All language subtitles for Paw.Patrol.Jet.to.the.Rescue.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,941 --> 00:00:03,541 Preveo: Bambula 2 00:00:03,742 --> 00:00:06,842 POSVE�ENO MOM SINU 3 00:00:07,626 --> 00:00:11,978 Patrolne �ape Mlaznjakom u spasavanje 4 00:00:11,980 --> 00:00:16,265 Kad god su potrebni Kad stvari izgledaju te�ko 5 00:00:16,267 --> 00:00:20,671 Kuce uzlete da spasu stvar Br�e od zvuka 6 00:00:20,673 --> 00:00:24,141 �ejs, Mar�al 7 00:00:24,143 --> 00:00:27,877 Rabl, Zuma 8 00:00:27,879 --> 00:00:33,717 Roki, Everest, Traker, Skaj 9 00:00:33,719 --> 00:00:38,689 Nema nedosti�nih visina kad kuce lete Patrolne �ape vladaju nebom 10 00:00:38,691 --> 00:00:41,261 Pogledajte gore visoko Patrolne �ape 11 00:00:43,262 --> 00:00:47,190 PATROLNE �APE MLAZNJAKOM U SPASAVANJE 12 00:00:52,003 --> 00:00:56,305 �ta mislite o Barkingbergu pri prvoj poseti, narode? -�udesan je! 13 00:00:56,307 --> 00:01:01,043 Traker, pogledaj sve te stare zgrade! -Grad je veli�anstven! 14 00:01:03,316 --> 00:01:09,085 �ak i veli�anstveno zvu�i! -Mo�e� li nam re�i koji je veliko iznena�enje, Rajder? 15 00:01:09,087 --> 00:01:11,988 Da, reci nam! -Molim te! -Hajde, Rajder! -Reci nam, dru�e! 16 00:01:11,990 --> 00:01:14,190 Dobro, kuce. Sad kad smo ovde, 17 00:01:14,192 --> 00:01:17,197 mogu vam pustiti ovu va�nu poruku od princeze. 18 00:01:19,498 --> 00:01:22,698 Za Rajdera i Patrolne �ape, vi ste mi jedina nada. 19 00:01:22,700 --> 00:01:26,035 Hitno morate da do�ete u zamak u Barkingbergu... 20 00:01:27,640 --> 00:01:32,241 Da se pridru�ite mojoj ro�endanskoj zabavi! -Ro�endanska zabava? 21 00:01:32,243 --> 00:01:35,645 Ekstra! -�apasti�no! -Strava! 22 00:01:42,822 --> 00:01:46,391 Stigli smo! -Vreme za zabavu! 23 00:01:48,493 --> 00:01:53,431 Dame i gospodo, predstavljam njeno kraljevsko viso�anstvo, 24 00:01:53,433 --> 00:01:55,999 princezu od Barkingberga! 25 00:01:59,237 --> 00:02:01,480 Hvala svima koji su do�li na moju zabavu. 26 00:02:01,481 --> 00:02:04,984 Erl, molim te najavi moje specijalne drugare. 27 00:02:05,078 --> 00:02:12,049 Najpre, dra�esni, o�aravaju�i, zanosni kraljevski ma�i�i! 28 00:02:12,051 --> 00:02:14,050 Henri i Elizabet. 29 00:02:16,521 --> 00:02:19,957 Ma�i�i pre mene? -Kraljevska kuca, Sviti. 30 00:02:19,959 --> 00:02:22,225 Tako je bolje. 31 00:02:25,730 --> 00:02:31,702 �itelji Barkingberga... -Rajder! I Patrolne �ape! 32 00:02:35,139 --> 00:02:40,143 Mislim da nas vole! -Da, i ja mogu da osetim tu ljubav. 33 00:02:40,145 --> 00:02:42,713 Bazbi! Glasnije kli�u Patrolnim �apama 34 00:02:42,715 --> 00:02:47,049 nego �to su meni. Kad ja budem kraljica, bi�u jedina kuca kojoj �e ljudi klicati! 35 00:02:47,051 --> 00:02:52,256 Sre�an ro�endan, princezo! -Sre�an ro�endan, princezo! 36 00:02:52,258 --> 00:02:58,561 Mnogo hvala, Traker! Drago mi je. 37 00:02:58,563 --> 00:03:02,298 Da li ste �uli? Drago joj je �to me je upoznala! 38 00:03:03,568 --> 00:03:05,405 A ti mora da si Everest! 39 00:03:07,139 --> 00:03:11,219 �ula sam za mnoga tvoja smela spasavanja na ledu i snegu... 40 00:03:11,220 --> 00:03:12,945 Spremna sam za akciju! 41 00:03:13,812 --> 00:03:16,846 Imamo u planu specijalno iznena�enje za vas, va�e viso�anstvo. 42 00:03:16,848 --> 00:03:21,952 Da�emo vam ga nakon zabave. -Jedva �ekam! Obo�avam iznena�enja! 43 00:03:21,954 --> 00:03:27,458 Zdravo, Barkingber�e! Nadam se da ne kasnim na zabavu! 44 00:03:27,460 --> 00:03:29,626 Da li bi me najavio? Ja sam... 45 00:03:31,296 --> 00:03:35,832 Vojvoda od Flapingtona! -�ta? -Vojvoda od Flapingtona? 46 00:03:35,834 --> 00:03:37,601 Gde je to? -Nikad �uo. 47 00:03:37,603 --> 00:03:44,475 Nisam videla njegovo ime na listi zvanica. -Sre�an ro�endan, ro�ako! 48 00:03:44,477 --> 00:03:46,543 Nisam znala da imam ro�aka. 49 00:03:46,545 --> 00:03:51,181 Da, va�e viso�anstvo. On je daleki ro�ak. 50 00:03:51,183 --> 00:03:54,785 Drago mi je, ro�a�e, vojvodo od Japingtona! 51 00:03:56,455 --> 00:04:00,858 To jest od Flapingtona. Deli nas kratak let. Zum! 52 00:04:00,860 --> 00:04:03,560 Da li to nosite pilotsku uniformu? 53 00:04:03,562 --> 00:04:08,232 Da! Ja sam odli�an leta�. �iveo bih na nebu da mogu! 54 00:04:08,234 --> 00:04:15,172 I vi ste pilot? Uvek sam za to da upoznam jo� jednog leta�a! Orao! 55 00:04:17,141 --> 00:04:21,411 Kuce, za�titite princezu! -Ne pla�ite se. 56 00:04:21,413 --> 00:04:25,214 To je samo moj orao ljubimac. �an-Kand�oliki! 57 00:04:29,049 --> 00:04:30,754 Kakvo olak�anje. 58 00:04:30,755 --> 00:04:35,526 Jesi li dobro, Skaj? -Dobro sam, samo se mnogo pla�im orlova. 59 00:04:35,528 --> 00:04:41,098 Ne pla�i se, li�no sam ga izdresirao. �an-Kand�oliki, pokloni se princezi. 60 00:04:43,735 --> 00:04:45,935 Kakve �armantne manire ima�, �an-Kand�oliki. 61 00:04:47,206 --> 00:04:52,074 Va�e viso�anstvo, vreme je da dobijete va� kraljevski ro�endanski poklon! 62 00:04:52,076 --> 00:04:54,880 Kraljevski poklon? �ta bi to moglo biti? 63 00:04:57,882 --> 00:05:03,687 Erl od Barkingberga! -To je �apasti�na mera za�tite! 64 00:05:03,689 --> 00:05:09,526 Samo erlov glas mo�e isklju�iti laserske zrake. -Predajem vam... 65 00:05:09,528 --> 00:05:15,031 Barkingber�ki dragulj! -�udesan je. 66 00:05:15,033 --> 00:05:18,368 Svetlucav. -Eto ga. 67 00:05:18,370 --> 00:05:23,139 Hvala, erl. Divan je. Za�to nisam videla ovo ranije? 68 00:05:23,141 --> 00:05:26,776 Jer se samo daje budu�em kralju ili kraljici... 69 00:05:26,778 --> 00:05:32,214 Kad napune 10 godina! Takvi su kraljevski obi�aji. 70 00:05:32,216 --> 00:05:35,985 Bazbi, da imam taj dragulj, ja bih bila budu�a kraljica! 71 00:05:38,057 --> 00:05:42,591 Va�e viso�anstvo, to zna�i da je vreme da se�ete svoju ro�endansku tortu. 72 00:05:42,593 --> 00:05:46,964 Isproba�u dragulj kasnije. Za mnom u dvoranu, narode! 73 00:05:56,307 --> 00:05:59,579 Sad je prilika da uzmem dragulj, Bazbi! 74 00:06:01,579 --> 00:06:07,418 Sad je prilika da uzmem dragulj, �an-Kand�oliki! 75 00:06:12,423 --> 00:06:15,793 �ta radite pored kraljevskog sefa, va�e vojvodstvo? 76 00:06:15,795 --> 00:06:21,531 Nadao sam se da jo� jednom bacim pogled na dragulj jer je isti kao moj. 77 00:06:21,533 --> 00:06:25,668 Isti je kao Barkingber�ki dragulj, samo je �ut! 78 00:06:25,670 --> 00:06:30,606 To je Flapingtonski dragulj. Legenda ka�e da kad se 2 dragulja spoje, 79 00:06:30,608 --> 00:06:33,444 postanu svemo�ni. 80 00:06:33,446 --> 00:06:37,813 Zaista? Dovoljno mo�ni da nekoga u�ine kraljicom? 81 00:06:37,815 --> 00:06:40,618 Za�to ne poku�a� da otvori� sef i sazna�? 82 00:06:40,620 --> 00:06:44,387 Ali samo erl mo�e otvoriti sef bez aktiviranja alarma. 83 00:06:44,389 --> 00:06:47,490 Ili neko s veoma lukavim planom. 84 00:06:47,492 --> 00:06:51,394 Neko poput tebe, Sviti? Pomozi mi da uzmem Barkingber�ki dragulj 85 00:06:51,396 --> 00:06:56,132 i deli�u mo� i presto s tobom. Bi�e� kraljica. 86 00:06:56,134 --> 00:06:58,137 Kraljica? Dogovoreno! 87 00:07:01,305 --> 00:07:05,474 Morate li da idete tako rano? Zabava samo �to je po�ela! 88 00:07:05,476 --> 00:07:10,079 Vrati�emo se ubrzo, va�e viso�anstvo, s va�im ro�endanskim iznena�enjem! 89 00:07:12,016 --> 00:07:15,319 Alarm! Dolazi iz prestone dvorane! 90 00:07:15,321 --> 00:07:19,255 Sveca mu! Neko poku�ava da provali u kraljevski sef! 91 00:07:22,161 --> 00:07:26,096 Tamo! Neko se iskrada iz prestone dvorane! 92 00:07:26,098 --> 00:07:27,798 Za njim! 93 00:07:29,000 --> 00:07:32,870 Princezo, samo �to sam videla lopova kako be�i s Barkingber�kim draguljem! 94 00:07:32,872 --> 00:07:36,709 To je nemogu�e. Samo moj glas mo�e otvoriti sef! 95 00:07:38,877 --> 00:07:41,241 Sef je i dalje zatvoren, Sviti. 96 00:07:41,242 --> 00:07:43,991 Ali sigurna sam da sam videla lopova s draguljem! 97 00:07:44,048 --> 00:07:46,882 Erl od Barkingberga. 98 00:07:48,387 --> 00:07:54,425 Blesava Sviti, dragulj je i dalje bezbedan. -Hvala bogu. 99 00:07:54,427 --> 00:07:56,127 �ta se desilo sa svetlom? 100 00:08:05,071 --> 00:08:09,139 Ne! Sad je dragulj stvarno nestao! 101 00:08:09,141 --> 00:08:11,940 Lopov mora da se pri�unjao nazad kad se svetlo ugasilo! 102 00:08:11,942 --> 00:08:14,947 Bo�e, moramo otr�ati i re�i Patrolnim �apama! 103 00:08:19,951 --> 00:08:21,651 Plan savr�eno funkcioni�e. 104 00:08:28,326 --> 00:08:31,995 Stani! U ime princeze od Barkingberga! 105 00:08:31,997 --> 00:08:35,998 Patrolne �ape, Barkingber�ki dragulj je nestao iz kraljevskog sefa! 106 00:08:36,000 --> 00:08:38,100 Moramo uhvatiti tog lopova! 107 00:08:46,678 --> 00:08:48,911 On ide u tajni u prolaz! 108 00:08:56,455 --> 00:08:58,789 Mora da je oti�ao ovim putem! 109 00:09:00,424 --> 00:09:05,060 Vrati Barkingber�ki dragulj! 110 00:09:05,062 --> 00:09:10,566 Kraj stepenica! 111 00:09:10,568 --> 00:09:14,271 Ne! To je zamka! Moram upozoriti Rajdera! 112 00:09:14,273 --> 00:09:19,125 �an-Kand�oliki? �ta ti radi� ovde? -Pazite! 113 00:09:23,215 --> 00:09:25,882 Rajder! Zakasnila sam! 114 00:09:27,952 --> 00:09:29,652 Sko�ite! 115 00:09:51,910 --> 00:09:56,412 Gde smo? -Zvu�i kao da su zarobljeni negde u zamku! 116 00:09:56,414 --> 00:09:58,848 Moramo da ih na�emo! Ali kako? 117 00:09:58,850 --> 00:10:01,858 Videla sam da je lopov povukao polugu u tajnom prolazu. 118 00:10:01,859 --> 00:10:03,861 On zna gde su! 119 00:10:06,158 --> 00:10:08,527 �ta si uradio s Rajderom i na�im prijateljima? 120 00:10:12,496 --> 00:10:15,164 Trebalo bi da su zarobljeni s ostalima! 121 00:10:15,166 --> 00:10:18,537 Nema problema. Sredi�u ih na drugi na�in! 122 00:10:20,538 --> 00:10:22,238 Pazite! 123 00:10:25,844 --> 00:10:30,850 Dobro! Ako ne mogu da ih uhvatim unutar zamka, uhvati�u ih izvan njega! 124 00:10:38,823 --> 00:10:42,495 Dragulj je na�. -Da. 125 00:10:43,495 --> 00:10:45,397 Kuda je oti�ao? 126 00:10:48,566 --> 00:10:51,203 �ta? 127 00:10:54,206 --> 00:10:58,307 Ne! Kako se vratimo unutra da spasemo Rajdera i ostale? 128 00:10:59,144 --> 00:11:02,878 Nisam mogla da ih upozorim na vreme. Bila sam previ�e upla�ena od onog orla. 129 00:11:02,880 --> 00:11:06,983 U redu je, Skaj. -Izvu�i �emo ih zajedno. 130 00:11:06,985 --> 00:11:11,254 Probajmo da pozovemo Rajdera. Ako uspemo da ga dobijemo, on nam mo�e re�i gde je. 131 00:11:11,256 --> 00:11:14,159 Dobra ideja! Everest za Rajdera. �uje� li me? 132 00:11:15,826 --> 00:11:22,065 Ni�ta! -Mora�emo na�i ulaz da se vratimo u zamak. 133 00:11:22,067 --> 00:11:25,435 Kako svetluca i sija! 134 00:11:27,706 --> 00:11:32,275 Na� plan je upalio, �an-Kand�oliki! Sad mi daj Barkingber�ki dragulj, Sviti. 135 00:11:32,277 --> 00:11:37,914 Treba da me zove� kraljica sada. -Dobro, daj mi dragulj, kraljice Sviti. 136 00:11:37,916 --> 00:11:40,949 Tvoj je. Za sada. 137 00:11:48,759 --> 00:11:51,795 Najzad! -Vidi ti to! 138 00:11:51,797 --> 00:11:54,797 Ovaj drevni skiptar je napravljen za dragulje. 139 00:11:54,799 --> 00:11:57,797 Hajde da vidimo �ta njihova mo� mo�e. 140 00:11:59,870 --> 00:12:06,776 Presto, on... -Leti! Dragulji mogu da u�ine da stvari lete. 141 00:12:06,778 --> 00:12:10,146 Daj meni skiptar. Na mene je red da ga isprobam. 142 00:12:10,148 --> 00:12:15,786 Za�to bih ja, novi kralj Barkingberga, delio svoju mo� s tobom, 143 00:12:15,788 --> 00:12:19,589 kucom? -Kuca? Rekao si da �u biti kraljica! 144 00:12:19,591 --> 00:12:22,425 Daj mi taj dragulj! 145 00:12:26,398 --> 00:12:28,098 Daj mi ga! 146 00:12:33,971 --> 00:12:38,641 Pa�nja, putnici, slete�ete u vodu. 147 00:12:41,745 --> 00:12:44,013 U�ivaj u plivanju, Sviti! 148 00:12:44,015 --> 00:12:47,950 Kako se usu�uje� da ovako tretira� budu�u kraljicu Barkingberga? 149 00:12:47,952 --> 00:12:49,954 Ja letim, �an-Kand�oliki! 150 00:12:51,255 --> 00:12:53,855 Koliko je mo�an ovaj skiptar? 151 00:13:00,532 --> 00:13:06,002 To! Ne moram da vladam na zemlji! Mogu da budem kralj neba! 152 00:13:12,011 --> 00:13:14,477 Sagradi�u sebi grad me�u oblacima! 153 00:13:14,479 --> 00:13:18,013 Ali ne mogu vladati svojim kraljevstvom iz ove glupe stolice. 154 00:13:18,015 --> 00:13:21,550 Znam �ta �u. 155 00:13:28,025 --> 00:13:33,128 Nikad ne�emo pro�i kroz ova vrata. -Slu�ajte! 156 00:13:33,130 --> 00:13:34,830 �ujem ne�to! 157 00:13:51,182 --> 00:13:54,019 Kako se usu�uje da podigne moje kraljevstvo na nebo? 158 00:13:59,823 --> 00:14:04,493 �ta se de�ava? -Otkud dolazi onaj zrak? 159 00:14:10,168 --> 00:14:17,040 Iz onog d�inovskog orla! -Princezo! Da li ste dobro? 160 00:14:17,042 --> 00:14:21,511 Dobro sam. Moja ro�endanska zabava se pretvorila u pravu avanturu. 161 00:14:21,513 --> 00:14:27,383 Mora da smo pali u davno zaboravljeno skladi�te. -Patrolne �ape, javite se! 162 00:14:27,385 --> 00:14:32,021 �ejs ovde! -Roki ovde! -Zuma ovde! -Rabl prisutan! 163 00:14:32,023 --> 00:14:34,958 Ja sam dobro. Ho�u re�i, to sam ja. Mar�al. 164 00:14:34,960 --> 00:14:39,362 To zna�i da Skaj, Traker i Everest nisu ovde. 165 00:14:39,364 --> 00:14:42,299 Oni nisu uhva�eni u zamku. -Mo�da mogu da nam pomognu. 166 00:14:42,301 --> 00:14:45,070 Skaj, Traker, Everest, �ujete li me? 167 00:14:46,071 --> 00:14:49,373 Nema odgovora. -Ovi veoma debeli kameni zidovi 168 00:14:49,375 --> 00:14:51,574 mora da ti blokiraju signal, Rajder. 169 00:14:51,576 --> 00:14:54,580 Onda �emo morati da istra�imo prostoriju i potra�imo izlaz. 170 00:14:56,981 --> 00:14:59,752 Pazi, Mar�ale! 171 00:15:02,320 --> 00:15:06,759 Taj pad je bio mekan kao jastuk! -Mar�ale. 172 00:15:09,293 --> 00:15:13,396 Mar�ale, na�ao si ne�to! -Stvarno? 173 00:15:13,398 --> 00:15:15,834 Ovaj kamen ima oznaku. 174 00:15:17,836 --> 00:15:21,163 Prozor! -Stvari idu nabolje, kuce! 175 00:15:26,110 --> 00:15:30,378 Ceo Barkingberg di�e na nebo! 176 00:15:39,090 --> 00:15:42,526 Tata, da li imaju lete�e automobile u Barkingbergu? 177 00:15:43,961 --> 00:15:45,764 Kola ne mogu da lete, sine. 178 00:15:48,365 --> 00:15:50,065 �ta? 179 00:15:51,636 --> 00:15:56,372 Ljudi su u onim ku�ama i automobilima tamo gore! -Moramo da im pomognemo! 180 00:15:56,374 --> 00:16:02,545 Kako �emo zaustaviti onog d�inovskog orla? -Stanite, �ujem ne�to! 181 00:16:02,547 --> 00:16:06,951 To je zvuk motora! On poti�e od d�inovskog orla! 182 00:16:12,456 --> 00:16:17,560 U pravu si, Traker! To nije ptica. To je samo mlaznjak koji izgleda kao ptica. 183 00:16:17,562 --> 00:16:23,299 D�inovski stra�an orao mlaznjak i dalje mi izgleda kao d�inovski stra�an orao! 184 00:16:23,301 --> 00:16:28,470 Mogu da vidim svoju ku�u odavde! Samo malo. Mislio sam "tvoju ku�u." 185 00:16:36,081 --> 00:16:40,686 Ovo je mnogo bolje nego da vladam s trona! 186 00:16:46,172 --> 00:16:47,925 Ko je kralj neba? 187 00:16:47,926 --> 00:16:52,862 To sam ja. A i �udesan sam pilot ako mogu da dodam. 188 00:16:52,864 --> 00:16:54,833 Zar ne, �an-Kand�oliki? 189 00:16:58,001 --> 00:17:00,138 Ne vidim ko upravlja njime odavde. 190 00:17:05,543 --> 00:17:07,312 Ne, to su kuce! 191 00:17:10,315 --> 00:17:13,716 Sviti! -Nije to bila moja krivica! 192 00:17:13,718 --> 00:17:15,485 Barkingberg je u opasnosti! 193 00:17:15,487 --> 00:17:18,721 Rajder i ostali su zarobljeni u zamku. Mo�e� li nam pomo�i? 194 00:17:18,723 --> 00:17:23,726 Samo malo, jesi li rekla da �eli� moju pomo�? -Izvini. Samo sebi poma�em. 195 00:17:23,728 --> 00:17:28,229 Ne! Pogledajte tamo gore! Onaj d�inovski orao mlaznjak se vra�a! 196 00:17:32,170 --> 00:17:36,942 Nestala je! -Trebalo je da znamo da �e pobe�i od nevolje. 197 00:17:38,944 --> 00:17:41,079 Da vidimo da li mogu uhvatiti signal sada. 198 00:17:43,881 --> 00:17:50,084 To! Rajder za Skaj, Trakera i Everest. �ujete li me? -To je Rajder! 199 00:17:50,086 --> 00:17:52,988 Ovde smo, Rajder! -To smo mi! -Ovde smo! 200 00:17:54,358 --> 00:17:58,327 Bravo! -Rajder, zarobljeni smo izvan zamka! 201 00:17:58,329 --> 00:18:00,095 A neko u d�inovskom orao mlaznjaku 202 00:18:00,097 --> 00:18:04,933 koristi �udan zrak da podi�e Barkingberg me�u oblake! -�ta? 203 00:18:04,935 --> 00:18:08,571 Nemogu�e! -Mi smo jo� zarobljeni u zamku, stoga treba 204 00:18:08,573 --> 00:18:12,842 da odvezete akcionu krstaricu u �tab. -Zna�i ovo je... 205 00:18:12,844 --> 00:18:17,180 Misija Kuce u akciji? -Da! I Skaj �e je predvoditi! 206 00:18:17,182 --> 00:18:20,350 �apasti�no! -To! -Tako je! -Napred, Skaj! 207 00:18:20,352 --> 00:18:22,617 Ho�e� da ja vodim misiju? 208 00:18:22,619 --> 00:18:26,256 Ti si najiskusniji leta�, znam da ti to mo�e�. 209 00:18:26,258 --> 00:18:29,892 Nijedan orao mlaznjak nije previ�e velik, niti je Skaj premala. 210 00:18:29,894 --> 00:18:35,931 Everest, Traker, Skaj, u �tab misije! -Potrebni smo Rajderu! 211 00:18:43,474 --> 00:18:47,575 Robo-Psu, nagazi i vozi nas u �tab misije. 212 00:19:11,269 --> 00:19:13,569 Rajder? Spremni smo za misiju. 213 00:19:13,571 --> 00:19:16,138 Hvala �to ste po�urili, kuce. Evo �ta znamo. 214 00:19:16,140 --> 00:19:18,507 Barkingber�ki dragulj je ukraden. 215 00:19:18,509 --> 00:19:20,676 I sad neko u orao mlaznjaku 216 00:19:20,678 --> 00:19:24,314 podi�e Barkingberg na nebo. -�ta? -Bo�e! 217 00:19:24,316 --> 00:19:27,249 Da li bi lopov mogao biti ista osoba u orao mlaznjaku? 218 00:19:27,251 --> 00:19:29,119 Mo�da si u pravu, Skaj. 219 00:19:29,121 --> 00:19:32,322 Mi smo zarobljeni stoga je na vama troje da ga zaustavite 220 00:19:32,324 --> 00:19:34,524 i pomognete ljudima u Barkingbergu. 221 00:19:34,526 --> 00:19:37,459 Ali kako �emo ih spasti u vazduhu? 222 00:19:37,461 --> 00:19:39,962 Imate savr�enu opremu za ovu misiju. 223 00:19:39,964 --> 00:19:45,334 Nova leta�ka odela i brzi mlaznjaci! -Lete�emo? 224 00:19:45,336 --> 00:19:49,604 Kul! -To! �ta ako nas pilot orao mlaznjaka vidi, Rajder? 225 00:19:49,606 --> 00:19:52,674 Va�i mlaznjaci imaju super tajni nevidljivi mod, 226 00:19:52,676 --> 00:19:55,210 stoga ne�e vas registrovati nikakav radar. 227 00:19:55,212 --> 00:19:58,381 Traker, tvoj mlaznjak je opremljen sajlama tako da mo�e� povu�i 228 00:19:58,383 --> 00:20:00,482 lebde�e automobile nazad na zemlju. 229 00:20:00,484 --> 00:20:04,652 Lete�u kako bih spasavao! 230 00:20:04,654 --> 00:20:06,822 A Everest, tvoj mlaznjak ima kand�u 231 00:20:06,824 --> 00:20:09,725 da ti pomogne da spase� one u lebde�im zgradama. 232 00:20:09,727 --> 00:20:12,128 U vazduhu, Everest je tamo! 233 00:20:12,130 --> 00:20:15,564 A Skaj, ti �e� morati da podigne� svoj mlaznjak do velikog orla 234 00:20:15,566 --> 00:20:18,968 i zaustavi� toga ko podi�e Barkingberg me�u oblake. 235 00:20:18,970 --> 00:20:21,904 Ho�e� re�i da se moram pribli�iti njemu? 236 00:20:21,906 --> 00:20:24,806 Znam da se pla�i� orlova, ali verujem u tebe. 237 00:20:24,808 --> 00:20:30,313 Samo upamti, to je mlaznjak, nije pravi orao. -Dobro... 238 00:20:30,315 --> 00:20:34,517 Na�i �emo izlaz iz zamka i pridru�iti vam se �im budemo mogli. 239 00:20:34,519 --> 00:20:38,019 U redu, misija Kuce u akciji kre�e! 240 00:20:41,558 --> 00:20:47,263 Patrolne �ape, napred, napred 241 00:21:07,908 --> 00:21:10,286 Nikad nisam ovoliko brzo letela! 242 00:21:10,288 --> 00:21:16,124 Ovako izgleda mlazna brzina! 243 00:21:16,126 --> 00:21:21,096 Time misije! Pre�ite u spasila�ki mod, i potra�ite ljude kojima treba pomo�. 244 00:21:21,098 --> 00:21:26,969 Ja �u da bacim pogled na onog orao mlaznjaka. 245 00:21:28,306 --> 00:21:30,006 Spasila�ki mod! 246 00:21:48,660 --> 00:21:54,396 Ba� je vetrovito danas. Bo�e! 247 00:21:54,398 --> 00:21:57,432 Dr�ite se, gospo�o! Spusti�u vas na zemlju. 248 00:21:57,434 --> 00:21:59,134 Kand�a! 249 00:22:05,844 --> 00:22:07,544 Ne! 250 00:22:08,645 --> 00:22:10,345 Imam te, maco! 251 00:22:15,318 --> 00:22:19,321 Hvala! -Pogledajte! Lete�a kuca! 252 00:22:19,323 --> 00:22:21,141 Kuce ne mogu da lete, sine. 253 00:22:25,496 --> 00:22:27,332 Sajle! 254 00:22:34,771 --> 00:22:36,471 Bezbedno je da iza�ete sada. 255 00:22:37,974 --> 00:22:41,844 Hvala! 256 00:22:41,846 --> 00:22:43,682 Izgleda jo� ve�i iz vazduha. 257 00:22:45,517 --> 00:22:50,186 Te�ak je posao pilota. Stani tu, �an-Kand�oliki. 258 00:22:50,188 --> 00:22:53,021 Ho�u da se zabavim i jo� izgradim kraljevstvo. 259 00:22:58,695 --> 00:23:03,701 Savr�eno. Ni�ta nema na mom radaru orlovo oko. Nebo je samo moje. 260 00:23:06,136 --> 00:23:11,039 Upamti �ta je Rajder rekao. To nije pravi orao. To je samo mlaznjak. 261 00:23:11,041 --> 00:23:16,681 Mislim da je ovo dovoljno blizu. Hajde da vidimo ko leti ovim �udom. 262 00:23:18,048 --> 00:23:20,481 �an-Kand�oliki? 263 00:23:25,690 --> 00:23:29,991 To je vojvoda! A ono izgleda kao... 264 00:23:29,993 --> 00:23:34,365 Barkingber�ki dragulj! Skaj za Rajdera i tim misije. 265 00:23:37,035 --> 00:23:42,171 Reci, Skaj. -Pilot orao mlaznjaka je tako�e i lopov! 266 00:23:42,173 --> 00:23:44,573 To je vojvoda od Flapingtona! 267 00:23:45,476 --> 00:23:50,379 Moj ro�ak? -Bo�e! -Stavio je dragulj u skiptar 268 00:23:50,381 --> 00:23:53,582 i koristi ga da preme�ta Barkingberg na nebo! 269 00:23:53,584 --> 00:23:56,885 Onda je jedini na�in da ga zaustavimo je da vratimo dragulj nazad. 270 00:23:56,887 --> 00:23:59,455 Da li bi mogla da dohvati� skiptar svojom kukom? 271 00:23:59,457 --> 00:24:03,191 Mora�u da se pribli�im njegovom orao mlaznjaku ali �u poku�ati! 272 00:24:03,193 --> 00:24:08,197 Mo�e� ti to, Skaj! -Dolazimo da ti pomognemo, vo�o tima! 273 00:24:08,199 --> 00:24:13,369 Nevidljivi mod! -�okirana sam �to neko iz kraljevske porodice 274 00:24:13,371 --> 00:24:17,939 ima tako lo�e manire. -�ak i da je daleki ro�ak. 275 00:24:17,941 --> 00:24:20,077 Moramo da iza�emo odavde i pomognemo, kuce! 276 00:24:22,047 --> 00:24:24,779 Mislim da sam na�ao ono �to nam treba za na�e bekstvo. 277 00:24:24,781 --> 00:24:27,618 Ne bacaj, ponovo upotrebi! 278 00:24:29,386 --> 00:24:31,652 Spremni? Vucite! 279 00:24:37,628 --> 00:24:40,662 Uspeli smo! -Tako je! -Ura! 280 00:24:40,664 --> 00:24:42,430 Penjite se, narode! 281 00:24:45,469 --> 00:24:50,405 Slede�a prepreka, �anac! -Bljak! �anci su tako mokri! 282 00:24:50,407 --> 00:24:53,409 Pogledajte Barkingberg! 283 00:24:55,246 --> 00:24:59,581 Zaboga! -Bo�e! -Robo-Psu. Javi se. 284 00:24:59,583 --> 00:25:02,617 Dovezi akcionu krstaricu nazad u zamak i po�uri. 285 00:25:08,025 --> 00:25:10,124 Moramo oteti taj dragulj od vojvode. 286 00:25:11,528 --> 00:25:15,296 Dobro, idem ja. -Ja �u biti odmah iza tebe. 287 00:25:15,298 --> 00:25:20,538 I ja! -Kuka! 288 00:25:26,544 --> 00:25:32,215 Ne! Upropastila sam nam masku! Vojvoda �e nas videti! 289 00:25:36,387 --> 00:25:39,688 �ta? Vidi, vidi, vidi. 290 00:25:39,690 --> 00:25:45,829 Tri mala pilota kuce! Mislili ste da se mo�ete prikrasti velikoj lo�oj ptici? 291 00:25:49,199 --> 00:25:52,202 �an-Kand�oliki! Aktiviraj kand�e. 292 00:25:57,141 --> 00:25:58,841 �uvajte! 293 00:26:01,377 --> 00:26:05,515 Skaj! Vojvoda nas je uhvatio! 294 00:26:05,517 --> 00:26:10,253 Ne! Izvini, time! Ja sam kriva za ovo! 295 00:26:10,255 --> 00:26:14,923 To je ona kuca �to se pla�i orlova! Nemoj samo da sedi� tamo, hajde! 296 00:26:19,096 --> 00:26:24,232 Juhu! Ovo tra�i�? -Ne brini zbog nas, Skaj! 297 00:26:24,234 --> 00:26:29,705 Da! Idi po skiptar! -Kako da ga uzmem a da se previ�e ne pribli�im? 298 00:26:29,707 --> 00:26:31,509 Mo�da ako zatvorim o�i. 299 00:26:38,516 --> 00:26:42,418 Mora�e� vi�e da se potrudi� da ga uzme� �ak odatle! 300 00:26:42,420 --> 00:26:45,888 Znao sam da �e odleteti u strahu. 301 00:26:45,890 --> 00:26:49,124 �an-Kand�oliki, �ta slede�e da dodam svom kraljevstvu? 302 00:26:49,126 --> 00:26:52,260 Mo�da barkingber�ki restoran? 303 00:26:52,262 --> 00:26:56,201 Sve ovo kraljevanje me je izgladnelo. 304 00:27:02,205 --> 00:27:07,044 Jesam li uspela? Uspela sam! Sad da se sklonim od ovog orla. 305 00:27:09,814 --> 00:27:13,282 Ne gledaj mene, ja ne umem da letim. Uhvati moj skiptar! 306 00:27:18,888 --> 00:27:20,588 Izgubila sam ga! 307 00:27:24,127 --> 00:27:28,264 Prebrzo ponire! -Di�i se, Skaj! 308 00:27:28,266 --> 00:27:29,966 Prenisko sam! 309 00:27:39,242 --> 00:27:41,677 Niko ne mo�e da zaustavi Nebeskog kralja! 310 00:27:48,219 --> 00:27:50,753 Rajder je ra�unao na mene da predvodim ovu misiju, 311 00:27:50,755 --> 00:27:53,358 a jedino �to sam uspela je da mi zarobe tim. 312 00:27:58,828 --> 00:28:02,666 Onaj podli vojvoda i dalje ima moj dragulj. 313 00:28:10,307 --> 00:28:12,304 Moje kraljevstvo je skoro zavr�eno. 314 00:28:12,305 --> 00:28:16,608 Samo mi treba kraljevski dom da odatle vladam. 315 00:28:24,242 --> 00:28:26,587 Gubimo se odavde, Bazbi! 316 00:28:36,514 --> 00:28:38,633 Narode, dr�ite se! 317 00:28:41,204 --> 00:28:45,607 Ne zamak! Svi moji prijatelji su tamo! 318 00:28:45,609 --> 00:28:50,314 Trebalo je da zaustavim vojvodu ali sam sve izneverila. 319 00:28:52,317 --> 00:28:55,883 Vi�e! Vi�e! Ho�u da moj zamak gleda 320 00:28:55,885 --> 00:28:57,888 na celo kraljevstvo. 321 00:28:59,690 --> 00:29:05,026 Ovo je visoko! -Narode, ne udaljavajte se iz zamka. 322 00:29:05,028 --> 00:29:09,731 Upomo�! -Princeza! 323 00:29:09,733 --> 00:29:11,568 Moramo ne�to uraditi, Bazbi. 324 00:29:14,904 --> 00:29:21,343 Everest, moramo se izvu�i iz ovih kand�i! -Poku�avam, ali su prejake! 325 00:29:25,265 --> 00:29:28,582 Niko ne sme da dovodi moju princezu u opasnost i da mu to pro�e! 326 00:29:34,924 --> 00:29:39,228 To! Uspeli smo, Bazbi! Prekinuli smo vojvodin zrak! 327 00:29:39,230 --> 00:29:44,366 Samo malo! �ta nije u redu s mojim mlaznjakom? Bazbi? 328 00:29:44,368 --> 00:29:48,371 Pogledaj! Lete�i zamak kralja Vojvode... 329 00:29:50,039 --> 00:29:55,911 �ta? -To nije tvoj zamak i ne�e on nikud da ide! 330 00:30:03,887 --> 00:30:07,788 Zamak je spasen! -Jupi! -To! 331 00:30:07,790 --> 00:30:12,361 �uje� li to, Bazbi? Znala sam da �e svi oni klicati meni jednog dana. 332 00:30:13,864 --> 00:30:16,765 Bezbedni su! Sviti se vratila da pomogne. 333 00:30:16,767 --> 00:30:21,036 Ona nije pobegla od nevolje, uletela je pravo u nju. 334 00:30:21,038 --> 00:30:23,471 Sviti je uzela zamak koji sam ja uzeo. 335 00:30:23,473 --> 00:30:27,410 Ako ja ne mogu da ga imam, postara�u se da ga nema ni moja ro�aka. 336 00:30:29,145 --> 00:30:32,581 Hajde. Imam sjajnu ideju. 337 00:30:32,583 --> 00:30:36,888 Ja sam jedina koja mo�e da ga spre�i! Moram ovo da uradim. 338 00:30:43,294 --> 00:30:46,161 Rajder! Izvr�i�u ovu misiju, 339 00:30:46,163 --> 00:30:51,600 a za po�etak �u vas skinuti s tog simsa! -Znao sam da mo�emo ra�unati na tebe. 340 00:30:51,602 --> 00:30:55,173 To je Skaj! -Tako je! 341 00:30:56,773 --> 00:30:58,473 Kuka! 342 00:31:04,414 --> 00:31:07,749 Penjite se, narode! -Hajde, dru�tvo! -U redu! 343 00:31:07,751 --> 00:31:10,151 Idemo! 344 00:31:11,422 --> 00:31:14,355 Hvala, dru�tvo! -Svi smo se ukrcali, Skaj! 345 00:31:17,294 --> 00:31:21,796 Hvala, Skaj! -Bravo, Skaj! 346 00:31:21,798 --> 00:31:28,171 Mnogo hvala na prevozu. -Nema na �emu! Sad idem po onaj orao mlaznjak! 347 00:31:33,109 --> 00:31:37,478 U pravi �as, Robo-Psu! Idemo u �tab misije da se spremimo, kuce! 348 00:31:42,019 --> 00:31:44,319 To je to. 349 00:31:47,324 --> 00:31:52,396 Opet ona? Okreni nas. Otera�emo je jednom zasvagda. 350 00:32:00,636 --> 00:32:03,838 Uspeva mi! I ne pla�im se! 351 00:32:08,346 --> 00:32:13,981 Treba da se dokopam dragulja i zaustavim vojvodu. -Da vidimo koliko je hrabra 352 00:32:13,983 --> 00:32:18,221 kad moji ostali orlovi iza�u da se igraju. Pritisni, �an-Kand�oliki! 353 00:32:20,223 --> 00:32:24,394 Orlovi dronovi! -Pazi se, Skaj. Namera�ili su se na tebe! 354 00:32:27,999 --> 00:32:29,699 Nema problema! 355 00:32:36,106 --> 00:32:38,542 Mo�da jo� par dronova. 356 00:32:42,712 --> 00:32:48,349 Pazi, Skaj! Jo� dolaze iza tebe! -Razumem! Hvala, Sviti! 357 00:32:48,351 --> 00:32:50,051 Moram da ih se otresem. 358 00:33:01,632 --> 00:33:06,901 Nikad se ne�u dokopati dragulja s dronovima na mom repu! -Vo�o tima Skaj. 359 00:33:06,903 --> 00:33:11,605 Izgleda da bi ti dobro do�la vazdu�na podr�ka. -Rajder! 360 00:33:11,607 --> 00:33:14,742 Mi �emo se postarati za te dronove. Ti uzmi dragulj od vojvode. 361 00:33:14,744 --> 00:33:19,314 Mlaznjacima u spasavanje! -Spasila�ki mod! 362 00:33:27,325 --> 00:33:30,158 Kako su one dosadne kuce pobegle iz zamka? 363 00:33:30,160 --> 00:33:33,629 I za�to svi moraju da imaju mlaznjake? 364 00:33:33,631 --> 00:33:37,498 Kuce, ja �u odvu�i dronove a vi ih pokupite! 365 00:33:37,500 --> 00:33:42,938 Razumem! Leta�ki as �ejs prelazi na stvar! Vitlo! 366 00:33:46,231 --> 00:33:47,931 Imam te! 367 00:33:48,846 --> 00:33:50,815 Reciklirajmo sme�e! 368 00:33:54,417 --> 00:33:56,453 Rabl juri mlaznom brzinom. 369 00:33:58,288 --> 00:34:00,657 Ti dronovi nisu sme�e. 370 00:34:02,660 --> 00:34:06,663 Everest! Traker! Spremite se za brzinsko be�anje! 371 00:34:10,334 --> 00:34:14,603 Hvala, Skaj! -Mnogo hvala. 372 00:34:14,605 --> 00:34:18,376 Spremi se, pozor, mlazni pogon! Fuj! 373 00:34:21,978 --> 00:34:25,213 Spreman sam za visinsko spasavanje. 374 00:34:25,215 --> 00:34:29,383 Vodeni topovi! 375 00:34:39,996 --> 00:34:44,566 Baci pet visoko, Everest! -Ba� je visoko! 376 00:34:44,568 --> 00:34:49,737 Svi moji mali orlovi! Gotovi su! Ne mo�ete ovo da mi uradite! 377 00:34:49,739 --> 00:34:54,008 Ja sam kralj neba. -Ti nisi moj kralj! 378 00:34:54,010 --> 00:34:57,512 Prizemlji svoj mlaznjak i vrati Barkingber�ki dragulj. 379 00:34:57,514 --> 00:35:01,081 Da razmislim o tome. Ne! 380 00:35:01,083 --> 00:35:04,186 �an-Kand�oliki, po�alji ovu kucu podvijenog repa 381 00:35:04,188 --> 00:35:06,190 dok se ja postaram za zamak. 382 00:35:20,204 --> 00:35:25,675 Vi�e me ne pla�i�! A ova kuca ne be�i, ona leti! 383 00:35:31,248 --> 00:35:32,948 Moj si! 384 00:35:38,755 --> 00:35:44,261 �an-Kand�oliki! Spasi�u te! Ali prvo moram ne�to da bacim na zamak. 385 00:35:46,697 --> 00:35:51,766 Vreme leti kad se zabavlja�. Ako ja ne mogu da imam zamak, niko ne mo�e! 386 00:35:51,768 --> 00:35:54,788 Ne! Zamak! 387 00:35:55,905 --> 00:36:00,443 Ne! Baci�e ga na zamak! -Ne! 388 00:36:05,748 --> 00:36:12,019 Isteklo je vreme. Pozdravite se s Barkingber�kim zamkom! 389 00:36:14,224 --> 00:36:17,527 Ti se pozdravi s draguljem! -Ne! 390 00:36:34,978 --> 00:36:39,313 To ja zovem "zaustavljanje sata!" 391 00:36:39,315 --> 00:36:43,320 Dobro, time! Stavimo ovog Big Bend�ija tamo gde mu je mesto! 392 00:36:51,894 --> 00:36:54,394 Tako je! Uspeli smo! 393 00:36:58,467 --> 00:37:00,403 Va�e viso�anstvo, hvatajte! 394 00:37:01,972 --> 00:37:06,510 Bravo, Skaj! Sad �u uzeti nazad svoj dragulj. 395 00:37:14,518 --> 00:37:19,420 Ionako je mnogo te�e biti kralj nego vojvoda. 396 00:37:19,422 --> 00:37:23,592 �an-Kand�oliki, izvuci nas odavde. O, da. 397 00:37:30,833 --> 00:37:33,269 Taj vojvoda mora biti prizemljen! 398 00:37:35,672 --> 00:37:41,445 On be�i! -On je moj, time. Ova kuca mora da leti! 399 00:37:50,820 --> 00:37:54,657 Opet ona? Ne mo�e da me prestigne! 400 00:38:12,281 --> 00:38:15,542 Ne mo�emo da je se otresemo! Maksimalnom brzinom, �an-Kand�oliki! 401 00:38:16,380 --> 00:38:23,351 Da! Maksimalnom brzinom! 402 00:38:26,821 --> 00:38:29,759 Zbogom, mala ku... �ta se de�ava? 403 00:38:32,329 --> 00:38:36,197 �an-Kand�oliki, oduzimam ti pilotsku dozvolu! 404 00:38:39,268 --> 00:38:42,705 Vojvoda previ�e forsira svoje motore. Oni �e... 405 00:38:45,009 --> 00:38:46,709 Ne. 406 00:38:51,213 --> 00:38:52,913 Ja �u vas uhvatiti! 407 00:39:02,425 --> 00:39:04,128 Kuka! 408 00:39:14,204 --> 00:39:16,470 Moji motori se zagrevaju! 409 00:39:16,472 --> 00:39:22,812 Ne mogu izdr�ati jo� dugo! Uspela sam! 410 00:39:25,416 --> 00:39:32,253 Na zemlji smo? Prizemljio sam svoj orao mlaznjak! Ja sam najbolji pilot! 411 00:39:50,773 --> 00:39:56,912 Zdravo! Po�ao sam u kratku �etnju nazad u Flapington! 412 00:39:58,148 --> 00:40:00,784 Ne�e� ti nikuda, vojvodo! 413 00:40:04,153 --> 00:40:09,856 Ve� nazad u Barkingberg da se suo�i� s princezom! -Misija izvr�ena, kuce. 414 00:40:09,858 --> 00:40:13,860 Tako je! -Strava! -Uspeli smo! 415 00:40:13,862 --> 00:40:18,800 Izvrstan posao, vo�o tima Skaj. -Hvala �to si verovao u mene, Rajder. 416 00:40:18,802 --> 00:40:22,439 �im da sam prevazi�la svoje strahove, i ja sam verovala u sebe. 417 00:40:26,443 --> 00:40:32,479 Princezo, predajem vam Barkingber�ki dragulj. 418 00:40:32,481 --> 00:40:38,286 Hvala, erl! Kako izgleda? -Svetluca i sija. 419 00:40:38,288 --> 00:40:41,389 �ta �e se desiti s Flapingtonskim draguljem, va�e erlstvo? 420 00:40:41,391 --> 00:40:43,458 �uva�e se u kraljevskom sefu 421 00:40:43,460 --> 00:40:48,329 kako ne bi do�ao u ruke smutljivaca. 422 00:40:48,331 --> 00:40:51,164 Samo �u koristiti mo� dragulja da za�titim 423 00:40:51,166 --> 00:40:55,670 svoje voljene �itelje Barkingberga za razliku od mog lo�eg ro�aka. 424 00:40:55,672 --> 00:41:00,007 Ro�ako, nadam se da nisi ozbiljno shvatila moju malu ro�endansku �alu. 425 00:41:00,009 --> 00:41:01,709 �alu? 426 00:41:02,846 --> 00:41:04,546 Ja �u re�iti ovo. 427 00:41:06,682 --> 00:41:08,650 Pomozi mi da uzmem Barkingber�ki dragulj 428 00:41:08,652 --> 00:41:12,485 i deli�u mo� i presto s tobom. 429 00:41:12,487 --> 00:41:15,257 Poku�ao je da me ubedi da radim protiv vas, princezo. 430 00:41:15,259 --> 00:41:18,526 Rekla bih da imate dovoljno dokaza, va�e viso�anstvo. 431 00:41:18,528 --> 00:41:20,528 Ne mo�e� kriviti vojvodu �to je poku�ao. 432 00:41:20,530 --> 00:41:23,932 Naravno da mogu. Ali da se iskupi� za u�injeno, 433 00:41:23,934 --> 00:41:27,171 da�u ti �ansu za novi po�etak. 434 00:41:34,577 --> 00:41:38,112 Nastavi da �isti�, �an-Kand�oliki! �to pre zavr�imo, 435 00:41:38,114 --> 00:41:41,048 pre �emo da se vratimo u Flapington. 436 00:41:41,050 --> 00:41:46,056 Kad zavr�ite sa Svitinom ku�icom, mo�ete pre�i na slede�i posao. 437 00:41:47,090 --> 00:41:48,892 �i��enje �anca! 438 00:41:51,894 --> 00:41:57,231 Patrolne �ape, ceo Barkingberg vam se zahvaljuje zbog spasavanja kraljevstva! 439 00:41:59,101 --> 00:42:01,202 Nema na �emu, princezo. 440 00:42:01,204 --> 00:42:05,740 Kad god kraljevski ro�ak �ini ne�to lo�e... -Samo viknite u pomo�! 441 00:42:08,577 --> 00:42:11,445 Stani, lopove! 442 00:42:15,251 --> 00:42:17,174 Nevaljala Sviti! 443 00:42:17,175 --> 00:42:20,605 Zna� da ti ne mogu dozvoliti da se igra� s Barkingber�kim draguljem. 444 00:42:20,640 --> 00:42:24,258 Ali po�to si veoma odana kuca, �ta ka�e� za novu tijaru? 445 00:42:24,260 --> 00:42:27,095 Princezo, samo saznanje da Patrolne �ape 446 00:42:27,097 --> 00:42:32,233 nisu mogle da spasu stvar bez mene je dovoljna nagrada... Tako je sjajna! 447 00:42:32,235 --> 00:42:37,738 Kad smo ve� kod nagrada, pri�i, Skaj. -Ja? 448 00:42:37,740 --> 00:42:43,311 Zato �to si u�inila vi�e nego �to du�nost nala�e, progla�avam te prvim 449 00:42:43,313 --> 00:42:46,250 vitezom Barkingber�kog srca! 450 00:42:47,418 --> 00:42:52,753 �ast mi je, va�e viso�anstvo. -Svi ura za Skaj! Kuca, kuca... 451 00:42:52,755 --> 00:42:55,456 Ura! -Kuca, kuca! 452 00:42:55,458 --> 00:43:00,595 Ura! -Skaj! Nemoj da zaboravi� princezin ro�endanski poklon. 453 00:43:00,597 --> 00:43:02,297 O, da. 454 00:43:29,458 --> 00:43:31,994 Najbolji ro�endan u istoriji! 455 00:43:35,803 --> 00:43:38,888 POSVE�ENO MOM SINU 456 00:43:39,885 --> 00:43:44,885 Preveo: Bambula 457 00:43:47,885 --> 00:43:51,885 Preuzeto sa www.titlovi.com 38744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.