Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,941 --> 00:00:03,541
Preveo: Bambula
2
00:00:03,742 --> 00:00:06,842
POSVE�ENO MOM SINU
3
00:00:07,626 --> 00:00:11,978
Patrolne �ape
Mlaznjakom u spasavanje
4
00:00:11,980 --> 00:00:16,265
Kad god su potrebni
Kad stvari izgledaju te�ko
5
00:00:16,267 --> 00:00:20,671
Kuce uzlete da spasu stvar
Br�e od zvuka
6
00:00:20,673 --> 00:00:24,141
�ejs, Mar�al
7
00:00:24,143 --> 00:00:27,877
Rabl, Zuma
8
00:00:27,879 --> 00:00:33,717
Roki, Everest,
Traker, Skaj
9
00:00:33,719 --> 00:00:38,689
Nema nedosti�nih visina kad kuce lete
Patrolne �ape vladaju nebom
10
00:00:38,691 --> 00:00:41,261
Pogledajte gore visoko
Patrolne �ape
11
00:00:43,262 --> 00:00:47,190
PATROLNE �APE
MLAZNJAKOM U SPASAVANJE
12
00:00:52,003 --> 00:00:56,305
�ta mislite o Barkingbergu pri
prvoj poseti, narode? -�udesan je!
13
00:00:56,307 --> 00:01:01,043
Traker, pogledaj sve te stare zgrade!
-Grad je veli�anstven!
14
00:01:03,316 --> 00:01:09,085
�ak i veli�anstveno zvu�i! -Mo�e� li nam
re�i koji je veliko iznena�enje, Rajder?
15
00:01:09,087 --> 00:01:11,988
Da, reci nam! -Molim te!
-Hajde, Rajder! -Reci nam, dru�e!
16
00:01:11,990 --> 00:01:14,190
Dobro, kuce. Sad kad smo ovde,
17
00:01:14,192 --> 00:01:17,197
mogu vam pustiti ovu
va�nu poruku od princeze.
18
00:01:19,498 --> 00:01:22,698
Za Rajdera i Patrolne �ape,
vi ste mi jedina nada.
19
00:01:22,700 --> 00:01:26,035
Hitno morate da do�ete
u zamak u Barkingbergu...
20
00:01:27,640 --> 00:01:32,241
Da se pridru�ite mojoj ro�endanskoj
zabavi! -Ro�endanska zabava?
21
00:01:32,243 --> 00:01:35,645
Ekstra! -�apasti�no!
-Strava!
22
00:01:42,822 --> 00:01:46,391
Stigli smo!
-Vreme za zabavu!
23
00:01:48,493 --> 00:01:53,431
Dame i gospodo, predstavljam
njeno kraljevsko viso�anstvo,
24
00:01:53,433 --> 00:01:55,999
princezu od Barkingberga!
25
00:01:59,237 --> 00:02:01,480
Hvala svima koji su
do�li na moju zabavu.
26
00:02:01,481 --> 00:02:04,984
Erl, molim te najavi
moje specijalne drugare.
27
00:02:05,078 --> 00:02:12,049
Najpre, dra�esni, o�aravaju�i,
zanosni kraljevski ma�i�i!
28
00:02:12,051 --> 00:02:14,050
Henri i Elizabet.
29
00:02:16,521 --> 00:02:19,957
Ma�i�i pre mene?
-Kraljevska kuca, Sviti.
30
00:02:19,959 --> 00:02:22,225
Tako je bolje.
31
00:02:25,730 --> 00:02:31,702
�itelji Barkingberga...
-Rajder! I Patrolne �ape!
32
00:02:35,139 --> 00:02:40,143
Mislim da nas vole!
-Da, i ja mogu da osetim tu ljubav.
33
00:02:40,145 --> 00:02:42,713
Bazbi! Glasnije kli�u Patrolnim �apama
34
00:02:42,715 --> 00:02:47,049
nego �to su meni. Kad ja budem kraljica,
bi�u jedina kuca kojoj �e ljudi klicati!
35
00:02:47,051 --> 00:02:52,256
Sre�an ro�endan, princezo!
-Sre�an ro�endan, princezo!
36
00:02:52,258 --> 00:02:58,561
Mnogo hvala, Traker!
Drago mi je.
37
00:02:58,563 --> 00:03:02,298
Da li ste �uli?
Drago joj je �to me je upoznala!
38
00:03:03,568 --> 00:03:05,405
A ti mora da si Everest!
39
00:03:07,139 --> 00:03:11,219
�ula sam za mnoga tvoja smela
spasavanja na ledu i snegu...
40
00:03:11,220 --> 00:03:12,945
Spremna sam za akciju!
41
00:03:13,812 --> 00:03:16,846
Imamo u planu specijalno
iznena�enje za vas, va�e viso�anstvo.
42
00:03:16,848 --> 00:03:21,952
Da�emo vam ga nakon zabave.
-Jedva �ekam! Obo�avam iznena�enja!
43
00:03:21,954 --> 00:03:27,458
Zdravo, Barkingber�e!
Nadam se da ne kasnim na zabavu!
44
00:03:27,460 --> 00:03:29,626
Da li bi me najavio?
Ja sam...
45
00:03:31,296 --> 00:03:35,832
Vojvoda od Flapingtona!
-�ta? -Vojvoda od Flapingtona?
46
00:03:35,834 --> 00:03:37,601
Gde je to?
-Nikad �uo.
47
00:03:37,603 --> 00:03:44,475
Nisam videla njegovo ime na listi
zvanica. -Sre�an ro�endan, ro�ako!
48
00:03:44,477 --> 00:03:46,543
Nisam znala da imam ro�aka.
49
00:03:46,545 --> 00:03:51,181
Da, va�e viso�anstvo.
On je daleki ro�ak.
50
00:03:51,183 --> 00:03:54,785
Drago mi je, ro�a�e,
vojvodo od Japingtona!
51
00:03:56,455 --> 00:04:00,858
To jest od Flapingtona.
Deli nas kratak let. Zum!
52
00:04:00,860 --> 00:04:03,560
Da li to nosite pilotsku uniformu?
53
00:04:03,562 --> 00:04:08,232
Da! Ja sam odli�an leta�.
�iveo bih na nebu da mogu!
54
00:04:08,234 --> 00:04:15,172
I vi ste pilot? Uvek sam za to da
upoznam jo� jednog leta�a! Orao!
55
00:04:17,141 --> 00:04:21,411
Kuce, za�titite princezu!
-Ne pla�ite se.
56
00:04:21,413 --> 00:04:25,214
To je samo moj orao ljubimac.
�an-Kand�oliki!
57
00:04:29,049 --> 00:04:30,754
Kakvo olak�anje.
58
00:04:30,755 --> 00:04:35,526
Jesi li dobro, Skaj? -Dobro sam,
samo se mnogo pla�im orlova.
59
00:04:35,528 --> 00:04:41,098
Ne pla�i se, li�no sam ga izdresirao.
�an-Kand�oliki, pokloni se princezi.
60
00:04:43,735 --> 00:04:45,935
Kakve �armantne manire ima�,
�an-Kand�oliki.
61
00:04:47,206 --> 00:04:52,074
Va�e viso�anstvo, vreme je da dobijete
va� kraljevski ro�endanski poklon!
62
00:04:52,076 --> 00:04:54,880
Kraljevski poklon?
�ta bi to moglo biti?
63
00:04:57,882 --> 00:05:03,687
Erl od Barkingberga!
-To je �apasti�na mera za�tite!
64
00:05:03,689 --> 00:05:09,526
Samo erlov glas mo�e isklju�iti
laserske zrake. -Predajem vam...
65
00:05:09,528 --> 00:05:15,031
Barkingber�ki dragulj!
-�udesan je.
66
00:05:15,033 --> 00:05:18,368
Svetlucav.
-Eto ga.
67
00:05:18,370 --> 00:05:23,139
Hvala, erl. Divan je. Za�to
nisam videla ovo ranije?
68
00:05:23,141 --> 00:05:26,776
Jer se samo daje budu�em
kralju ili kraljici...
69
00:05:26,778 --> 00:05:32,214
Kad napune 10 godina!
Takvi su kraljevski obi�aji.
70
00:05:32,216 --> 00:05:35,985
Bazbi, da imam taj dragulj,
ja bih bila budu�a kraljica!
71
00:05:38,057 --> 00:05:42,591
Va�e viso�anstvo, to zna�i da je vreme
da se�ete svoju ro�endansku tortu.
72
00:05:42,593 --> 00:05:46,964
Isproba�u dragulj kasnije.
Za mnom u dvoranu, narode!
73
00:05:56,307 --> 00:05:59,579
Sad je prilika da uzmem dragulj, Bazbi!
74
00:06:01,579 --> 00:06:07,418
Sad je prilika da uzmem dragulj,
�an-Kand�oliki!
75
00:06:12,423 --> 00:06:15,793
�ta radite pored kraljevskog
sefa, va�e vojvodstvo?
76
00:06:15,795 --> 00:06:21,531
Nadao sam se da jo� jednom bacim
pogled na dragulj jer je isti kao moj.
77
00:06:21,533 --> 00:06:25,668
Isti je kao Barkingber�ki dragulj,
samo je �ut!
78
00:06:25,670 --> 00:06:30,606
To je Flapingtonski dragulj. Legenda
ka�e da kad se 2 dragulja spoje,
79
00:06:30,608 --> 00:06:33,444
postanu svemo�ni.
80
00:06:33,446 --> 00:06:37,813
Zaista? Dovoljno mo�ni
da nekoga u�ine kraljicom?
81
00:06:37,815 --> 00:06:40,618
Za�to ne poku�a�
da otvori� sef i sazna�?
82
00:06:40,620 --> 00:06:44,387
Ali samo erl mo�e otvoriti
sef bez aktiviranja alarma.
83
00:06:44,389 --> 00:06:47,490
Ili neko s veoma lukavim planom.
84
00:06:47,492 --> 00:06:51,394
Neko poput tebe, Sviti? Pomozi
mi da uzmem Barkingber�ki dragulj
85
00:06:51,396 --> 00:06:56,132
i deli�u mo� i presto s tobom.
Bi�e� kraljica.
86
00:06:56,134 --> 00:06:58,137
Kraljica? Dogovoreno!
87
00:07:01,305 --> 00:07:05,474
Morate li da idete tako rano?
Zabava samo �to je po�ela!
88
00:07:05,476 --> 00:07:10,079
Vrati�emo se ubrzo, va�e viso�anstvo,
s va�im ro�endanskim iznena�enjem!
89
00:07:12,016 --> 00:07:15,319
Alarm! Dolazi iz prestone dvorane!
90
00:07:15,321 --> 00:07:19,255
Sveca mu! Neko poku�ava da
provali u kraljevski sef!
91
00:07:22,161 --> 00:07:26,096
Tamo!
Neko se iskrada iz prestone dvorane!
92
00:07:26,098 --> 00:07:27,798
Za njim!
93
00:07:29,000 --> 00:07:32,870
Princezo, samo �to sam videla lopova
kako be�i s Barkingber�kim draguljem!
94
00:07:32,872 --> 00:07:36,709
To je nemogu�e.
Samo moj glas mo�e otvoriti sef!
95
00:07:38,877 --> 00:07:41,241
Sef je i dalje zatvoren, Sviti.
96
00:07:41,242 --> 00:07:43,991
Ali sigurna sam da sam
videla lopova s draguljem!
97
00:07:44,048 --> 00:07:46,882
Erl od Barkingberga.
98
00:07:48,387 --> 00:07:54,425
Blesava Sviti, dragulj je i
dalje bezbedan. -Hvala bogu.
99
00:07:54,427 --> 00:07:56,127
�ta se desilo sa svetlom?
100
00:08:05,071 --> 00:08:09,139
Ne!
Sad je dragulj stvarno nestao!
101
00:08:09,141 --> 00:08:11,940
Lopov mora da se pri�unjao nazad
kad se svetlo ugasilo!
102
00:08:11,942 --> 00:08:14,947
Bo�e, moramo otr�ati i
re�i Patrolnim �apama!
103
00:08:19,951 --> 00:08:21,651
Plan savr�eno funkcioni�e.
104
00:08:28,326 --> 00:08:31,995
Stani!
U ime princeze od Barkingberga!
105
00:08:31,997 --> 00:08:35,998
Patrolne �ape, Barkingber�ki dragulj
je nestao iz kraljevskog sefa!
106
00:08:36,000 --> 00:08:38,100
Moramo uhvatiti tog lopova!
107
00:08:46,678 --> 00:08:48,911
On ide u tajni u prolaz!
108
00:08:56,455 --> 00:08:58,789
Mora da je oti�ao ovim putem!
109
00:09:00,424 --> 00:09:05,060
Vrati Barkingber�ki dragulj!
110
00:09:05,062 --> 00:09:10,566
Kraj stepenica!
111
00:09:10,568 --> 00:09:14,271
Ne! To je zamka!
Moram upozoriti Rajdera!
112
00:09:14,273 --> 00:09:19,125
�an-Kand�oliki?
�ta ti radi� ovde? -Pazite!
113
00:09:23,215 --> 00:09:25,882
Rajder! Zakasnila sam!
114
00:09:27,952 --> 00:09:29,652
Sko�ite!
115
00:09:51,910 --> 00:09:56,412
Gde smo? -Zvu�i kao da su
zarobljeni negde u zamku!
116
00:09:56,414 --> 00:09:58,848
Moramo da ih na�emo!
Ali kako?
117
00:09:58,850 --> 00:10:01,858
Videla sam da je lopov povukao polugu
u tajnom prolazu.
118
00:10:01,859 --> 00:10:03,861
On zna gde su!
119
00:10:06,158 --> 00:10:08,527
�ta si uradio s Rajderom
i na�im prijateljima?
120
00:10:12,496 --> 00:10:15,164
Trebalo bi da su zarobljeni s ostalima!
121
00:10:15,166 --> 00:10:18,537
Nema problema.
Sredi�u ih na drugi na�in!
122
00:10:20,538 --> 00:10:22,238
Pazite!
123
00:10:25,844 --> 00:10:30,850
Dobro! Ako ne mogu da ih uhvatim
unutar zamka, uhvati�u ih izvan njega!
124
00:10:38,823 --> 00:10:42,495
Dragulj je na�.
-Da.
125
00:10:43,495 --> 00:10:45,397
Kuda je oti�ao?
126
00:10:48,566 --> 00:10:51,203
�ta?
127
00:10:54,206 --> 00:10:58,307
Ne! Kako se vratimo unutra
da spasemo Rajdera i ostale?
128
00:10:59,144 --> 00:11:02,878
Nisam mogla da ih upozorim na vreme.
Bila sam previ�e upla�ena od onog orla.
129
00:11:02,880 --> 00:11:06,983
U redu je, Skaj.
-Izvu�i �emo ih zajedno.
130
00:11:06,985 --> 00:11:11,254
Probajmo da pozovemo Rajdera. Ako uspemo
da ga dobijemo, on nam mo�e re�i gde je.
131
00:11:11,256 --> 00:11:14,159
Dobra ideja! Everest za Rajdera.
�uje� li me?
132
00:11:15,826 --> 00:11:22,065
Ni�ta! -Mora�emo na�i
ulaz da se vratimo u zamak.
133
00:11:22,067 --> 00:11:25,435
Kako svetluca i sija!
134
00:11:27,706 --> 00:11:32,275
Na� plan je upalio, �an-Kand�oliki!
Sad mi daj Barkingber�ki dragulj, Sviti.
135
00:11:32,277 --> 00:11:37,914
Treba da me zove� kraljica sada.
-Dobro, daj mi dragulj, kraljice Sviti.
136
00:11:37,916 --> 00:11:40,949
Tvoj je. Za sada.
137
00:11:48,759 --> 00:11:51,795
Najzad!
-Vidi ti to!
138
00:11:51,797 --> 00:11:54,797
Ovaj drevni skiptar je
napravljen za dragulje.
139
00:11:54,799 --> 00:11:57,797
Hajde da vidimo �ta njihova mo� mo�e.
140
00:11:59,870 --> 00:12:06,776
Presto, on... -Leti! Dragulji
mogu da u�ine da stvari lete.
141
00:12:06,778 --> 00:12:10,146
Daj meni skiptar.
Na mene je red da ga isprobam.
142
00:12:10,148 --> 00:12:15,786
Za�to bih ja, novi kralj Barkingberga,
delio svoju mo� s tobom,
143
00:12:15,788 --> 00:12:19,589
kucom?
-Kuca? Rekao si da �u biti kraljica!
144
00:12:19,591 --> 00:12:22,425
Daj mi taj dragulj!
145
00:12:26,398 --> 00:12:28,098
Daj mi ga!
146
00:12:33,971 --> 00:12:38,641
Pa�nja, putnici,
slete�ete u vodu.
147
00:12:41,745 --> 00:12:44,013
U�ivaj u plivanju, Sviti!
148
00:12:44,015 --> 00:12:47,950
Kako se usu�uje� da ovako tretira�
budu�u kraljicu Barkingberga?
149
00:12:47,952 --> 00:12:49,954
Ja letim, �an-Kand�oliki!
150
00:12:51,255 --> 00:12:53,855
Koliko je mo�an ovaj skiptar?
151
00:13:00,532 --> 00:13:06,002
To! Ne moram da vladam na zemlji!
Mogu da budem kralj neba!
152
00:13:12,011 --> 00:13:14,477
Sagradi�u sebi grad me�u oblacima!
153
00:13:14,479 --> 00:13:18,013
Ali ne mogu vladati svojim
kraljevstvom iz ove glupe stolice.
154
00:13:18,015 --> 00:13:21,550
Znam �ta �u.
155
00:13:28,025 --> 00:13:33,128
Nikad ne�emo pro�i kroz ova vrata.
-Slu�ajte!
156
00:13:33,130 --> 00:13:34,830
�ujem ne�to!
157
00:13:51,182 --> 00:13:54,019
Kako se usu�uje da podigne
moje kraljevstvo na nebo?
158
00:13:59,823 --> 00:14:04,493
�ta se de�ava?
-Otkud dolazi onaj zrak?
159
00:14:10,168 --> 00:14:17,040
Iz onog d�inovskog orla!
-Princezo! Da li ste dobro?
160
00:14:17,042 --> 00:14:21,511
Dobro sam. Moja ro�endanska zabava
se pretvorila u pravu avanturu.
161
00:14:21,513 --> 00:14:27,383
Mora da smo pali u davno zaboravljeno
skladi�te. -Patrolne �ape, javite se!
162
00:14:27,385 --> 00:14:32,021
�ejs ovde! -Roki ovde!
-Zuma ovde! -Rabl prisutan!
163
00:14:32,023 --> 00:14:34,958
Ja sam dobro. Ho�u re�i, to sam ja.
Mar�al.
164
00:14:34,960 --> 00:14:39,362
To zna�i da Skaj, Traker
i Everest nisu ovde.
165
00:14:39,364 --> 00:14:42,299
Oni nisu uhva�eni u zamku.
-Mo�da mogu da nam pomognu.
166
00:14:42,301 --> 00:14:45,070
Skaj, Traker, Everest, �ujete li me?
167
00:14:46,071 --> 00:14:49,373
Nema odgovora.
-Ovi veoma debeli kameni zidovi
168
00:14:49,375 --> 00:14:51,574
mora da ti blokiraju signal, Rajder.
169
00:14:51,576 --> 00:14:54,580
Onda �emo morati da istra�imo
prostoriju i potra�imo izlaz.
170
00:14:56,981 --> 00:14:59,752
Pazi, Mar�ale!
171
00:15:02,320 --> 00:15:06,759
Taj pad je bio mekan kao jastuk!
-Mar�ale.
172
00:15:09,293 --> 00:15:13,396
Mar�ale, na�ao si ne�to!
-Stvarno?
173
00:15:13,398 --> 00:15:15,834
Ovaj kamen ima oznaku.
174
00:15:17,836 --> 00:15:21,163
Prozor!
-Stvari idu nabolje, kuce!
175
00:15:26,110 --> 00:15:30,378
Ceo Barkingberg di�e na nebo!
176
00:15:39,090 --> 00:15:42,526
Tata, da li imaju lete�e
automobile u Barkingbergu?
177
00:15:43,961 --> 00:15:45,764
Kola ne mogu da lete, sine.
178
00:15:48,365 --> 00:15:50,065
�ta?
179
00:15:51,636 --> 00:15:56,372
Ljudi su u onim ku�ama i automobilima
tamo gore! -Moramo da im pomognemo!
180
00:15:56,374 --> 00:16:02,545
Kako �emo zaustaviti onog d�inovskog
orla? -Stanite, �ujem ne�to!
181
00:16:02,547 --> 00:16:06,951
To je zvuk motora!
On poti�e od d�inovskog orla!
182
00:16:12,456 --> 00:16:17,560
U pravu si, Traker! To nije ptica. To
je samo mlaznjak koji izgleda kao ptica.
183
00:16:17,562 --> 00:16:23,299
D�inovski stra�an orao mlaznjak i dalje
mi izgleda kao d�inovski stra�an orao!
184
00:16:23,301 --> 00:16:28,470
Mogu da vidim svoju ku�u odavde!
Samo malo. Mislio sam "tvoju ku�u."
185
00:16:36,081 --> 00:16:40,686
Ovo je mnogo bolje
nego da vladam s trona!
186
00:16:46,172 --> 00:16:47,925
Ko je kralj neba?
187
00:16:47,926 --> 00:16:52,862
To sam ja. A i �udesan sam pilot
ako mogu da dodam.
188
00:16:52,864 --> 00:16:54,833
Zar ne, �an-Kand�oliki?
189
00:16:58,001 --> 00:17:00,138
Ne vidim ko upravlja njime odavde.
190
00:17:05,543 --> 00:17:07,312
Ne, to su kuce!
191
00:17:10,315 --> 00:17:13,716
Sviti!
-Nije to bila moja krivica!
192
00:17:13,718 --> 00:17:15,485
Barkingberg je u opasnosti!
193
00:17:15,487 --> 00:17:18,721
Rajder i ostali su zarobljeni u zamku.
Mo�e� li nam pomo�i?
194
00:17:18,723 --> 00:17:23,726
Samo malo, jesi li rekla da �eli�
moju pomo�? -Izvini. Samo sebi poma�em.
195
00:17:23,728 --> 00:17:28,229
Ne! Pogledajte tamo gore!
Onaj d�inovski orao mlaznjak se vra�a!
196
00:17:32,170 --> 00:17:36,942
Nestala je! -Trebalo je
da znamo da �e pobe�i od nevolje.
197
00:17:38,944 --> 00:17:41,079
Da vidimo da li mogu
uhvatiti signal sada.
198
00:17:43,881 --> 00:17:50,084
To! Rajder za Skaj, Trakera i Everest.
�ujete li me? -To je Rajder!
199
00:17:50,086 --> 00:17:52,988
Ovde smo, Rajder!
-To smo mi! -Ovde smo!
200
00:17:54,358 --> 00:17:58,327
Bravo!
-Rajder, zarobljeni smo izvan zamka!
201
00:17:58,329 --> 00:18:00,095
A neko u d�inovskom orao mlaznjaku
202
00:18:00,097 --> 00:18:04,933
koristi �udan zrak da podi�e
Barkingberg me�u oblake! -�ta?
203
00:18:04,935 --> 00:18:08,571
Nemogu�e! -Mi smo jo� zarobljeni
u zamku, stoga treba
204
00:18:08,573 --> 00:18:12,842
da odvezete akcionu krstaricu u �tab.
-Zna�i ovo je...
205
00:18:12,844 --> 00:18:17,180
Misija Kuce u akciji?
-Da! I Skaj �e je predvoditi!
206
00:18:17,182 --> 00:18:20,350
�apasti�no! -To!
-Tako je! -Napred, Skaj!
207
00:18:20,352 --> 00:18:22,617
Ho�e� da ja vodim misiju?
208
00:18:22,619 --> 00:18:26,256
Ti si najiskusniji leta�,
znam da ti to mo�e�.
209
00:18:26,258 --> 00:18:29,892
Nijedan orao mlaznjak nije previ�e
velik, niti je Skaj premala.
210
00:18:29,894 --> 00:18:35,931
Everest, Traker, Skaj, u �tab misije!
-Potrebni smo Rajderu!
211
00:18:43,474 --> 00:18:47,575
Robo-Psu, nagazi i
vozi nas u �tab misije.
212
00:19:11,269 --> 00:19:13,569
Rajder? Spremni smo za misiju.
213
00:19:13,571 --> 00:19:16,138
Hvala �to ste po�urili, kuce.
Evo �ta znamo.
214
00:19:16,140 --> 00:19:18,507
Barkingber�ki dragulj je ukraden.
215
00:19:18,509 --> 00:19:20,676
I sad neko u orao mlaznjaku
216
00:19:20,678 --> 00:19:24,314
podi�e Barkingberg na nebo.
-�ta? -Bo�e!
217
00:19:24,316 --> 00:19:27,249
Da li bi lopov mogao biti
ista osoba u orao mlaznjaku?
218
00:19:27,251 --> 00:19:29,119
Mo�da si u pravu, Skaj.
219
00:19:29,121 --> 00:19:32,322
Mi smo zarobljeni stoga je
na vama troje da ga zaustavite
220
00:19:32,324 --> 00:19:34,524
i pomognete ljudima u Barkingbergu.
221
00:19:34,526 --> 00:19:37,459
Ali kako �emo ih spasti u vazduhu?
222
00:19:37,461 --> 00:19:39,962
Imate savr�enu opremu za ovu misiju.
223
00:19:39,964 --> 00:19:45,334
Nova leta�ka odela i brzi mlaznjaci!
-Lete�emo?
224
00:19:45,336 --> 00:19:49,604
Kul! -To! �ta ako nas pilot
orao mlaznjaka vidi, Rajder?
225
00:19:49,606 --> 00:19:52,674
Va�i mlaznjaci imaju
super tajni nevidljivi mod,
226
00:19:52,676 --> 00:19:55,210
stoga ne�e vas
registrovati nikakav radar.
227
00:19:55,212 --> 00:19:58,381
Traker, tvoj mlaznjak je opremljen
sajlama tako da mo�e� povu�i
228
00:19:58,383 --> 00:20:00,482
lebde�e automobile nazad na zemlju.
229
00:20:00,484 --> 00:20:04,652
Lete�u kako bih spasavao!
230
00:20:04,654 --> 00:20:06,822
A Everest, tvoj mlaznjak ima kand�u
231
00:20:06,824 --> 00:20:09,725
da ti pomogne da spase�
one u lebde�im zgradama.
232
00:20:09,727 --> 00:20:12,128
U vazduhu, Everest je tamo!
233
00:20:12,130 --> 00:20:15,564
A Skaj, ti �e� morati da podigne�
svoj mlaznjak do velikog orla
234
00:20:15,566 --> 00:20:18,968
i zaustavi� toga ko podi�e
Barkingberg me�u oblake.
235
00:20:18,970 --> 00:20:21,904
Ho�e� re�i da se moram pribli�iti njemu?
236
00:20:21,906 --> 00:20:24,806
Znam da se pla�i� orlova,
ali verujem u tebe.
237
00:20:24,808 --> 00:20:30,313
Samo upamti, to je mlaznjak,
nije pravi orao. -Dobro...
238
00:20:30,315 --> 00:20:34,517
Na�i �emo izlaz iz zamka i
pridru�iti vam se �im budemo mogli.
239
00:20:34,519 --> 00:20:38,019
U redu, misija Kuce u akciji kre�e!
240
00:20:41,558 --> 00:20:47,263
Patrolne �ape,
napred, napred
241
00:21:07,908 --> 00:21:10,286
Nikad nisam ovoliko brzo letela!
242
00:21:10,288 --> 00:21:16,124
Ovako izgleda mlazna brzina!
243
00:21:16,126 --> 00:21:21,096
Time misije! Pre�ite u spasila�ki mod,
i potra�ite ljude kojima treba pomo�.
244
00:21:21,098 --> 00:21:26,969
Ja �u da bacim pogled
na onog orao mlaznjaka.
245
00:21:28,306 --> 00:21:30,006
Spasila�ki mod!
246
00:21:48,660 --> 00:21:54,396
Ba� je vetrovito danas.
Bo�e!
247
00:21:54,398 --> 00:21:57,432
Dr�ite se, gospo�o!
Spusti�u vas na zemlju.
248
00:21:57,434 --> 00:21:59,134
Kand�a!
249
00:22:05,844 --> 00:22:07,544
Ne!
250
00:22:08,645 --> 00:22:10,345
Imam te, maco!
251
00:22:15,318 --> 00:22:19,321
Hvala!
-Pogledajte! Lete�a kuca!
252
00:22:19,323 --> 00:22:21,141
Kuce ne mogu da lete, sine.
253
00:22:25,496 --> 00:22:27,332
Sajle!
254
00:22:34,771 --> 00:22:36,471
Bezbedno je da iza�ete sada.
255
00:22:37,974 --> 00:22:41,844
Hvala!
256
00:22:41,846 --> 00:22:43,682
Izgleda jo� ve�i iz vazduha.
257
00:22:45,517 --> 00:22:50,186
Te�ak je posao pilota.
Stani tu, �an-Kand�oliki.
258
00:22:50,188 --> 00:22:53,021
Ho�u da se zabavim
i jo� izgradim kraljevstvo.
259
00:22:58,695 --> 00:23:03,701
Savr�eno. Ni�ta nema na mom
radaru orlovo oko. Nebo je samo moje.
260
00:23:06,136 --> 00:23:11,039
Upamti �ta je Rajder rekao.
To nije pravi orao. To je samo mlaznjak.
261
00:23:11,041 --> 00:23:16,681
Mislim da je ovo dovoljno blizu.
Hajde da vidimo ko leti ovim �udom.
262
00:23:18,048 --> 00:23:20,481
�an-Kand�oliki?
263
00:23:25,690 --> 00:23:29,991
To je vojvoda!
A ono izgleda kao...
264
00:23:29,993 --> 00:23:34,365
Barkingber�ki dragulj!
Skaj za Rajdera i tim misije.
265
00:23:37,035 --> 00:23:42,171
Reci, Skaj.
-Pilot orao mlaznjaka je tako�e i lopov!
266
00:23:42,173 --> 00:23:44,573
To je vojvoda od Flapingtona!
267
00:23:45,476 --> 00:23:50,379
Moj ro�ak? -Bo�e!
-Stavio je dragulj u skiptar
268
00:23:50,381 --> 00:23:53,582
i koristi ga da preme�ta
Barkingberg na nebo!
269
00:23:53,584 --> 00:23:56,885
Onda je jedini na�in da ga zaustavimo
je da vratimo dragulj nazad.
270
00:23:56,887 --> 00:23:59,455
Da li bi mogla da dohvati�
skiptar svojom kukom?
271
00:23:59,457 --> 00:24:03,191
Mora�u da se pribli�im njegovom
orao mlaznjaku ali �u poku�ati!
272
00:24:03,193 --> 00:24:08,197
Mo�e� ti to, Skaj!
-Dolazimo da ti pomognemo, vo�o tima!
273
00:24:08,199 --> 00:24:13,369
Nevidljivi mod! -�okirana sam
�to neko iz kraljevske porodice
274
00:24:13,371 --> 00:24:17,939
ima tako lo�e manire.
-�ak i da je daleki ro�ak.
275
00:24:17,941 --> 00:24:20,077
Moramo da iza�emo
odavde i pomognemo, kuce!
276
00:24:22,047 --> 00:24:24,779
Mislim da sam na�ao ono �to
nam treba za na�e bekstvo.
277
00:24:24,781 --> 00:24:27,618
Ne bacaj, ponovo upotrebi!
278
00:24:29,386 --> 00:24:31,652
Spremni?
Vucite!
279
00:24:37,628 --> 00:24:40,662
Uspeli smo!
-Tako je! -Ura!
280
00:24:40,664 --> 00:24:42,430
Penjite se, narode!
281
00:24:45,469 --> 00:24:50,405
Slede�a prepreka, �anac!
-Bljak! �anci su tako mokri!
282
00:24:50,407 --> 00:24:53,409
Pogledajte Barkingberg!
283
00:24:55,246 --> 00:24:59,581
Zaboga! -Bo�e!
-Robo-Psu. Javi se.
284
00:24:59,583 --> 00:25:02,617
Dovezi akcionu krstaricu
nazad u zamak i po�uri.
285
00:25:08,025 --> 00:25:10,124
Moramo oteti taj dragulj od vojvode.
286
00:25:11,528 --> 00:25:15,296
Dobro, idem ja.
-Ja �u biti odmah iza tebe.
287
00:25:15,298 --> 00:25:20,538
I ja!
-Kuka!
288
00:25:26,544 --> 00:25:32,215
Ne! Upropastila sam nam masku!
Vojvoda �e nas videti!
289
00:25:36,387 --> 00:25:39,688
�ta?
Vidi, vidi, vidi.
290
00:25:39,690 --> 00:25:45,829
Tri mala pilota kuce! Mislili ste da
se mo�ete prikrasti velikoj lo�oj ptici?
291
00:25:49,199 --> 00:25:52,202
�an-Kand�oliki!
Aktiviraj kand�e.
292
00:25:57,141 --> 00:25:58,841
�uvajte!
293
00:26:01,377 --> 00:26:05,515
Skaj! Vojvoda nas je uhvatio!
294
00:26:05,517 --> 00:26:10,253
Ne! Izvini, time!
Ja sam kriva za ovo!
295
00:26:10,255 --> 00:26:14,923
To je ona kuca �to se pla�i orlova!
Nemoj samo da sedi� tamo, hajde!
296
00:26:19,096 --> 00:26:24,232
Juhu! Ovo tra�i�?
-Ne brini zbog nas, Skaj!
297
00:26:24,234 --> 00:26:29,705
Da! Idi po skiptar! -Kako da ga
uzmem a da se previ�e ne pribli�im?
298
00:26:29,707 --> 00:26:31,509
Mo�da ako zatvorim o�i.
299
00:26:38,516 --> 00:26:42,418
Mora�e� vi�e da se potrudi�
da ga uzme� �ak odatle!
300
00:26:42,420 --> 00:26:45,888
Znao sam da �e odleteti u strahu.
301
00:26:45,890 --> 00:26:49,124
�an-Kand�oliki, �ta slede�e
da dodam svom kraljevstvu?
302
00:26:49,126 --> 00:26:52,260
Mo�da barkingber�ki restoran?
303
00:26:52,262 --> 00:26:56,201
Sve ovo kraljevanje me je izgladnelo.
304
00:27:02,205 --> 00:27:07,044
Jesam li uspela? Uspela sam!
Sad da se sklonim od ovog orla.
305
00:27:09,814 --> 00:27:13,282
Ne gledaj mene, ja ne umem da letim.
Uhvati moj skiptar!
306
00:27:18,888 --> 00:27:20,588
Izgubila sam ga!
307
00:27:24,127 --> 00:27:28,264
Prebrzo ponire!
-Di�i se, Skaj!
308
00:27:28,266 --> 00:27:29,966
Prenisko sam!
309
00:27:39,242 --> 00:27:41,677
Niko ne mo�e da
zaustavi Nebeskog kralja!
310
00:27:48,219 --> 00:27:50,753
Rajder je ra�unao na mene
da predvodim ovu misiju,
311
00:27:50,755 --> 00:27:53,358
a jedino �to sam uspela
je da mi zarobe tim.
312
00:27:58,828 --> 00:28:02,666
Onaj podli vojvoda i
dalje ima moj dragulj.
313
00:28:10,307 --> 00:28:12,304
Moje kraljevstvo je skoro zavr�eno.
314
00:28:12,305 --> 00:28:16,608
Samo mi treba kraljevski
dom da odatle vladam.
315
00:28:24,242 --> 00:28:26,587
Gubimo se odavde, Bazbi!
316
00:28:36,514 --> 00:28:38,633
Narode, dr�ite se!
317
00:28:41,204 --> 00:28:45,607
Ne zamak!
Svi moji prijatelji su tamo!
318
00:28:45,609 --> 00:28:50,314
Trebalo je da zaustavim vojvodu
ali sam sve izneverila.
319
00:28:52,317 --> 00:28:55,883
Vi�e! Vi�e!
Ho�u da moj zamak gleda
320
00:28:55,885 --> 00:28:57,888
na celo kraljevstvo.
321
00:28:59,690 --> 00:29:05,026
Ovo je visoko! -Narode,
ne udaljavajte se iz zamka.
322
00:29:05,028 --> 00:29:09,731
Upomo�!
-Princeza!
323
00:29:09,733 --> 00:29:11,568
Moramo ne�to uraditi, Bazbi.
324
00:29:14,904 --> 00:29:21,343
Everest, moramo se izvu�i iz ovih
kand�i! -Poku�avam, ali su prejake!
325
00:29:25,265 --> 00:29:28,582
Niko ne sme da dovodi moju princezu
u opasnost i da mu to pro�e!
326
00:29:34,924 --> 00:29:39,228
To! Uspeli smo, Bazbi!
Prekinuli smo vojvodin zrak!
327
00:29:39,230 --> 00:29:44,366
Samo malo! �ta nije u redu
s mojim mlaznjakom? Bazbi?
328
00:29:44,368 --> 00:29:48,371
Pogledaj! Lete�i
zamak kralja Vojvode...
329
00:29:50,039 --> 00:29:55,911
�ta? -To nije tvoj zamak
i ne�e on nikud da ide!
330
00:30:03,887 --> 00:30:07,788
Zamak je spasen!
-Jupi! -To!
331
00:30:07,790 --> 00:30:12,361
�uje� li to, Bazbi? Znala sam da
�e svi oni klicati meni jednog dana.
332
00:30:13,864 --> 00:30:16,765
Bezbedni su!
Sviti se vratila da pomogne.
333
00:30:16,767 --> 00:30:21,036
Ona nije pobegla od nevolje,
uletela je pravo u nju.
334
00:30:21,038 --> 00:30:23,471
Sviti je uzela zamak koji sam ja uzeo.
335
00:30:23,473 --> 00:30:27,410
Ako ja ne mogu da ga imam,
postara�u se da ga nema ni moja ro�aka.
336
00:30:29,145 --> 00:30:32,581
Hajde. Imam sjajnu ideju.
337
00:30:32,583 --> 00:30:36,888
Ja sam jedina koja mo�e da ga spre�i!
Moram ovo da uradim.
338
00:30:43,294 --> 00:30:46,161
Rajder! Izvr�i�u ovu misiju,
339
00:30:46,163 --> 00:30:51,600
a za po�etak �u vas skinuti s tog simsa!
-Znao sam da mo�emo ra�unati na tebe.
340
00:30:51,602 --> 00:30:55,173
To je Skaj!
-Tako je!
341
00:30:56,773 --> 00:30:58,473
Kuka!
342
00:31:04,414 --> 00:31:07,749
Penjite se, narode!
-Hajde, dru�tvo! -U redu!
343
00:31:07,751 --> 00:31:10,151
Idemo!
344
00:31:11,422 --> 00:31:14,355
Hvala, dru�tvo!
-Svi smo se ukrcali, Skaj!
345
00:31:17,294 --> 00:31:21,796
Hvala, Skaj!
-Bravo, Skaj!
346
00:31:21,798 --> 00:31:28,171
Mnogo hvala na prevozu. -Nema na
�emu! Sad idem po onaj orao mlaznjak!
347
00:31:33,109 --> 00:31:37,478
U pravi �as, Robo-Psu! Idemo u
�tab misije da se spremimo, kuce!
348
00:31:42,019 --> 00:31:44,319
To je to.
349
00:31:47,324 --> 00:31:52,396
Opet ona? Okreni nas.
Otera�emo je jednom zasvagda.
350
00:32:00,636 --> 00:32:03,838
Uspeva mi!
I ne pla�im se!
351
00:32:08,346 --> 00:32:13,981
Treba da se dokopam dragulja i zaustavim
vojvodu. -Da vidimo koliko je hrabra
352
00:32:13,983 --> 00:32:18,221
kad moji ostali orlovi iza�u da se
igraju. Pritisni, �an-Kand�oliki!
353
00:32:20,223 --> 00:32:24,394
Orlovi dronovi! -Pazi se, Skaj.
Namera�ili su se na tebe!
354
00:32:27,999 --> 00:32:29,699
Nema problema!
355
00:32:36,106 --> 00:32:38,542
Mo�da jo� par dronova.
356
00:32:42,712 --> 00:32:48,349
Pazi, Skaj! Jo� dolaze iza
tebe! -Razumem! Hvala, Sviti!
357
00:32:48,351 --> 00:32:50,051
Moram da ih se otresem.
358
00:33:01,632 --> 00:33:06,901
Nikad se ne�u dokopati dragulja s
dronovima na mom repu! -Vo�o tima Skaj.
359
00:33:06,903 --> 00:33:11,605
Izgleda da bi ti dobro
do�la vazdu�na podr�ka. -Rajder!
360
00:33:11,607 --> 00:33:14,742
Mi �emo se postarati za te dronove.
Ti uzmi dragulj od vojvode.
361
00:33:14,744 --> 00:33:19,314
Mlaznjacima u spasavanje!
-Spasila�ki mod!
362
00:33:27,325 --> 00:33:30,158
Kako su one dosadne
kuce pobegle iz zamka?
363
00:33:30,160 --> 00:33:33,629
I za�to svi moraju da imaju mlaznjake?
364
00:33:33,631 --> 00:33:37,498
Kuce, ja �u odvu�i
dronove a vi ih pokupite!
365
00:33:37,500 --> 00:33:42,938
Razumem! Leta�ki as �ejs
prelazi na stvar! Vitlo!
366
00:33:46,231 --> 00:33:47,931
Imam te!
367
00:33:48,846 --> 00:33:50,815
Reciklirajmo sme�e!
368
00:33:54,417 --> 00:33:56,453
Rabl juri mlaznom brzinom.
369
00:33:58,288 --> 00:34:00,657
Ti dronovi nisu sme�e.
370
00:34:02,660 --> 00:34:06,663
Everest! Traker!
Spremite se za brzinsko be�anje!
371
00:34:10,334 --> 00:34:14,603
Hvala, Skaj!
-Mnogo hvala.
372
00:34:14,605 --> 00:34:18,376
Spremi se, pozor, mlazni pogon!
Fuj!
373
00:34:21,978 --> 00:34:25,213
Spreman sam za visinsko spasavanje.
374
00:34:25,215 --> 00:34:29,383
Vodeni topovi!
375
00:34:39,996 --> 00:34:44,566
Baci pet visoko, Everest!
-Ba� je visoko!
376
00:34:44,568 --> 00:34:49,737
Svi moji mali orlovi!
Gotovi su! Ne mo�ete ovo da mi uradite!
377
00:34:49,739 --> 00:34:54,008
Ja sam kralj neba.
-Ti nisi moj kralj!
378
00:34:54,010 --> 00:34:57,512
Prizemlji svoj mlaznjak i
vrati Barkingber�ki dragulj.
379
00:34:57,514 --> 00:35:01,081
Da razmislim o tome. Ne!
380
00:35:01,083 --> 00:35:04,186
�an-Kand�oliki, po�alji
ovu kucu podvijenog repa
381
00:35:04,188 --> 00:35:06,190
dok se ja postaram za zamak.
382
00:35:20,204 --> 00:35:25,675
Vi�e me ne pla�i�!
A ova kuca ne be�i, ona leti!
383
00:35:31,248 --> 00:35:32,948
Moj si!
384
00:35:38,755 --> 00:35:44,261
�an-Kand�oliki! Spasi�u te!
Ali prvo moram ne�to da bacim na zamak.
385
00:35:46,697 --> 00:35:51,766
Vreme leti kad se zabavlja�. Ako ja
ne mogu da imam zamak, niko ne mo�e!
386
00:35:51,768 --> 00:35:54,788
Ne! Zamak!
387
00:35:55,905 --> 00:36:00,443
Ne! Baci�e ga na zamak!
-Ne!
388
00:36:05,748 --> 00:36:12,019
Isteklo je vreme. Pozdravite
se s Barkingber�kim zamkom!
389
00:36:14,224 --> 00:36:17,527
Ti se pozdravi s draguljem!
-Ne!
390
00:36:34,978 --> 00:36:39,313
To ja zovem "zaustavljanje sata!"
391
00:36:39,315 --> 00:36:43,320
Dobro, time! Stavimo ovog Big
Bend�ija tamo gde mu je mesto!
392
00:36:51,894 --> 00:36:54,394
Tako je! Uspeli smo!
393
00:36:58,467 --> 00:37:00,403
Va�e viso�anstvo, hvatajte!
394
00:37:01,972 --> 00:37:06,510
Bravo, Skaj!
Sad �u uzeti nazad svoj dragulj.
395
00:37:14,518 --> 00:37:19,420
Ionako je mnogo te�e
biti kralj nego vojvoda.
396
00:37:19,422 --> 00:37:23,592
�an-Kand�oliki, izvuci nas odavde.
O, da.
397
00:37:30,833 --> 00:37:33,269
Taj vojvoda mora biti prizemljen!
398
00:37:35,672 --> 00:37:41,445
On be�i! -On je moj, time.
Ova kuca mora da leti!
399
00:37:50,820 --> 00:37:54,657
Opet ona?
Ne mo�e da me prestigne!
400
00:38:12,281 --> 00:38:15,542
Ne mo�emo da je se otresemo!
Maksimalnom brzinom, �an-Kand�oliki!
401
00:38:16,380 --> 00:38:23,351
Da! Maksimalnom brzinom!
402
00:38:26,821 --> 00:38:29,759
Zbogom, mala ku...
�ta se de�ava?
403
00:38:32,329 --> 00:38:36,197
�an-Kand�oliki, oduzimam
ti pilotsku dozvolu!
404
00:38:39,268 --> 00:38:42,705
Vojvoda previ�e forsira svoje motore.
Oni �e...
405
00:38:45,009 --> 00:38:46,709
Ne.
406
00:38:51,213 --> 00:38:52,913
Ja �u vas uhvatiti!
407
00:39:02,425 --> 00:39:04,128
Kuka!
408
00:39:14,204 --> 00:39:16,470
Moji motori se zagrevaju!
409
00:39:16,472 --> 00:39:22,812
Ne mogu izdr�ati jo� dugo!
Uspela sam!
410
00:39:25,416 --> 00:39:32,253
Na zemlji smo? Prizemljio sam svoj
orao mlaznjak! Ja sam najbolji pilot!
411
00:39:50,773 --> 00:39:56,912
Zdravo! Po�ao sam u kratku
�etnju nazad u Flapington!
412
00:39:58,148 --> 00:40:00,784
Ne�e� ti nikuda, vojvodo!
413
00:40:04,153 --> 00:40:09,856
Ve� nazad u Barkingberg da se suo�i�
s princezom! -Misija izvr�ena, kuce.
414
00:40:09,858 --> 00:40:13,860
Tako je! -Strava!
-Uspeli smo!
415
00:40:13,862 --> 00:40:18,800
Izvrstan posao, vo�o tima Skaj.
-Hvala �to si verovao u mene, Rajder.
416
00:40:18,802 --> 00:40:22,439
�im da sam prevazi�la svoje strahove,
i ja sam verovala u sebe.
417
00:40:26,443 --> 00:40:32,479
Princezo, predajem vam
Barkingber�ki dragulj.
418
00:40:32,481 --> 00:40:38,286
Hvala, erl! Kako izgleda?
-Svetluca i sija.
419
00:40:38,288 --> 00:40:41,389
�ta �e se desiti s Flapingtonskim
draguljem, va�e erlstvo?
420
00:40:41,391 --> 00:40:43,458
�uva�e se u kraljevskom sefu
421
00:40:43,460 --> 00:40:48,329
kako ne bi do�ao u ruke smutljivaca.
422
00:40:48,331 --> 00:40:51,164
Samo �u koristiti mo�
dragulja da za�titim
423
00:40:51,166 --> 00:40:55,670
svoje voljene �itelje Barkingberga
za razliku od mog lo�eg ro�aka.
424
00:40:55,672 --> 00:41:00,007
Ro�ako, nadam se da nisi ozbiljno
shvatila moju malu ro�endansku �alu.
425
00:41:00,009 --> 00:41:01,709
�alu?
426
00:41:02,846 --> 00:41:04,546
Ja �u re�iti ovo.
427
00:41:06,682 --> 00:41:08,650
Pomozi mi da uzmem
Barkingber�ki dragulj
428
00:41:08,652 --> 00:41:12,485
i deli�u mo� i presto s tobom.
429
00:41:12,487 --> 00:41:15,257
Poku�ao je da me ubedi da
radim protiv vas, princezo.
430
00:41:15,259 --> 00:41:18,526
Rekla bih da imate dovoljno
dokaza, va�e viso�anstvo.
431
00:41:18,528 --> 00:41:20,528
Ne mo�e� kriviti vojvodu �to je poku�ao.
432
00:41:20,530 --> 00:41:23,932
Naravno da mogu.
Ali da se iskupi� za u�injeno,
433
00:41:23,934 --> 00:41:27,171
da�u ti �ansu za novi po�etak.
434
00:41:34,577 --> 00:41:38,112
Nastavi da �isti�, �an-Kand�oliki!
�to pre zavr�imo,
435
00:41:38,114 --> 00:41:41,048
pre �emo da se vratimo u Flapington.
436
00:41:41,050 --> 00:41:46,056
Kad zavr�ite sa Svitinom ku�icom,
mo�ete pre�i na slede�i posao.
437
00:41:47,090 --> 00:41:48,892
�i��enje �anca!
438
00:41:51,894 --> 00:41:57,231
Patrolne �ape, ceo Barkingberg vam se
zahvaljuje zbog spasavanja kraljevstva!
439
00:41:59,101 --> 00:42:01,202
Nema na �emu, princezo.
440
00:42:01,204 --> 00:42:05,740
Kad god kraljevski ro�ak �ini
ne�to lo�e... -Samo viknite u pomo�!
441
00:42:08,577 --> 00:42:11,445
Stani, lopove!
442
00:42:15,251 --> 00:42:17,174
Nevaljala Sviti!
443
00:42:17,175 --> 00:42:20,605
Zna� da ti ne mogu dozvoliti da se
igra� s Barkingber�kim draguljem.
444
00:42:20,640 --> 00:42:24,258
Ali po�to si veoma odana kuca,
�ta ka�e� za novu tijaru?
445
00:42:24,260 --> 00:42:27,095
Princezo, samo saznanje
da Patrolne �ape
446
00:42:27,097 --> 00:42:32,233
nisu mogle da spasu stvar bez mene
je dovoljna nagrada... Tako je sjajna!
447
00:42:32,235 --> 00:42:37,738
Kad smo ve� kod nagrada, pri�i, Skaj.
-Ja?
448
00:42:37,740 --> 00:42:43,311
Zato �to si u�inila vi�e nego �to
du�nost nala�e, progla�avam te prvim
449
00:42:43,313 --> 00:42:46,250
vitezom Barkingber�kog srca!
450
00:42:47,418 --> 00:42:52,753
�ast mi je, va�e viso�anstvo.
-Svi ura za Skaj! Kuca, kuca...
451
00:42:52,755 --> 00:42:55,456
Ura!
-Kuca, kuca!
452
00:42:55,458 --> 00:43:00,595
Ura! -Skaj! Nemoj da zaboravi�
princezin ro�endanski poklon.
453
00:43:00,597 --> 00:43:02,297
O, da.
454
00:43:29,458 --> 00:43:31,994
Najbolji ro�endan u istoriji!
455
00:43:35,803 --> 00:43:38,888
POSVE�ENO MOM SINU
456
00:43:39,885 --> 00:43:44,885
Preveo: Bambula
457
00:43:47,885 --> 00:43:51,885
Preuzeto sa www.titlovi.com
38744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.