Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,360 --> 00:01:37,840
Episode 14
2
00:02:21,120 --> 00:02:22,200
Miss.
3
00:02:24,560 --> 00:02:26,960
But you're a year older than me.
4
00:02:27,400 --> 00:02:29,040
This hairpin is a gift to you as a dowry.
5
00:02:29,560 --> 00:02:30,640
Dowry?
6
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
You...
7
00:02:32,560 --> 00:02:33,760
What are you talking about?
8
00:02:35,040 --> 00:02:36,160
Don't run away!
9
00:03:15,240 --> 00:03:16,280
Qian.
10
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
Look!
11
00:03:18,480 --> 00:03:20,400
It's so sunny out there.
12
00:03:22,560 --> 00:03:25,320
Mistress, Mrs Hua sent someone
13
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
to ask about the matter
14
00:03:26,480 --> 00:03:27,480
concerning your brother.
15
00:03:30,680 --> 00:03:32,720
I was daydreaming again.
16
00:03:35,360 --> 00:03:37,400
What incense are you using on your clothes?
17
00:03:37,560 --> 00:03:38,720
It smells so familiar.
18
00:03:40,520 --> 00:03:42,960
How would I be in the mood to put incense
19
00:03:43,040 --> 00:03:44,400
on my clothes at a time like this?
20
00:03:44,440 --> 00:03:46,280
Mistress, just tell me
21
00:03:46,360 --> 00:03:47,560
what plans do you have
22
00:03:47,640 --> 00:03:49,280
with regard to your brother?
23
00:03:56,160 --> 00:03:57,280
Mistress!
24
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
Mistress!
25
00:04:14,680 --> 00:04:16,840
Mistress! Let's play kick-the-shuttlecock.
26
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
Come on, Mistress.
27
00:04:18,880 --> 00:04:20,720
Just come with us, Mistress.
28
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
Mistress!
29
00:04:38,760 --> 00:04:40,640
Mistress, would you like some walnuts?
30
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
It keeps your mind sharp.
31
00:04:43,320 --> 00:04:44,440
Mistress!
32
00:04:44,960 --> 00:04:46,280
Mistress!
33
00:05:07,120 --> 00:05:08,840
Housemaid Li, what should we do?
34
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
She's...
35
00:05:33,760 --> 00:05:36,480
You'd better go to your
room and get some rest.
36
00:05:36,960 --> 00:05:38,920
It's no use waiting here.
37
00:05:39,360 --> 00:05:41,040
Shen is still suffering in prison.
38
00:05:41,880 --> 00:05:45,080
I can't possibly be at
ease sitting in my room.
39
00:05:45,360 --> 00:05:47,960
Shen is our only son
40
00:05:48,040 --> 00:05:49,336
Magistrate Wang won't do anything
41
00:05:49,360 --> 00:05:51,040
before he is convicted.
42
00:05:51,120 --> 00:05:52,840
But we cannot just sit idle and do nothing.
43
00:05:55,080 --> 00:05:56,440
Qian is
44
00:05:57,160 --> 00:05:59,040
the Mistress of the Zhong family.
45
00:05:59,920 --> 00:06:00,976
I've sent so many people over there
46
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
to ask her for help.
47
00:06:02,080 --> 00:06:03,296
Except for the time I went there myself
48
00:06:03,320 --> 00:06:05,320
she didn't bother to say anything!
49
00:06:06,360 --> 00:06:08,640
I'd say, she simply doesn't care
50
00:06:08,720 --> 00:06:10,080
about her only elder brother.
51
00:06:11,320 --> 00:06:12,400
How about...
52
00:06:13,080 --> 00:06:15,600
I go and see her again?
53
00:06:16,120 --> 00:06:19,000
She can ignore the servants I sent
54
00:06:19,080 --> 00:06:20,720
surely she has to talk to me, her mother.
55
00:06:21,360 --> 00:06:22,520
Sit down, will you?
56
00:06:24,280 --> 00:06:25,400
This is a critical period.
57
00:06:25,480 --> 00:06:27,280
You'd better not go to Zhong Residence.
58
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
Master is still angry.
59
00:06:29,240 --> 00:06:30,280
If you go there frequently
60
00:06:30,320 --> 00:06:31,680
all the more he might give Qian
61
00:06:31,760 --> 00:06:33,320
the cold shoulder.
62
00:06:33,400 --> 00:06:34,440
Then what should we do?
63
00:06:35,920 --> 00:06:36,960
So, Qian is so afraid of
64
00:06:37,040 --> 00:06:38,176
losing her position as Mistress
65
00:06:38,200 --> 00:06:39,920
that she'll leave her brother in the lurch?
66
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
I think...
67
00:06:46,560 --> 00:06:48,840
Qian must have other plans.
68
00:06:49,120 --> 00:06:50,480
What plans can she have?
69
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
If she has other plans
70
00:06:52,960 --> 00:06:56,080
why did she ignore the people I sent?
71
00:06:56,640 --> 00:06:57,720
My dear
72
00:06:59,480 --> 00:07:00,760
it could be that
73
00:07:00,840 --> 00:07:02,440
someone has something on her
74
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
so her hands are tied
75
00:07:03,960 --> 00:07:05,320
and is unable to help Shen openly.
76
00:07:12,160 --> 00:07:14,480
What could it be?
77
00:07:14,560 --> 00:07:15,680
I have no idea
78
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
but we had better not to act rashly.
79
00:07:21,160 --> 00:07:22,600
Come on, have some tea.
80
00:07:22,680 --> 00:07:24,280
I don't feel like it.
81
00:07:26,520 --> 00:07:29,080
Both Shen and Qian worry me.
82
00:07:33,400 --> 00:07:35,360
I know you have a sweet tooth.
83
00:07:35,640 --> 00:07:37,840
See if these suit your taste.
84
00:07:38,720 --> 00:07:40,800
The pastries here are excellent for sure.
85
00:07:44,200 --> 00:07:46,400
A few days ago, Yelan married a concubine
86
00:07:46,920 --> 00:07:48,920
and you also went to join in the fun?
87
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
Yes.
88
00:07:50,640 --> 00:07:52,360
I didn't attend my senior's wedding
89
00:07:52,440 --> 00:07:53,760
when he married his wife
90
00:07:53,840 --> 00:07:55,160
so I made up for it this time.
91
00:07:56,200 --> 00:07:57,616
You are the Lord of the Zhong family
92
00:07:57,640 --> 00:07:59,440
it's not inappropriate
even if you didn't go.
93
00:07:59,800 --> 00:08:01,280
He is my senior.
94
00:08:01,360 --> 00:08:03,040
I should at least go and take a look.
95
00:08:03,440 --> 00:08:04,960
I know that the two of you are close
96
00:08:05,040 --> 00:08:06,360
since childhood.
97
00:08:07,040 --> 00:08:11,360
So, what happened to the
son of the Hua family?
98
00:08:11,600 --> 00:08:12,816
Why did he get thrown into prison
99
00:08:12,840 --> 00:08:14,400
as soon as the wedding was over?
100
00:08:15,320 --> 00:08:17,080
The news was suppressed
101
00:08:17,160 --> 00:08:18,920
within Zhong Residence.
102
00:08:19,000 --> 00:08:20,560
I haven't heard a whiff of it
103
00:08:20,640 --> 00:08:22,200
in the past few days.
104
00:08:23,680 --> 00:08:25,120
Actually, it wasn't a big deal.
105
00:08:25,840 --> 00:08:27,120
Hua Shen passed out
106
00:08:27,200 --> 00:08:28,840
in my senior's concubine's room that day.
107
00:08:28,920 --> 00:08:30,760
No one knew what happened exactly
108
00:08:30,840 --> 00:08:32,000
so he's in custody
109
00:08:32,280 --> 00:08:33,816
awaiting Magistrate Wang to investigate.
110
00:08:33,840 --> 00:08:35,760
But it's been more than half a month.
111
00:08:35,840 --> 00:08:37,880
Why hasn't Magistrate
Wang done anything yet?
112
00:08:41,360 --> 00:08:43,120
It is a grave matter.
113
00:08:43,600 --> 00:08:45,320
After all, he is the only son of Butler Hua
114
00:08:45,720 --> 00:08:47,376
and my senior is watching
how the case unfolds
115
00:08:47,400 --> 00:08:48,456
so Magistrate Wang is afraid
116
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
to make a rash judgment.
117
00:08:50,040 --> 00:08:51,256
Yelan is a person who can distinguish
118
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
right from wrong
119
00:08:52,880 --> 00:08:55,360
so he won't wrong the innocent.
120
00:08:55,760 --> 00:08:59,240
I'm guessing Qian must feel unsettled.
121
00:08:59,880 --> 00:09:04,400
Qian is a sensible and kind girl.
122
00:09:04,480 --> 00:09:06,440
Unfortunately, she has
such a terrible sibling.
123
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
She's in a dilemma
124
00:09:07,600 --> 00:09:08,920
about whether to help him or not.
125
00:09:09,720 --> 00:09:11,320
I wanted to ask her
126
00:09:11,400 --> 00:09:13,440
to come over and comfort her
127
00:09:13,520 --> 00:09:16,480
but she doesn't seem to want
128
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
to get out of the house at all.
129
00:09:28,880 --> 00:09:30,040
Mistress.
130
00:09:39,040 --> 00:09:41,240
Mistress, the weather is nice today.
131
00:09:41,320 --> 00:09:42,640
Do you want to go out for a walk?
132
00:09:54,800 --> 00:09:55,840
Sister Qianzhi...
133
00:10:00,440 --> 00:10:02,360
What is going on with Mistress?
134
00:10:02,440 --> 00:10:03,600
Why is she keeping silent
135
00:10:03,680 --> 00:10:04,960
and lying still all day?
136
00:10:05,280 --> 00:10:07,000
Young Master Hua is still in prison.
137
00:10:07,080 --> 00:10:09,880
Why is Mistress not doing anything?
138
00:10:10,160 --> 00:10:12,400
Mistress is very upset for sure
139
00:10:12,760 --> 00:10:14,600
but Master is not letting the matter slide
140
00:10:14,680 --> 00:10:16,000
what else can Mistress do?
141
00:10:17,080 --> 00:10:18,720
Then what should we do?
142
00:10:18,800 --> 00:10:21,600
We can't let Mistress
be depressed like this.
143
00:10:22,040 --> 00:10:24,480
We have said and done everything we could.
144
00:10:25,160 --> 00:10:26,600
Master hasn't relented
145
00:10:26,680 --> 00:10:28,120
and Mistress chose to remain silent.
146
00:10:28,800 --> 00:10:30,360
We can do nothing about this situation.
147
00:11:03,840 --> 00:11:06,560
Concubine Mu, you paint really well.
148
00:11:07,280 --> 00:11:08,720
Not really.
149
00:11:09,680 --> 00:11:11,160
She hasn't been out of her compound
150
00:11:11,240 --> 00:11:12,760
for the past half month.
151
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
She hasn't done much either.
152
00:11:14,960 --> 00:11:16,360
If she stands by and does nothing
153
00:11:16,440 --> 00:11:17,896
not fearing being called cold-blooded
154
00:11:17,920 --> 00:11:19,520
I will look up to her a little.
155
00:11:20,480 --> 00:11:22,360
If she has the nerve to help Hua Shen
156
00:11:23,360 --> 00:11:24,816
I won't hesitate to take advantage of this
157
00:11:24,840 --> 00:11:26,240
and drag her into the mire as well.
158
00:11:26,320 --> 00:11:28,080
But Magistrate Wang
159
00:11:28,600 --> 00:11:30,280
is merely locking Hua Shen in prison
160
00:11:30,960 --> 00:11:32,560
and nothing more.
161
00:11:36,920 --> 00:11:38,040
There's no rush.
162
00:11:55,840 --> 00:11:56,920
Is your hand okay?
163
00:11:59,640 --> 00:12:00,640
It's fine.
164
00:12:02,200 --> 00:12:03,440
Is my head very heavy?
165
00:12:04,760 --> 00:12:05,840
Not at all.
166
00:12:08,400 --> 00:12:09,480
Where are they?
167
00:12:09,560 --> 00:12:11,080
I don't see any maids around.
168
00:12:12,520 --> 00:12:13,640
I don't know either.
169
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
Squat down and talk to me for a while.
170
00:12:22,880 --> 00:12:24,600
I'm wide awake now.
171
00:12:33,400 --> 00:12:35,640
I haven't asked you this since you came.
172
00:12:35,720 --> 00:12:37,600
Is your family in Huangcheng?
173
00:12:38,520 --> 00:12:39,600
No
174
00:12:40,440 --> 00:12:42,800
They live in a remote village.
175
00:12:43,640 --> 00:12:45,000
They couldn't afford to raise me
176
00:12:45,400 --> 00:12:46,520
because of the famine
177
00:12:47,000 --> 00:12:49,640
so they sold me to a
rich family as a slave.
178
00:12:51,080 --> 00:12:53,440
Didn't you join the Zhong Residence
179
00:12:53,520 --> 00:12:55,160
when we were recruiting guards last year?
180
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
I was sold to another family
181
00:12:58,720 --> 00:12:59,880
and I escaped from there.
182
00:13:04,320 --> 00:13:05,400
Then you...
183
00:13:08,320 --> 00:13:09,720
must have had a hard time.
184
00:13:15,320 --> 00:13:16,440
Not anymore.
185
00:13:18,440 --> 00:13:19,640
Not anymore.
186
00:13:21,000 --> 00:13:22,760
Do you still hate that rich family
187
00:13:22,840 --> 00:13:24,640
who mistreated you?
188
00:13:26,680 --> 00:13:27,760
Not anymore.
189
00:13:28,920 --> 00:13:29,920
Why?
190
00:13:32,080 --> 00:13:33,360
That's because I have already...
191
00:13:33,720 --> 00:13:35,320
Why did you want to see me?
192
00:13:58,240 --> 00:13:59,760
Like always, you are good at
193
00:14:00,160 --> 00:14:01,600
winning people's hearts.
194
00:14:02,680 --> 00:14:05,560
You have raised yourself a loyal servant.
195
00:14:06,040 --> 00:14:07,720
Master, did you come here for a quarrel?
196
00:14:08,880 --> 00:14:10,440
Aren't you the one who wants to see me?
197
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
When did I...
198
00:14:18,040 --> 00:14:19,520
The maids took it upon themselves.
199
00:14:19,840 --> 00:14:20,976
I have nothing to say to you.
200
00:14:21,000 --> 00:14:22,120
Please go back, Master.
201
00:14:23,160 --> 00:14:25,280
You haven't been out
in the past half month.
202
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
What are you up to?
203
00:14:27,920 --> 00:14:29,280
Have I done something wrong?
204
00:14:29,680 --> 00:14:31,360
Or has your prejudice made you think that
205
00:14:31,800 --> 00:14:34,080
I have done something wrong?
206
00:14:36,400 --> 00:14:37,960
Are you blaming me?
207
00:14:38,680 --> 00:14:39,920
What's the use of blaming you?
208
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
That would only make me feel upset.
209
00:14:43,840 --> 00:14:46,680
You seem to enjoy making
insinuating remarks.
210
00:14:47,320 --> 00:14:49,480
You didn't want to listen to me before
211
00:14:49,560 --> 00:14:51,280
and now I don't want to talk to you either.
212
00:14:51,920 --> 00:14:53,240
My mind is troubled
213
00:14:53,600 --> 00:14:55,160
I don't have the mood to argue with you
214
00:14:55,560 --> 00:14:57,560
so please leave me alone.
215
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
Hua Qian...
216
00:15:26,040 --> 00:15:27,440
Take my brother's life
217
00:15:28,280 --> 00:15:30,000
if you want to
218
00:15:31,440 --> 00:15:33,040
as long as you can feel at ease.
219
00:16:13,000 --> 00:16:14,040
Mistress.
220
00:16:14,720 --> 00:16:16,400
I asked for Master without your permission
221
00:16:16,440 --> 00:16:17,960
because I was really worried
222
00:16:18,040 --> 00:16:19,760
seeing you were so depressed.
223
00:16:20,960 --> 00:16:22,040
It's okay.
224
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
I don't blame you.
225
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
Qian.
226
00:16:40,920 --> 00:16:43,400
Qian, I saw that you hadn't bought
227
00:16:43,480 --> 00:16:45,400
any decent jewellery
since you were married.
228
00:16:45,480 --> 00:16:47,440
I went to buy some nice ones for you
229
00:16:47,520 --> 00:16:48,680
and here they are.
230
00:16:54,600 --> 00:16:56,440
Mistress, it's time to go to bed.
231
00:17:01,360 --> 00:17:02,720
Now I finally know
232
00:17:03,120 --> 00:17:05,160
why I was reborn on the
night of my wedding.
233
00:17:05,760 --> 00:17:07,040
If it had been earlier
234
00:17:07,640 --> 00:17:08,960
I'm afraid I would once again
235
00:17:09,040 --> 00:17:11,160
protect the Hua family blindly
236
00:17:11,240 --> 00:17:14,360
without realising what I had done was so...
237
00:17:16,680 --> 00:17:17,856
Get prepared tomorrow morning.
238
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
I'll be going out.
239
00:17:19,280 --> 00:17:20,720
Mistress, where are you going?
240
00:17:22,680 --> 00:17:24,200
I'll go and check on my shops.
241
00:17:24,520 --> 00:17:26,880
Sure. I'll get things
ready tomorrow morning.
242
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Forget it.
243
00:17:29,000 --> 00:17:30,480
In the morning, go tell the shops
244
00:17:31,160 --> 00:17:33,200
to prepare their accounts books.
245
00:17:33,760 --> 00:17:35,800
I'll be there in the afternoon
246
00:17:35,880 --> 00:17:37,600
to check on their profit and loss
247
00:17:37,880 --> 00:17:40,240
and see how much money I could draw out.
248
00:17:41,640 --> 00:17:43,560
Mistress, do you need money?
249
00:17:45,600 --> 00:17:46,680
Yes.
250
00:17:47,760 --> 00:17:49,480
Money is power
251
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
no matter where we are.
252
00:18:02,120 --> 00:18:04,200
These are the last month's accounts books.
253
00:18:21,160 --> 00:18:22,240
Lord...
254
00:18:23,920 --> 00:18:25,320
Mistress is out of the house.
255
00:18:37,200 --> 00:18:38,760
Help me sort these out. Do it quickly!
256
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
Yes, Lord.
257
00:19:11,040 --> 00:19:12,040
After you.
258
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
Get the bank notes ready
259
00:19:14,760 --> 00:19:16,280
for the amount that can be drawn out.
260
00:19:16,360 --> 00:19:17,416
I'll send someone to pick them up
261
00:19:17,440 --> 00:19:18,480
in the next few days.
262
00:19:18,560 --> 00:19:19,600
Yes, Mistress.
263
00:19:21,320 --> 00:19:22,360
Take care.
264
00:19:29,400 --> 00:19:31,480
Let's go. You've been out with me all day.
265
00:19:31,560 --> 00:19:32,880
I'll treat you to dinner.
266
00:19:36,920 --> 00:19:38,960
Your dishes are ready. Please enjoy.
267
00:19:41,640 --> 00:19:42,696
What are you doing standing there?
268
00:19:42,720 --> 00:19:43,880
Sit down and eat.
269
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
Come on!
270
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
The food in this restaurant is pretty good.
271
00:20:12,680 --> 00:20:14,640
Eat more. You too. Come on.
272
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
Aren't you Rongzhou?
273
00:20:23,640 --> 00:20:24,896
I haven't seen you in half a year.
274
00:20:24,920 --> 00:20:26,240
You're doing well.
275
00:20:31,920 --> 00:20:33,360
My apologies.
276
00:20:33,440 --> 00:20:35,840
I have interrupted you. Enjoy the meal.
277
00:20:35,920 --> 00:20:37,720
Call me anytime if you need anything.
278
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
Do you know him?
279
00:20:43,640 --> 00:20:45,200
Before I applied for the job as a guard
280
00:20:46,040 --> 00:20:47,840
I worked here as a
choreman for a few months.
281
00:20:49,440 --> 00:20:50,496
You have had many experiences
282
00:20:50,520 --> 00:20:51,600
despite being young.
283
00:20:52,320 --> 00:20:53,640
Come on, eat more.
284
00:21:01,760 --> 00:21:04,040
Bravo!
285
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
Bravo!
286
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Park the carriage.
287
00:21:16,080 --> 00:21:17,600
Let's take a stroll before going home.
288
00:21:17,800 --> 00:21:18,840
Yes, Mistress.
289
00:21:20,160 --> 00:21:21,920
One more! One more!
290
00:21:22,000 --> 00:21:23,680
Here, this added osmanthus.
291
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Okay.
292
00:21:32,200 --> 00:21:33,840
In the past six months since I was reborn
293
00:21:33,880 --> 00:21:35,800
I hadn't gone out for a walk at night.
294
00:21:36,200 --> 00:21:38,000
After seeing barrenness in the wasteland
295
00:21:38,080 --> 00:21:39,800
the bustling market now seems
296
00:21:39,880 --> 00:21:41,040
quite beautiful.
297
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
Give way!
298
00:21:49,240 --> 00:21:51,320
One more...
299
00:21:51,760 --> 00:21:53,560
Why do I feel like you've
grown taller again?
300
00:22:22,520 --> 00:22:24,120
Lord, why are you out alone?
301
00:22:24,640 --> 00:22:25,960
You haven't been out for a month.
302
00:22:26,000 --> 00:22:27,720
Why did you suddenly leave the house today?
303
00:22:30,160 --> 00:22:32,040
Do you have spies in Zhong Residence?
304
00:22:32,120 --> 00:22:34,000
Or else how would you know about what I do?
305
00:22:34,720 --> 00:22:35,840
What do you think?
306
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Since I found you, let's go.
307
00:22:41,360 --> 00:22:42,520
Why were you looking for me?
308
00:22:42,960 --> 00:22:44,200
I'd like to take you somewhere.
309
00:22:44,720 --> 00:22:45,840
Let's go.
310
00:22:59,720 --> 00:23:01,080
Greetings, Miss Meng.
311
00:23:02,040 --> 00:23:04,240
Is Lord in there? Yes, he is.
312
00:23:04,320 --> 00:23:05,920
Then, could you please notify Lord
313
00:23:06,000 --> 00:23:07,520
that my lady has made him some soup
314
00:23:07,600 --> 00:23:09,920
since it is cold today?
315
00:23:10,360 --> 00:23:11,640
Lord has passed down an order.
316
00:23:11,720 --> 00:23:13,200
He's busy with work
317
00:23:13,280 --> 00:23:14,760
so no outsiders are allowed.
318
00:23:15,160 --> 00:23:17,400
How can my lady be considered an outsider?
319
00:23:18,160 --> 00:23:19,440
Please forgive me, Miss Meng.
320
00:23:20,120 --> 00:23:21,640
I can't defy Lord's order.
321
00:23:22,680 --> 00:23:25,080
Why don't you go and notify him
322
00:23:25,400 --> 00:23:27,200
and I'll leave as soon
as I deliver the soup?
323
00:23:28,480 --> 00:23:29,840
Miss Meng, just pass me the soup
324
00:23:30,160 --> 00:23:31,600
and I will send it.
325
00:23:43,200 --> 00:23:45,080
Why isn't Steward Gao here?
326
00:23:46,400 --> 00:23:48,440
He is inside, serving Lord.
327
00:23:52,240 --> 00:23:53,400
Well, thank you.
328
00:23:54,120 --> 00:23:55,160
Not at all, Miss Meng.
329
00:24:23,000 --> 00:24:24,040
I just heard about
330
00:24:24,120 --> 00:24:25,840
the falling out between Hua Qian and Master
331
00:24:25,920 --> 00:24:27,360
the day before yesterday.
332
00:24:27,720 --> 00:24:29,000
I'm surprised to see
333
00:24:29,080 --> 00:24:31,360
another person wallowing in sorrow today.
334
00:24:32,840 --> 00:24:33,920
How nice.
335
00:24:34,960 --> 00:24:36,640
How nice. Miss...
336
00:24:39,800 --> 00:24:41,680
It would be nice to see
337
00:24:42,200 --> 00:24:44,840
a few more people in misery in this world.
338
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
What is this place?
339
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
Star Reaching Tower.
340
00:25:20,560 --> 00:25:22,320
The lower floors are where the Zhong family
341
00:25:22,400 --> 00:25:24,080
develops fragrance formulas during the day
342
00:25:24,440 --> 00:25:25,680
and the upper floors
343
00:25:25,760 --> 00:25:27,240
are where medicinal herbs are stored.
344
00:25:29,320 --> 00:25:31,200
No one goes up at night.
345
00:25:32,600 --> 00:25:34,120
Why have you brought me here?
346
00:25:35,680 --> 00:25:37,440
Let's head upstairs.
347
00:25:39,800 --> 00:25:40,960
Go upstairs on foot?
348
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
How else?
349
00:25:51,520 --> 00:25:52,576
Lord, take your time to go up there.
350
00:25:52,600 --> 00:25:53,680
I will take my leave first.
351
00:26:06,240 --> 00:26:08,320
How many floors are there in total?
352
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
Eleven.
353
00:26:10,000 --> 00:26:11,160
Which floor are we going to?
354
00:26:11,240 --> 00:26:12,240
The eleventh floor.
355
00:26:15,960 --> 00:26:17,480
Lord, do you think
356
00:26:17,560 --> 00:26:19,120
I can climb to the eleventh floor?
357
00:26:20,280 --> 00:26:22,440
You can take a rest if
you get tired halfway.
358
00:26:28,000 --> 00:26:30,880
Well... I feel pain in
my chest all of a sudden
359
00:26:31,920 --> 00:26:33,480
I suppose it's the aftereffect
360
00:26:33,560 --> 00:26:35,120
of the arrow injury.
361
00:26:36,080 --> 00:26:37,600
I'm weak and sickly.
362
00:26:37,680 --> 00:26:39,640
I can't climb so many flights of stairs
363
00:26:39,960 --> 00:26:41,560
so I'd better go home and rest.
364
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Physician Wu said
365
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
climbing stairs
366
00:26:44,120 --> 00:26:45,400
is a way to strengthen your body
367
00:26:45,600 --> 00:26:47,600
so it will do you no harm.
368
00:26:49,320 --> 00:26:51,000
But I really feel pain in my chest.
369
00:26:51,080 --> 00:26:53,440
Physician Wu may be wrong about this.
370
00:27:01,480 --> 00:27:04,240
Oh, suddenly, the pain subsided.
371
00:27:10,520 --> 00:27:11,680
Let's go.
372
00:28:06,720 --> 00:28:07,720
Here we are.
373
00:28:36,160 --> 00:28:37,240
Come here.
374
00:28:38,280 --> 00:28:40,800
I'm too tired to move.
375
00:28:41,520 --> 00:28:42,920
Let me show you something nice.
376
00:28:43,880 --> 00:28:45,200
It's pitch dark.
377
00:28:45,680 --> 00:28:46,960
What's there to see?
378
00:28:47,760 --> 00:28:50,040
It seems that you have
no fear of me at all now.
379
00:28:52,040 --> 00:28:53,720
Do you want me to drag you over?
380
00:28:57,640 --> 00:28:59,440
Lord, don't you have better things to do?
381
00:29:24,360 --> 00:29:26,360
It wasn't easy for me
to make time for this.
382
00:29:30,400 --> 00:29:31,680
Looking down from here
383
00:29:32,360 --> 00:29:33,920
do you have a feeling that
384
00:29:34,000 --> 00:29:35,160
everything is under your feet
385
00:29:35,800 --> 00:29:37,880
and all your troubles have disappeared?
386
00:29:42,320 --> 00:29:44,400
The troubles will not disappear
387
00:29:44,480 --> 00:29:46,320
just because you're
standing on high ground.
388
00:29:46,920 --> 00:29:48,080
When you're on higher ground
389
00:29:48,520 --> 00:29:50,400
the less you see.
390
00:29:51,760 --> 00:29:53,080
You're not making sense.
391
00:29:53,600 --> 00:29:55,000
Have you never heard the saying
392
00:29:55,080 --> 00:29:56,480
"Stand high and look far"?
393
00:29:57,480 --> 00:29:58,760
That's not necessarily the case.
394
00:29:59,120 --> 00:30:00,360
What's the use of looking far?
395
00:30:00,840 --> 00:30:02,720
Even if you could see the overall picture
396
00:30:02,800 --> 00:30:06,560
you may be shackled by your bias
397
00:30:06,640 --> 00:30:08,960
and can't see what's in front of you.
398
00:30:10,360 --> 00:30:11,816
You have to see it with your own eyes
399
00:30:11,840 --> 00:30:12,880
to know that.
400
00:30:12,960 --> 00:30:14,480
If you hadn't taken the effort
401
00:30:14,560 --> 00:30:15,680
climbing up the stairs today
402
00:30:15,760 --> 00:30:16,856
you could only imagine the scenery
403
00:30:16,880 --> 00:30:17,960
that everyone talked about.
404
00:30:18,040 --> 00:30:20,200
If you fear you might
overlook certain things
405
00:30:20,280 --> 00:30:22,600
then pay more attention to those around you
406
00:30:22,680 --> 00:30:24,680
instead of refraining from looking afar.
407
00:30:30,360 --> 00:30:31,416
Lord, did you bring me here
408
00:30:31,440 --> 00:30:33,160
just to admire the scenery?
409
00:30:35,160 --> 00:30:36,280
Seeing that you have refused
410
00:30:36,320 --> 00:30:37,440
my mother's invitation
411
00:30:37,520 --> 00:30:38,976
I selflessly shared the vantage point
412
00:30:39,000 --> 00:30:40,520
for this breathtaking scenery with you
413
00:30:41,000 --> 00:30:42,520
which ordinary people can't see.
414
00:30:43,680 --> 00:30:45,120
Why do you treat me so well?
415
00:30:51,040 --> 00:30:55,240
Shouldn't allies help each other?
416
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
Help each other?
417
00:30:58,080 --> 00:30:59,616
Could it be that he has the same motive
418
00:30:59,640 --> 00:31:01,120
as Wu Shuomo?
419
00:31:01,200 --> 00:31:02,256
He also wants me to pull myself together
420
00:31:02,280 --> 00:31:03,520
and take Zhong Yelan back
421
00:31:03,600 --> 00:31:05,920
so he can marry the woman he fancies?
422
00:31:19,760 --> 00:31:21,880
What do you want to do? I just...
423
00:31:21,960 --> 00:31:24,080
I didn't bring you here
to let you kill yourself.
424
00:31:38,160 --> 00:31:42,000
Lord, this is inappropriate, isn't it?
425
00:31:48,280 --> 00:31:49,320
There's nothing to fear.
426
00:31:50,080 --> 00:31:51,440
At night, only my people are here
427
00:31:51,520 --> 00:31:52,920
in the Star Reaching Tower
428
00:31:53,000 --> 00:31:54,160
and no one else would see us.
429
00:31:55,640 --> 00:31:56,696
Lord, are you encouraging me
430
00:31:56,720 --> 00:31:57,800
to cheat on my husband?
431
00:31:58,280 --> 00:32:00,040
I dare you to say
something like this again.
432
00:32:45,400 --> 00:32:46,480
Do you like...
433
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
She is already married.
434
00:32:55,200 --> 00:32:56,640
Do you still think about her?
435
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
Yes.
436
00:33:19,240 --> 00:33:20,800
She's such a lucky woman.
437
00:33:26,320 --> 00:33:28,400
Mu Yao has always been so lucky.
438
00:33:28,800 --> 00:33:30,000
She has many men
439
00:33:30,080 --> 00:33:31,280
who love her unconditionally.
440
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
Unlike me
441
00:33:33,480 --> 00:33:34,600
no matter how hard I try
442
00:33:34,960 --> 00:33:36,080
I can't even change
443
00:33:36,160 --> 00:33:37,560
the prejudice they have against me.
444
00:33:38,080 --> 00:33:41,080
No doubt one mistake leads to another.
445
00:33:42,840 --> 00:33:44,000
Do you want some?
446
00:33:46,840 --> 00:33:47,920
What is that?
447
00:33:48,720 --> 00:33:49,920
Yuelu Wine.
448
00:33:50,000 --> 00:33:51,736
It's said that drinking
it could relieve worries
449
00:33:51,760 --> 00:33:53,536
and it's exclusive to
the Star Reaching Tower.
450
00:33:53,560 --> 00:33:54,800
It is not for sale.
451
00:33:59,600 --> 00:34:01,040
Relieve worries?
452
00:34:01,120 --> 00:34:02,200
It's easier than done.
453
00:34:14,240 --> 00:34:15,960
Didn't you say this was for me?
454
00:34:16,120 --> 00:34:17,480
Take another bottle for yourself.
455
00:34:17,560 --> 00:34:18,656
How stingy of you to bring out
456
00:34:18,680 --> 00:34:19,720
those tiny wine cups.
457
00:34:22,760 --> 00:34:25,040
Do you know what Yuelu Wine is?
458
00:34:26,440 --> 00:34:28,240
Didn't you say it could relieve worries?
459
00:34:28,600 --> 00:34:29,736
What do you think is the solution
460
00:34:29,760 --> 00:34:30,880
to relieve worries?
461
00:34:33,080 --> 00:34:35,680
That is the strongest fragrance wine
462
00:34:35,760 --> 00:34:36,760
in the world.
463
00:34:40,760 --> 00:34:41,760
Fragrance wine?
464
00:34:42,720 --> 00:34:43,720
The strongest?
465
00:34:47,000 --> 00:34:48,176
Lord, enjoy the wine. I'll leave now.
466
00:34:48,200 --> 00:34:49,280
Wait... what's the rush?
467
00:34:49,360 --> 00:34:50,576
I'll walk down with you. It's fine.
468
00:34:50,600 --> 00:34:52,440
I have my maid. Lord, don't follow me.
469
00:34:52,520 --> 00:34:54,080
It'll be terrible if someone sees us.
470
00:34:58,720 --> 00:35:01,000
Yuelu Wine
471
00:35:01,600 --> 00:35:02,640
Mistress.
472
00:35:03,760 --> 00:35:05,440
Mistress. Let's go home.
473
00:35:05,480 --> 00:35:06,520
All right.
474
00:35:08,120 --> 00:35:09,200
Mistress.
475
00:35:14,960 --> 00:35:16,640
Mistress... I can't hold my liquor.
476
00:35:17,320 --> 00:35:18,880
I'm afraid I'll be embarrassing myself.
477
00:35:19,040 --> 00:35:21,920
Please carry me downstairs. Hurry.
478
00:35:22,000 --> 00:35:24,200
Mistress, you know you
can't hold your liquor
479
00:35:24,280 --> 00:35:25,360
then why did you...
480
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
Hurry up.
481
00:35:44,120 --> 00:35:45,800
Give me more wine. Mistress.
482
00:35:46,920 --> 00:35:49,600
Put me down. I want more wine.
483
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
Let me go.
484
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
Put me down.
485
00:35:55,120 --> 00:35:56,280
I want more wine.
486
00:35:57,280 --> 00:35:59,200
Mistress! Put me down!
487
00:35:59,720 --> 00:36:01,016
I want more wine! Mistress!
488
00:36:01,040 --> 00:36:03,280
Put me down. I want more wine.
489
00:36:03,360 --> 00:36:04,640
No, Mistress.
490
00:36:05,120 --> 00:36:06,776
Mistress. Mistress.
491
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
I want more wine.
492
00:36:08,520 --> 00:36:09,920
I'll go and pull the carriage over.
493
00:36:10,120 --> 00:36:12,360
All right. Mistress!
494
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
I want more wine.
495
00:36:15,280 --> 00:36:16,800
Let go of me! I want to drink!
496
00:36:16,880 --> 00:36:18,560
I want to drink! Mistress.
497
00:36:19,600 --> 00:36:20,736
I'll go and pull the carriage over.
498
00:36:20,760 --> 00:36:22,296
Star Reaching Tower... Look after her.
499
00:36:22,320 --> 00:36:23,496
Star Reaching Tower's wine. Remember.
500
00:36:23,520 --> 00:36:26,040
No one must see Mistress like this.
501
00:36:26,120 --> 00:36:27,920
Understood. I want more wine!
502
00:36:28,800 --> 00:36:29,840
Why are you leaving?
503
00:36:29,920 --> 00:36:31,600
Mistress. I want more wine!
504
00:36:32,320 --> 00:36:34,000
Mistress. I want more wine!
505
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
Mistress.
506
00:36:40,400 --> 00:36:41,480
Get up.
507
00:36:52,520 --> 00:36:54,320
So bright. Mistress, don't poke my eyes.
508
00:36:55,000 --> 00:36:56,200
So dazzling.
509
00:36:58,320 --> 00:36:59,520
So beautiful.
510
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
Get up.
511
00:37:07,480 --> 00:37:08,520
It smells so good.
512
00:37:09,600 --> 00:37:11,680
Your hair is so smooth.
513
00:37:11,760 --> 00:37:13,480
What balm do you use to maintain it?
514
00:37:13,560 --> 00:37:15,200
Why is your hair so smooth?
515
00:37:15,560 --> 00:37:16,840
It smells so good.
516
00:37:16,920 --> 00:37:17,960
Don't...
517
00:37:29,240 --> 00:37:30,440
So soft.
518
00:37:32,040 --> 00:37:34,480
What a soft candy.
519
00:37:40,680 --> 00:37:41,720
So soft.
520
00:37:58,560 --> 00:38:00,080
Why isn't it sweet at all?
521
00:38:19,560 --> 00:38:21,200
She ran fast, didn't she?
522
00:38:35,120 --> 00:38:36,560
Send someone to deliver it tomorrow.
523
00:38:37,640 --> 00:38:38,800
I'll see to it, Lord.
524
00:38:58,360 --> 00:38:59,960
Thank you for your hard work, Guard Hua.
525
00:39:02,440 --> 00:39:03,920
I didn't do it on purpose.
526
00:39:04,000 --> 00:39:05,320
Why is Mistress crying?
527
00:39:08,520 --> 00:39:10,160
Get in the carriage. Let's go.
528
00:39:12,880 --> 00:39:14,800
Bonus footage
529
00:39:20,240 --> 00:39:22,120
I didn't do it on purpose.
530
00:39:23,080 --> 00:39:24,120
Mistress?
531
00:39:24,960 --> 00:39:26,920
I didn't know she was Linglong.
532
00:39:27,920 --> 00:39:29,480
After I was reborn
533
00:39:29,560 --> 00:39:32,200
I have never seen
Linglong in Hua Residence.
534
00:39:34,360 --> 00:39:36,480
I didn't know she was Linglong.
535
00:39:36,560 --> 00:39:37,560
Sorry.
536
00:39:39,000 --> 00:39:40,640
None of you believes me
537
00:39:40,720 --> 00:39:42,040
and no one wants to help me.
538
00:39:42,560 --> 00:39:45,640
And I get blamed for
everything that happened.
539
00:39:46,520 --> 00:39:48,080
What can I do?
540
00:39:48,160 --> 00:39:50,640
I am not an all-knowing god
541
00:39:50,720 --> 00:39:52,096
how on earth would I
know what was happening
542
00:39:52,120 --> 00:39:53,440
behind my back?
543
00:39:53,880 --> 00:39:55,160
Now that I get to relive my life
544
00:39:55,320 --> 00:39:57,640
why are you all still doing this to you?
545
00:40:01,880 --> 00:40:03,480
I am not the magistrate.
546
00:40:03,560 --> 00:40:06,040
Even if I knew that
fatty did something wrong
547
00:40:06,120 --> 00:40:07,800
what could I do?
548
00:40:08,400 --> 00:40:09,680
I don't want to die.
549
00:40:10,000 --> 00:40:11,040
I want to live.
550
00:40:11,120 --> 00:40:13,120
I just want to live.
551
00:40:13,520 --> 00:40:16,560
I don't want to watch my family die again.
552
00:40:17,440 --> 00:40:18,960
I'm sorry, Linglong.
553
00:40:19,040 --> 00:40:20,120
I'm sorry.
554
00:40:25,160 --> 00:40:26,520
I'm sorry, Linglong.
555
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
I'm sorry.
37129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.