Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,020 --> 00:00:32,669
(Island Dongsheng, Southeast Asia)
2
00:00:32,670 --> 00:00:34,549
Under the warm sun,
3
00:00:34,550 --> 00:00:36,869
I met a girl.
4
00:00:36,870 --> 00:00:39,800
Whose girl is she?
5
00:00:39,830 --> 00:00:40,950
Qi, Ke,
6
00:00:40,980 --> 00:00:41,860
don't go too far.
7
00:00:41,880 --> 00:00:42,880
Be careful.
8
00:00:42,920 --> 00:00:44,610
There is a big monster over there.
9
00:00:44,640 --> 00:00:45,240
Monster?
10
00:00:45,250 --> 00:00:46,650
Then it will take Daddy away first.
11
00:00:47,660 --> 00:00:48,140
Yeah.
12
00:00:48,160 --> 00:00:49,850
Take Daddy away first.
13
00:00:53,470 --> 00:00:55,150
Take this, you big monster!
14
00:00:57,280 --> 00:00:59,219
Ke, you're too weak.
15
00:00:59,220 --> 00:01:01,110
Watch me. I'll throw one further for you.
16
00:01:01,520 --> 00:01:02,640
Watch me!
17
00:01:04,610 --> 00:01:05,610
It's so far away.
18
00:01:48,950 --> 00:01:49,950
Ke!
19
00:01:50,140 --> 00:01:50,940
Qi!
20
00:01:51,050 --> 00:01:52,150
Run!
21
00:01:52,979 --> 00:01:54,220
Go hide!
22
00:02:03,320 --> 00:02:10,570
(Sharktopus)
23
00:02:25,820 --> 00:02:27,079
There are always challenges.
24
00:02:28,440 --> 00:02:29,960
But we can't terminate the experiment.
25
00:02:31,040 --> 00:02:33,120
Find out the cause of its
death as soon as possible.
26
00:02:34,079 --> 00:02:35,350
There will be a way.
27
00:02:46,790 --> 00:02:47,540
Mr. Chen.
28
00:02:47,560 --> 00:02:48,560
We have cut it through.
29
00:02:49,070 --> 00:02:49,950
Dr. Fan.
30
00:02:49,970 --> 00:02:51,090
Here is the protective suit.
31
00:02:51,490 --> 00:02:52,020
Okay.
32
00:02:52,060 --> 00:02:53,060
You follow me.
33
00:03:00,010 --> 00:03:00,670
Doctor.
34
00:03:00,700 --> 00:03:01,770
Watch your step.
35
00:03:01,900 --> 00:03:02,940
It's very slippery inside.
36
00:03:30,650 --> 00:03:31,550
Doctor.
37
00:03:31,640 --> 00:03:32,820
We found four follicles.
38
00:03:33,050 --> 00:03:34,329
Check their vital signs!
39
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
Yes.
40
00:03:36,190 --> 00:03:37,220
Are they still alive?
41
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
Doctor.
42
00:04:09,420 --> 00:04:11,000
Their vital signs are all gone.
43
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Keep looking.
44
00:04:12,430 --> 00:04:13,830
You must find alive ones for me.
45
00:04:14,230 --> 00:04:14,980
Let's go in and have a look.
46
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Yes.
47
00:04:26,310 --> 00:04:26,940
Doctor.
48
00:04:27,130 --> 00:04:28,930
We found a hatched larva.
49
00:04:29,210 --> 00:04:29,890
Go check it.
50
00:04:29,920 --> 00:04:30,400
Yes.
51
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
How is it?
52
00:04:31,740 --> 00:04:32,890
We found a larva.
53
00:04:45,070 --> 00:04:46,730
The larva is so big.
54
00:04:47,030 --> 00:04:48,246
It's because of the culture medium.
55
00:04:48,270 --> 00:04:50,110
And we transplanted genes
from sharks into it.
56
00:05:04,660 --> 00:05:05,590
What's going on?
57
00:05:05,610 --> 00:05:06,620
Answer me!
58
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
What should we do?
59
00:05:11,350 --> 00:05:12,350
Jingya!
60
00:05:12,640 --> 00:05:13,410
Answer me!
61
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
(Offline)
62
00:05:14,070 --> 00:05:14,750
Jingya!
63
00:05:14,770 --> 00:05:15,770
Let's go.
64
00:05:33,610 --> 00:05:34,770
Go in and take a look.
65
00:05:51,240 --> 00:05:51,980
Run!
66
00:05:52,110 --> 00:05:52,900
Run!
67
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
Run!
68
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
Run!
69
00:06:43,620 --> 00:06:44,970
Hurry!
70
00:06:45,100 --> 00:06:46,350
Pull him out.
71
00:06:46,530 --> 00:06:47,530
Zhang.
72
00:06:48,470 --> 00:06:49,640
Is Zhang alright?
73
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
Zhang!
74
00:06:51,190 --> 00:06:52,190
Zhang!
75
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
He's awake.
76
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
Zhang.
77
00:06:57,890 --> 00:06:58,640
Mr. Chen.
78
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
The subject
79
00:07:00,020 --> 00:07:01,520
shows no signs of life.
80
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
What?
81
00:07:06,030 --> 00:07:07,150
It died?
82
00:07:22,570 --> 00:07:24,250
There's another living larva inside.
83
00:07:30,430 --> 00:07:31,860
Now the subject appears
84
00:07:31,900 --> 00:07:33,790
unpredictably harmful and aggressive.
85
00:07:34,010 --> 00:07:35,860
I think we should suspend the experiment.
86
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
What?
87
00:07:37,070 --> 00:07:38,080
Suspend?
88
00:07:42,190 --> 00:07:43,190
Jingya.
89
00:07:43,630 --> 00:07:45,159
I know you're kind.
90
00:07:46,659 --> 00:07:49,220
But you can't give up our dream.
91
00:07:49,700 --> 00:07:50,710
Besides,
92
00:07:52,230 --> 00:07:54,350
don't you have to think about your son?
93
00:07:55,310 --> 00:07:57,210
Of course, I have to save my son.
94
00:07:57,480 --> 00:07:59,400
I won't give up on my dream either.
95
00:07:59,950 --> 00:08:01,760
But I can't cause a disaster.
96
00:08:05,370 --> 00:08:06,370
Think about it.
97
00:08:09,970 --> 00:08:10,980
Take care.
98
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
Mr. Chen.
99
00:08:15,940 --> 00:08:17,020
What should we do?
100
00:08:37,570 --> 00:08:39,640
(5 Retired) (6 Other) (7 Unknown)
101
00:08:39,669 --> 00:08:43,620
(Amyotrophic Lateral Sclerosis)
102
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
Mom.
103
00:09:13,190 --> 00:09:14,900
The crayon seems to be getting heavier.
104
00:09:14,920 --> 00:09:15,970
Right.
105
00:09:16,000 --> 00:09:17,240
This crayon is so heavy, right?
106
00:09:17,370 --> 00:09:19,170
I can't even pick it up.
107
00:09:20,920 --> 00:09:21,660
Mom.
108
00:09:21,770 --> 00:09:22,600
You can cure me,
109
00:09:22,620 --> 00:09:23,310
right?
110
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
Of course.
111
00:09:24,660 --> 00:09:26,150
I'm a big scientist.
112
00:09:26,260 --> 00:09:27,510
Of course, I can cure you.
113
00:09:51,880 --> 00:09:56,480
(High Seas)
114
00:09:56,870 --> 00:10:00,300
(Biohazard)
115
00:10:20,310 --> 00:10:21,310
Jingya.
116
00:10:21,590 --> 00:10:22,640
I'm sorry...
117
00:10:23,440 --> 00:10:24,790
that I invited you here
118
00:10:25,120 --> 00:10:27,180
(Attention) (Non-emergency
operations are strictly prohibited)
119
00:10:25,860 --> 00:10:27,280
in this way.
120
00:10:27,980 --> 00:10:29,030
Where is my son?
121
00:10:30,150 --> 00:10:31,150
Don't worry.
122
00:10:31,430 --> 00:10:32,430
He's fine.
123
00:10:39,170 --> 00:10:40,250
Listen.
124
00:10:40,270 --> 00:10:41,390
If you dare hurt him,
125
00:10:41,430 --> 00:10:42,900
I won't let you off.
126
00:10:44,060 --> 00:10:45,460
I've checked
127
00:10:45,500 --> 00:10:46,580
your son's medical history.
128
00:10:47,450 --> 00:10:49,260
Without the subject's brain fluid,
129
00:10:49,870 --> 00:10:51,760
he won't have much time left.
130
00:10:52,360 --> 00:10:53,700
Can you bear it?
131
00:10:54,460 --> 00:10:55,620
I told you
132
00:10:55,790 --> 00:10:57,150
I wanted to cure my son,
133
00:10:57,180 --> 00:10:58,820
but I couldn't cause a disaster.
134
00:10:59,240 --> 00:11:01,246
If we proceed with the
experiment, there is a possibility
135
00:11:01,270 --> 00:11:03,620
that the subject may end
up as biological waste.
136
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
It will become a fluid neurogen.
137
00:11:05,860 --> 00:11:07,690
And its unpredictability
138
00:11:07,720 --> 00:11:09,480
will put the entire human race in danger.
139
00:11:15,230 --> 00:11:16,780
You're familiar with
140
00:11:16,810 --> 00:11:18,490
these two buttons.
141
00:11:18,620 --> 00:11:21,840
(Start) (Stop)
142
00:11:19,270 --> 00:11:20,230
The green one
143
00:11:20,280 --> 00:11:21,680
is to unfreeze,
144
00:11:22,020 --> 00:11:23,730
resuscitating the subject.
145
00:11:23,750 --> 00:11:24,710
The red one
146
00:11:24,760 --> 00:11:26,500
is to inject the neutralizer,
147
00:11:26,700 --> 00:11:28,340
which will kill the subject.
148
00:11:28,810 --> 00:11:31,430
Now, the subject is just like your son.
149
00:11:32,020 --> 00:11:33,780
It's weak and helpless.
150
00:11:34,490 --> 00:11:36,330
Waiting quietly
151
00:11:36,440 --> 00:11:37,900
for its mother
152
00:11:38,160 --> 00:11:40,220
to press the death button.
153
00:11:45,130 --> 00:11:46,130
Come on.
154
00:11:47,050 --> 00:11:48,050
Kill it!
155
00:11:52,400 --> 00:11:53,590
Kill your son.
156
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
Jingya.
157
00:11:57,210 --> 00:11:58,210
There are
158
00:11:58,670 --> 00:12:00,030
always crises.
159
00:12:02,210 --> 00:12:03,930
But they may not happen for sure.
160
00:12:05,390 --> 00:12:06,630
Your son's life
161
00:12:07,470 --> 00:12:09,440
is in your hands now.
162
00:12:11,190 --> 00:12:12,840
It's your choice
163
00:12:13,230 --> 00:12:14,520
whether to kill
164
00:12:16,300 --> 00:12:17,380
or save.
165
00:12:35,550 --> 00:12:40,230
(Start) (Stop)
166
00:12:43,670 --> 00:12:46,270
(Start) (Stop)
167
00:12:51,550 --> 00:12:53,899
(Start) (Stop)
168
00:12:53,900 --> 00:12:54,490
Mom.
169
00:12:54,530 --> 00:12:55,590
You can cure me,
170
00:12:55,640 --> 00:12:56,110
right?
171
00:12:56,300 --> 00:12:57,990
I'm a big scientist.
172
00:12:58,010 --> 00:12:59,260
Of course, I can cure you.
173
00:13:01,500 --> 00:13:03,170
(Start) (Stop)
174
00:13:03,910 --> 00:13:06,030
Activate the resuscitation
procedure for the subject.
175
00:13:06,180 --> 00:13:07,020
Li.
176
00:13:07,040 --> 00:13:08,926
Go and operate the equipment
to extract brain fluid.
177
00:13:08,950 --> 00:13:09,650
Zhang.
178
00:13:09,680 --> 00:13:11,050
Monitor its vitals
179
00:13:11,130 --> 00:13:12,536
and prepare to extract brain
fluid from the living body.
180
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Yes.
181
00:13:26,180 --> 00:13:27,030
This is it.
182
00:13:27,190 --> 00:13:29,280
This small dot is its unclosed fontanelle.
183
00:13:29,310 --> 00:13:30,310
Stab from here.
184
00:13:31,310 --> 00:13:32,410
We've found the fontanelle.
185
00:13:32,610 --> 00:13:33,610
Prepare to stab.
186
00:13:34,710 --> 00:13:36,590
Tilt the needle five
degrees toward the Y-axis.
187
00:13:40,540 --> 00:13:41,720
Five degrees.
188
00:13:42,110 --> 00:13:43,190
Prepare to stab.
189
00:13:45,710 --> 00:13:46,710
Wait.
190
00:13:48,350 --> 00:13:49,700
Its vital signs are unstable.
191
00:13:49,970 --> 00:13:51,296
Inject the culture medium immediately
192
00:13:51,320 --> 00:13:52,470
to balance two kinds of genes.
193
00:13:51,350 --> 00:13:52,600
(Preparing the Balancing Agent)
194
00:13:54,140 --> 00:13:55,620
Prepare to inject the culture liquid.
195
00:14:01,220 --> 00:14:03,669
(Injection Completed)
196
00:14:03,670 --> 00:14:04,870
The injection is complete.
197
00:14:05,210 --> 00:14:06,210
Now,
198
00:14:06,750 --> 00:14:08,200
extract the brain fluid.
199
00:14:30,230 --> 00:14:30,890
Doctor.
200
00:14:31,150 --> 00:14:32,230
The extraction is complete.
201
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
What's next?
202
00:14:38,140 --> 00:14:39,220
Next,
203
00:14:40,070 --> 00:14:41,230
inject the neutralizer
204
00:14:41,920 --> 00:14:43,270
to end its life.
205
00:14:48,050 --> 00:14:48,790
Doctor.
206
00:14:48,870 --> 00:14:50,400
Mr. Chen won't allow it.
207
00:14:51,260 --> 00:14:53,140
I only agree to extract brain fluid.
208
00:14:54,050 --> 00:14:55,340
To protect everyone,
209
00:14:55,420 --> 00:14:56,620
I must terminate it.
210
00:14:59,520 --> 00:15:00,270
Li!
211
00:15:00,420 --> 00:15:01,350
What's going on?
212
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Pull it out!
213
00:15:04,320 --> 00:15:05,390
Li, what happened!
214
00:15:09,100 --> 00:15:10,600
Shark gene cells are proliferating!
215
00:15:10,700 --> 00:15:11,960
What's going on?
216
00:15:12,200 --> 00:15:13,610
What did you do behind my back?
217
00:15:13,630 --> 00:15:14,680
I'm sorry, Doctor.
218
00:15:14,710 --> 00:15:16,046
Mr. Chen didn't allow us to tell you.
219
00:15:16,070 --> 00:15:18,510
In order to speed up, we
concentrated the solution ten times.
220
00:15:19,010 --> 00:15:19,900
Crazy bastard.
221
00:15:19,940 --> 00:15:21,290
I've injected the neutralizer.
222
00:15:20,400 --> 00:15:20,690
(Start) (Stop)
223
00:15:20,720 --> 00:15:21,650
(Start)
224
00:15:21,310 --> 00:15:22,630
Hang in there.
225
00:15:21,650 --> 00:15:22,820
(Injecting Neutralizer)
226
00:15:26,000 --> 00:15:26,950
Doctor.
227
00:15:26,990 --> 00:15:29,070
There's no neutralizer in here at all.
228
00:15:29,140 --> 00:15:30,300
Are you crazy?
229
00:16:08,250 --> 00:16:08,890
Go!
230
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Hurry!
231
00:16:28,950 --> 00:16:30,150
Hurry!
232
00:16:32,150 --> 00:16:33,150
Go!
233
00:16:37,630 --> 00:16:38,310
Go!
234
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
Hurry!
235
00:17:18,050 --> 00:17:21,460
(Unauthorized Access Prohibited)
236
00:18:11,210 --> 00:18:15,099
(No Stay)
237
00:18:15,100 --> 00:18:16,410
(Unauthorized Access Prohibited)
238
00:18:25,290 --> 00:18:30,720
(Great Dominate)
239
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
Clear.
240
00:18:56,360 --> 00:18:59,519
(ICPO, Interpol)
241
00:18:59,520 --> 00:19:00,740
I repeat.
242
00:19:01,880 --> 00:19:04,320
Chen's Group used biomedicine as an excuse
243
00:19:04,830 --> 00:19:07,500
and put untested genetic
agents on the market.
244
00:19:07,530 --> 00:19:09,890
The launch will be held on this ship.
245
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
If it gets out,
246
00:19:10,990 --> 00:19:13,470
it will pollute more biogenetic systems.
247
00:19:13,510 --> 00:19:14,350
So,
248
00:19:14,370 --> 00:19:16,730
we must stop them before he launches it.
249
00:19:17,210 --> 00:19:18,830
The location of the agent is unknown.
250
00:19:20,450 --> 00:19:22,130
Go all out to catch Chen Tiankun.
251
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Got it.
252
00:19:23,710 --> 00:19:24,710
Scar, Madman.
253
00:19:24,950 --> 00:19:25,430
Yes.
254
00:19:25,470 --> 00:19:26,480
You two clean up here
255
00:19:26,530 --> 00:19:27,220
and wait outside.
256
00:19:27,340 --> 00:19:27,810
Yes.
257
00:19:28,320 --> 00:19:29,090
Ginger, Blackie.
258
00:19:29,120 --> 00:19:29,830
Let's go.
259
00:19:29,860 --> 00:19:30,900
Let's go in and catch him.
260
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Wait.
261
00:19:35,730 --> 00:19:37,690
What should we have for
a night snack after this?
262
00:19:41,030 --> 00:19:42,230
Crayfish.
263
00:19:58,180 --> 00:19:59,390
It's done.
264
00:20:00,120 --> 00:20:01,980
Don’t flirt with girls.
265
00:20:02,070 --> 00:20:03,470
Don't worry, Fei.
266
00:20:04,350 --> 00:20:05,100
Thank you.
267
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
Target has appeared.
268
00:20:09,710 --> 00:20:10,910
Ladies and gentlemen,
269
00:20:11,940 --> 00:20:13,940
welcome to the Great Dominant.
270
00:20:15,310 --> 00:20:16,310
Today,
271
00:20:16,980 --> 00:20:18,430
I invite all of you
272
00:20:18,830 --> 00:20:20,170
here
273
00:20:21,230 --> 00:20:23,110
to witness
274
00:20:23,430 --> 00:20:24,660
the birth of Life Ⅰ agentia
275
00:20:25,120 --> 00:20:26,850
from my biopharmaceutical company.
276
00:20:27,850 --> 00:20:29,740
It will lead all mankind
277
00:20:30,400 --> 00:20:32,050
to fight against diseases
278
00:20:32,670 --> 00:20:33,670
and death.
279
00:20:34,350 --> 00:20:35,830
Let's
280
00:20:35,870 --> 00:20:37,700
embrace a new era together.
281
00:20:38,750 --> 00:20:40,110
To the miracle of life!
282
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Cheers!
283
00:20:41,780 --> 00:20:42,910
Cheers!
284
00:21:31,750 --> 00:21:33,190
The outside area is clear.
285
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
No trash.
286
00:22:21,550 --> 00:22:22,550
Excuse me.
287
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
I'm sorry.
288
00:22:30,020 --> 00:22:32,100
You can count on me on this.
289
00:22:32,150 --> 00:22:33,389
We can definitely make money.
290
00:22:33,390 --> 00:22:34,390
Great!
291
00:22:39,780 --> 00:22:40,950
Arrest the target.
292
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Get ready to move.
293
00:22:43,150 --> 00:22:43,870
Roger.
294
00:22:44,150 --> 00:22:45,150
Copy that.
295
00:22:47,990 --> 00:22:48,990
Something happened.
296
00:22:49,710 --> 00:22:50,550
Why are you here?
297
00:22:50,630 --> 00:22:51,630
Come here.
298
00:22:53,210 --> 00:22:54,210
Wait.
299
00:22:58,400 --> 00:23:00,909
Why are the red and green
buttons both start buttons?
300
00:23:00,910 --> 00:23:01,989
Did you change something behind my back?
301
00:23:01,990 --> 00:23:02,580
Besides,
302
00:23:02,581 --> 00:23:03,620
the subject has mutated.
303
00:23:04,230 --> 00:23:05,360
In other words,
304
00:23:05,640 --> 00:23:07,030
our experiment succeeded.
305
00:23:07,670 --> 00:23:09,030
It's very dangerous now.
306
00:23:09,240 --> 00:23:10,669
It has killed Li and Zhang.
307
00:23:10,670 --> 00:23:12,109
I've locked it in the lab for now.
308
00:23:12,110 --> 00:23:13,950
Evacuate the crowd now,
or it'll be too late!
309
00:23:15,040 --> 00:23:16,480
I will
310
00:23:17,030 --> 00:23:18,990
make it up to their families.
311
00:23:19,020 --> 00:23:20,500
When it comes to scientific research,
312
00:23:20,620 --> 00:23:22,380
it's only natural that
there are sacrifices.
313
00:23:22,620 --> 00:23:23,780
What are you talking about?
314
00:23:24,740 --> 00:23:26,600
Did you hear what I said?
315
00:23:33,570 --> 00:23:35,130
Ladies and gentlemen,
316
00:23:35,160 --> 00:23:38,430
the time to burn your life is coming!
317
00:23:38,470 --> 00:23:40,110
Let's
318
00:23:40,130 --> 00:23:42,330
get high!
319
00:24:14,270 --> 00:24:15,220
Daniel!
320
00:24:15,270 --> 00:24:15,790
Captain!
321
00:24:15,810 --> 00:24:17,570
There's something strange in the bar.
322
00:24:17,630 --> 00:24:18,150
What?
323
00:24:18,150 --> 00:24:18,950
Go check it out.
324
00:24:18,950 --> 00:24:19,950
Quickly.
-Aye, Captain.
325
00:24:23,580 --> 00:24:24,350
Blackie.
326
00:24:24,351 --> 00:24:25,669
Keep an eye on Chen Tiankun and
close him in the net immediately.
327
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
Got it.
328
00:24:45,010 --> 00:24:46,090
Where are you going?
329
00:26:02,930 --> 00:26:03,930
Run!
330
00:26:03,990 --> 00:26:05,140
There is a monster!
331
00:26:05,260 --> 00:26:06,370
Monster?
332
00:26:06,760 --> 00:26:08,590
There is a monster! Run!
333
00:26:09,490 --> 00:26:11,370
We are all monsters, right?
334
00:26:11,400 --> 00:26:13,210
We are all monsters.
335
00:26:18,630 --> 00:26:20,000
What's that on the screen?
336
00:26:20,030 --> 00:26:21,350
It looks like something's moving.
337
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
It's moving!
338
00:27:14,310 --> 00:27:15,310
Run!
339
00:27:18,130 --> 00:27:19,480
Ginger, Blackie, leg it!
340
00:27:19,510 --> 00:27:20,510
Run!
341
00:28:09,990 --> 00:28:10,870
Scar and Madman,
342
00:28:10,900 --> 00:28:11,620
emergency!
343
00:28:11,660 --> 00:28:12,610
Cover everyone to escape!
344
00:28:12,630 --> 00:28:13,790
Gather in the corridor.
345
00:28:15,630 --> 00:28:16,630
Fei.
346
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
Let's go down and have a look.
347
00:28:24,040 --> 00:28:25,160
What's going on?
348
00:28:26,030 --> 00:28:27,030
Let's go.
349
00:28:29,300 --> 00:28:30,300
Hurry!
350
00:28:36,100 --> 00:28:37,200
Fei,
351
00:28:38,160 --> 00:28:38,960
there is a monster!
352
00:28:38,980 --> 00:28:40,030
Leg it!
353
00:28:40,060 --> 00:28:41,060
Hurry!
354
00:28:41,350 --> 00:28:41,870
Hurry!
355
00:28:41,900 --> 00:28:42,900
Keep up.
356
00:28:55,630 --> 00:28:56,779
This is the kitchen. No
outsiders are allowed to come in.
357
00:28:56,780 --> 00:28:57,780
Hide.
358
00:28:58,360 --> 00:29:00,080
(Dining Window)
359
00:29:00,630 --> 00:29:01,630
What's going on?
360
00:29:01,700 --> 00:29:04,110
(Decontamination Room)
361
00:29:02,190 --> 00:29:03,510
Who are you?
362
00:29:09,740 --> 00:29:11,670
(Decontamination Room)
363
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
Don't shoot!
364
00:29:28,710 --> 00:29:30,540
The captain asked me
to check the situation.
365
00:29:30,541 --> 00:29:32,880
(Please close the door.)
366
00:29:35,880 --> 00:29:36,590
Boss!
367
00:29:36,620 --> 00:29:37,400
What should we do?
368
00:29:37,520 --> 00:29:38,719
(Food Delivery)
369
00:29:38,720 --> 00:29:39,720
Blackie,
370
00:29:39,940 --> 00:29:41,070
try to seek help.
371
00:29:41,510 --> 00:29:42,150
Ginger,
372
00:29:42,260 --> 00:29:47,790
(Dining Window)
373
00:29:42,350 --> 00:29:43,230
keep an eye on Chen.
374
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
OK.
375
00:29:44,470 --> 00:29:45,470
The monster
376
00:29:45,870 --> 00:29:46,910
may come again.
377
00:29:47,100 --> 00:29:48,100
What?
378
00:29:48,750 --> 00:29:49,750
Monster?
379
00:29:50,390 --> 00:29:51,950
An octopus with teeth.
380
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
No,
381
00:29:54,470 --> 00:29:56,429
it's a shark with tentacles.
382
00:29:56,430 --> 00:29:57,550
Are you kidding?
383
00:29:57,750 --> 00:29:59,110
It's a sharktopus.
384
00:29:57,770 --> 00:29:59,360
(Dining window)
385
00:30:00,950 --> 00:30:01,950
Sharktopus.
386
00:30:02,550 --> 00:30:03,370
Sharktopus?
387
00:30:03,470 --> 00:30:04,120
Sharktopus?
388
00:30:04,230 --> 00:30:06,110
It's an experimental creature that combines
389
00:30:06,170 --> 00:30:08,660
the genes of octopuses and sharks.
390
00:30:08,960 --> 00:30:10,750
Is this what you studied?
391
00:30:15,270 --> 00:30:16,630
More than that.
392
00:30:17,990 --> 00:30:19,290
Dr. Fan
393
00:30:19,910 --> 00:30:21,960
created Sharktopus,
394
00:30:22,510 --> 00:30:24,750
and raised it.
395
00:30:27,820 --> 00:30:29,900
Our Interpol team has long
received information that
396
00:30:30,350 --> 00:30:31,310
Chen's Group
397
00:30:31,330 --> 00:30:32,970
illegally conducted biology experiments
398
00:30:33,000 --> 00:30:34,500
and drug trafficking.
399
00:30:35,310 --> 00:30:36,470
Stop quibbling.
400
00:30:39,590 --> 00:30:41,110
I created and bred the Sharktopus.
401
00:30:42,350 --> 00:30:44,010
But he tricked me into doing so.
402
00:30:44,720 --> 00:30:47,989
He forged the experimental data
to obtain the Life Ⅰ agentia
403
00:30:47,990 --> 00:30:50,790
made from the brain fluid of a matured
Sharktopus as soon as possible.
404
00:30:51,290 --> 00:30:54,069
That made the Sharktopus complete hundreds of
millions of years of evolution within a few hours.
405
00:30:54,070 --> 00:30:55,509
Aren't you afraid of the
harmful consequences?
406
00:30:55,510 --> 00:30:57,790
I cannot control it.
407
00:30:59,310 --> 00:31:00,470
Life Ⅰ agentia
408
00:31:00,670 --> 00:31:02,030
is like my child.
409
00:31:02,930 --> 00:31:04,030
Dr. Fan,
410
00:31:04,650 --> 00:31:06,780
who would give up their children?
411
00:31:08,460 --> 00:31:09,470
Will you
412
00:31:10,020 --> 00:31:11,900
give up your son?
413
00:31:13,300 --> 00:31:14,669
Do you know you only have
a 50 percent success rate
414
00:31:14,670 --> 00:31:16,630
in extracting brain fluid?
415
00:31:17,610 --> 00:31:19,440
You did so many bad things
416
00:31:19,510 --> 00:31:20,869
and killed so many innocent people
417
00:31:20,870 --> 00:31:22,100
to get your interest as soon as possible.
418
00:31:22,101 --> 00:31:25,040
(No Admittance)
419
00:31:22,100 --> 00:31:23,780
What's wrong with the sacrifice of others?
420
00:31:25,490 --> 00:31:27,530
I've sacrificed so much
money and resources.
421
00:31:28,220 --> 00:31:29,780
The death of several people
422
00:31:29,950 --> 00:31:31,550
doesn't matter at all.
423
00:31:33,230 --> 00:31:34,380
Besides,
424
00:31:35,160 --> 00:31:36,570
I've achieved
425
00:31:36,590 --> 00:31:38,190
my goal.
426
00:31:47,150 --> 00:31:48,150
You deserve the beat.
427
00:31:48,630 --> 00:31:49,460
Stop, Ginger.
428
00:31:49,490 --> 00:31:50,490
Let me do it.
429
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
OK.
430
00:31:56,440 --> 00:31:57,440
Stop.
431
00:32:04,990 --> 00:32:05,990
Madman,
432
00:32:06,120 --> 00:32:06,940
keep an eye on him.
433
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
OK.
434
00:32:23,530 --> 00:32:24,240
Doctor,
435
00:32:24,430 --> 00:32:25,550
the extraction is completed.
436
00:32:40,590 --> 00:32:41,880
You have a son?
437
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
How old is he?
438
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
Four years old.
439
00:32:49,910 --> 00:32:51,790
You got married a year
later after we broke up.
440
00:33:03,730 --> 00:33:11,730
(Emergency Passage)
441
00:33:12,470 --> 00:33:13,470
Scar,
442
00:33:14,600 --> 00:33:16,320
I have a bad feeling this time.
443
00:33:16,910 --> 00:33:18,500
Will we be stuck here?
444
00:33:17,270 --> 00:33:18,610
(Emergency Passage)
445
00:33:19,990 --> 00:33:21,339
We caught pythons
446
00:33:21,340 --> 00:33:22,550
and mermen.
447
00:33:22,760 --> 00:33:24,730
It's just an octopus with teeth.
448
00:33:24,750 --> 00:33:25,670
What are you afraid of?
449
00:33:25,700 --> 00:33:27,980
I told you this is a shark with tentacles.
450
00:33:27,981 --> 00:33:35,981
(No Admittance)
451
00:33:28,510 --> 00:33:29,670
You're being stubborn again.
452
00:33:32,800 --> 00:33:33,880
Let's study it.
453
00:33:35,750 --> 00:33:36,390
Don't be afraid.
454
00:33:36,390 --> 00:33:37,390
I'm here.
455
00:33:46,810 --> 00:33:47,810
Hey!
456
00:33:58,360 --> 00:34:01,220
(No Admittance)
457
00:34:04,110 --> 00:34:05,229
(No Admittance)
458
00:34:05,230 --> 00:34:06,230
Madman!
459
00:34:19,670 --> 00:34:20,670
(No Admittance)
460
00:34:21,179 --> 00:34:21,750
Get down!
461
00:34:21,750 --> 00:34:22,310
Madman,
462
00:34:22,350 --> 00:34:22,870
Ginger,
463
00:34:22,920 --> 00:34:23,489
hurry!
464
00:34:23,620 --> 00:34:25,830
(No Admittance)
465
00:34:24,460 --> 00:34:24,949
Hurry!
466
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
Go!
467
00:34:26,020 --> 00:34:26,830
Go!
468
00:34:27,030 --> 00:34:27,830
Hurry!
469
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
(No Admittance)
470
00:34:32,540 --> 00:34:34,409
(No Admittance)
471
00:34:32,690 --> 00:34:33,969
Madman!
472
00:34:35,389 --> 00:34:36,389
Leg it!
473
00:34:39,420 --> 00:34:40,420
Hurry!
474
00:34:43,260 --> 00:34:44,260
Be careful.
475
00:34:44,350 --> 00:34:45,070
Where are we going?
476
00:34:45,110 --> 00:34:45,750
This way.
477
00:34:45,750 --> 00:34:46,630
Run first.
478
00:34:46,770 --> 00:34:47,670
Leave now.
479
00:34:47,670 --> 00:34:48,670
Leave this to me.
480
00:34:49,030 --> 00:34:50,069
I'm going to avenge Madman.
481
00:34:50,070 --> 00:34:51,150
I want revenge, too.
482
00:34:51,230 --> 00:34:52,590
Don't make unnecessary sacrifices.
483
00:34:54,790 --> 00:34:55,500
What are you doing?
484
00:34:55,530 --> 00:34:57,290
I'm going to the lab
to get the brain fluid.
485
00:34:58,650 --> 00:34:59,600
I'll go with you.
486
00:34:59,620 --> 00:35:00,470
You three
487
00:35:00,500 --> 00:35:01,996
go to the cabin bridge and
contact the outside world.
488
00:35:02,020 --> 00:35:02,900
See you on the deck.
489
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Fei!
490
00:35:04,250 --> 00:35:05,250
This is an order.
491
00:35:06,540 --> 00:35:06,980
Let's go.
492
00:35:07,000 --> 00:35:07,520
Go!
493
00:35:07,550 --> 00:35:07,870
Go!
494
00:35:07,950 --> 00:35:08,950
Hurry! Let's go!
495
00:35:09,110 --> 00:35:10,110
Hurry!
496
00:35:28,550 --> 00:35:29,990
This way?
497
00:35:32,110 --> 00:35:32,710
Yes.
498
00:35:32,710 --> 00:35:33,710
This way.
499
00:36:12,410 --> 00:36:13,650
Why is the Sharktopus here?
500
00:36:13,670 --> 00:36:15,400
It is developing rapidly.
501
00:36:15,620 --> 00:36:16,980
It needs a lot of food.
502
00:36:17,000 --> 00:36:19,250
I think it's attracted
by the smell of seafood.
503
00:36:19,830 --> 00:36:21,990
This is the only way to the lab.
504
00:36:22,220 --> 00:36:23,220
We have to go through it.
505
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Go through it?
506
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
Are you serious?
507
00:36:26,220 --> 00:36:27,710
Let's think of another way.
508
00:36:28,470 --> 00:36:29,510
We can't pass.
509
00:36:51,660 --> 00:36:53,440
Since it has the genes of sharks,
510
00:36:54,070 --> 00:36:55,470
it must like the smell of blood.
511
00:40:17,440 --> 00:40:17,950
How is it?
512
00:40:17,950 --> 00:40:18,950
I'm fine.
513
00:40:24,430 --> 00:40:25,430
Let's go.
514
00:40:26,270 --> 00:40:26,710
Blackie,
515
00:40:27,150 --> 00:40:28,150
don't be afraid.
516
00:40:28,200 --> 00:40:29,210
I'll protect you.
517
00:40:38,950 --> 00:40:39,950
What is this?
518
00:40:49,650 --> 00:40:50,840
Don't scare me.
519
00:41:35,590 --> 00:41:36,590
Hold it.
520
00:41:41,390 --> 00:41:42,390
Let's go.
521
00:41:48,910 --> 00:41:49,910
Ginger.
522
00:41:56,430 --> 00:41:57,510
Scar!
523
00:42:00,540 --> 00:42:01,540
Scar!
524
00:42:04,270 --> 00:42:05,950
Run!
525
00:42:10,350 --> 00:42:11,510
Scar!
526
00:42:15,990 --> 00:42:16,990
Let's go.
527
00:42:19,750 --> 00:42:20,750
Go!
528
00:42:23,070 --> 00:42:23,910
Good luck.
529
00:42:23,770 --> 00:42:24,770
(Exit)
530
00:42:26,900 --> 00:42:27,900
(Exit)
531
00:42:27,950 --> 00:42:28,950
Bastard!
532
00:42:46,430 --> 00:42:47,430
Let's go.
533
00:42:48,550 --> 00:42:49,550
Blackie,
534
00:42:49,790 --> 00:42:50,790
I can't leave.
535
00:42:51,300 --> 00:42:51,800
You leave first.
536
00:42:51,840 --> 00:42:52,840
Cut the crap.
537
00:42:53,170 --> 00:42:54,170
Let's go.
538
00:42:59,630 --> 00:43:00,630
Ginger.
539
00:43:02,110 --> 00:43:03,869
(Exit)
540
00:43:03,870 --> 00:43:04,870
What are you doing?
541
00:43:07,470 --> 00:43:08,190
What are you doing?
542
00:43:08,190 --> 00:43:09,190
Open the door!
543
00:43:12,860 --> 00:43:14,270
Open the door!
544
00:43:21,460 --> 00:43:22,550
Ginger!
545
00:43:22,551 --> 00:43:27,590
(Exit)
546
00:43:22,590 --> 00:43:23,830
Open the door!
547
00:43:24,550 --> 00:43:25,550
Open the door!
548
00:43:29,670 --> 00:43:31,270
Come back!
549
00:43:34,870 --> 00:43:36,550
Screw you!
550
00:43:38,110 --> 00:43:39,670
Ginger!
551
00:43:43,670 --> 00:43:44,670
Boss?
552
00:43:46,270 --> 00:43:47,430
What happened to him?
553
00:44:00,510 --> 00:44:01,900
Dr. Fan.
554
00:44:03,060 --> 00:44:04,580
Say something to your mom.
555
00:44:05,060 --> 00:44:06,270
Mom.
556
00:44:07,390 --> 00:44:08,070
My son!
557
00:44:08,350 --> 00:44:09,460
Chen Tiankun,
558
00:44:09,590 --> 00:44:10,670
you're such a jerk.
559
00:44:10,990 --> 00:44:12,100
How dare you lie to me!
560
00:44:13,190 --> 00:44:14,230
Originally,
561
00:44:14,540 --> 00:44:17,050
it is a simple deal.
562
00:44:17,750 --> 00:44:19,510
After you get the medicine ready
563
00:44:19,580 --> 00:44:20,830
and send it to me.
564
00:44:22,640 --> 00:44:25,670
I'll send your son back.
565
00:44:26,790 --> 00:44:29,790
But you made it so complicated.
566
00:44:29,920 --> 00:44:31,920
Do you think I'm patient?
567
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
Stop crying!
568
00:44:35,090 --> 00:44:36,090
I'm warning you now.
569
00:44:36,740 --> 00:44:38,210
Bring the medicine
570
00:44:38,480 --> 00:44:40,040
within 20 minutes.
571
00:44:40,450 --> 00:44:41,450
Otherwise,
572
00:44:41,790 --> 00:44:43,799
I'll throw your son out
to feed the Sharktopus.
573
00:44:43,800 --> 00:44:44,460
No!
574
00:44:44,630 --> 00:44:46,600
I'll give it to you once I get it.
575
00:44:48,110 --> 00:44:49,910
Don't be manipulated by
Chen Tiankun anymore.
576
00:44:50,310 --> 00:44:51,940
I'll find another way to save your son.
577
00:44:52,230 --> 00:44:53,710
Brain fluid is the only way.
578
00:44:53,920 --> 00:44:54,960
Fan Jingya,
579
00:44:55,590 --> 00:44:56,940
you're always so stubborn.
580
00:44:57,630 --> 00:44:59,990
Sharktopus has caused such a disaster.
581
00:45:00,500 --> 00:45:02,700
You still want to give the
brain fluid to Chen Tiankun?
582
00:45:03,790 --> 00:45:05,430
You know the consequences better than me.
583
00:45:05,550 --> 00:45:06,829
When I started my experiment,
584
00:45:06,830 --> 00:45:08,150
he hid all the consequences
585
00:45:08,950 --> 00:45:10,430
and that's the cause of the disaster.
586
00:45:33,670 --> 00:45:34,750
I'll save your son.
587
00:45:35,750 --> 00:45:37,630
This creature defies the laws of nature.
588
00:45:38,010 --> 00:45:39,210
It shouldn't exist.
589
00:45:41,070 --> 00:45:42,270
You know nothing!
590
00:45:42,700 --> 00:45:44,140
You can't save my son.
591
00:45:44,160 --> 00:45:46,610
Only Sharktopus's brain fluid can save him.
592
00:45:46,640 --> 00:45:47,870
You're always like this.
593
00:45:48,990 --> 00:45:50,510
Just tell me the truth.
594
00:45:52,880 --> 00:45:54,270
What do you want me to say?
595
00:45:54,950 --> 00:45:56,050
You want me to say
596
00:45:56,140 --> 00:45:57,660
because I was selfish,
597
00:45:57,700 --> 00:45:59,309
and my researches violated the natural law,
598
00:45:59,310 --> 00:46:00,749
so God punished me
599
00:46:00,750 --> 00:46:02,670
and let my son suffer
from an incurable disease?
600
00:46:08,030 --> 00:46:10,670
I admit that I was too stubborn
601
00:46:11,590 --> 00:46:13,830
and pursued technology
to change people's fate.
602
00:46:15,830 --> 00:46:17,630
But after I had my child,
603
00:46:18,590 --> 00:46:20,500
I felt the rhythm of his life.
604
00:46:21,430 --> 00:46:23,190
I gradually understood
605
00:46:23,710 --> 00:46:26,550
I should respect life and science.
606
00:46:29,550 --> 00:46:32,190
I gave up everything
just to be there for him.
607
00:46:32,660 --> 00:46:35,380
But God made a joke.
608
00:46:35,400 --> 00:46:37,650
My son got an incurable disease.
609
00:46:38,270 --> 00:46:41,230
He'll die if I do nothing.
610
00:46:44,260 --> 00:46:45,630
I'll try again.
611
00:46:50,960 --> 00:46:52,160
The Sharktopus is still alive.
612
00:46:52,260 --> 00:46:53,460
As long as it's alive,
613
00:46:53,500 --> 00:46:55,650
I can save my son with its brain fluid.
614
00:46:55,700 --> 00:46:57,899
It is risky.
615
00:46:57,900 --> 00:46:58,550
Even if I die,
616
00:46:58,551 --> 00:47:00,430
I can't watch Long die.
617
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Long?
618
00:47:12,550 --> 00:47:14,230
We had said
619
00:47:15,230 --> 00:47:16,950
if we had a son, we would call him Long.
620
00:47:18,950 --> 00:47:20,690
He's not four
621
00:47:21,670 --> 00:47:22,830
but five years old.
622
00:47:25,790 --> 00:47:27,550
He's our son.
623
00:47:28,930 --> 00:47:29,930
Really?
624
00:47:33,110 --> 00:47:34,110
Yes.
625
00:47:37,580 --> 00:47:39,360
Why didn't you tell me earlier?
626
00:47:40,350 --> 00:47:41,710
You didn't tell me either
627
00:47:42,710 --> 00:47:44,390
when you left me.
628
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
I'm sorry.
629
00:47:52,950 --> 00:47:54,320
Give me another chance
630
00:47:55,550 --> 00:47:57,510
to protect you and Long.
631
00:48:13,830 --> 00:48:14,830
Long,
632
00:48:17,910 --> 00:48:19,950
did I scare you just now?
633
00:48:22,700 --> 00:48:24,310
I didn't mean it.
634
00:48:26,070 --> 00:48:27,830
I'll take you to see your mom
635
00:48:29,350 --> 00:48:30,750
if she sends me what I want.
636
00:48:32,350 --> 00:48:33,480
OK?
637
00:48:39,990 --> 00:48:41,269
The only weakness of Sharktopus
638
00:48:41,270 --> 00:48:42,870
is the fontanel in the back of its head.
639
00:48:42,910 --> 00:48:44,549
This is the place where
the two genes integrate.
640
00:48:44,550 --> 00:48:46,149
We can only extract brain fluid from here.
641
00:48:46,150 --> 00:48:47,310
But Sharktopus is too fierce.
642
00:48:47,390 --> 00:48:48,589
We have to control it first.
643
00:48:48,590 --> 00:48:50,310
I know there's liquid nitrogen on the boat.
644
00:48:51,650 --> 00:48:54,240
(Cabin class)(Engine Room 1)(Engine Room 2)
645
00:48:52,550 --> 00:48:53,590
It's in the Engine Room 2.
646
00:48:54,910 --> 00:48:55,980
I'll attract the monster
647
00:48:56,360 --> 00:48:58,280
and collect the brain
fluid as soon as possible.
648
00:49:07,630 --> 00:49:08,550
What is this?
649
00:49:08,550 --> 00:49:09,550
Neutralizer.
650
00:49:09,590 --> 00:49:10,749
If you inject it into
the body of Sharktopus,
651
00:49:10,750 --> 00:49:11,750
it will be killed.
652
00:49:12,950 --> 00:49:14,050
And this nutrient solution
653
00:49:14,110 --> 00:49:15,110
is Sharktopus's favorite.
654
00:49:15,230 --> 00:49:16,670
We can use it to attract it.
655
00:49:22,230 --> 00:49:23,230
What are you doing?
656
00:49:23,420 --> 00:49:24,340
What are you doing?
657
00:49:24,360 --> 00:49:26,080
The molecules will stick to the body.
658
00:49:26,190 --> 00:49:27,550
The monster will be attracted.
659
00:49:28,550 --> 00:49:29,550
Split up!
660
00:49:39,500 --> 00:49:40,420
Captain!
661
00:49:40,450 --> 00:49:42,260
The monster has killed many people.
662
00:49:42,310 --> 00:49:43,340
It's still on the ship.
663
00:49:43,510 --> 00:49:45,150
We'll all die soon.
664
00:49:45,870 --> 00:49:47,470
Why don't we find a safe place
665
00:49:51,150 --> 00:49:52,750
and set off to the nearest island?
666
00:49:52,790 --> 00:49:54,250
Stay away from the reef.
667
00:49:54,470 --> 00:49:56,470
Set course 202.
668
00:49:56,940 --> 00:49:58,109
Set course 202.
669
00:49:58,110 --> 00:49:58,590
Roger.
670
00:49:58,591 --> 00:50:00,789
All engines sail at full speed.
671
00:50:00,790 --> 00:50:01,790
Roger.
672
00:50:03,600 --> 00:50:05,840
(Great Dominate)
673
00:50:07,500 --> 00:50:09,286
The refrigerator switch is
right in the front of the cabin.
674
00:50:09,310 --> 00:50:10,310
We'll be there soon.
675
00:50:18,710 --> 00:50:19,710
So fast.
676
00:50:20,110 --> 00:50:21,110
It's too late.
677
00:50:21,350 --> 00:50:22,350
Run!
678
00:50:30,750 --> 00:50:31,350
Run!
679
00:50:31,710 --> 00:50:32,710
Hurry!
680
00:50:35,010 --> 00:50:36,010
Hurry!
681
00:50:36,290 --> 00:50:42,190
(No Admittance)
682
00:50:56,510 --> 00:50:57,510
It's opening the door.
683
00:50:58,190 --> 00:51:00,470
(No Admittance)
684
00:51:02,910 --> 00:51:04,200
(No Admittance)
685
00:51:05,430 --> 00:51:06,350
Move!
686
00:51:06,351 --> 00:51:08,010
(No Admittance)
687
00:51:14,040 --> 00:51:20,390
(No Admittance)
688
00:51:24,410 --> 00:51:27,660
(Keep the ventilation.)
689
00:51:24,910 --> 00:51:25,910
It's gone.
690
00:51:28,310 --> 00:51:29,429
What's the structure
691
00:51:29,430 --> 00:51:30,430
under the cabin?
692
00:51:31,290 --> 00:51:32,290
It's empty.
693
00:51:33,640 --> 00:51:34,640
Let's go.
694
00:51:38,900 --> 00:51:40,230
(Be careful)
695
00:51:54,830 --> 00:51:55,920
Come up.
696
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Come here.
697
00:52:02,580 --> 00:52:03,580
Go!
698
00:52:05,630 --> 00:52:06,630
Hurry!
699
00:52:11,910 --> 00:52:12,950
The freezer is over there.
700
00:52:15,360 --> 00:52:15,990
Go!
701
00:52:15,990 --> 00:52:16,510
I'll block it.
702
00:52:16,710 --> 00:52:17,710
Hurry!
703
00:52:18,850 --> 00:52:19,850
(Fire hydrant)
704
00:52:39,710 --> 00:52:40,790
The valves are open.
705
00:52:41,510 --> 00:52:42,510
Let's go.
706
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
Jingya!
707
00:53:04,940 --> 00:53:05,940
Jingya!
708
00:54:09,110 --> 00:54:10,230
The temperature is dropping too fast.
709
00:54:10,250 --> 00:54:11,280
We don't have much time.
710
00:54:11,320 --> 00:54:12,320
Jingya.
711
00:54:15,270 --> 00:54:16,520
Extract the brain fluid.
712
00:54:33,860 --> 00:54:34,630
Hurry.
713
00:54:34,870 --> 00:54:35,870
Hurry.
714
00:54:42,670 --> 00:54:43,550
The extraction is completed.
715
00:54:43,550 --> 00:54:44,550
Go!
716
00:54:51,040 --> 00:54:52,040
Go!
717
00:54:52,590 --> 00:54:53,590
Give me the neutralizer.
718
00:54:53,990 --> 00:54:54,480
Hurry!
719
00:54:54,510 --> 00:54:55,510
Wait.
720
00:55:10,020 --> 00:55:11,020
It's too late.
721
00:55:11,320 --> 00:55:12,110
Let's go.
722
00:55:12,110 --> 00:55:13,110
Go.
723
00:55:23,630 --> 00:55:28,720
(Warning)
724
00:55:37,880 --> 00:55:38,950
It's safe for now.
725
00:55:42,080 --> 00:55:43,330
We need to find a way
726
00:55:43,370 --> 00:55:44,490
to warm ourselves.
727
00:55:44,590 --> 00:55:46,120
(Warning)
728
00:55:44,670 --> 00:55:45,670
Go.
729
00:55:52,420 --> 00:55:58,090
(Great Dominate)
730
00:56:02,270 --> 00:56:03,270
How's your feeling?
731
00:56:03,680 --> 00:56:04,680
Are you still cold?
732
00:56:05,950 --> 00:56:06,950
I'm fine.
733
00:56:14,750 --> 00:56:16,219
(Warning)
734
00:56:16,220 --> 00:56:17,690
There's finally a way to save Long.
735
00:56:19,400 --> 00:56:20,580
We got the brain fluid.
736
00:56:20,960 --> 00:56:22,760
Now we need to figure
out how to rescue Long.
737
00:56:23,550 --> 00:56:24,830
Neither the brain fluid nor Long
738
00:56:26,000 --> 00:56:27,090
shall be handed to him.
739
00:56:29,910 --> 00:56:31,350
(Warning)
740
00:56:31,380 --> 00:56:32,540
(Danger)
741
00:56:31,750 --> 00:56:32,380
Wonderful.
742
00:56:32,540 --> 00:56:33,480
(Power for Fire Protection)
743
00:56:33,481 --> 00:56:34,660
It's amazing.
744
00:56:34,720 --> 00:56:35,720
(Warning)
745
00:56:37,630 --> 00:56:38,670
I knew
746
00:56:38,870 --> 00:56:40,940
you wouldn't give me the reagent easily.
747
00:56:40,960 --> 00:56:41,960
Chen Tiankun.
748
00:56:42,530 --> 00:56:44,240
You killed so many people.
749
00:56:44,570 --> 00:56:45,330
You can't escape.
750
00:56:45,580 --> 00:56:46,580
Don't move!
751
00:56:50,030 --> 00:56:51,030
Bring him here.
752
00:56:53,020 --> 00:56:54,319
(Danger)
753
00:56:54,320 --> 00:56:55,549
Mom!
754
00:56:55,550 --> 00:56:57,020
Long!
755
00:56:57,630 --> 00:56:59,090
(Danger)
756
00:56:57,770 --> 00:56:58,770
Shut up!
757
00:56:59,870 --> 00:57:01,080
I said shut up!
758
00:57:01,950 --> 00:57:03,510
Mom.
759
00:57:04,270 --> 00:57:05,480
The moment that I press
760
00:57:06,540 --> 00:57:08,190
this remote control,
761
00:57:09,190 --> 00:57:10,750
your son will...
762
00:57:10,880 --> 00:57:11,880
Bang.
763
00:57:13,660 --> 00:57:14,660
Thank you
764
00:57:15,060 --> 00:57:17,100
for extracting the finished
product of brain fluid.
765
00:57:17,350 --> 00:57:18,910
It's so important.
766
00:57:19,820 --> 00:57:21,710
That's why I'm here to get it myself.
767
00:57:22,720 --> 00:57:23,760
Put the brain fluid
768
00:57:23,930 --> 00:57:25,580
in this box,
769
00:57:26,270 --> 00:57:27,940
and then push it over gently.
770
00:57:28,530 --> 00:57:29,530
Hurry.
771
00:58:34,060 --> 00:58:35,490
(Danger)
772
00:58:35,520 --> 00:58:36,596
(Power for Fire Protection)
773
00:58:36,620 --> 00:58:38,430
(Danger)
774
00:58:36,750 --> 00:58:37,750
Blackie.
775
00:58:41,830 --> 00:58:42,750
Go save our son.
776
00:58:42,780 --> 00:58:43,980
I'll get the brain fluid back.
777
00:58:46,980 --> 00:58:48,660
(Warning)
778
00:58:59,980 --> 00:59:01,070
Long, don't be afraid.
779
00:59:01,090 --> 00:59:01,570
Don't move.
-Mom.
780
00:59:01,660 --> 00:59:02,660
Long, listen to me.
781
00:59:03,810 --> 00:59:04,810
Don't move.
782
00:59:32,580 --> 00:59:33,870
Put it down.
783
00:59:35,590 --> 00:59:37,190
Mom!
784
00:59:37,630 --> 00:59:38,110
Don't move.
785
00:59:38,110 --> 00:59:39,110
Don't be afraid.
786
00:59:49,190 --> 00:59:50,630
All of you will die with me!
787
00:59:51,100 --> 00:59:52,100
Die together!
788
00:59:52,610 --> 00:59:53,250
No!
789
00:59:53,410 --> 00:59:55,240
I'm scared.
790
00:59:56,860 --> 00:59:57,650
I'm here.
791
00:59:57,690 --> 00:59:58,690
Don't be afraid.
792
01:00:02,090 --> 01:00:06,950
(No Entry)
793
01:00:36,340 --> 01:00:37,460
Look at you.
794
01:00:41,760 --> 01:00:43,510
It took me ten years
795
01:00:44,800 --> 01:00:47,000
to create you.
796
01:00:48,590 --> 01:00:49,760
Unfortunately,
797
01:00:51,540 --> 01:00:53,040
I can't kill them myself.
798
01:00:55,250 --> 01:00:56,400
Next,
799
01:00:59,550 --> 01:01:01,070
it depends on you.
800
01:01:06,150 --> 01:01:06,740
Long.
801
01:01:06,770 --> 01:01:07,770
Don't be afraid.
802
01:01:09,440 --> 01:01:10,530
(Danger)
803
01:01:10,320 --> 01:01:10,880
Blackie.
804
01:01:10,910 --> 01:01:11,360
(Power for Fire Protection)
805
01:01:11,400 --> 01:01:16,860
(Warning)
806
01:01:31,050 --> 01:01:32,050
Here.
807
01:01:36,180 --> 01:01:36,700
Blackie.
808
01:01:37,070 --> 01:01:38,070
Are you okay?
809
01:01:39,240 --> 01:01:40,240
I'm fine.
810
01:01:43,110 --> 01:01:44,220
Why are you alone?
811
01:01:44,240 --> 01:01:45,320
Where are Scar and Ginger?
812
01:01:47,480 --> 01:01:48,720
They sacrificed
813
01:01:53,870 --> 01:01:54,870
to save me.
814
01:02:12,090 --> 01:02:13,100
The cabin is flooded.
815
01:02:13,120 --> 01:02:14,600
The watertight door can't hold it.
816
01:02:16,700 --> 01:02:18,210
(Warning)
817
01:02:18,390 --> 01:02:18,890
Hurry.
818
01:02:18,910 --> 01:02:19,570
Get on the deck.
819
01:02:19,570 --> 01:02:19,760
Go.
820
01:02:19,790 --> 01:02:20,790
Hurry!
821
01:02:21,090 --> 01:02:22,090
Let's go.
822
01:02:26,590 --> 01:02:27,740
(The engine is damaged.)
823
01:02:28,390 --> 01:02:29,629
Two engines failed.
824
01:02:29,630 --> 01:02:30,070
Sir!
825
01:02:30,090 --> 01:02:31,170
This ship is flooded!
826
01:02:36,830 --> 01:02:37,870
There are rocks ahead.
827
01:02:38,010 --> 01:02:39,400
We have no time to turn.
828
01:02:39,890 --> 01:02:40,800
Attention, everyone!
829
01:02:40,840 --> 01:02:42,110
The ship is about to touch the reef.
Be careful!
830
01:02:41,680 --> 01:02:42,190
(Stop)
831
01:02:42,191 --> 01:02:43,379
You steer the wheel.
832
01:02:43,380 --> 01:02:44,380
Yes, sir.
833
01:03:08,550 --> 01:03:09,470
What happened?
834
01:03:09,490 --> 01:03:10,370
What are the explosion
835
01:03:10,410 --> 01:03:11,970
and shakiness just now?
836
01:03:11,980 --> 01:03:13,160
Is that monster
837
01:03:13,190 --> 01:03:14,340
still on the ship?
838
01:03:14,370 --> 01:03:15,010
Look.
839
01:03:15,050 --> 01:03:16,160
They are still alive.
840
01:03:16,190 --> 01:03:17,290
(Beware of Falling Objects)
841
01:03:17,910 --> 01:03:19,550
Hurry.
842
01:03:20,930 --> 01:03:21,930
Hurry!
843
01:03:22,990 --> 01:03:23,990
Are you all right?
844
01:03:25,320 --> 01:03:26,640
Did you hear that explosion?
845
01:03:27,490 --> 01:03:28,670
The cabin was flooded.
846
01:03:29,170 --> 01:03:31,250
Chen Tiankun died in the
explosion with the monster.
847
01:03:31,470 --> 01:03:32,550
We're safe for now.
848
01:03:38,400 --> 01:03:40,140
(Authorized Personnel Only)
849
01:03:40,141 --> 01:03:41,940
Mom, why are you injured?
850
01:03:41,980 --> 01:03:42,980
I'm fine.
851
01:03:48,600 --> 01:03:49,690
Long.
852
01:03:49,870 --> 01:03:50,630
Uncle.
853
01:03:50,650 --> 01:03:51,930
Thank you.
854
01:03:51,960 --> 01:03:54,470
You need to protect yourself too.
855
01:04:01,430 --> 01:04:03,120
I will protect you all.
856
01:04:09,730 --> 01:04:11,130
Hold tight.
857
01:04:11,570 --> 01:04:12,700
Fifty meters.
858
01:04:13,070 --> 01:04:14,400
Thirty meters.
859
01:04:15,070 --> 01:04:16,320
Ten meters.
860
01:04:16,520 --> 01:04:17,870
Five meters.
861
01:04:35,120 --> 01:04:38,840
(No climbing. No crossing the fence. Those who
violate the rules will bear the consequences.)
862
01:04:40,670 --> 01:04:42,060
(Great Dominate)
863
01:04:52,620 --> 01:04:53,430
Jingya.
864
01:04:53,430 --> 01:04:54,430
Be careful.
865
01:05:06,430 --> 01:05:12,230
(Great Dominate)
866
01:05:17,090 --> 01:05:20,540
(Great Dominate)
867
01:05:28,660 --> 01:05:29,870
I'll pull you up.
868
01:05:52,070 --> 01:05:53,070
Hang in there.
869
01:06:20,340 --> 01:06:21,400
No!
870
01:06:24,900 --> 01:06:25,440
Blackie.
871
01:06:25,470 --> 01:06:26,470
Go up.
872
01:06:26,490 --> 01:06:27,750
Hurry up!
873
01:06:28,060 --> 01:06:29,060
Long.
874
01:06:31,410 --> 01:06:32,410
Let's go.
-Come on.
875
01:06:34,710 --> 01:06:35,710
Go up.
876
01:07:00,600 --> 01:07:02,229
Master, what is this?
877
01:07:02,230 --> 01:07:03,830
I don't know.
878
01:07:19,230 --> 01:07:20,920
How can it get so big?
879
01:07:28,840 --> 01:07:30,600
It's bigger than its parent.
880
01:07:31,220 --> 01:07:32,060
The excessive amount of reagent
881
01:07:32,080 --> 01:07:33,156
has accelerated its mutation.
882
01:07:33,180 --> 01:07:34,670
It's out of control.
883
01:07:43,000 --> 01:07:44,476
(No climbing. No crossing the fence. Those who
violate the rules will bear the consequences.)
884
01:07:44,500 --> 01:07:45,870
Master!
885
01:07:46,310 --> 01:07:47,870
Master!
886
01:07:50,490 --> 01:07:51,290
Go!
887
01:07:51,310 --> 01:07:52,310
Master!
888
01:08:16,790 --> 01:08:17,790
Blackie.
889
01:08:29,819 --> 01:08:31,200
(Storage Room, No Admittance)
890
01:08:39,569 --> 01:08:41,220
(Storage Room, No Admittance)
891
01:08:49,029 --> 01:08:50,229
Blackie.
892
01:09:10,880 --> 01:09:12,069
Blackie.
893
01:09:18,430 --> 01:09:19,990
Go to the bow! It's coming!
894
01:09:20,029 --> 01:09:21,300
Let's go.
895
01:09:48,000 --> 01:09:51,069
(Great Dominate)
896
01:10:00,030 --> 01:10:03,920
(Great Dominate)
897
01:10:14,820 --> 01:10:15,940
Mom!
898
01:10:17,920 --> 01:10:19,530
Mom!
899
01:10:48,590 --> 01:10:49,709
Mom!
900
01:10:49,710 --> 01:10:50,860
Go up.
901
01:11:04,030 --> 01:11:04,880
Long.
-Mom.
902
01:11:04,910 --> 01:11:05,820
Give me your hand.
903
01:11:05,870 --> 01:11:06,870
Hurry!
904
01:11:28,720 --> 01:11:30,280
This is my ship.
905
01:11:30,630 --> 01:11:31,340
No one
906
01:11:31,340 --> 01:11:32,340
can...
907
01:11:43,160 --> 01:11:44,160
It's okay.
908
01:11:44,190 --> 01:11:45,190
The sharktopus is coming.
909
01:11:45,220 --> 01:11:46,450
Come up.
910
01:12:22,350 --> 01:12:23,720
Give me the neutralizer.
911
01:12:23,950 --> 01:12:24,950
Hurry!
912
01:12:25,070 --> 01:12:25,660
No.
913
01:12:26,050 --> 01:12:27,720
I bred the sharktopus.
914
01:12:27,750 --> 01:12:28,750
Let me do it.
915
01:12:32,150 --> 01:12:33,150
Long.
916
01:12:33,670 --> 01:12:34,670
Mom.
-I love you.
917
01:12:35,430 --> 01:12:36,670
Mom.
918
01:12:42,310 --> 01:12:43,800
Be a good boy.
919
01:12:44,140 --> 01:12:45,550
Close your eyes now.
920
01:12:45,570 --> 01:12:47,090
Don't open your eyes, okay?
921
01:12:58,950 --> 01:12:59,950
Give it to me.
922
01:13:02,670 --> 01:13:03,670
Jingya.
923
01:13:03,990 --> 01:13:04,990
I'll do it.
924
01:13:05,690 --> 01:13:06,690
Let me go.
925
01:13:06,730 --> 01:13:07,730
It's okay.
926
01:13:08,750 --> 01:13:10,150
Take care of our son.
927
01:13:17,840 --> 01:13:19,070
Jingya.
928
01:13:19,430 --> 01:13:20,600
Jingya.
929
01:13:20,950 --> 01:13:23,669
Mom!
930
01:13:23,670 --> 01:13:24,740
Jingya.
931
01:13:24,790 --> 01:13:27,390
Mom!
932
01:13:31,310 --> 01:13:32,980
Mom!
933
01:13:34,190 --> 01:13:35,680
Mom!
934
01:13:35,800 --> 01:13:37,240
Mom!
935
01:13:37,460 --> 01:13:38,940
Mom!
936
01:13:39,570 --> 01:13:41,010
Mom!
937
01:13:41,880 --> 01:13:43,800
Mom!
938
01:13:51,510 --> 01:13:52,510
Long.
939
01:14:52,420 --> 01:14:53,710
Mom!
940
01:14:53,910 --> 01:14:55,750
Mom!
941
01:14:59,070 --> 01:15:00,870
Mom!
942
01:16:25,470 --> 01:16:26,470
Dad.
943
01:16:26,660 --> 01:16:28,420
Can mom see
944
01:16:28,610 --> 01:16:29,730
my painting?
945
01:16:33,610 --> 01:16:34,610
Yes.
946
01:16:40,550 --> 01:16:42,310
She will definitely see it.
947
01:16:45,190 --> 01:16:46,190
All right.
948
01:16:46,490 --> 01:16:47,730
Let's go home.
949
01:16:48,300 --> 01:16:50,180
Dad, hurry up.
950
01:16:52,830 --> 01:16:54,380
I'll hold your hand.
951
01:16:55,640 --> 01:16:57,629
Will mom like my painting?
952
01:16:57,630 --> 01:16:59,350
I've been drawing it for a long time.
953
01:16:59,510 --> 01:17:00,510
Of course.
954
01:17:01,190 --> 01:17:02,590
Really?
55328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.