39,126 --> 00:42:41,062 Who was that? 666 00:42:41,162 --> 00:42:42,663 Having the heart attack. 667 00:42:42,763 --> 00:42:44,698 -I misdiagnosed a panic attack in the young man 668 00:42:44,799 --> 00:42:46,801 as a cardiac event. 669 00:42:46,901 --> 00:42:50,404 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 670 00:42:50,505 --> 00:42:53,374 -Oh, I see. 671 00:42:53,474 --> 00:42:55,910 We all make mistakes. 672 00:42:56,010 --> 00:42:57,378 Have a nice day. 673 00:42:57,478 --> 00:43:00,181 -Ma'am. -Have a nice day, officers. 674 00:43:05,186 --> 00:43:06,754 -He definitely peaked. 675 00:43:06,854 --> 00:43:10,091 -Beth, I was so worried about you. 676 00:43:10,191 --> 00:43:12,493 -Don't, Eddie. -You were gone all night. 677 00:43:12,593 --> 00:43:16,030 There was a fire? Somebody had a heart attack? 678 00:43:17,031 --> 00:43:18,466 -Let's sit down. 679 00:43:18,567 --> 00:43:21,168 -Okay. 680 00:43:21,268 --> 00:43:23,637 What happened? 681 00:43:23,737 --> 00:43:26,640 -The patient was very troubled. 682 00:43:27,908 --> 00:43:29,578 I still don't understand. 683 00:43:29,677 --> 00:43:31,345 -Just tell me. 684 00:43:32,012 --> 00:43:33,914 -[Sighs] 685 00:43:34,014 --> 00:43:37,218 -We...had... 686 00:43:39,620 --> 00:43:41,622 ...sex. 687 00:43:42,356 --> 00:43:44,492 I'm sorry. I'm so sorry. It was -- it was a mistake. 688 00:43:44,593 --> 00:43:46,660 A terrible mistake. 689 00:43:46,760 --> 00:43:50,898 I just, I-I lost myself. 690 00:43:51,732 --> 00:43:53,734 -There's blood on you. 691 00:43:56,403 --> 00:43:59,373 -I'm sorry. I'm so sorry. 692 00:43:59,473 --> 00:44:01,275 -I can't... 693 00:44:01,375 --> 00:44:03,744 I can't look at you right now. 694 00:44:10,151 --> 00:44:13,420 -So I left. Where else could I go? 695 00:44:13,522 --> 00:44:15,456 What else could I do? 696 00:44:15,557 --> 00:44:17,691 -You should have come back to me. 697 00:44:17,791 --> 00:44:21,295 -No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 698 00:44:21,395 --> 00:44:25,199 I just -- I thought it was better to be alone. 699 00:44:25,299 --> 00:44:27,536 I didn't realize it was already impossible for me 700 00:44:27,636 --> 00:44:30,971 to be alone ever again. 701 00:44:40,414 --> 00:44:42,783 [Wind whistling] 702 00:44:51,992 --> 00:44:53,427 Asa? 703 00:44:53,528 --> 00:45:04,405 ♪♪ 704 00:45:04,506 --> 00:45:15,382 ♪♪ 705 00:45:15,482 --> 00:45:26,393 ♪♪ 706 00:45:26,493 --> 00:45:37,371 ♪♪ 707 00:45:37,471 --> 00:45:48,349 ♪♪ 708 00:45:48,449 --> 00:45:50,417 [Moans] 709 00:45:50,518 --> 00:45:59,260 ♪♪ 710 00:45:59,360 --> 00:46:08,102 ♪♪ 711 00:46:08,202 --> 00:46:11,038 [Moans] 712 00:46:11,138 --> 00:46:16,310 ♪♪ 713 00:46:16,410 --> 00:46:18,112 No. 714 00:46:18,212 --> 00:46:19,681 [Screams] 715 00:46:19,780 --> 00:46:28,222 ♪♪ 716 00:46:28,322 --> 00:46:30,257 -[Laughs] 717 00:46:30,357 --> 00:46:34,763 ♪♪ 718 00:46:34,862 --> 00:46:36,531 [Gasps] 719 00:46:49,778 --> 00:46:51,278 -Great work today. 720 00:46:51,378 --> 00:46:52,980 -Thank you, Doctor. 721 00:46:53,080 --> 00:46:55,583 I can see now it's only a dream. 722 00:46:55,684 --> 00:46:57,519 -Well, I'll see you next week. 723 00:46:57,619 --> 00:46:59,953 -I thought you said I could reduce my sessions 724 00:47:00,054 --> 00:47:01,623 to a monthly basis. 725 00:47:01,723 --> 00:47:04,291 -Oh, I'm sorry. I just... 726 00:47:04,391 --> 00:47:06,860 I've been losing track of time lately. 727 00:47:06,960 --> 00:47:08,228 -I always find myself wishing 728 00:47:08,329 --> 00:47:11,432 I could turn back the hands of time. 729 00:47:13,867 --> 00:47:15,302 Well...[Chuckles] 730 00:47:15,402 --> 00:47:16,837 Until next month. 731 00:47:16,937 --> 00:47:19,073 -[Both chuckle] -Yeah. 732 00:47:20,809 --> 00:47:23,177 [Door opens, closes] 733 00:47:29,249 --> 00:47:31,151 [Sniffles] 734 00:47:32,986 --> 00:47:35,523 Hi, Eddie. I'm coming home. 735 00:47:35,623 --> 00:47:38,560 I'll do whatever it takes. 736 00:47:38,660 --> 00:47:39,828 Professor. 737 00:47:39,927 --> 00:47:41,495 -Doctor. 738 00:47:41,596 --> 00:47:44,331 Oh, but what about our session? 739 00:47:45,099 --> 00:47:46,801 [Engine starts] 740 00:47:46,900 --> 00:47:49,103 [Engine revs, tires squeal] 741 00:47:49,203 --> 00:47:59,413 ♪♪ 742 00:47:59,514 --> 00:48:09,724 ♪♪ 743 00:48:09,824 --> 00:48:20,234 ♪♪ 744 00:48:20,334 --> 00:48:30,578 ♪♪ 745 00:48:30,678 --> 00:48:40,889 ♪♪ 746 00:48:40,988 --> 00:48:51,432 ♪♪ 747 00:48:51,533 --> 00:48:54,435 [Cellphone rings] 748 00:48:54,536 --> 00:49:01,576 ♪♪ 749 00:49:01,676 --> 00:49:08,683 ♪♪ 750 00:49:08,783 --> 00:49:10,350 -Asa? 751 00:49:10,451 --> 00:49:13,020 -You left in such a hurry the other night. 752 00:49:13,120 --> 00:49:15,122 I didn't get to thank you. 753 00:49:15,222 --> 00:49:16,524 -What did you do? Did you drug me? 754 00:49:16,624 --> 00:49:18,058 And what happened to your father? 755 00:49:18,158 --> 00:49:20,093 -Sorry to cut you off, but, you know, 756 00:49:20,194 --> 00:49:22,564 I was just getting ready to head out. 757 00:49:25,633 --> 00:49:30,738 I just wanted to let you know how much I enjoyed 758 00:49:30,839 --> 00:49:33,006 the use of your body. 759 00:49:33,106 --> 00:49:35,510 You'd be surprised. 760 00:49:35,610 --> 00:49:37,645 It was unlike anything I've ever experienced. 761 00:49:37,745 --> 00:49:40,648 -I need to understand what happened that night. 762 00:49:40,748 --> 00:49:42,584 -If you insist. 763 00:49:45,118 --> 00:49:49,122 [Speaking foreign language] 764 00:49:52,961 --> 00:49:55,630 -[Gasps] 765 00:49:55,730 --> 00:50:03,638 ♪♪ 766 00:50:03,738 --> 00:50:05,339 [Groans] 767 00:50:05,439 --> 00:50:11,378 ♪♪ 768 00:50:11,478 --> 00:50:13,480 [Bones cracking] 769 00:50:13,581 --> 00:50:14,916 ♪♪ 770 00:50:15,015 --> 00:50:18,452 [Panting] 771 00:50:42,577 --> 00:50:44,712 -No, no. 772 00:50:51,953 --> 00:50:54,254 Asa! Asa! 773 00:50:54,354 --> 00:50:56,323 What have you done to me? 774 00:50:56,423 --> 00:50:58,993 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 775 00:50:59,092 --> 00:51:00,929 Please. Please. You can't do this. 776 00:51:01,029 --> 00:51:04,364 -Sorry. Wrong number. 777 00:51:04,464 --> 00:51:05,465 [Beeping] 778 00:51:11,940 --> 00:51:13,875 [Chain rattling] 779 00:51:13,975 --> 00:51:16,143 -[Groans] 780 00:51:19,881 --> 00:51:30,457 ♪♪ 781 00:51:30,558 --> 00:51:40,969 ♪♪ 782 00:51:41,069 --> 00:51:51,646 ♪♪ 783 00:51:51,746 --> 00:51:53,581 -[Gasps] 784 00:51:53,681 --> 00:51:59,754 ♪♪ 785 00:51:59,854 --> 00:52:03,423 [Chain rattling] 786 00:52:04,592 --> 00:52:06,861 [Grunts] 787 00:52:15,770 --> 00:52:17,905 -It's really happening. 788 00:52:23,310 --> 00:52:25,780 Oh, that smell. 789 00:52:48,201 --> 00:52:50,905 [Flies buzzing] 790 00:52:54,474 --> 00:52:59,446 ♪♪ 791 00:52:59,547 --> 00:53:04,552 ♪♪ 792 00:53:04,652 --> 00:53:06,954 Demon octopus. 793 00:53:07,055 --> 00:53:08,790 Awesome. 794 00:53:09,757 --> 00:53:20,601 ♪♪ 795 00:53:20,702 --> 00:53:31,378 ♪♪ 796 00:53:31,478 --> 00:53:35,049 -Shit. I'm married. 797 00:53:35,149 --> 00:53:36,718 Ugh. 798 00:53:36,818 --> 00:53:38,251 [Chain rattles] 799 00:54:21,394 --> 00:54:22,930 [Cellphone buzzes] 800 00:54:31,404 --> 00:54:32,940 -Dr. Danielle Upton. 801 00:54:33,040 --> 00:54:34,307 -It's me. 802 00:54:34,407 --> 00:54:35,877 -I'm sorry. Who's this? 803 00:54:35,977 --> 00:54:38,179 -It's -- I'm a friend of Elizabeth Derby's. 804 00:54:38,278 --> 00:54:39,881 Okay. She needs your help. 805 00:54:39,981 --> 00:54:41,182 -What kind of help? 806 00:54:41,281 --> 00:54:42,482 -She's in danger. 807 00:54:42,583 --> 00:54:44,118 -Danger? What do you mean? 808 00:54:44,218 --> 00:54:45,653 -No, look, there's no time, okay? 809 00:54:45,753 --> 00:54:47,287 She needs help from a friend. 810 00:54:47,387 --> 00:54:48,689 -I thought you said you were her friend. 811 00:54:48,790 --> 00:54:50,558 -I can't help her. 812 00:54:50,658 --> 00:54:53,027 I don't know if anybody can, but... 813 00:54:53,127 --> 00:54:55,428 I know that she needs you. 814 00:54:55,530 --> 00:54:58,331 Like you needed her. 815 00:54:59,233 --> 00:55:00,300 -What did you say you were again? 816 00:55:00,400 --> 00:55:01,702 -It doesn't matter, okay? 817 00:55:01,803 --> 00:55:03,204 What matters is that if you don't come, 818 00:55:03,303 --> 00:55:05,273 Elizabeth might die. 819 00:55:05,372 --> 00:55:09,210 Or whatever makes her who she is might. 820 00:55:09,309 --> 00:55:11,579 -Okay. What's the address? 821 00:55:11,679 --> 00:55:14,347 -It's 33 High Street. 822 00:55:14,447 --> 00:55:15,783 In a basement. 823 00:55:15,883 --> 00:55:17,618 I think there should be a trap door 824 00:55:17,718 --> 00:55:19,053 in the library under a rug. 825 00:55:19,153 --> 00:55:21,756 Okay? Hurry. Dani, please. 826 00:55:34,602 --> 00:55:36,604 -Mm. 827 00:55:49,349 --> 00:55:51,953 Nice. 828 00:55:55,323 --> 00:55:57,658 Hello, dear. 829 00:55:57,758 --> 00:56:01,062 -Okay, Beth. You said you wanted to talk. 830 00:56:03,064 --> 00:56:04,599 Let's talk. 831 00:56:04,699 --> 00:56:07,635 -Why don't we have a drink first? You want one? 832 00:56:07,735 --> 00:56:09,369 -Well, it looks like you've been drinking enough 833 00:56:09,469 --> 00:56:10,571 for the both of us. 834 00:56:10,671 --> 00:56:12,807 -To our future together. 835 00:56:16,544 --> 00:56:19,547 Ah, mm, I feel better. 836 00:56:19,647 --> 00:56:22,817 I feel like a new woman. 837 00:56:23,383 --> 00:56:26,520 -Okay. Alright. 838 00:56:26,621 --> 00:56:28,723 What's going on with you? 839 00:56:28,823 --> 00:56:31,759 -Well, dear, why don't we start fresh? 840 00:56:31,859 --> 00:56:34,929 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 841 00:56:35,029 --> 00:56:36,396 -You don't smoke. 842 00:56:36,496 --> 00:56:37,765 You don't usually drink during the day. 843 00:56:37,865 --> 00:56:39,901 And you don't sleep with your clients. 844 00:56:40,001 --> 00:56:41,302 Who the hell are you? 845 00:56:41,401 --> 00:56:43,604 -I told you. 846 00:56:43,704 --> 00:56:48,709 I'm Elizabeth. And you are mister... 847 00:56:48,809 --> 00:56:52,046 -Okay. What the hell? What aren't you telling me? 848 00:56:52,146 --> 00:56:54,181 -Just some things that you don't want to know. 849 00:56:54,282 --> 00:56:56,918 -Whoa, um... -Mm. 850 00:56:57,018 --> 00:56:59,987 -Okay. You said you would do whatever it takes. 851 00:57:02,156 --> 00:57:03,423 -If that's what you want. 852 00:57:03,524 --> 00:57:05,492 -I don't know what you want. 853 00:57:16,203 --> 00:57:17,972 What are you doing? 854 00:57:18,072 --> 00:57:19,974 -No more questions. 855 00:57:26,147 --> 00:57:28,115 -[Gasps] 856 00:57:39,226 --> 00:57:40,995 [Gasps] 857 00:57:41,295 --> 00:57:42,797 [Knife clatters] 858 00:57:53,374 --> 00:57:55,343 -Yes. 859 00:57:55,443 --> 00:57:59,580 [Breathing heavily] 860 00:58:05,319 --> 00:58:07,154 [Gasps] 861 00:58:09,523 --> 00:58:11,726 [Panting] 862 00:58:14,261 --> 00:58:18,833 [Gasping, moaning] 863 00:58:25,740 --> 00:58:30,111 [Panting, laughing] 864 00:58:31,679 --> 00:58:34,181 Oh, that's better, that's better. 865 00:58:34,648 --> 00:58:37,852 Oh, that's better. It's better. 866 00:58:39,854 --> 00:58:41,222 -[Groans] 867 00:58:41,322 --> 00:58:43,557 [Panting] 868 00:58:45,192 --> 00:58:47,294 [Laughing] 869 00:58:53,267 --> 00:59:02,043 ♪♪ 870 00:59:06,380 --> 00:59:09,250 [Footsteps] 871 00:59:18,292 --> 00:59:19,360 [Door opens] 872 00:59:19,460 --> 00:59:21,996 -Hello? -Down here! 873 00:59:23,030 --> 00:59:27,034 -Dani, oh, my God. Thank God you came. 874 00:59:27,368 --> 00:59:28,803 -You called me? 875 00:59:28,903 --> 00:59:30,638 -It happened again. Okay. This is his body. 876 00:59:30,738 --> 00:59:32,973 But it's me, Dani. 877 00:59:33,074 --> 00:59:34,708 It's me. 878 00:59:34,809 --> 00:59:36,610 -What's going on here? 879 00:59:36,710 --> 00:59:40,081 -I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 880 00:59:40,181 --> 00:59:41,949 Look. 881 00:59:46,987 --> 00:59:48,456 Dani, I know, this is crazy, okay? 882 00:59:48,557 --> 00:59:49,924 But you have to believe me. 883 00:59:50,024 --> 00:59:53,094 -Who did this to you? Do you need help? 884 00:59:53,194 --> 00:59:55,596 -It almost died in the old man's body. 885 00:59:55,696 --> 00:59:57,631 That's why Asa wanted me to destroy the brain 886 00:59:57,731 --> 00:59:59,366 before the third time. 887 00:59:59,467 --> 01:00:01,502 But he didn't make it. 888 01:00:01,602 --> 01:00:04,004 Then it changed forever. 889 01:00:06,140 --> 01:00:08,609 Oh, God. Asa. 890 01:00:08,709 --> 01:00:10,945 -What's your name? 891 01:00:12,713 --> 01:00:15,349 -It's me, Dani. It's Beth. 892 01:00:17,351 --> 01:00:20,321 -Oh, I see. 893 01:00:21,622 --> 01:00:23,491 Then where's your body? 894 01:00:23,592 --> 01:00:26,260 -I was -- I was home. 895 01:00:26,360 --> 01:00:27,828 I was home. 896 01:00:27,928 --> 01:00:29,797 Eddie! 897 01:00:29,897 --> 01:00:31,932 -Who are you calling? 898 01:00:33,300 --> 01:00:34,835 [Line ringing] 899 01:00:35,970 --> 01:00:37,738 -991. Emergency services. 900 01:00:37,838 --> 01:00:40,641 -Yes. My husband is in danger! Send the police now! 901 01:00:44,546 --> 01:00:46,147 -Hello. -Sorry to bother you again, 902 01:00:46,247 --> 01:00:49,383 but we got a report of a domestic disturbance. 903 01:00:49,483 --> 01:00:51,118 -Can we see your wife, Mr. Derby? 904 01:00:51,218 --> 01:00:54,955 -She's a little indisposed right now. 905 01:00:55,055 --> 01:00:57,258 -I'm afraid we have to insist. 906 01:00:57,358 --> 01:00:59,260 -Okay. 907 01:00:59,360 --> 01:01:01,262 Come on in. 908 01:01:01,362 --> 01:01:03,197 The cops are here, Doc. 909 01:01:05,065 --> 01:01:07,301 -Are you all right, Dr. Derby? 910 01:01:10,505 --> 01:01:12,973 -Me? I'm just dandy. 911 01:01:13,073 --> 01:01:14,808 Brandy? 912 01:01:14,909 --> 01:01:16,545 -No, thank you, ma'am. 913 01:01:16,645 --> 01:01:18,345 We received a call from emergency services 914 01:01:18,445 --> 01:01:21,415 about a domestic assault. 915 01:01:21,516 --> 01:01:23,150 -Who reported that? 916 01:01:23,250 --> 01:01:27,188 -I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 917 01:01:27,288 --> 01:01:30,224 I think I know which one. 918 01:01:30,324 --> 01:01:32,426 Crazy. 919 01:01:32,527 --> 01:01:34,795 -Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 920 01:01:34,895 --> 01:01:36,931 for a few minutes? 921 01:01:37,031 --> 01:01:39,867 I have a few follow up questions. 922 01:01:39,967 --> 01:01:43,103 -Okay. But you can call me Edward. 923 01:01:43,204 --> 01:01:44,673 -Edward. 924 01:01:44,772 --> 01:01:46,073 -Please go to the house, see if Eddie's all right. 925 01:01:46,173 --> 01:01:47,642 Please. 926 01:01:47,741 --> 01:01:49,644 -Wait a minute. 927 01:01:49,743 --> 01:01:52,547 You're that patient, aren't you? 928 01:01:52,647 --> 01:01:54,882 Have you been stalking her? 929 01:01:54,982 --> 01:01:56,951 -No. He's the stalker. 930 01:01:57,051 --> 01:02:00,020 Okay. That -- that's what this ritual must be for. 931 01:02:00,120 --> 01:02:01,789 It must be some kind of pact. 932 01:02:01,889 --> 01:02:04,291 It must be a sacrifice to make a pact 933 01:02:04,391 --> 01:02:07,962 with something, for the power to take over someone's body. 934 01:02:08,062 --> 01:02:10,864 That's what he -- it does. 935 01:02:10,965 --> 01:02:12,701 One body after another. 936 01:02:12,800 --> 01:02:14,435 -All right, that's enough. 937 01:02:14,536 --> 01:02:16,538 -You listen to me, you little shit. 938 01:02:16,638 --> 01:02:19,106 I have the power to have you committed to Miskatonic 939 01:02:19,206 --> 01:02:22,577 faster than you can say "reasonable doubt." 940 01:02:22,677 --> 01:02:24,845 So you tell me 941 01:02:24,945 --> 01:02:27,281 what happened to Elizabeth Derby. 942 01:02:31,819 --> 01:02:33,555 -You were saying? 943 01:02:33,655 --> 01:02:36,023 -Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 944 01:02:36,123 --> 01:02:38,325 speaking in front of their spouses. 945 01:02:38,425 --> 01:02:42,763 -Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 946 01:02:42,863 --> 01:02:48,102 Call me Liz, Officer Huxley. 947 01:03:00,914 --> 01:03:03,851 -Dr. Derby. -Officer Huxley. 948 01:03:03,951 --> 01:03:05,754 Is it customary that a detective 949 01:03:05,853 --> 01:03:09,456 would answer the call for a domestic dispute? 950 01:03:09,557 --> 01:03:15,630 -Well, no, but we thought this and the incident 951 01:03:15,730 --> 01:03:18,733 at Waite house might be connected. 952 01:03:18,832 --> 01:03:21,068 -Mm. Fascinating. 953 01:03:23,605 --> 01:03:25,272 -It always comes in threes. 954 01:03:25,372 --> 01:03:29,043 He said after the third time, it's forever. 955 01:03:29,143 --> 01:03:30,944 I have one more chance before it's done. 956 01:03:31,045 --> 01:03:32,681 -I'm calling the police. 957 01:03:32,781 --> 01:03:35,916 -Schizotypal personality disorder. 958 01:03:36,016 --> 01:03:41,455 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 959 01:03:41,556 --> 01:03:45,527 When Sean found out about the affair, I covered for you. 960 01:03:45,627 --> 01:03:49,029 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 961 01:03:49,129 --> 01:03:50,864 -She never should have told you about that. 962 01:03:50,964 --> 01:03:54,703 -No, no, I... 963 01:03:54,803 --> 01:03:56,837 I never would have. 964 01:03:59,741 --> 01:04:01,442 We stick together. 965 01:04:04,512 --> 01:04:06,447 Please. 966 01:04:11,720 --> 01:04:13,454 [Groans] 967 01:04:17,925 --> 01:04:20,562 -[Gasps] 968 01:04:21,428 --> 01:04:23,364 [Gagging, groaning] 969 01:04:23,464 --> 01:04:25,399 [Bones crack] 970 01:04:33,307 --> 01:04:34,509 -Dr. Derby? 971 01:04:35,342 --> 01:04:37,044 [Bones crack] 972 01:04:38,546 --> 01:04:40,948 [Panting] 973 01:04:48,757 --> 01:04:50,958 -Who the fuck are you? 974 01:04:52,459 --> 01:04:54,763 -[Gasping, panting] 975 01:04:54,863 --> 01:04:56,631 Where's my husband? 976 01:04:57,931 --> 01:05:00,501 -I'm right here, I'm right here. 977 01:05:00,602 --> 01:05:02,069 Are you okay? 978 01:05:02,169 --> 01:05:04,071 -Is she all right, Mr. Derby? 979 01:05:04,171 --> 01:05:07,542 -It'll be okay. She just had a little too much to drink. 980 01:05:07,642 --> 01:05:09,176 -It seemed more like a seizure. 981 01:05:09,276 --> 01:05:10,678 -Should we call the EMTs? 982 01:05:10,779 --> 01:05:14,481 -No, no, no. I'm fine. I'm fine. 983 01:05:14,582 --> 01:05:19,587 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 984 01:05:19,687 --> 01:05:22,923 -Yes, we were. Yes. 985 01:05:23,023 --> 01:05:26,026 -If that's it, then we're sorry for the intrusion. 986 01:05:26,126 --> 01:05:28,830 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 987 01:05:28,929 --> 01:05:31,231 -No, no, no. It's all right. It's all right. 988 01:05:31,331 --> 01:05:34,301 -Well, if you're sure you're okay, 989 01:05:34,401 --> 01:05:36,503 then you two have a good evening. 990 01:05:39,574 --> 01:05:41,275 And pardon me, but I hope 991 01:05:41,375 --> 01:05:43,812 we won't be seeing you a third time. 992 01:05:43,912 --> 01:05:45,680 -I'll see you guys out. 993 01:05:56,089 --> 01:05:59,092 [Door closes] 994 01:06:06,099 --> 01:06:08,937 -Are you okay? 995 01:06:09,036 --> 01:06:11,071 -Dandy. 996 01:06:17,377 --> 01:06:20,113 -Do you remember our conversation? 997 01:06:20,214 --> 01:06:23,250 -Let me guess. You're a doctor, too. 998 01:06:23,350 --> 01:06:25,252 [Chuckles] What happened to keeping it 999 01:06:25,352 --> 01:06:27,321 in the fucking kitchen? 1000 01:06:30,959 --> 01:06:32,392 -What about calling me? 1001 01:06:32,493 --> 01:06:35,597 -You know, if I don't know who you are, 1002 01:06:35,697 --> 01:06:39,801 how the fuck would I know your phone number? 1003 01:06:39,901 --> 01:06:42,469 -Are you familiar with an Elizabeth Derby? 1004 01:06:42,570 --> 01:06:44,506 -Her I know. 1005 01:06:44,606 --> 01:06:47,441 Quite the sociopath. 1006 01:06:47,542 --> 01:06:51,011 All that's missing is the apartment full of cats. 1007 01:06:51,111 --> 01:06:53,548 -Did she do this to you? 1008 01:06:53,648 --> 01:06:55,683 -What? 1009 01:06:55,783 --> 01:06:57,752 This? 1010 01:06:57,852 --> 01:07:00,053 Oh, we were just playing. 1011 01:07:00,153 --> 01:07:02,824 -This was a sex game. 1012 01:07:02,924 --> 01:07:05,158 -Why? 1013 01:07:05,259 --> 01:07:07,294 Are you interested in a round? 1014 01:07:10,632 --> 01:07:12,800 -All this was role play? 1015 01:07:12,901 --> 01:07:15,068 -Whatever happened was consensual. 1016 01:07:15,168 --> 01:07:18,205 No means no, and... 1017 01:07:18,305 --> 01:07:20,742 our safe word is "ow." 1018 01:07:23,343 --> 01:07:25,379 Now get the fuck out of my house. 1019 01:07:25,479 --> 01:07:27,749 -You just tell me where she is. 1020 01:07:29,884 --> 01:07:33,821 -I am sure that she's home. 1021 01:07:38,760 --> 01:07:40,427 With Eddie. 1022 01:07:53,875 --> 01:07:55,843 -Are you okay? 1023 01:07:55,944 --> 01:07:59,279 -Me? I was worried about you. 1024 01:07:59,379 --> 01:08:03,818 -I'm good. I'm good. 1025 01:08:03,918 --> 01:08:05,820 Whew. 1026 01:08:08,523 --> 01:08:12,727 -You're smoking? -Oh. You have no idea... 1027 01:08:14,963 --> 01:08:19,601 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 1028 01:08:22,135 --> 01:08:26,507 You want to go again? I'm game if you are. 1029 01:08:26,608 --> 01:08:28,009 -What do you mean? 1030 01:08:28,108 --> 01:08:31,111 -What we did before the cops game. 1031 01:08:31,211 --> 01:08:33,014 -What did we do? 1032 01:08:33,113 --> 01:08:36,350 -[Chuckles] All right. 1033 01:08:36,450 --> 01:08:38,519 If you want to play games. 1034 01:08:41,589 --> 01:08:45,459 We can start out as strangers... 1035 01:08:45,560 --> 01:08:47,929 every time. 1036 01:08:48,029 --> 01:08:49,797 I want you to know. 1037 01:08:51,498 --> 01:08:54,969 I've never come like that before. 1038 01:08:55,069 --> 01:08:56,838 Ever. 1039 01:08:59,874 --> 01:09:02,977 I don't know what got into you. 1040 01:09:03,077 --> 01:09:06,146 But if you want... 1041 01:09:06,246 --> 01:09:09,651 you can cut me again. 1042 01:09:10,118 --> 01:09:11,786 I liked it. 1043 01:09:13,588 --> 01:09:16,991 What? 1044 01:09:17,091 --> 01:09:18,893 What's wrong? 1045 01:09:21,395 --> 01:09:23,798 -You've got to leave. 1046 01:09:23,898 --> 01:09:26,067 I want you to go to a place on Shelter Island. 1047 01:09:26,166 --> 01:09:27,902 -Why? -You can't be around me. 1048 01:09:28,002 --> 01:09:29,236 He can't know where you are. 1049 01:09:29,336 --> 01:09:30,772 -Who are you talking about? 1050 01:09:30,872 --> 01:09:33,440 -If he does it one more time, it's forever. 1051 01:09:33,541 --> 01:09:36,010 If I have to make you hate me, I will. 1052 01:09:36,110 --> 01:09:39,981 If I have to kill myself, I will. 1053 01:09:40,081 --> 01:09:43,718 I just -- I won't let him have you. 1054 01:09:44,251 --> 01:09:46,854 Just remember me. 1055 01:09:47,454 --> 01:09:48,823 Me. 1056 01:09:51,793 --> 01:09:53,594 -Doc? 1057 01:09:54,729 --> 01:09:56,731 ♪♪ 1058 01:09:56,831 --> 01:09:58,700 [Engine starts] 1059 01:09:58,800 --> 01:10:01,501 Elizabeth! Elizabeth! 1060 01:10:01,602 --> 01:10:03,336 No! 1061 01:10:04,072 --> 01:10:05,807 [Engine revs, tires squeal] 1062 01:10:08,576 --> 01:10:16,718 ♪♪ 1063 01:10:16,818 --> 01:10:24,892 ♪♪ 1064 01:10:24,992 --> 01:10:29,997 -There were horrors in that thing that I couldn't reach. 1065 01:10:30,098 --> 01:10:32,667 It's ironic how much you have to lose 1066 01:10:32,767 --> 01:10:37,270 before you realize how much you really have. 1067 01:10:37,370 --> 01:10:40,675 What it would mean to have my body taken from me 1068 01:10:40,775 --> 01:10:43,845 and how far I would go to keep it. 1069 01:10:43,945 --> 01:10:52,987 ♪♪ 1070 01:10:53,087 --> 01:11:02,096 ♪♪ 1071 01:11:02,196 --> 01:11:11,271 ♪♪ 1072 01:11:11,371 --> 01:11:14,041 -Careful, doc. 1073 01:11:14,142 --> 01:11:17,779 You wouldn't want to hurt yourself. 1074 01:11:17,879 --> 01:11:20,047 -I didn't think you'd get here so fast. 1075 01:11:20,148 --> 01:11:22,349 -I always know where you are now. 1076 01:11:24,619 --> 01:11:28,890 Besides, you're not that hard to find. 1077 01:11:28,990 --> 01:11:33,795 You have such a little life. 1078 01:11:33,895 --> 01:11:35,395 -What happened to Asa? 1079 01:11:35,495 --> 01:11:38,900 -Uh, here, there. 1080 01:11:39,000 --> 01:11:41,269 Who really knows. 1081 01:11:41,368 --> 01:11:43,704 If he's lucky, 1082 01:11:43,805 --> 01:11:46,941 he died in that old man's wretched body. 1083 01:11:49,476 --> 01:11:53,214 But there are worse places he could be. 1084 01:11:53,313 --> 01:11:55,315 Much worse. 1085 01:11:56,818 --> 01:12:01,222 What matters is that we're here, you and I. 1086 01:12:01,321 --> 01:12:03,390 -Who are you, really? 1087 01:12:04,725 --> 01:12:07,728 -You mean the body I was born in? 1088 01:12:08,529 --> 01:12:11,199 Oh, God, I... 1089 01:12:11,299 --> 01:12:13,100 I don't really remember. 1090 01:12:15,136 --> 01:12:17,672 I always assumed I was born a man. 1091 01:12:17,772 --> 01:12:21,309 I had a man's desire to satisfy myself. 1092 01:12:21,408 --> 01:12:24,679 To dominate. 1093 01:12:24,779 --> 01:12:26,479 Now... 1094 01:12:26,581 --> 01:12:31,052 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 1095 01:12:31,152 --> 01:12:34,354 It's all semantics anyway. 1096 01:12:35,422 --> 01:12:38,526 These days, I just do it when I'm bored. 1097 01:12:38,626 --> 01:12:39,694 -Well, we're not just our passions. 1098 01:12:39,794 --> 01:12:42,063 We also connect with our minds. 1099 01:12:42,163 --> 01:12:45,166 -You're right. 1100 01:12:45,266 --> 01:12:48,302 And who doesn't love a good mind fuck? 1101 01:12:48,401 --> 01:12:50,271 Times have changed. 1102 01:12:50,370 --> 01:12:53,241 The future is female. 1103 01:12:53,341 --> 01:12:55,276 And so is mine. 1104 01:12:55,375 --> 01:12:56,878 -The minute you say the words, 1105 01:12:56,978 --> 01:13:00,147 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 1106 01:13:00,248 --> 01:13:02,850 And then you can have my body as it falls to its death. 1107 01:13:02,950 --> 01:13:05,987 -Oh, you want to play? 1108 01:13:07,588 --> 01:13:10,390 I'm getting a little aroused here, doc. 1109 01:13:10,490 --> 01:13:13,127 Okay. How's about this? 1110 01:13:16,396 --> 01:13:17,932 You can live... 1111 01:13:19,700 --> 01:13:22,136 ...if you can kill me. 1112 01:13:22,236 --> 01:13:24,705 I mean, really kill me. 1113 01:13:26,107 --> 01:13:29,176 Before I become you forever. 1114 01:13:29,277 --> 01:13:33,314 Then you can be with your husband. 1115 01:13:33,413 --> 01:13:36,851 And you can keep your little life. 1116 01:13:36,951 --> 01:13:38,152 [Gasps] Oh, no. 1117 01:13:39,387 --> 01:13:41,421 [Laughs] 1118 01:13:41,789 --> 01:13:43,591 Or... 1119 01:13:43,691 --> 01:13:46,694 you can choose the sure thing. 1120 01:13:46,794 --> 01:13:49,030 Death. 1121 01:13:49,130 --> 01:13:52,133 Who are you, really? 1122 01:13:52,233 --> 01:13:54,168 Are you everything you thought you would become 1123 01:13:54,268 --> 01:13:56,503 when you were born? 1124 01:13:59,006 --> 01:14:01,542 -How long have you been wandering like this? 1125 01:14:01,642 --> 01:14:04,946 Body to body. 1126 01:14:05,046 --> 01:14:06,446 Years? 1127 01:14:06,547 --> 01:14:08,349 Generations? 1128 01:14:08,448 --> 01:14:10,084 Centuries? 1129 01:14:10,184 --> 01:14:13,054 -Time is just a shadow to me. 1130 01:14:13,154 --> 01:14:17,358 -Don't you get tired of the endless changing. 1131 01:14:17,457 --> 01:14:20,127 Don't you get weary? 1132 01:14:22,330 --> 01:14:24,732 -Yes. 1133 01:14:24,832 --> 01:14:28,501 That's what makes you so... attractive. 1134 01:14:30,538 --> 01:14:33,040 You're something -- you're something new. 1135 01:14:33,441 --> 01:14:36,110 [Echoing] New flesh. 1136 01:14:36,210 --> 01:14:38,946 -Another and another. 1137 01:14:39,046 --> 01:14:41,215 New gets old. 1138 01:14:41,315 --> 01:14:43,918 No rest. 1139 01:14:44,018 --> 01:14:46,620 -No rest, no. 1140 01:14:46,721 --> 01:14:50,124 -Let your mind float free. 1141 01:14:51,459 --> 01:14:54,595 -Yes. Free 1142 01:14:54,695 --> 01:14:57,264 -Floating free. 1143 01:14:57,365 --> 01:14:58,866 Free. 1144 01:14:59,900 --> 01:15:01,969 [Grunts] 1145 01:15:02,069 --> 01:15:03,270 Ah! 1146 01:15:03,371 --> 01:15:05,006 [Speaking foreign language] 1147 01:15:05,539 --> 01:15:07,708 Come on! 1148 01:15:07,975 --> 01:15:09,877 -[Grunting] 1149 01:15:11,679 --> 01:15:14,115 -[Shouting indistinctly] 1150 01:15:14,315 --> 01:15:16,250 Ah! 1151 01:15:16,350 --> 01:15:17,852 [Screams] 1152 01:15:20,154 --> 01:15:21,956 [Screams] 1153 01:15:25,226 --> 01:15:26,794 Goodbye. 1154 01:15:28,562 --> 01:15:30,598 -[Gasps] 1155 01:15:42,209 --> 01:15:43,844 [Panting] 1156 01:15:45,514 --> 01:15:47,148 -[Gurgles] -[Gasps] 1157 01:15:55,423 --> 01:15:57,558 -[Groans] 1158 01:15:58,793 --> 01:16:00,261 -[Breathing heavily] 1159 01:16:01,562 --> 01:16:03,264 [Tires squeal] 1160 01:16:04,331 --> 01:16:05,266 Wait. 1161 01:16:05,366 --> 01:16:06,901 [Thud] 1162 01:16:07,068 --> 01:16:08,869 -[Groans] 1163 01:16:10,671 --> 01:16:12,807 [Panting] 1164 01:16:13,674 --> 01:16:16,844 [Engine revs, thuds] 1165 01:16:18,612 --> 01:16:21,816 [Breathing heavily] 1166 01:16:23,717 --> 01:16:25,953 [Engine revs] 1167 01:16:26,053 --> 01:16:28,656 [Grunts] 1168 01:16:35,596 --> 01:16:37,598 [Breathing heavily] 1169 01:16:54,048 --> 01:16:54,982 [Gasps] 1170 01:16:55,082 --> 01:16:56,851 -Chill out. 1171 01:16:56,951 --> 01:16:59,053 [Screams] 1172 01:16:59,153 --> 01:17:00,654 [Knife plunging] 1173 01:17:08,095 --> 01:17:09,997 [Siren wailing] 1174 01:17:10,631 --> 01:17:12,266 -[Screams] 1175 01:17:12,366 --> 01:17:15,035 -[Gasping, knife plunging] 1176 01:17:22,511 --> 01:17:24,812 -Dr. Derby! -Drop the knife! 1177 01:17:24,912 --> 01:17:28,583 Drop it! -No! No! No! 1178 01:17:28,682 --> 01:17:32,186 [Shouting indistinctly] 1179 01:17:34,922 --> 01:17:36,591 No! 1180 01:17:36,690 --> 01:17:38,459 I wasn't out of my mind. 1181 01:17:38,560 --> 01:17:41,829 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 1182 01:17:41,929 --> 01:17:45,833 I was trying to kill that thing inside him. 1183 01:17:46,667 --> 01:17:49,436 The thing that's coming for me. 1184 01:17:55,109 --> 01:17:57,378 -You truly believe that's what happened? 1185 01:17:57,478 --> 01:18:01,182 -Yes, and I still don't think he's really dead. 1186 01:18:01,282 --> 01:18:03,484 -His body couldn't have survived that trauma. 1187 01:18:03,585 --> 01:18:07,288 -I don't care about the body. You have to destroy the brain. 1188 01:18:07,388 --> 01:18:10,090 -[Whistling] 1189 01:18:25,973 --> 01:18:28,475 -Oh, you are a fucking mess. 1190 01:18:28,577 --> 01:18:31,245 Oh. [Chuckles] 1191 01:18:32,379 --> 01:18:35,249 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 1192 01:18:37,418 --> 01:18:39,787 [Whistling] 1193 01:18:42,524 --> 01:18:44,458 Okay. 1194 01:18:44,559 --> 01:18:46,427 -The brain. 1195 01:18:50,364 --> 01:18:51,465 I'll do what I can. 1196 01:18:51,566 --> 01:18:54,368 -[Sighs] Thank you. 1197 01:18:54,468 --> 01:18:56,437 -Through all kinds of weather. 1198 01:19:00,474 --> 01:19:01,976 -All right. 1199 01:19:02,076 --> 01:19:05,145 First incision in the sternum. 1200 01:19:05,614 --> 01:19:08,983 10 centimeters below the clavicle. 1201 01:19:10,150 --> 01:19:12,386 There is... 1202 01:19:12,486 --> 01:19:15,189 considerable trauma. 1203 01:19:22,496 --> 01:19:23,764 -[Speaking indistinctly] 1204 01:19:23,864 --> 01:19:25,933 -[Gasps] Holy shit! 1205 01:19:26,033 --> 01:19:29,970 -[Speaking indistinctly] 1206 01:19:33,073 --> 01:19:34,842 [Speaking foreign language] 1207 01:19:37,512 --> 01:19:39,547 -[Gasps] 1208 01:19:39,648 --> 01:19:41,115 -Beth! 1209 01:19:41,215 --> 01:19:43,250 -[Grunting] -Holy shit! 1210 01:19:43,350 --> 01:19:47,021 -[Gasping] 1211 01:19:50,224 --> 01:19:52,026 [Groans] 1212 01:19:52,727 --> 01:19:55,229 [Bones cracking] 1213 01:19:59,166 --> 01:20:01,435 Oh! Fuck! 1214 01:20:01,536 --> 01:20:03,404 -[Gasps] 1215 01:20:11,278 --> 01:20:13,247 -Oh, my God. 1216 01:20:15,550 --> 01:20:17,351 You okay? 1217 01:20:17,686 --> 01:20:19,186 -No. -[Gasps] 1218 01:20:19,286 --> 01:20:21,155 Oh, my God. 1219 01:20:26,327 --> 01:20:28,395 -[Grunts] 1220 01:20:30,799 --> 01:20:32,933 -Shit! 1221 01:20:36,103 --> 01:20:38,573 It's not dead! It's not dead! 1222 01:20:38,673 --> 01:20:41,308 It's not dead! 1223 01:20:42,343 --> 01:20:45,279 -What the hell are you talking about, man? 1224 01:20:45,379 --> 01:20:47,881 -[Groans] 1225 01:20:47,981 --> 01:20:50,284 -What the fuck?! 1226 01:20:50,384 --> 01:20:52,920 -[Panting] 1227 01:20:53,020 --> 01:20:55,489 -Beth, are you okay? 1228 01:21:02,229 --> 01:21:04,131 Beth? 1229 01:21:05,466 --> 01:21:06,735 -Where am I? 1230 01:21:06,835 --> 01:21:09,303 -Get me out. 1231 01:21:10,672 --> 01:21:13,340 Get me out 1232 01:21:13,440 --> 01:21:16,143 of this body. 1233 01:21:16,243 --> 01:21:18,747 -Am I the patient here? 1234 01:21:18,847 --> 01:21:20,881 -What do you mean? 1235 01:21:22,650 --> 01:21:25,052 -Nothing. 1236 01:21:25,152 --> 01:21:28,389 -You don't remember what happened? 1237 01:21:28,489 --> 01:21:30,759 -Wait. 1238 01:21:30,859 --> 01:21:33,394 Right. Right. 1239 01:21:34,596 --> 01:21:39,133 -Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1240 01:21:40,167 --> 01:21:42,269 You've killed someone. A patient. 1241 01:21:42,369 --> 01:21:45,507 -Oh, my. I clearly wasn't myself. 1242 01:21:45,607 --> 01:21:47,542 You know me. 1243 01:21:47,642 --> 01:21:49,677 -I thought I did. 1244 01:21:49,778 --> 01:21:51,846 -It sounds like a drug reaction. 1245 01:21:51,945 --> 01:21:53,782 -You said you weren't on drugs. 1246 01:21:53,882 --> 01:21:55,517 -Well, that sounds like something 1247 01:21:55,617 --> 01:21:58,252 a drug addict would say. 1248 01:21:58,352 --> 01:22:02,256 So how are you going to cure me, doc? 1249 01:22:02,356 --> 01:22:04,759 Maybe a deeper examination. 1250 01:22:04,859 --> 01:22:06,528 -[Gasps] 1251 01:22:12,366 --> 01:22:17,337 -I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1252 01:22:17,438 --> 01:22:20,675 -Mm. -And your patient Asa Waite. 1253 01:22:20,775 --> 01:22:24,411 -Oh, I love it when you talk dirty. 1254 01:22:24,512 --> 01:22:29,082 -He went from hysterical claims of possession 1255 01:22:29,183 --> 01:22:33,120 to perfect composure. 1256 01:22:33,220 --> 01:22:36,156 -Hm. -Exactly as you just did. 1257 01:22:36,256 --> 01:22:38,593 -Oh, I did, didn't I? 1258 01:22:38,693 --> 01:22:41,261 -[Groans] 1259 01:22:43,932 --> 01:22:46,433 -What's my name? -What? 1260 01:22:48,268 --> 01:22:50,471 -What's my name? -Don't be ridiculous. 1261 01:22:50,572 --> 01:22:51,840 -What's my name?! 1262 01:22:51,940 --> 01:22:53,942 -Is this some kind of test? 1263 01:22:54,041 --> 01:22:56,744 -Yes, it is. 1264 01:22:56,845 --> 01:22:58,546 -Doctor! Doctor! 1265 01:22:58,646 --> 01:23:00,515 -What?! -It's... 1266 01:23:00,615 --> 01:23:04,351 You got to come now. You got to come now. 1267 01:23:04,451 --> 01:23:06,654 -Watch her. 1268 01:23:14,328 --> 01:23:16,698 -Hi, boys. -You got to come with me now. 1269 01:23:16,798 --> 01:23:18,766 It's over here, Dr. Upton. 1270 01:23:23,571 --> 01:23:26,240 -[Groans] 1271 01:23:29,878 --> 01:23:31,478 Help. 1272 01:23:34,081 --> 01:23:36,049 [Wheezing] 1273 01:23:36,149 --> 01:23:40,588 I'm Elizabeth. 1274 01:23:46,460 --> 01:23:47,662 -Oh! 1275 01:23:47,762 --> 01:23:49,664 Christ! 1276 01:23:51,398 --> 01:23:53,300 [Grunts] 1277 01:23:58,773 --> 01:24:00,107 Beth? 1278 01:24:02,577 --> 01:24:06,781 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1279 01:24:07,682 --> 01:24:09,049 Let's go. Let's go. 1280 01:24:09,149 --> 01:24:10,752 -[Beeping] -No vitals. But she's alive. 1281 01:24:10,852 --> 01:24:12,052 -[Whirring] -She, doctor? 1282 01:24:12,152 --> 01:24:14,689 -Paddles! -400. 1283 01:24:14,789 --> 01:24:15,790 -Clear! 1284 01:24:15,890 --> 01:24:17,692 [Defibrillator pops] 1285 01:24:17,792 --> 01:24:18,760 -Again. -[Beeping] 1286 01:24:18,860 --> 01:24:19,961 Come on! 1287 01:24:20,060 --> 01:24:21,763 [Whirring] 1288 01:24:21,863 --> 01:24:22,931 Clear! 1289 01:24:23,031 --> 01:24:24,566 [Defibrillator pops] 1290 01:24:27,001 --> 01:24:28,235 Beth? 1291 01:24:30,672 --> 01:24:32,306 Beth? 1292 01:24:32,406 --> 01:24:44,484 ♪♪ 1293 01:24:44,586 --> 01:24:56,731 ♪♪ 1294 01:24:56,831 --> 01:24:58,967 -This is all a big mistake. 1295 01:24:59,067 --> 01:25:00,802 You know me, right? 1296 01:25:03,571 --> 01:25:05,840 I'll suck your cocks if you let me out. 1297 01:25:12,614 --> 01:25:14,849 -Go out and help them with the body. 1298 01:25:24,224 --> 01:25:25,893 Who are you? 1299 01:25:25,994 --> 01:25:27,962 -I'm Dr. Elizabeth Derby. 1300 01:25:28,062 --> 01:25:32,066 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1301 01:25:32,165 --> 01:25:33,768 -Maybe. 1302 01:25:33,868 --> 01:25:36,671 But I can keep you here. 1303 01:25:36,771 --> 01:25:38,973 Isolated, drugged. 1304 01:25:39,073 --> 01:25:40,340 -Mm. 1305 01:25:40,440 --> 01:25:42,777 -Imprisoned until you die. 1306 01:25:42,877 --> 01:25:46,346 -Do you really want that to happen to your friend? 1307 01:25:46,446 --> 01:25:50,183 -Elizabeth Derby was my friend. 1308 01:25:50,283 --> 01:25:52,386 And she's gone because of you. 1309 01:25:52,486 --> 01:25:54,321 -Well, all my friends are in hell. 1310 01:25:54,421 --> 01:25:56,189 So yours will have good company! 1311 01:25:56,289 --> 01:25:59,894 [Grunting] 1312 01:25:59,994 --> 01:26:01,361 Damn padded cell. 1313 01:26:01,461 --> 01:26:03,131 [Grunts] 1314 01:26:03,230 --> 01:26:05,600 [Groaning] 1315 01:26:08,235 --> 01:26:09,937 [Grunts] 1316 01:26:14,241 --> 01:26:16,476 -You bitch! 1317 01:26:19,147 --> 01:26:23,350 -[Speaking foreign language] 1318 01:26:25,887 --> 01:26:27,421 Come on! 1319 01:26:37,464 --> 01:26:40,467 -When I'm dead, let me stay dead. 1320 01:26:42,003 --> 01:26:43,538 -[Groans] 1321 01:26:43,638 --> 01:26:45,506 [Grunting] 1322 01:26:45,606 --> 01:26:47,307 -Dr. Upton? 1323 01:26:47,742 --> 01:26:49,711 [Grunting] 1324 01:26:55,083 --> 01:26:56,818 -[Groans] 1325 01:26:56,918 --> 01:26:58,119 -You are right, Dr. Upton? 1326 01:26:58,218 --> 01:26:59,954 -She tried to kill me. Shoot her. 1327 01:27:00,054 --> 01:27:03,223 -That's not Daniella Upton. I am. 1328 01:27:03,323 --> 01:27:04,592 I'm Daniella Upton. 1329 01:27:04,692 --> 01:27:07,494 -She's insane and dangerous. Shoot. 1330 01:27:07,595 --> 01:27:08,896 -Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1331 01:27:08,996 --> 01:27:10,932 Okay, hold on. -Oh, God damn it. 1332 01:27:11,032 --> 01:27:13,433 -Hold on, Doctor. Wait a minute. 1333 01:27:13,534 --> 01:27:17,370 -What the fuck?! Give me the gun! 1334 01:27:17,471 --> 01:27:19,207 Get back. Get back. 1335 01:27:19,306 --> 01:27:20,407 -Don't do this, Dr. Derby. -Get the fuck back. 1336 01:27:20,508 --> 01:27:21,943 -Okay. Okay. -Get away. 1337 01:27:22,043 --> 01:27:24,112 -Okay. -Get away from her, Mace! 1338 01:27:24,212 --> 01:27:26,981 Get away! That is not Daniella Upton! 1339 01:27:27,181 --> 01:27:30,184 I'm Daniella Upton! -She's crazy! 1340 01:27:30,283 --> 01:27:32,220 -I know who I am! 1341 01:27:32,319 --> 01:27:34,122 -Okay. -Fucking bitch. 1342 01:27:34,222 --> 01:27:36,557 -I know who I am! 1343 01:27:42,329 --> 01:27:45,833 -[Gurgling] 1344 01:27:49,369 --> 01:27:51,773 [Speaking indistinctly] 1345 01:28:07,188 --> 01:28:10,057 Stick together. 1346 01:28:15,163 --> 01:28:16,864 -All kinds of weather. 1347 01:28:16,964 --> 01:28:19,033 [Gunshot] 1348 01:28:19,133 --> 01:28:20,101 Sorry. 1349 01:28:20,201 --> 01:28:22,170 [Gunshot] 1350 01:28:22,270 --> 01:28:24,071 -[Speaking foreign language] 1351 01:28:24,172 --> 01:28:26,674 -No! -[Speaking foreign language] 1352 01:28:26,774 --> 01:28:29,376 -Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1353 01:28:29,476 --> 01:28:30,878 -[Shouting in foreign language] 1354 01:28:30,978 --> 01:28:33,380 -Aah! 1355 01:28:37,417 --> 01:28:39,687 -[Groans] 1356 01:28:44,424 --> 01:28:46,326 [Gasps] 1357 01:28:48,963 --> 01:28:51,065 [Sighs] 1358 01:28:51,331 --> 01:28:52,867 -Dr. Upton? 1359 01:28:59,406 --> 01:29:01,108 Dr. Upton? 1360 01:29:10,518 --> 01:29:11,953 -Whoa, whoa, wait. Hold on. 1361 01:29:12,053 --> 01:29:14,021 Give me the gun, Dr. Derby. 1362 01:29:14,121 --> 01:29:15,488 -[Gasps] 1363 01:29:17,357 --> 01:29:19,727 [Gunshot] 1364 01:29:31,906 --> 01:29:33,140 [Gun clicks] 1365 01:29:34,775 --> 01:29:35,743 [Clicks] 1366 01:29:35,843 --> 01:29:37,712 -[Gasps] 1367 01:29:41,782 --> 01:29:44,051 [Grunting] 1368 01:29:49,223 --> 01:29:50,958 [Grunting] 1369 01:29:53,094 --> 01:29:54,929 -[Laughing] 1370 01:29:58,366 --> 01:30:00,701 -[Grunts] 1371 01:30:07,074 --> 01:30:09,010 [Groans] 1372 01:30:11,178 --> 01:30:12,479 -Come on. 1373 01:30:12,580 --> 01:30:15,683 [Speaking foreign language] 1374 01:30:18,019 --> 01:30:25,860 ♪♪ 1375 01:30:25,960 --> 01:30:33,768 ♪♪ 1376 01:30:33,868 --> 01:30:37,238 -A lot of psychiatrists can't handle it. 1377 01:30:37,338 --> 01:30:39,573 The pressure of being responsible 1378 01:30:39,674 --> 01:30:43,544 for keeping the minds of so many other people together. 1379 01:30:44,812 --> 01:30:47,815 I always told Beth I thought she cared too much. 1380 01:30:49,216 --> 01:30:54,088 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1381 01:30:56,757 --> 01:30:59,961 That must have been very hard on you. 1382 01:31:00,061 --> 01:31:02,196 -I loved her so much. 1383 01:31:04,665 --> 01:31:06,400 It started to get better at the end there. 1384 01:31:06,499 --> 01:31:08,468 -I know. 1385 01:31:08,569 --> 01:31:11,439 And you should try to salvage the good from that. 1386 01:31:11,539 --> 01:31:13,207 -From the ashes? 1387 01:31:16,577 --> 01:31:21,816 [Sighs] Thank you for the coffee and your time. 1388 01:31:21,916 --> 01:31:26,153 I know that the two of you were like sisters. 1389 01:31:26,253 --> 01:31:31,792 -Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1390 01:31:31,892 --> 01:31:33,194 -Okay, Dani. 1391 01:31:33,294 --> 01:31:35,963 -And you know you can come and see me anytime. 1392 01:31:38,799 --> 01:31:40,034 Eddie. 1393 01:31:41,869 --> 01:31:46,907 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1394 01:31:47,541 --> 01:31:53,247 And I know in those last few moments, 1395 01:31:53,347 --> 01:31:56,083 she understood who she really was. 1396 01:31:59,754 --> 01:32:02,023 We were more than sisters. 1397 01:32:03,958 --> 01:32:05,826 We were friends. 1398 01:32:28,315 --> 01:32:30,418 [Sighs] 1399 01:32:30,519 --> 01:32:40,428 ♪♪ 1400 01:32:40,529 --> 01:32:50,404 ♪♪ 1401 01:32:50,504 --> 01:32:53,274 [Coughs] 1402 01:32:55,242 --> 01:32:56,844 [Clatters] 1403 01:32:56,944 --> 01:33:06,787 ♪♪ 1404 01:33:06,887 --> 01:33:16,531 ♪♪ 1405 01:33:16,630 --> 01:33:26,474 ♪♪ 1406 01:33:26,575 --> 01:33:36,450 ♪♪ 1407 01:33:36,551 --> 01:33:39,019 [Laughing] 1408 01:33:39,120 --> 01:33:44,391 ♪♪ 1409 01:33:44,492 --> 01:33:46,595 -I'm not her. I'm me. 1410 01:33:46,694 --> 01:33:48,530 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1411 01:33:48,662 --> 01:33:50,798 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1412 01:33:50,898 --> 01:33:53,400 I'm me! This isn't my life! 1413 01:33:53,501 --> 01:33:56,003 I'm me! I'm me! Help me! 1414 01:33:56,103 --> 01:33:58,405 Help me! Help me! 1415 01:33:58,507 --> 01:34:00,741 I didn't kill them! Help me! 1416 01:34:00,841 --> 01:34:03,512 Let me out of here! Let me out of here! 1417 01:34:03,612 --> 01:34:05,547 I'm me! 1418 01:34:05,646 --> 01:34:08,015 [Overlapping shouting] 1419 01:34:10,251 --> 01:34:21,630 ♪♪ 1420 01:34:21,762 --> 01:34:24,932 -♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1421 01:34:25,032 --> 01:34:29,270 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1422 01:34:29,370 --> 01:34:32,541 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1423 01:34:32,641 --> 01:34:38,245 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1424 01:34:40,181 --> 01:34:43,951 ♪ And I love you like flowers love the sun ♪ 1425 01:34:44,051 --> 01:34:47,955 ♪ Like birds like to fly and kids like to run ♪ 1426 01:34:48,055 --> 01:34:51,692 ♪ Like trees love leaves and leaves turn brown ♪ 1427 01:34:51,792 --> 01:34:56,430 ♪ Like rabbits in a meadow like to hop around ♪ 1428 01:34:59,066 --> 01:35:02,604 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1429 01:35:02,703 --> 01:35:06,941 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1430 01:35:07,041 --> 01:35:10,277 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1431 01:35:10,377 --> 01:35:15,349 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1432 01:35:17,686 --> 01:35:21,055 ♪ When we are together side by side ♪ 1433 01:35:21,155 --> 01:35:25,226 ♪ It's like a roller coaster or a carousel ride ♪ 1434 01:35:25,326 --> 01:35:29,163 ♪ The clouds all lift just to sing with me ♪ 1435 01:35:29,263 --> 01:35:33,400 ♪ The oak trees dance along with the breeze ♪ 1436 01:35:36,237 --> 01:35:39,373 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1437 01:35:39,473 --> 01:35:43,844 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1438 01:35:43,944 --> 01:35:47,214 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1439 01:35:47,314 --> 01:35:52,052 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1440 01:35:52,152 --> 01:35:57,258 ♪♪ 1441 01:35:58,425 --> 01:36:06,967 ♪♪ 1442 01:36:07,067 --> 01:36:15,409 ♪♪ 1443 01:36:15,510 --> 01:36:24,084 ♪♪ 1444 01:36:24,184 --> 01:36:32,527 ♪♪ 1445 01:36:32,627 --> 01:36:41,168 ♪♪ 1446 01:36:41,268 --> 01:36:49,611 ♪♪ 1447 01:36:49,711 --> 01:36:58,252 ♪♪ 1448 01:36:58,352 --> 01:37:06,728 ♪♪ 1449 01:37:06,827 --> 01:37:15,369 ♪♪ 1450 01:37:15,469 --> 01:37:23,812 ♪♪ 1451 01:37:23,911 --> 01:37:32,453 ♪♪ 1452 01:37:32,554 --> 01:37:41,128 ♪♪ 1453 01:37:41,228 --> 01:37:49,571 ♪♪ 1454 01:37:49,671 --> 01:37:58,212 ♪♪ 1455 01:37:58,312 --> 01:38:06,654 ♪♪ 1456 01:38:06,755 --> 01:38:15,295 ♪♪ 1457 01:38:15,396 --> 01:38:23,772 ♪♪ 1458 01:38:23,872 --> 01:38:32,413 ♪♪ 1459 01:38:32,514 --> 01:38:41,088 ♪♪ 95297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.