All language subtitles for SHARKTOPUS.2023.1080p.KORSUB.WEBRip.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,020 --> 00:00:32,669 (Island Dongsheng, Southeast Asia) 2 00:00:32,670 --> 00:00:34,549 Under the warm sun, 3 00:00:34,550 --> 00:00:36,869 I met a girl. 4 00:00:36,870 --> 00:00:39,800 Whose girl is she? 5 00:00:39,830 --> 00:00:40,950 Qi, Ke, 6 00:00:40,980 --> 00:00:41,860 don't go too far. 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 Be careful. 8 00:00:42,920 --> 00:00:44,610 There is a big monster over there. 9 00:00:44,640 --> 00:00:45,240 Monster? 10 00:00:45,250 --> 00:00:46,650 Then it will take Daddy away first. 11 00:00:47,660 --> 00:00:48,140 Yeah. 12 00:00:48,160 --> 00:00:49,850 Take Daddy away first. 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,150 Take this, you big monster! 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,219 Ke, you're too weak. 15 00:00:59,220 --> 00:01:01,110 Watch me. I'll throw one further for you. 16 00:01:01,520 --> 00:01:02,640 Watch me! 17 00:01:04,610 --> 00:01:05,610 It's so far away. 18 00:01:48,950 --> 00:01:49,950 Ke! 19 00:01:50,140 --> 00:01:50,940 Qi! 20 00:01:51,050 --> 00:01:52,150 Run! 21 00:01:52,979 --> 00:01:54,220 Go hide! 22 00:02:03,320 --> 00:02:10,570 (Sharktopus) 23 00:02:25,820 --> 00:02:27,079 There are always challenges. 24 00:02:28,440 --> 00:02:29,960 But we can't terminate the experiment. 25 00:02:31,040 --> 00:02:33,120 Find out the cause of its death as soon as possible. 26 00:02:34,079 --> 00:02:35,350 There will be a way. 27 00:02:46,790 --> 00:02:47,540 Mr. Chen. 28 00:02:47,560 --> 00:02:48,560 We have cut it through. 29 00:02:49,070 --> 00:02:49,950 Dr. Fan. 30 00:02:49,970 --> 00:02:51,090 Here is the protective suit. 31 00:02:51,490 --> 00:02:52,020 Okay. 32 00:02:52,060 --> 00:02:53,060 You follow me. 33 00:03:00,010 --> 00:03:00,670 Doctor. 34 00:03:00,700 --> 00:03:01,770 Watch your step. 35 00:03:01,900 --> 00:03:02,940 It's very slippery inside. 36 00:03:30,650 --> 00:03:31,550 Doctor. 37 00:03:31,640 --> 00:03:32,820 We found four follicles. 38 00:03:33,050 --> 00:03:34,329 Check their vital signs! 39 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Yes. 40 00:03:36,190 --> 00:03:37,220 Are they still alive? 41 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Doctor. 42 00:04:09,420 --> 00:04:11,000 Their vital signs are all gone. 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Keep looking. 44 00:04:12,430 --> 00:04:13,830 You must find alive ones for me. 45 00:04:14,230 --> 00:04:14,980 Let's go in and have a look. 46 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Yes. 47 00:04:26,310 --> 00:04:26,940 Doctor. 48 00:04:27,130 --> 00:04:28,930 We found a hatched larva. 49 00:04:29,210 --> 00:04:29,890 Go check it. 50 00:04:29,920 --> 00:04:30,400 Yes. 51 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 How is it? 52 00:04:31,740 --> 00:04:32,890 We found a larva. 53 00:04:45,070 --> 00:04:46,730 The larva is so big. 54 00:04:47,030 --> 00:04:48,246 It's because of the culture medium. 55 00:04:48,270 --> 00:04:50,110 And we transplanted genes from sharks into it. 56 00:05:04,660 --> 00:05:05,590 What's going on? 57 00:05:05,610 --> 00:05:06,620 Answer me! 58 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 What should we do? 59 00:05:11,350 --> 00:05:12,350 Jingya! 60 00:05:12,640 --> 00:05:13,410 Answer me! 61 00:05:12,770 --> 00:05:13,770 (Offline) 62 00:05:14,070 --> 00:05:14,750 Jingya! 63 00:05:14,770 --> 00:05:15,770 Let's go. 64 00:05:33,610 --> 00:05:34,770 Go in and take a look. 65 00:05:51,240 --> 00:05:51,980 Run! 66 00:05:52,110 --> 00:05:52,900 Run! 67 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 Run! 68 00:06:03,550 --> 00:06:04,550 Run! 69 00:06:43,620 --> 00:06:44,970 Hurry! 70 00:06:45,100 --> 00:06:46,350 Pull him out. 71 00:06:46,530 --> 00:06:47,530 Zhang. 72 00:06:48,470 --> 00:06:49,640 Is Zhang alright? 73 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 Zhang! 74 00:06:51,190 --> 00:06:52,190 Zhang! 75 00:06:53,170 --> 00:06:54,170 He's awake. 76 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 Zhang. 77 00:06:57,890 --> 00:06:58,640 Mr. Chen. 78 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 The subject 79 00:07:00,020 --> 00:07:01,520 shows no signs of life. 80 00:07:04,580 --> 00:07:05,580 What? 81 00:07:06,030 --> 00:07:07,150 It died? 82 00:07:22,570 --> 00:07:24,250 There's another living larva inside. 83 00:07:30,430 --> 00:07:31,860 Now the subject appears 84 00:07:31,900 --> 00:07:33,790 unpredictably harmful and aggressive. 85 00:07:34,010 --> 00:07:35,860 I think we should suspend the experiment. 86 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 What? 87 00:07:37,070 --> 00:07:38,080 Suspend? 88 00:07:42,190 --> 00:07:43,190 Jingya. 89 00:07:43,630 --> 00:07:45,159 I know you're kind. 90 00:07:46,659 --> 00:07:49,220 But you can't give up our dream. 91 00:07:49,700 --> 00:07:50,710 Besides, 92 00:07:52,230 --> 00:07:54,350 don't you have to think about your son? 93 00:07:55,310 --> 00:07:57,210 Of course, I have to save my son. 94 00:07:57,480 --> 00:07:59,400 I won't give up on my dream either. 95 00:07:59,950 --> 00:08:01,760 But I can't cause a disaster. 96 00:08:05,370 --> 00:08:06,370 Think about it. 97 00:08:09,970 --> 00:08:10,980 Take care. 98 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 Mr. Chen. 99 00:08:15,940 --> 00:08:17,020 What should we do? 100 00:08:37,570 --> 00:08:39,640 (5 Retired) (6 Other) (7 Unknown) 101 00:08:39,669 --> 00:08:43,620 (Amyotrophic Lateral Sclerosis) 102 00:09:12,130 --> 00:09:13,130 Mom. 103 00:09:13,190 --> 00:09:14,900 The crayon seems to be getting heavier. 104 00:09:14,920 --> 00:09:15,970 Right. 105 00:09:16,000 --> 00:09:17,240 This crayon is so heavy, right? 106 00:09:17,370 --> 00:09:19,170 I can't even pick it up. 107 00:09:20,920 --> 00:09:21,660 Mom. 108 00:09:21,770 --> 00:09:22,600 You can cure me, 109 00:09:22,620 --> 00:09:23,310 right? 110 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 Of course. 111 00:09:24,660 --> 00:09:26,150 I'm a big scientist. 112 00:09:26,260 --> 00:09:27,510 Of course, I can cure you. 113 00:09:51,880 --> 00:09:56,480 (High Seas) 114 00:09:56,870 --> 00:10:00,300 (Biohazard) 115 00:10:20,310 --> 00:10:21,310 Jingya. 116 00:10:21,590 --> 00:10:22,640 I'm sorry... 117 00:10:23,440 --> 00:10:24,790 that I invited you here 118 00:10:25,120 --> 00:10:27,180 (Attention) (Non-emergency operations are strictly prohibited) 119 00:10:25,860 --> 00:10:27,280 in this way. 120 00:10:27,980 --> 00:10:29,030 Where is my son? 121 00:10:30,150 --> 00:10:31,150 Don't worry. 122 00:10:31,430 --> 00:10:32,430 He's fine. 123 00:10:39,170 --> 00:10:40,250 Listen. 124 00:10:40,270 --> 00:10:41,390 If you dare hurt him, 125 00:10:41,430 --> 00:10:42,900 I won't let you off. 126 00:10:44,060 --> 00:10:45,460 I've checked 127 00:10:45,500 --> 00:10:46,580 your son's medical history. 128 00:10:47,450 --> 00:10:49,260 Without the subject's brain fluid, 129 00:10:49,870 --> 00:10:51,760 he won't have much time left. 130 00:10:52,360 --> 00:10:53,700 Can you bear it? 131 00:10:54,460 --> 00:10:55,620 I told you 132 00:10:55,790 --> 00:10:57,150 I wanted to cure my son, 133 00:10:57,180 --> 00:10:58,820 but I couldn't cause a disaster. 134 00:10:59,240 --> 00:11:01,246 If we proceed with the experiment, there is a possibility 135 00:11:01,270 --> 00:11:03,620 that the subject may end up as biological waste. 136 00:11:03,700 --> 00:11:05,700 It will become a fluid neurogen. 137 00:11:05,860 --> 00:11:07,690 And its unpredictability 138 00:11:07,720 --> 00:11:09,480 will put the entire human race in danger. 139 00:11:15,230 --> 00:11:16,780 You're familiar with 140 00:11:16,810 --> 00:11:18,490 these two buttons. 141 00:11:18,620 --> 00:11:21,840 (Start) (Stop) 142 00:11:19,270 --> 00:11:20,230 The green one 143 00:11:20,280 --> 00:11:21,680 is to unfreeze, 144 00:11:22,020 --> 00:11:23,730 resuscitating the subject. 145 00:11:23,750 --> 00:11:24,710 The red one 146 00:11:24,760 --> 00:11:26,500 is to inject the neutralizer, 147 00:11:26,700 --> 00:11:28,340 which will kill the subject. 148 00:11:28,810 --> 00:11:31,430 Now, the subject is just like your son. 149 00:11:32,020 --> 00:11:33,780 It's weak and helpless. 150 00:11:34,490 --> 00:11:36,330 Waiting quietly 151 00:11:36,440 --> 00:11:37,900 for its mother 152 00:11:38,160 --> 00:11:40,220 to press the death button. 153 00:11:45,130 --> 00:11:46,130 Come on. 154 00:11:47,050 --> 00:11:48,050 Kill it! 155 00:11:52,400 --> 00:11:53,590 Kill your son. 156 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 Jingya. 157 00:11:57,210 --> 00:11:58,210 There are 158 00:11:58,670 --> 00:12:00,030 always crises. 159 00:12:02,210 --> 00:12:03,930 But they may not happen for sure. 160 00:12:05,390 --> 00:12:06,630 Your son's life 161 00:12:07,470 --> 00:12:09,440 is in your hands now. 162 00:12:11,190 --> 00:12:12,840 It's your choice 163 00:12:13,230 --> 00:12:14,520 whether to kill 164 00:12:16,300 --> 00:12:17,380 or save. 165 00:12:35,550 --> 00:12:40,230 (Start) (Stop) 166 00:12:43,670 --> 00:12:46,270 (Start) (Stop) 167 00:12:51,550 --> 00:12:53,899 (Start) (Stop) 168 00:12:53,900 --> 00:12:54,490 Mom. 169 00:12:54,530 --> 00:12:55,590 You can cure me, 170 00:12:55,640 --> 00:12:56,110 right? 171 00:12:56,300 --> 00:12:57,990 I'm a big scientist. 172 00:12:58,010 --> 00:12:59,260 Of course, I can cure you. 173 00:13:01,500 --> 00:13:03,170 (Start) (Stop) 174 00:13:03,910 --> 00:13:06,030 Activate the resuscitation procedure for the subject. 175 00:13:06,180 --> 00:13:07,020 Li. 176 00:13:07,040 --> 00:13:08,926 Go and operate the equipment to extract brain fluid. 177 00:13:08,950 --> 00:13:09,650 Zhang. 178 00:13:09,680 --> 00:13:11,050 Monitor its vitals 179 00:13:11,130 --> 00:13:12,536 and prepare to extract brain fluid from the living body. 180 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 Yes. 181 00:13:26,180 --> 00:13:27,030 This is it. 182 00:13:27,190 --> 00:13:29,280 This small dot is its unclosed fontanelle. 183 00:13:29,310 --> 00:13:30,310 Stab from here. 184 00:13:31,310 --> 00:13:32,410 We've found the fontanelle. 185 00:13:32,610 --> 00:13:33,610 Prepare to stab. 186 00:13:34,710 --> 00:13:36,590 Tilt the needle five degrees toward the Y-axis. 187 00:13:40,540 --> 00:13:41,720 Five degrees. 188 00:13:42,110 --> 00:13:43,190 Prepare to stab. 189 00:13:45,710 --> 00:13:46,710 Wait. 190 00:13:48,350 --> 00:13:49,700 Its vital signs are unstable. 191 00:13:49,970 --> 00:13:51,296 Inject the culture medium immediately 192 00:13:51,320 --> 00:13:52,470 to balance two kinds of genes. 193 00:13:51,350 --> 00:13:52,600 (Preparing the Balancing Agent) 194 00:13:54,140 --> 00:13:55,620 Prepare to inject the culture liquid. 195 00:14:01,220 --> 00:14:03,669 (Injection Completed) 196 00:14:03,670 --> 00:14:04,870 The injection is complete. 197 00:14:05,210 --> 00:14:06,210 Now, 198 00:14:06,750 --> 00:14:08,200 extract the brain fluid. 199 00:14:30,230 --> 00:14:30,890 Doctor. 200 00:14:31,150 --> 00:14:32,230 The extraction is complete. 201 00:14:32,380 --> 00:14:33,380 What's next? 202 00:14:38,140 --> 00:14:39,220 Next, 203 00:14:40,070 --> 00:14:41,230 inject the neutralizer 204 00:14:41,920 --> 00:14:43,270 to end its life. 205 00:14:48,050 --> 00:14:48,790 Doctor. 206 00:14:48,870 --> 00:14:50,400 Mr. Chen won't allow it. 207 00:14:51,260 --> 00:14:53,140 I only agree to extract brain fluid. 208 00:14:54,050 --> 00:14:55,340 To protect everyone, 209 00:14:55,420 --> 00:14:56,620 I must terminate it. 210 00:14:59,520 --> 00:15:00,270 Li! 211 00:15:00,420 --> 00:15:01,350 What's going on? 212 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Pull it out! 213 00:15:04,320 --> 00:15:05,390 Li, what happened! 214 00:15:09,100 --> 00:15:10,600 Shark gene cells are proliferating! 215 00:15:10,700 --> 00:15:11,960 What's going on? 216 00:15:12,200 --> 00:15:13,610 What did you do behind my back? 217 00:15:13,630 --> 00:15:14,680 I'm sorry, Doctor. 218 00:15:14,710 --> 00:15:16,046 Mr. Chen didn't allow us to tell you. 219 00:15:16,070 --> 00:15:18,510 In order to speed up, we concentrated the solution ten times. 220 00:15:19,010 --> 00:15:19,900 Crazy bastard. 221 00:15:19,940 --> 00:15:21,290 I've injected the neutralizer. 222 00:15:20,400 --> 00:15:20,690 (Start) (Stop) 223 00:15:20,720 --> 00:15:21,650 (Start) 224 00:15:21,310 --> 00:15:22,630 Hang in there. 225 00:15:21,650 --> 00:15:22,820 (Injecting Neutralizer) 226 00:15:26,000 --> 00:15:26,950 Doctor. 227 00:15:26,990 --> 00:15:29,070 There's no neutralizer in here at all. 228 00:15:29,140 --> 00:15:30,300 Are you crazy? 229 00:16:08,250 --> 00:16:08,890 Go! 230 00:16:08,910 --> 00:16:09,910 Hurry! 231 00:16:28,950 --> 00:16:30,150 Hurry! 232 00:16:32,150 --> 00:16:33,150 Go! 233 00:16:37,630 --> 00:16:38,310 Go! 234 00:16:38,430 --> 00:16:39,430 Hurry! 235 00:17:18,050 --> 00:17:21,460 (Unauthorized Access Prohibited) 236 00:18:11,210 --> 00:18:15,099 (No Stay) 237 00:18:15,100 --> 00:18:16,410 (Unauthorized Access Prohibited) 238 00:18:25,290 --> 00:18:30,720 (Great Dominate) 239 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 Clear. 240 00:18:56,360 --> 00:18:59,519 (ICPO, Interpol) 241 00:18:59,520 --> 00:19:00,740 I repeat. 242 00:19:01,880 --> 00:19:04,320 Chen's Group used biomedicine as an excuse 243 00:19:04,830 --> 00:19:07,500 and put untested genetic agents on the market. 244 00:19:07,530 --> 00:19:09,890 The launch will be held on this ship. 245 00:19:09,960 --> 00:19:10,960 If it gets out, 246 00:19:10,990 --> 00:19:13,470 it will pollute more biogenetic systems. 247 00:19:13,510 --> 00:19:14,350 So, 248 00:19:14,370 --> 00:19:16,730 we must stop them before he launches it. 249 00:19:17,210 --> 00:19:18,830 The location of the agent is unknown. 250 00:19:20,450 --> 00:19:22,130 Go all out to catch Chen Tiankun. 251 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 Got it. 252 00:19:23,710 --> 00:19:24,710 Scar, Madman. 253 00:19:24,950 --> 00:19:25,430 Yes. 254 00:19:25,470 --> 00:19:26,480 You two clean up here 255 00:19:26,530 --> 00:19:27,220 and wait outside. 256 00:19:27,340 --> 00:19:27,810 Yes. 257 00:19:28,320 --> 00:19:29,090 Ginger, Blackie. 258 00:19:29,120 --> 00:19:29,830 Let's go. 259 00:19:29,860 --> 00:19:30,900 Let's go in and catch him. 260 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 Wait. 261 00:19:35,730 --> 00:19:37,690 What should we have for a night snack after this? 262 00:19:41,030 --> 00:19:42,230 Crayfish. 263 00:19:58,180 --> 00:19:59,390 It's done. 264 00:20:00,120 --> 00:20:01,980 Don’t flirt with girls. 265 00:20:02,070 --> 00:20:03,470 Don't worry, Fei. 266 00:20:04,350 --> 00:20:05,100 Thank you. 267 00:20:05,260 --> 00:20:06,260 Target has appeared. 268 00:20:09,710 --> 00:20:10,910 Ladies and gentlemen, 269 00:20:11,940 --> 00:20:13,940 welcome to the Great Dominant. 270 00:20:15,310 --> 00:20:16,310 Today, 271 00:20:16,980 --> 00:20:18,430 I invite all of you 272 00:20:18,830 --> 00:20:20,170 here 273 00:20:21,230 --> 00:20:23,110 to witness 274 00:20:23,430 --> 00:20:24,660 the birth of Life Ⅰ agentia 275 00:20:25,120 --> 00:20:26,850 from my biopharmaceutical company. 276 00:20:27,850 --> 00:20:29,740 It will lead all mankind 277 00:20:30,400 --> 00:20:32,050 to fight against diseases 278 00:20:32,670 --> 00:20:33,670 and death. 279 00:20:34,350 --> 00:20:35,830 Let's 280 00:20:35,870 --> 00:20:37,700 embrace a new era together. 281 00:20:38,750 --> 00:20:40,110 To the miracle of life! 282 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 Cheers! 283 00:20:41,780 --> 00:20:42,910 Cheers! 284 00:21:31,750 --> 00:21:33,190 The outside area is clear. 285 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 No trash. 286 00:22:21,550 --> 00:22:22,550 Excuse me. 287 00:22:24,300 --> 00:22:25,300 I'm sorry. 288 00:22:30,020 --> 00:22:32,100 You can count on me on this. 289 00:22:32,150 --> 00:22:33,389 We can definitely make money. 290 00:22:33,390 --> 00:22:34,390 Great! 291 00:22:39,780 --> 00:22:40,950 Arrest the target. 292 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Get ready to move. 293 00:22:43,150 --> 00:22:43,870 Roger. 294 00:22:44,150 --> 00:22:45,150 Copy that. 295 00:22:47,990 --> 00:22:48,990 Something happened. 296 00:22:49,710 --> 00:22:50,550 Why are you here? 297 00:22:50,630 --> 00:22:51,630 Come here. 298 00:22:53,210 --> 00:22:54,210 Wait. 299 00:22:58,400 --> 00:23:00,909 Why are the red and green buttons both start buttons? 300 00:23:00,910 --> 00:23:01,989 Did you change something behind my back? 301 00:23:01,990 --> 00:23:02,580 Besides, 302 00:23:02,581 --> 00:23:03,620 the subject has mutated. 303 00:23:04,230 --> 00:23:05,360 In other words, 304 00:23:05,640 --> 00:23:07,030 our experiment succeeded. 305 00:23:07,670 --> 00:23:09,030 It's very dangerous now. 306 00:23:09,240 --> 00:23:10,669 It has killed Li and Zhang. 307 00:23:10,670 --> 00:23:12,109 I've locked it in the lab for now. 308 00:23:12,110 --> 00:23:13,950 Evacuate the crowd now, or it'll be too late! 309 00:23:15,040 --> 00:23:16,480 I will 310 00:23:17,030 --> 00:23:18,990 make it up to their families. 311 00:23:19,020 --> 00:23:20,500 When it comes to scientific research, 312 00:23:20,620 --> 00:23:22,380 it's only natural that there are sacrifices. 313 00:23:22,620 --> 00:23:23,780 What are you talking about? 314 00:23:24,740 --> 00:23:26,600 Did you hear what I said? 315 00:23:33,570 --> 00:23:35,130 Ladies and gentlemen, 316 00:23:35,160 --> 00:23:38,430 the time to burn your life is coming! 317 00:23:38,470 --> 00:23:40,110 Let's 318 00:23:40,130 --> 00:23:42,330 get high! 319 00:24:14,270 --> 00:24:15,220 Daniel! 320 00:24:15,270 --> 00:24:15,790 Captain! 321 00:24:15,810 --> 00:24:17,570 There's something strange in the bar. 322 00:24:17,630 --> 00:24:18,150 What? 323 00:24:18,150 --> 00:24:18,950 Go check it out. 324 00:24:18,950 --> 00:24:19,950 Quickly. -Aye, Captain. 325 00:24:23,580 --> 00:24:24,350 Blackie. 326 00:24:24,351 --> 00:24:25,669 Keep an eye on Chen Tiankun and close him in the net immediately. 327 00:24:25,670 --> 00:24:26,670 Got it. 328 00:24:45,010 --> 00:24:46,090 Where are you going? 329 00:26:02,930 --> 00:26:03,930 Run! 330 00:26:03,990 --> 00:26:05,140 There is a monster! 331 00:26:05,260 --> 00:26:06,370 Monster? 332 00:26:06,760 --> 00:26:08,590 There is a monster! Run! 333 00:26:09,490 --> 00:26:11,370 We are all monsters, right? 334 00:26:11,400 --> 00:26:13,210 We are all monsters. 335 00:26:18,630 --> 00:26:20,000 What's that on the screen? 336 00:26:20,030 --> 00:26:21,350 It looks like something's moving. 337 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 It's moving! 338 00:27:14,310 --> 00:27:15,310 Run! 339 00:27:18,130 --> 00:27:19,480 Ginger, Blackie, leg it! 340 00:27:19,510 --> 00:27:20,510 Run! 341 00:28:09,990 --> 00:28:10,870 Scar and Madman, 342 00:28:10,900 --> 00:28:11,620 emergency! 343 00:28:11,660 --> 00:28:12,610 Cover everyone to escape! 344 00:28:12,630 --> 00:28:13,790 Gather in the corridor. 345 00:28:15,630 --> 00:28:16,630 Fei. 346 00:28:18,520 --> 00:28:19,720 Let's go down and have a look. 347 00:28:24,040 --> 00:28:25,160 What's going on? 348 00:28:26,030 --> 00:28:27,030 Let's go. 349 00:28:29,300 --> 00:28:30,300 Hurry! 350 00:28:36,100 --> 00:28:37,200 Fei, 351 00:28:38,160 --> 00:28:38,960 there is a monster! 352 00:28:38,980 --> 00:28:40,030 Leg it! 353 00:28:40,060 --> 00:28:41,060 Hurry! 354 00:28:41,350 --> 00:28:41,870 Hurry! 355 00:28:41,900 --> 00:28:42,900 Keep up. 356 00:28:55,630 --> 00:28:56,779 This is the kitchen. No outsiders are allowed to come in. 357 00:28:56,780 --> 00:28:57,780 Hide. 358 00:28:58,360 --> 00:29:00,080 (Dining Window) 359 00:29:00,630 --> 00:29:01,630 What's going on? 360 00:29:01,700 --> 00:29:04,110 (Decontamination Room) 361 00:29:02,190 --> 00:29:03,510 Who are you? 362 00:29:09,740 --> 00:29:11,670 (Decontamination Room) 363 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Don't shoot! 364 00:29:28,710 --> 00:29:30,540 The captain asked me to check the situation. 365 00:29:30,541 --> 00:29:32,880 (Please close the door.) 366 00:29:35,880 --> 00:29:36,590 Boss! 367 00:29:36,620 --> 00:29:37,400 What should we do? 368 00:29:37,520 --> 00:29:38,719 (Food Delivery) 369 00:29:38,720 --> 00:29:39,720 Blackie, 370 00:29:39,940 --> 00:29:41,070 try to seek help. 371 00:29:41,510 --> 00:29:42,150 Ginger, 372 00:29:42,260 --> 00:29:47,790 (Dining Window) 373 00:29:42,350 --> 00:29:43,230 keep an eye on Chen. 374 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 OK. 375 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 The monster 376 00:29:45,870 --> 00:29:46,910 may come again. 377 00:29:47,100 --> 00:29:48,100 What? 378 00:29:48,750 --> 00:29:49,750 Monster? 379 00:29:50,390 --> 00:29:51,950 An octopus with teeth. 380 00:29:52,110 --> 00:29:53,110 No, 381 00:29:54,470 --> 00:29:56,429 it's a shark with tentacles. 382 00:29:56,430 --> 00:29:57,550 Are you kidding? 383 00:29:57,750 --> 00:29:59,110 It's a sharktopus. 384 00:29:57,770 --> 00:29:59,360 (Dining window) 385 00:30:00,950 --> 00:30:01,950 Sharktopus. 386 00:30:02,550 --> 00:30:03,370 Sharktopus? 387 00:30:03,470 --> 00:30:04,120 Sharktopus? 388 00:30:04,230 --> 00:30:06,110 It's an experimental creature that combines 389 00:30:06,170 --> 00:30:08,660 the genes of octopuses and sharks. 390 00:30:08,960 --> 00:30:10,750 Is this what you studied? 391 00:30:15,270 --> 00:30:16,630 More than that. 392 00:30:17,990 --> 00:30:19,290 Dr. Fan 393 00:30:19,910 --> 00:30:21,960 created Sharktopus, 394 00:30:22,510 --> 00:30:24,750 and raised it. 395 00:30:27,820 --> 00:30:29,900 Our Interpol team has long received information that 396 00:30:30,350 --> 00:30:31,310 Chen's Group 397 00:30:31,330 --> 00:30:32,970 illegally conducted biology experiments 398 00:30:33,000 --> 00:30:34,500 and drug trafficking. 399 00:30:35,310 --> 00:30:36,470 Stop quibbling. 400 00:30:39,590 --> 00:30:41,110 I created and bred the Sharktopus. 401 00:30:42,350 --> 00:30:44,010 But he tricked me into doing so. 402 00:30:44,720 --> 00:30:47,989 He forged the experimental data to obtain the Life Ⅰ agentia 403 00:30:47,990 --> 00:30:50,790 made from the brain fluid of a matured Sharktopus as soon as possible. 404 00:30:51,290 --> 00:30:54,069 That made the Sharktopus complete hundreds of millions of years of evolution within a few hours. 405 00:30:54,070 --> 00:30:55,509 Aren't you afraid of the harmful consequences? 406 00:30:55,510 --> 00:30:57,790 I cannot control it. 407 00:30:59,310 --> 00:31:00,470 Life Ⅰ agentia 408 00:31:00,670 --> 00:31:02,030 is like my child. 409 00:31:02,930 --> 00:31:04,030 Dr. Fan, 410 00:31:04,650 --> 00:31:06,780 who would give up their children? 411 00:31:08,460 --> 00:31:09,470 Will you 412 00:31:10,020 --> 00:31:11,900 give up your son? 413 00:31:13,300 --> 00:31:14,669 Do you know you only have a 50 percent success rate 414 00:31:14,670 --> 00:31:16,630 in extracting brain fluid? 415 00:31:17,610 --> 00:31:19,440 You did so many bad things 416 00:31:19,510 --> 00:31:20,869 and killed so many innocent people 417 00:31:20,870 --> 00:31:22,100 to get your interest as soon as possible. 418 00:31:22,101 --> 00:31:25,040 (No Admittance) 419 00:31:22,100 --> 00:31:23,780 What's wrong with the sacrifice of others? 420 00:31:25,490 --> 00:31:27,530 I've sacrificed so much money and resources. 421 00:31:28,220 --> 00:31:29,780 The death of several people 422 00:31:29,950 --> 00:31:31,550 doesn't matter at all. 423 00:31:33,230 --> 00:31:34,380 Besides, 424 00:31:35,160 --> 00:31:36,570 I've achieved 425 00:31:36,590 --> 00:31:38,190 my goal. 426 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 You deserve the beat. 427 00:31:48,630 --> 00:31:49,460 Stop, Ginger. 428 00:31:49,490 --> 00:31:50,490 Let me do it. 429 00:31:55,100 --> 00:31:56,100 OK. 430 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 Stop. 431 00:32:04,990 --> 00:32:05,990 Madman, 432 00:32:06,120 --> 00:32:06,940 keep an eye on him. 433 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 OK. 434 00:32:23,530 --> 00:32:24,240 Doctor, 435 00:32:24,430 --> 00:32:25,550 the extraction is completed. 436 00:32:40,590 --> 00:32:41,880 You have a son? 437 00:32:42,360 --> 00:32:43,360 How old is he? 438 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 Four years old. 439 00:32:49,910 --> 00:32:51,790 You got married a year later after we broke up. 440 00:33:03,730 --> 00:33:11,730 (Emergency Passage) 441 00:33:12,470 --> 00:33:13,470 Scar, 442 00:33:14,600 --> 00:33:16,320 I have a bad feeling this time. 443 00:33:16,910 --> 00:33:18,500 Will we be stuck here? 444 00:33:17,270 --> 00:33:18,610 (Emergency Passage) 445 00:33:19,990 --> 00:33:21,339 We caught pythons 446 00:33:21,340 --> 00:33:22,550 and mermen. 447 00:33:22,760 --> 00:33:24,730 It's just an octopus with teeth. 448 00:33:24,750 --> 00:33:25,670 What are you afraid of? 449 00:33:25,700 --> 00:33:27,980 I told you this is a shark with tentacles. 450 00:33:27,981 --> 00:33:35,981 (No Admittance) 451 00:33:28,510 --> 00:33:29,670 You're being stubborn again. 452 00:33:32,800 --> 00:33:33,880 Let's study it. 453 00:33:35,750 --> 00:33:36,390 Don't be afraid. 454 00:33:36,390 --> 00:33:37,390 I'm here. 455 00:33:46,810 --> 00:33:47,810 Hey! 456 00:33:58,360 --> 00:34:01,220 (No Admittance) 457 00:34:04,110 --> 00:34:05,229 (No Admittance) 458 00:34:05,230 --> 00:34:06,230 Madman! 459 00:34:19,670 --> 00:34:20,670 (No Admittance) 460 00:34:21,179 --> 00:34:21,750 Get down! 461 00:34:21,750 --> 00:34:22,310 Madman, 462 00:34:22,350 --> 00:34:22,870 Ginger, 463 00:34:22,920 --> 00:34:23,489 hurry! 464 00:34:23,620 --> 00:34:25,830 (No Admittance) 465 00:34:24,460 --> 00:34:24,949 Hurry! 466 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 Go! 467 00:34:26,020 --> 00:34:26,830 Go! 468 00:34:27,030 --> 00:34:27,830 Hurry! 469 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 (No Admittance) 470 00:34:32,540 --> 00:34:34,409 (No Admittance) 471 00:34:32,690 --> 00:34:33,969 Madman! 472 00:34:35,389 --> 00:34:36,389 Leg it! 473 00:34:39,420 --> 00:34:40,420 Hurry! 474 00:34:43,260 --> 00:34:44,260 Be careful. 475 00:34:44,350 --> 00:34:45,070 Where are we going? 476 00:34:45,110 --> 00:34:45,750 This way. 477 00:34:45,750 --> 00:34:46,630 Run first. 478 00:34:46,770 --> 00:34:47,670 Leave now. 479 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 Leave this to me. 480 00:34:49,030 --> 00:34:50,069 I'm going to avenge Madman. 481 00:34:50,070 --> 00:34:51,150 I want revenge, too. 482 00:34:51,230 --> 00:34:52,590 Don't make unnecessary sacrifices. 483 00:34:54,790 --> 00:34:55,500 What are you doing? 484 00:34:55,530 --> 00:34:57,290 I'm going to the lab to get the brain fluid. 485 00:34:58,650 --> 00:34:59,600 I'll go with you. 486 00:34:59,620 --> 00:35:00,470 You three 487 00:35:00,500 --> 00:35:01,996 go to the cabin bridge and contact the outside world. 488 00:35:02,020 --> 00:35:02,900 See you on the deck. 489 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Fei! 490 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 This is an order. 491 00:35:06,540 --> 00:35:06,980 Let's go. 492 00:35:07,000 --> 00:35:07,520 Go! 493 00:35:07,550 --> 00:35:07,870 Go! 494 00:35:07,950 --> 00:35:08,950 Hurry! Let's go! 495 00:35:09,110 --> 00:35:10,110 Hurry! 496 00:35:28,550 --> 00:35:29,990 This way? 497 00:35:32,110 --> 00:35:32,710 Yes. 498 00:35:32,710 --> 00:35:33,710 This way. 499 00:36:12,410 --> 00:36:13,650 Why is the Sharktopus here? 500 00:36:13,670 --> 00:36:15,400 It is developing rapidly. 501 00:36:15,620 --> 00:36:16,980 It needs a lot of food. 502 00:36:17,000 --> 00:36:19,250 I think it's attracted by the smell of seafood. 503 00:36:19,830 --> 00:36:21,990 This is the only way to the lab. 504 00:36:22,220 --> 00:36:23,220 We have to go through it. 505 00:36:23,500 --> 00:36:24,500 Go through it? 506 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 Are you serious? 507 00:36:26,220 --> 00:36:27,710 Let's think of another way. 508 00:36:28,470 --> 00:36:29,510 We can't pass. 509 00:36:51,660 --> 00:36:53,440 Since it has the genes of sharks, 510 00:36:54,070 --> 00:36:55,470 it must like the smell of blood. 511 00:40:17,440 --> 00:40:17,950 How is it? 512 00:40:17,950 --> 00:40:18,950 I'm fine. 513 00:40:24,430 --> 00:40:25,430 Let's go. 514 00:40:26,270 --> 00:40:26,710 Blackie, 515 00:40:27,150 --> 00:40:28,150 don't be afraid. 516 00:40:28,200 --> 00:40:29,210 I'll protect you. 517 00:40:38,950 --> 00:40:39,950 What is this? 518 00:40:49,650 --> 00:40:50,840 Don't scare me. 519 00:41:35,590 --> 00:41:36,590 Hold it. 520 00:41:41,390 --> 00:41:42,390 Let's go. 521 00:41:48,910 --> 00:41:49,910 Ginger. 522 00:41:56,430 --> 00:41:57,510 Scar! 523 00:42:00,540 --> 00:42:01,540 Scar! 524 00:42:04,270 --> 00:42:05,950 Run! 525 00:42:10,350 --> 00:42:11,510 Scar! 526 00:42:15,990 --> 00:42:16,990 Let's go. 527 00:42:19,750 --> 00:42:20,750 Go! 528 00:42:23,070 --> 00:42:23,910 Good luck. 529 00:42:23,770 --> 00:42:24,770 (Exit) 530 00:42:26,900 --> 00:42:27,900 (Exit) 531 00:42:27,950 --> 00:42:28,950 Bastard! 532 00:42:46,430 --> 00:42:47,430 Let's go. 533 00:42:48,550 --> 00:42:49,550 Blackie, 534 00:42:49,790 --> 00:42:50,790 I can't leave. 535 00:42:51,300 --> 00:42:51,800 You leave first. 536 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 Cut the crap. 537 00:42:53,170 --> 00:42:54,170 Let's go. 538 00:42:59,630 --> 00:43:00,630 Ginger. 539 00:43:02,110 --> 00:43:03,869 (Exit) 540 00:43:03,870 --> 00:43:04,870 What are you doing? 541 00:43:07,470 --> 00:43:08,190 What are you doing? 542 00:43:08,190 --> 00:43:09,190 Open the door! 543 00:43:12,860 --> 00:43:14,270 Open the door! 544 00:43:21,460 --> 00:43:22,550 Ginger! 545 00:43:22,551 --> 00:43:27,590 (Exit) 546 00:43:22,590 --> 00:43:23,830 Open the door! 547 00:43:24,550 --> 00:43:25,550 Open the door! 548 00:43:29,670 --> 00:43:31,270 Come back! 549 00:43:34,870 --> 00:43:36,550 Screw you! 550 00:43:38,110 --> 00:43:39,670 Ginger! 551 00:43:43,670 --> 00:43:44,670 Boss? 552 00:43:46,270 --> 00:43:47,430 What happened to him? 553 00:44:00,510 --> 00:44:01,900 Dr. Fan. 554 00:44:03,060 --> 00:44:04,580 Say something to your mom. 555 00:44:05,060 --> 00:44:06,270 Mom. 556 00:44:07,390 --> 00:44:08,070 My son! 557 00:44:08,350 --> 00:44:09,460 Chen Tiankun, 558 00:44:09,590 --> 00:44:10,670 you're such a jerk. 559 00:44:10,990 --> 00:44:12,100 How dare you lie to me! 560 00:44:13,190 --> 00:44:14,230 Originally, 561 00:44:14,540 --> 00:44:17,050 it is a simple deal. 562 00:44:17,750 --> 00:44:19,510 After you get the medicine ready 563 00:44:19,580 --> 00:44:20,830 and send it to me. 564 00:44:22,640 --> 00:44:25,670 I'll send your son back. 565 00:44:26,790 --> 00:44:29,790 But you made it so complicated. 566 00:44:29,920 --> 00:44:31,920 Do you think I'm patient? 567 00:44:32,040 --> 00:44:33,040 Stop crying! 568 00:44:35,090 --> 00:44:36,090 I'm warning you now. 569 00:44:36,740 --> 00:44:38,210 Bring the medicine 570 00:44:38,480 --> 00:44:40,040 within 20 minutes. 571 00:44:40,450 --> 00:44:41,450 Otherwise, 572 00:44:41,790 --> 00:44:43,799 I'll throw your son out to feed the Sharktopus. 573 00:44:43,800 --> 00:44:44,460 No! 574 00:44:44,630 --> 00:44:46,600 I'll give it to you once I get it. 575 00:44:48,110 --> 00:44:49,910 Don't be manipulated by Chen Tiankun anymore. 576 00:44:50,310 --> 00:44:51,940 I'll find another way to save your son. 577 00:44:52,230 --> 00:44:53,710 Brain fluid is the only way. 578 00:44:53,920 --> 00:44:54,960 Fan Jingya, 579 00:44:55,590 --> 00:44:56,940 you're always so stubborn. 580 00:44:57,630 --> 00:44:59,990 Sharktopus has caused such a disaster. 581 00:45:00,500 --> 00:45:02,700 You still want to give the brain fluid to Chen Tiankun? 582 00:45:03,790 --> 00:45:05,430 You know the consequences better than me. 583 00:45:05,550 --> 00:45:06,829 When I started my experiment, 584 00:45:06,830 --> 00:45:08,150 he hid all the consequences 585 00:45:08,950 --> 00:45:10,430 and that's the cause of the disaster. 586 00:45:33,670 --> 00:45:34,750 I'll save your son. 587 00:45:35,750 --> 00:45:37,630 This creature defies the laws of nature. 588 00:45:38,010 --> 00:45:39,210 It shouldn't exist. 589 00:45:41,070 --> 00:45:42,270 You know nothing! 590 00:45:42,700 --> 00:45:44,140 You can't save my son. 591 00:45:44,160 --> 00:45:46,610 Only Sharktopus's brain fluid can save him. 592 00:45:46,640 --> 00:45:47,870 You're always like this. 593 00:45:48,990 --> 00:45:50,510 Just tell me the truth. 594 00:45:52,880 --> 00:45:54,270 What do you want me to say? 595 00:45:54,950 --> 00:45:56,050 You want me to say 596 00:45:56,140 --> 00:45:57,660 because I was selfish, 597 00:45:57,700 --> 00:45:59,309 and my researches violated the natural law, 598 00:45:59,310 --> 00:46:00,749 so God punished me 599 00:46:00,750 --> 00:46:02,670 and let my son suffer from an incurable disease? 600 00:46:08,030 --> 00:46:10,670 I admit that I was too stubborn 601 00:46:11,590 --> 00:46:13,830 and pursued technology to change people's fate. 602 00:46:15,830 --> 00:46:17,630 But after I had my child, 603 00:46:18,590 --> 00:46:20,500 I felt the rhythm of his life. 604 00:46:21,430 --> 00:46:23,190 I gradually understood 605 00:46:23,710 --> 00:46:26,550 I should respect life and science. 606 00:46:29,550 --> 00:46:32,190 I gave up everything just to be there for him. 607 00:46:32,660 --> 00:46:35,380 But God made a joke. 608 00:46:35,400 --> 00:46:37,650 My son got an incurable disease. 609 00:46:38,270 --> 00:46:41,230 He'll die if I do nothing. 610 00:46:44,260 --> 00:46:45,630 I'll try again. 611 00:46:50,960 --> 00:46:52,160 The Sharktopus is still alive. 612 00:46:52,260 --> 00:46:53,460 As long as it's alive, 613 00:46:53,500 --> 00:46:55,650 I can save my son with its brain fluid. 614 00:46:55,700 --> 00:46:57,899 It is risky. 615 00:46:57,900 --> 00:46:58,550 Even if I die, 616 00:46:58,551 --> 00:47:00,430 I can't watch Long die. 617 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Long? 618 00:47:12,550 --> 00:47:14,230 We had said 619 00:47:15,230 --> 00:47:16,950 if we had a son, we would call him Long. 620 00:47:18,950 --> 00:47:20,690 He's not four 621 00:47:21,670 --> 00:47:22,830 but five years old. 622 00:47:25,790 --> 00:47:27,550 He's our son. 623 00:47:28,930 --> 00:47:29,930 Really? 624 00:47:33,110 --> 00:47:34,110 Yes. 625 00:47:37,580 --> 00:47:39,360 Why didn't you tell me earlier? 626 00:47:40,350 --> 00:47:41,710 You didn't tell me either 627 00:47:42,710 --> 00:47:44,390 when you left me. 628 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 I'm sorry. 629 00:47:52,950 --> 00:47:54,320 Give me another chance 630 00:47:55,550 --> 00:47:57,510 to protect you and Long. 631 00:48:13,830 --> 00:48:14,830 Long, 632 00:48:17,910 --> 00:48:19,950 did I scare you just now? 633 00:48:22,700 --> 00:48:24,310 I didn't mean it. 634 00:48:26,070 --> 00:48:27,830 I'll take you to see your mom 635 00:48:29,350 --> 00:48:30,750 if she sends me what I want. 636 00:48:32,350 --> 00:48:33,480 OK? 637 00:48:39,990 --> 00:48:41,269 The only weakness of Sharktopus 638 00:48:41,270 --> 00:48:42,870 is the fontanel in the back of its head. 639 00:48:42,910 --> 00:48:44,549 This is the place where the two genes integrate. 640 00:48:44,550 --> 00:48:46,149 We can only extract brain fluid from here. 641 00:48:46,150 --> 00:48:47,310 But Sharktopus is too fierce. 642 00:48:47,390 --> 00:48:48,589 We have to control it first. 643 00:48:48,590 --> 00:48:50,310 I know there's liquid nitrogen on the boat. 644 00:48:51,650 --> 00:48:54,240 (Cabin class)(Engine Room 1)(Engine Room 2) 645 00:48:52,550 --> 00:48:53,590 It's in the Engine Room 2. 646 00:48:54,910 --> 00:48:55,980 I'll attract the monster 647 00:48:56,360 --> 00:48:58,280 and collect the brain fluid as soon as possible. 648 00:49:07,630 --> 00:49:08,550 What is this? 649 00:49:08,550 --> 00:49:09,550 Neutralizer. 650 00:49:09,590 --> 00:49:10,749 If you inject it into the body of Sharktopus, 651 00:49:10,750 --> 00:49:11,750 it will be killed. 652 00:49:12,950 --> 00:49:14,050 And this nutrient solution 653 00:49:14,110 --> 00:49:15,110 is Sharktopus's favorite. 654 00:49:15,230 --> 00:49:16,670 We can use it to attract it. 655 00:49:22,230 --> 00:49:23,230 What are you doing? 656 00:49:23,420 --> 00:49:24,340 What are you doing? 657 00:49:24,360 --> 00:49:26,080 The molecules will stick to the body. 658 00:49:26,190 --> 00:49:27,550 The monster will be attracted. 659 00:49:28,550 --> 00:49:29,550 Split up! 660 00:49:39,500 --> 00:49:40,420 Captain! 661 00:49:40,450 --> 00:49:42,260 The monster has killed many people. 662 00:49:42,310 --> 00:49:43,340 It's still on the ship. 663 00:49:43,510 --> 00:49:45,150 We'll all die soon. 664 00:49:45,870 --> 00:49:47,470 Why don't we find a safe place 665 00:49:51,150 --> 00:49:52,750 and set off to the nearest island? 666 00:49:52,790 --> 00:49:54,250 Stay away from the reef. 667 00:49:54,470 --> 00:49:56,470 Set course 202. 668 00:49:56,940 --> 00:49:58,109 Set course 202. 669 00:49:58,110 --> 00:49:58,590 Roger. 670 00:49:58,591 --> 00:50:00,789 All engines sail at full speed. 671 00:50:00,790 --> 00:50:01,790 Roger. 672 00:50:03,600 --> 00:50:05,840 (Great Dominate) 673 00:50:07,500 --> 00:50:09,286 The refrigerator switch is right in the front of the cabin. 674 00:50:09,310 --> 00:50:10,310 We'll be there soon. 675 00:50:18,710 --> 00:50:19,710 So fast. 676 00:50:20,110 --> 00:50:21,110 It's too late. 677 00:50:21,350 --> 00:50:22,350 Run! 678 00:50:30,750 --> 00:50:31,350 Run! 679 00:50:31,710 --> 00:50:32,710 Hurry! 680 00:50:35,010 --> 00:50:36,010 Hurry! 681 00:50:36,290 --> 00:50:42,190 (No Admittance) 682 00:50:56,510 --> 00:50:57,510 It's opening the door. 683 00:50:58,190 --> 00:51:00,470 (No Admittance) 684 00:51:02,910 --> 00:51:04,200 (No Admittance) 685 00:51:05,430 --> 00:51:06,350 Move! 686 00:51:06,351 --> 00:51:08,010 (No Admittance) 687 00:51:14,040 --> 00:51:20,390 (No Admittance) 688 00:51:24,410 --> 00:51:27,660 (Keep the ventilation.) 689 00:51:24,910 --> 00:51:25,910 It's gone. 690 00:51:28,310 --> 00:51:29,429 What's the structure 691 00:51:29,430 --> 00:51:30,430 under the cabin? 692 00:51:31,290 --> 00:51:32,290 It's empty. 693 00:51:33,640 --> 00:51:34,640 Let's go. 694 00:51:38,900 --> 00:51:40,230 (Be careful) 695 00:51:54,830 --> 00:51:55,920 Come up. 696 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 Come here. 697 00:52:02,580 --> 00:52:03,580 Go! 698 00:52:05,630 --> 00:52:06,630 Hurry! 699 00:52:11,910 --> 00:52:12,950 The freezer is over there. 700 00:52:15,360 --> 00:52:15,990 Go! 701 00:52:15,990 --> 00:52:16,510 I'll block it. 702 00:52:16,710 --> 00:52:17,710 Hurry! 703 00:52:18,850 --> 00:52:19,850 (Fire hydrant) 704 00:52:39,710 --> 00:52:40,790 The valves are open. 705 00:52:41,510 --> 00:52:42,510 Let's go. 706 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 Jingya! 707 00:53:04,940 --> 00:53:05,940 Jingya! 708 00:54:09,110 --> 00:54:10,230 The temperature is dropping too fast. 709 00:54:10,250 --> 00:54:11,280 We don't have much time. 710 00:54:11,320 --> 00:54:12,320 Jingya. 711 00:54:15,270 --> 00:54:16,520 Extract the brain fluid. 712 00:54:33,860 --> 00:54:34,630 Hurry. 713 00:54:34,870 --> 00:54:35,870 Hurry. 714 00:54:42,670 --> 00:54:43,550 The extraction is completed. 715 00:54:43,550 --> 00:54:44,550 Go! 716 00:54:51,040 --> 00:54:52,040 Go! 717 00:54:52,590 --> 00:54:53,590 Give me the neutralizer. 718 00:54:53,990 --> 00:54:54,480 Hurry! 719 00:54:54,510 --> 00:54:55,510 Wait. 720 00:55:10,020 --> 00:55:11,020 It's too late. 721 00:55:11,320 --> 00:55:12,110 Let's go. 722 00:55:12,110 --> 00:55:13,110 Go. 723 00:55:23,630 --> 00:55:28,720 (Warning) 724 00:55:37,880 --> 00:55:38,950 It's safe for now. 725 00:55:42,080 --> 00:55:43,330 We need to find a way 726 00:55:43,370 --> 00:55:44,490 to warm ourselves. 727 00:55:44,590 --> 00:55:46,120 (Warning) 728 00:55:44,670 --> 00:55:45,670 Go. 729 00:55:52,420 --> 00:55:58,090 (Great Dominate) 730 00:56:02,270 --> 00:56:03,270 How's your feeling? 731 00:56:03,680 --> 00:56:04,680 Are you still cold? 732 00:56:05,950 --> 00:56:06,950 I'm fine. 733 00:56:14,750 --> 00:56:16,219 (Warning) 734 00:56:16,220 --> 00:56:17,690 There's finally a way to save Long. 735 00:56:19,400 --> 00:56:20,580 We got the brain fluid. 736 00:56:20,960 --> 00:56:22,760 Now we need to figure out how to rescue Long. 737 00:56:23,550 --> 00:56:24,830 Neither the brain fluid nor Long 738 00:56:26,000 --> 00:56:27,090 shall be handed to him. 739 00:56:29,910 --> 00:56:31,350 (Warning) 740 00:56:31,380 --> 00:56:32,540 (Danger) 741 00:56:31,750 --> 00:56:32,380 Wonderful. 742 00:56:32,540 --> 00:56:33,480 (Power for Fire Protection) 743 00:56:33,481 --> 00:56:34,660 It's amazing. 744 00:56:34,720 --> 00:56:35,720 (Warning) 745 00:56:37,630 --> 00:56:38,670 I knew 746 00:56:38,870 --> 00:56:40,940 you wouldn't give me the reagent easily. 747 00:56:40,960 --> 00:56:41,960 Chen Tiankun. 748 00:56:42,530 --> 00:56:44,240 You killed so many people. 749 00:56:44,570 --> 00:56:45,330 You can't escape. 750 00:56:45,580 --> 00:56:46,580 Don't move! 751 00:56:50,030 --> 00:56:51,030 Bring him here. 752 00:56:53,020 --> 00:56:54,319 (Danger) 753 00:56:54,320 --> 00:56:55,549 Mom! 754 00:56:55,550 --> 00:56:57,020 Long! 755 00:56:57,630 --> 00:56:59,090 (Danger) 756 00:56:57,770 --> 00:56:58,770 Shut up! 757 00:56:59,870 --> 00:57:01,080 I said shut up! 758 00:57:01,950 --> 00:57:03,510 Mom. 759 00:57:04,270 --> 00:57:05,480 The moment that I press 760 00:57:06,540 --> 00:57:08,190 this remote control, 761 00:57:09,190 --> 00:57:10,750 your son will... 762 00:57:10,880 --> 00:57:11,880 Bang. 763 00:57:13,660 --> 00:57:14,660 Thank you 764 00:57:15,060 --> 00:57:17,100 for extracting the finished product of brain fluid. 765 00:57:17,350 --> 00:57:18,910 It's so important. 766 00:57:19,820 --> 00:57:21,710 That's why I'm here to get it myself. 767 00:57:22,720 --> 00:57:23,760 Put the brain fluid 768 00:57:23,930 --> 00:57:25,580 in this box, 769 00:57:26,270 --> 00:57:27,940 and then push it over gently. 770 00:57:28,530 --> 00:57:29,530 Hurry. 771 00:58:34,060 --> 00:58:35,490 (Danger) 772 00:58:35,520 --> 00:58:36,596 (Power for Fire Protection) 773 00:58:36,620 --> 00:58:38,430 (Danger) 774 00:58:36,750 --> 00:58:37,750 Blackie. 775 00:58:41,830 --> 00:58:42,750 Go save our son. 776 00:58:42,780 --> 00:58:43,980 I'll get the brain fluid back. 777 00:58:46,980 --> 00:58:48,660 (Warning) 778 00:58:59,980 --> 00:59:01,070 Long, don't be afraid. 779 00:59:01,090 --> 00:59:01,570 Don't move. -Mom. 780 00:59:01,660 --> 00:59:02,660 Long, listen to me. 781 00:59:03,810 --> 00:59:04,810 Don't move. 782 00:59:32,580 --> 00:59:33,870 Put it down. 783 00:59:35,590 --> 00:59:37,190 Mom! 784 00:59:37,630 --> 00:59:38,110 Don't move. 785 00:59:38,110 --> 00:59:39,110 Don't be afraid. 786 00:59:49,190 --> 00:59:50,630 All of you will die with me! 787 00:59:51,100 --> 00:59:52,100 Die together! 788 00:59:52,610 --> 00:59:53,250 No! 789 00:59:53,410 --> 00:59:55,240 I'm scared. 790 00:59:56,860 --> 00:59:57,650 I'm here. 791 00:59:57,690 --> 00:59:58,690 Don't be afraid. 792 01:00:02,090 --> 01:00:06,950 (No Entry) 793 01:00:36,340 --> 01:00:37,460 Look at you. 794 01:00:41,760 --> 01:00:43,510 It took me ten years 795 01:00:44,800 --> 01:00:47,000 to create you. 796 01:00:48,590 --> 01:00:49,760 Unfortunately, 797 01:00:51,540 --> 01:00:53,040 I can't kill them myself. 798 01:00:55,250 --> 01:00:56,400 Next, 799 01:00:59,550 --> 01:01:01,070 it depends on you. 800 01:01:06,150 --> 01:01:06,740 Long. 801 01:01:06,770 --> 01:01:07,770 Don't be afraid. 802 01:01:09,440 --> 01:01:10,530 (Danger) 803 01:01:10,320 --> 01:01:10,880 Blackie. 804 01:01:10,910 --> 01:01:11,360 (Power for Fire Protection) 805 01:01:11,400 --> 01:01:16,860 (Warning) 806 01:01:31,050 --> 01:01:32,050 Here. 807 01:01:36,180 --> 01:01:36,700 Blackie. 808 01:01:37,070 --> 01:01:38,070 Are you okay? 809 01:01:39,240 --> 01:01:40,240 I'm fine. 810 01:01:43,110 --> 01:01:44,220 Why are you alone? 811 01:01:44,240 --> 01:01:45,320 Where are Scar and Ginger? 812 01:01:47,480 --> 01:01:48,720 They sacrificed 813 01:01:53,870 --> 01:01:54,870 to save me. 814 01:02:12,090 --> 01:02:13,100 The cabin is flooded. 815 01:02:13,120 --> 01:02:14,600 The watertight door can't hold it. 816 01:02:16,700 --> 01:02:18,210 (Warning) 817 01:02:18,390 --> 01:02:18,890 Hurry. 818 01:02:18,910 --> 01:02:19,570 Get on the deck. 819 01:02:19,570 --> 01:02:19,760 Go. 820 01:02:19,790 --> 01:02:20,790 Hurry! 821 01:02:21,090 --> 01:02:22,090 Let's go. 822 01:02:26,590 --> 01:02:27,740 (The engine is damaged.) 823 01:02:28,390 --> 01:02:29,629 Two engines failed. 824 01:02:29,630 --> 01:02:30,070 Sir! 825 01:02:30,090 --> 01:02:31,170 This ship is flooded! 826 01:02:36,830 --> 01:02:37,870 There are rocks ahead. 827 01:02:38,010 --> 01:02:39,400 We have no time to turn. 828 01:02:39,890 --> 01:02:40,800 Attention, everyone! 829 01:02:40,840 --> 01:02:42,110 The ship is about to touch the reef. Be careful! 830 01:02:41,680 --> 01:02:42,190 (Stop) 831 01:02:42,191 --> 01:02:43,379 You steer the wheel. 832 01:02:43,380 --> 01:02:44,380 Yes, sir. 833 01:03:08,550 --> 01:03:09,470 What happened? 834 01:03:09,490 --> 01:03:10,370 What are the explosion 835 01:03:10,410 --> 01:03:11,970 and shakiness just now? 836 01:03:11,980 --> 01:03:13,160 Is that monster 837 01:03:13,190 --> 01:03:14,340 still on the ship? 838 01:03:14,370 --> 01:03:15,010 Look. 839 01:03:15,050 --> 01:03:16,160 They are still alive. 840 01:03:16,190 --> 01:03:17,290 (Beware of Falling Objects) 841 01:03:17,910 --> 01:03:19,550 Hurry. 842 01:03:20,930 --> 01:03:21,930 Hurry! 843 01:03:22,990 --> 01:03:23,990 Are you all right? 844 01:03:25,320 --> 01:03:26,640 Did you hear that explosion? 845 01:03:27,490 --> 01:03:28,670 The cabin was flooded. 846 01:03:29,170 --> 01:03:31,250 Chen Tiankun died in the explosion with the monster. 847 01:03:31,470 --> 01:03:32,550 We're safe for now. 848 01:03:38,400 --> 01:03:40,140 (Authorized Personnel Only) 849 01:03:40,141 --> 01:03:41,940 Mom, why are you injured? 850 01:03:41,980 --> 01:03:42,980 I'm fine. 851 01:03:48,600 --> 01:03:49,690 Long. 852 01:03:49,870 --> 01:03:50,630 Uncle. 853 01:03:50,650 --> 01:03:51,930 Thank you. 854 01:03:51,960 --> 01:03:54,470 You need to protect yourself too. 855 01:04:01,430 --> 01:04:03,120 I will protect you all. 856 01:04:09,730 --> 01:04:11,130 Hold tight. 857 01:04:11,570 --> 01:04:12,700 Fifty meters. 858 01:04:13,070 --> 01:04:14,400 Thirty meters. 859 01:04:15,070 --> 01:04:16,320 Ten meters. 860 01:04:16,520 --> 01:04:17,870 Five meters. 861 01:04:35,120 --> 01:04:38,840 (No climbing. No crossing the fence. Those who violate the rules will bear the consequences.) 862 01:04:40,670 --> 01:04:42,060 (Great Dominate) 863 01:04:52,620 --> 01:04:53,430 Jingya. 864 01:04:53,430 --> 01:04:54,430 Be careful. 865 01:05:06,430 --> 01:05:12,230 (Great Dominate) 866 01:05:17,090 --> 01:05:20,540 (Great Dominate) 867 01:05:28,660 --> 01:05:29,870 I'll pull you up. 868 01:05:52,070 --> 01:05:53,070 Hang in there. 869 01:06:20,340 --> 01:06:21,400 No! 870 01:06:24,900 --> 01:06:25,440 Blackie. 871 01:06:25,470 --> 01:06:26,470 Go up. 872 01:06:26,490 --> 01:06:27,750 Hurry up! 873 01:06:28,060 --> 01:06:29,060 Long. 874 01:06:31,410 --> 01:06:32,410 Let's go. -Come on. 875 01:06:34,710 --> 01:06:35,710 Go up. 876 01:07:00,600 --> 01:07:02,229 Master, what is this? 877 01:07:02,230 --> 01:07:03,830 I don't know. 878 01:07:19,230 --> 01:07:20,920 How can it get so big? 879 01:07:28,840 --> 01:07:30,600 It's bigger than its parent. 880 01:07:31,220 --> 01:07:32,060 The excessive amount of reagent 881 01:07:32,080 --> 01:07:33,156 has accelerated its mutation. 882 01:07:33,180 --> 01:07:34,670 It's out of control. 883 01:07:43,000 --> 01:07:44,476 (No climbing. No crossing the fence. Those who violate the rules will bear the consequences.) 884 01:07:44,500 --> 01:07:45,870 Master! 885 01:07:46,310 --> 01:07:47,870 Master! 886 01:07:50,490 --> 01:07:51,290 Go! 887 01:07:51,310 --> 01:07:52,310 Master! 888 01:08:16,790 --> 01:08:17,790 Blackie. 889 01:08:29,819 --> 01:08:31,200 (Storage Room, No Admittance) 890 01:08:39,569 --> 01:08:41,220 (Storage Room, No Admittance) 891 01:08:49,029 --> 01:08:50,229 Blackie. 892 01:09:10,880 --> 01:09:12,069 Blackie. 893 01:09:18,430 --> 01:09:19,990 Go to the bow! It's coming! 894 01:09:20,029 --> 01:09:21,300 Let's go. 895 01:09:48,000 --> 01:09:51,069 (Great Dominate) 896 01:10:00,030 --> 01:10:03,920 (Great Dominate) 897 01:10:14,820 --> 01:10:15,940 Mom! 898 01:10:17,920 --> 01:10:19,530 Mom! 899 01:10:48,590 --> 01:10:49,709 Mom! 900 01:10:49,710 --> 01:10:50,860 Go up. 901 01:11:04,030 --> 01:11:04,880 Long. -Mom. 902 01:11:04,910 --> 01:11:05,820 Give me your hand. 903 01:11:05,870 --> 01:11:06,870 Hurry! 904 01:11:28,720 --> 01:11:30,280 This is my ship. 905 01:11:30,630 --> 01:11:31,340 No one 906 01:11:31,340 --> 01:11:32,340 can... 907 01:11:43,160 --> 01:11:44,160 It's okay. 908 01:11:44,190 --> 01:11:45,190 The sharktopus is coming. 909 01:11:45,220 --> 01:11:46,450 Come up. 910 01:12:22,350 --> 01:12:23,720 Give me the neutralizer. 911 01:12:23,950 --> 01:12:24,950 Hurry! 912 01:12:25,070 --> 01:12:25,660 No. 913 01:12:26,050 --> 01:12:27,720 I bred the sharktopus. 914 01:12:27,750 --> 01:12:28,750 Let me do it. 915 01:12:32,150 --> 01:12:33,150 Long. 916 01:12:33,670 --> 01:12:34,670 Mom. -I love you. 917 01:12:35,430 --> 01:12:36,670 Mom. 918 01:12:42,310 --> 01:12:43,800 Be a good boy. 919 01:12:44,140 --> 01:12:45,550 Close your eyes now. 920 01:12:45,570 --> 01:12:47,090 Don't open your eyes, okay? 921 01:12:58,950 --> 01:12:59,950 Give it to me. 922 01:13:02,670 --> 01:13:03,670 Jingya. 923 01:13:03,990 --> 01:13:04,990 I'll do it. 924 01:13:05,690 --> 01:13:06,690 Let me go. 925 01:13:06,730 --> 01:13:07,730 It's okay. 926 01:13:08,750 --> 01:13:10,150 Take care of our son. 927 01:13:17,840 --> 01:13:19,070 Jingya. 928 01:13:19,430 --> 01:13:20,600 Jingya. 929 01:13:20,950 --> 01:13:23,669 Mom! 930 01:13:23,670 --> 01:13:24,740 Jingya. 931 01:13:24,790 --> 01:13:27,390 Mom! 932 01:13:31,310 --> 01:13:32,980 Mom! 933 01:13:34,190 --> 01:13:35,680 Mom! 934 01:13:35,800 --> 01:13:37,240 Mom! 935 01:13:37,460 --> 01:13:38,940 Mom! 936 01:13:39,570 --> 01:13:41,010 Mom! 937 01:13:41,880 --> 01:13:43,800 Mom! 938 01:13:51,510 --> 01:13:52,510 Long. 939 01:14:52,420 --> 01:14:53,710 Mom! 940 01:14:53,910 --> 01:14:55,750 Mom! 941 01:14:59,070 --> 01:15:00,870 Mom! 942 01:16:25,470 --> 01:16:26,470 Dad. 943 01:16:26,660 --> 01:16:28,420 Can mom see 944 01:16:28,610 --> 01:16:29,730 my painting? 945 01:16:33,610 --> 01:16:34,610 Yes. 946 01:16:40,550 --> 01:16:42,310 She will definitely see it. 947 01:16:45,190 --> 01:16:46,190 All right. 948 01:16:46,490 --> 01:16:47,730 Let's go home. 949 01:16:48,300 --> 01:16:50,180 Dad, hurry up. 950 01:16:52,830 --> 01:16:54,380 I'll hold your hand. 951 01:16:55,640 --> 01:16:57,629 Will mom like my painting? 952 01:16:57,630 --> 01:16:59,350 I've been drawing it for a long time. 953 01:16:59,510 --> 01:17:00,510 Of course. 954 01:17:01,190 --> 01:17:02,590 Really? 55328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.