All language subtitles for Naanum-Rowdy-Dhaan-2015-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,700 --> 00:02:18,900 I was looking all over for you And here you are 2 00:02:18,940 --> 00:02:20,540 This is not the place to sit Get up, now 3 00:02:20,580 --> 00:02:21,420 When your mummy comes 4 00:02:21,500 --> 00:02:23,380 - I'm telling on you! - Please don't tell her, sis 5 00:02:23,420 --> 00:02:25,180 Told you so many times not to sit there 6 00:02:25,220 --> 00:02:26,980 This has become a habit 7 00:02:30,060 --> 00:02:30,940 Get in! 8 00:02:30,980 --> 00:02:32,100 Remove the 'hand', you! 9 00:02:32,180 --> 00:02:32,940 Shut up 10 00:02:32,980 --> 00:02:34,380 Is this tea? Or booze? 11 00:02:34,940 --> 00:02:36,260 Put that down Go inside 12 00:02:36,300 --> 00:02:37,340 Don't touch me 13 00:02:37,420 --> 00:02:38,340 Go inside! 14 00:02:39,420 --> 00:02:40,940 I'm Raja, mind you 15 00:02:41,100 --> 00:02:42,580 - Go on - Stay locked up, Raja 16 00:02:45,020 --> 00:02:45,900 A pencil 17 00:02:47,860 --> 00:02:49,340 Whose could this be? 18 00:02:50,500 --> 00:02:52,020 - Uncle - Yes? 19 00:02:52,140 --> 00:02:53,940 - Who are you? - The pencil 20 00:02:54,460 --> 00:02:57,180 This is not a juvenile prison How did you get in? 21 00:02:57,260 --> 00:03:01,140 My mum is a cop here I sneak in when there's no one 22 00:03:02,620 --> 00:03:04,220 - Your mum is a policewoman? - Yes 23 00:03:04,260 --> 00:03:06,100 So you'll study to become a great cop, huh? 24 00:03:06,180 --> 00:03:07,820 I'm a little confused about that, Uncle 25 00:03:07,860 --> 00:03:10,660 Uncle, who is greater a cop or rowdy? 26 00:03:10,700 --> 00:03:11,740 Good question 27 00:03:11,860 --> 00:03:15,740 I'll tell you a story In the end, you decide, okay? 28 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 Okay, Uncle 29 00:03:17,180 --> 00:03:21,660 Once upon a time, there was a cop and a rowdy 30 00:03:23,300 --> 00:03:25,700 One day, there was a huge fight between them 31 00:03:25,820 --> 00:03:30,140 Mongrels like you shall hide in fear when they come to a police station 32 00:03:30,220 --> 00:03:33,180 Not stand here with nose in the air Got it? 33 00:03:34,180 --> 00:03:35,340 What's funny? 34 00:03:35,700 --> 00:03:37,420 Why do you look so blue? 35 00:03:39,300 --> 00:03:41,540 A cop's blow Lost a tooth, did you? 36 00:03:42,580 --> 00:03:43,820 My tooth didn't fall off 37 00:03:43,900 --> 00:03:44,580 Chiclet! 38 00:03:44,660 --> 00:03:46,380 So what the thug did was 39 00:03:46,420 --> 00:03:48,060 When the cop was walking on the road 40 00:03:48,100 --> 00:03:52,380 In front of everyone, even his daughter, he bashed up the cop so bad 41 00:03:54,180 --> 00:03:57,860 - Let go - When a cop comes out 42 00:03:57,980 --> 00:04:00,020 Especially with his little one 43 00:04:00,060 --> 00:04:03,820 - Shouldn't you be more careful? - Hands off me! 44 00:04:03,980 --> 00:04:04,940 Dad! 45 00:04:07,940 --> 00:04:09,100 A rowdy's blow! 46 00:04:09,300 --> 00:04:10,860 That's your real tooth 47 00:04:10,940 --> 00:04:12,260 Make a wish to tooth fairy 48 00:04:12,300 --> 00:04:12,860 Dad! 49 00:04:12,900 --> 00:04:14,820 Hold on to the teeth you have left 50 00:04:25,980 --> 00:04:27,900 So, you know what the angry cop did? 51 00:04:27,940 --> 00:04:30,660 He pulled out a gun and 'BAM', shot the thug 52 00:04:32,180 --> 00:04:33,860 Did the rowdy die? 53 00:04:34,820 --> 00:04:35,940 Not quite! 54 00:04:36,060 --> 00:04:38,740 That flop cop misfired and fled 55 00:04:42,540 --> 00:04:44,340 Lawmen are like serpents 56 00:04:44,380 --> 00:04:46,820 Once they coil your leg, they never let go 57 00:04:46,980 --> 00:04:49,380 But we shall be one step ahead 58 00:04:50,220 --> 00:04:53,980 The next day, the rowdy sent a big gift to the cop 59 00:04:54,180 --> 00:04:55,180 Sir? 60 00:04:55,620 --> 00:04:56,620 Who is it? 61 00:04:56,660 --> 00:04:57,900 A package for you, sir 62 00:04:57,940 --> 00:04:59,060 Why a gift? 63 00:04:59,740 --> 00:05:00,660 Listen up 64 00:05:00,740 --> 00:05:02,620 He planted a bomb in the gift 65 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 The bomb exploded and the cop's wife died 66 00:05:12,100 --> 00:05:15,060 The terrified policeman bolted out of the town 67 00:05:15,140 --> 00:05:18,140 "Lfe is full of troubles.." 68 00:05:18,220 --> 00:05:19,580 What's happened to him, sir? 69 00:05:19,940 --> 00:05:22,180 There was a gas explosion at his place 70 00:05:22,220 --> 00:05:24,140 He's getting transferred to another town 71 00:05:24,220 --> 00:05:27,460 It's tough being a cop when you're a family man, right? 72 00:05:27,900 --> 00:05:30,420 That too for a sincere police officer like him? 73 00:05:32,020 --> 00:05:33,300 All the best, Ravikumar 74 00:05:33,340 --> 00:05:34,300 Thank you, sir 75 00:05:35,940 --> 00:05:39,380 Sir, I'm opening up a new liquor store You must inaugurate it 76 00:05:40,220 --> 00:05:43,020 From liquor shops to politics 77 00:05:43,100 --> 00:05:46,340 He became a big shot in town, and settled there 78 00:05:46,660 --> 00:05:47,980 You tell me now 79 00:05:48,100 --> 00:05:50,700 Who won? The cop or the rowdy? 80 00:05:50,740 --> 00:05:53,620 Rowdy is greater, but you've been locked up in a cell 81 00:05:53,740 --> 00:05:55,740 He must be locked away somewhere, too 82 00:05:57,300 --> 00:05:59,140 Just count to five 83 00:05:59,260 --> 00:06:00,300 One 84 00:06:01,860 --> 00:06:02,740 Two 85 00:06:04,740 --> 00:06:05,660 Three 86 00:06:06,820 --> 00:06:07,620 Yes! 87 00:06:07,700 --> 00:06:08,660 Four 88 00:06:10,140 --> 00:06:12,100 We just arrested him, and you're here already? 89 00:06:12,140 --> 00:06:12,780 Five 90 00:06:12,860 --> 00:06:13,820 Open! 91 00:06:14,780 --> 00:06:18,100 That's all, my boy Take it, your pencil 92 00:06:18,540 --> 00:06:20,300 Ta ta Bye, bye 93 00:06:20,340 --> 00:06:21,220 Get lost! 94 00:06:22,180 --> 00:06:24,860 My own Angel of Justice! Thank you very much 95 00:06:25,740 --> 00:06:27,100 I don't want your pen 96 00:06:27,460 --> 00:06:28,940 Only finger printing 97 00:06:30,180 --> 00:06:31,220 Yeah 98 00:06:32,540 --> 00:06:33,860 See you, my boy! 99 00:06:33,940 --> 00:06:35,460 I'll be back Let's go 100 00:06:47,220 --> 00:06:50,780 "I'm a rowdy, too" 101 00:06:52,460 --> 00:06:55,620 "Now I'm a rowdy" 102 00:07:00,780 --> 00:07:05,540 "I'm also a rowdy" 103 00:07:13,260 --> 00:07:17,540 Mummy, Kuzhali sister asks me to sit inside the cell for no reason 104 00:07:17,620 --> 00:07:18,980 - Really? - Yes, mummy 105 00:07:20,700 --> 00:07:22,180 Okay, I'll handle it 106 00:07:22,300 --> 00:07:24,700 Shall we go home? Get your bag 107 00:07:26,740 --> 00:07:28,220 - Careful, son - Ma'am, one minute? 108 00:07:28,300 --> 00:07:30,900 Your son always sits inside the cell 109 00:07:30,940 --> 00:07:33,180 He doesn't talk to any of the cops here 110 00:07:33,260 --> 00:07:36,020 He only talks to the criminals and crooks 111 00:07:36,100 --> 00:07:38,980 - Normally, cops' children turn into - Hold it! 112 00:07:39,500 --> 00:07:41,340 I don't want to hear your stories 113 00:07:41,380 --> 00:07:44,660 I know about my son He came and told me everything 114 00:07:45,420 --> 00:07:47,700 Another word about my son 115 00:07:47,740 --> 00:07:50,820 And I'll personally drag you into the cell and pummel you 116 00:07:50,900 --> 00:07:52,820 Okay Ma'am I won't say anything 117 00:07:53,860 --> 00:07:56,340 My son will become a cop 118 00:07:56,380 --> 00:07:58,540 I know how to make it happen 119 00:07:59,060 --> 00:08:00,740 'Music Anirudh' 120 00:08:00,860 --> 00:08:02,180 Bye! 121 00:08:04,660 --> 00:08:06,620 "I'm a rowdy, too" 122 00:08:09,940 --> 00:08:12,260 "Now I'm a rowdy" 123 00:08:15,340 --> 00:08:17,220 "I'm also a rowdy" 124 00:08:17,300 --> 00:08:18,580 A rowdy is a good person 125 00:08:18,660 --> 00:08:19,900 A man with a conscience 126 00:08:19,940 --> 00:08:23,020 One who would even dare to give up his life for those who believe in him 127 00:08:23,100 --> 00:08:25,020 But a cop? He wouldn't 128 00:08:25,100 --> 00:08:28,500 So you've got an issue You take it to a cop and a rowdy 129 00:08:28,540 --> 00:08:29,900 Or even God 130 00:08:29,980 --> 00:08:32,700 Who would get down and address the issue? 131 00:08:32,820 --> 00:08:34,500 It's the rowdy, right? 132 00:08:34,860 --> 00:08:36,780 Boss 133 00:08:36,860 --> 00:08:38,380 You know I am right 134 00:08:38,700 --> 00:08:41,140 In most movies, rowdies are the heroes, right? 135 00:08:41,180 --> 00:08:43,260 - So who is the hero? - It's the rowdy, boss 136 00:08:43,740 --> 00:08:44,580 Correct 137 00:08:47,420 --> 00:08:48,300 Hello? 138 00:08:50,260 --> 00:08:53,340 Brother, a bad policeman is like a rowdy 139 00:08:53,460 --> 00:08:55,540 A good rowdy is like the police 140 00:08:55,580 --> 00:08:57,340 I just want to be a good rowdy 141 00:08:57,420 --> 00:08:58,300 Go on 142 00:08:59,340 --> 00:09:00,980 Arms up 143 00:09:01,780 --> 00:09:02,660 179 144 00:09:02,700 --> 00:09:03,380 Next 145 00:09:03,420 --> 00:09:04,180 Breathe in 146 00:09:04,220 --> 00:09:04,940 80 147 00:09:05,380 --> 00:09:06,500 Raise your arms 148 00:09:08,540 --> 00:09:09,500 84 149 00:09:09,740 --> 00:09:10,780 87, right? 150 00:09:10,820 --> 00:09:12,140 - Yes, 87 kg - Are you done? 151 00:09:12,180 --> 00:09:12,900 Go 152 00:09:13,780 --> 00:09:14,420 Next! 153 00:09:14,460 --> 00:09:15,620 - Hi mummy! - Carry on 154 00:09:16,820 --> 00:09:19,140 - What's his weight? - 87 kgs, Ma'am 155 00:09:19,180 --> 00:09:21,980 Don't write such a big number It will jinx his health 156 00:09:22,180 --> 00:09:24,660 Weight is the one thing he has gained on his own 157 00:09:24,700 --> 00:09:27,020 - Reduce it a wee bit - What shall I write, Ma'am? 158 00:09:27,060 --> 00:09:28,700 Maybe 60 or 70 159 00:09:28,740 --> 00:09:30,740 Shall I write 70? - Great, do that 160 00:09:30,780 --> 00:09:32,300 - Okay, 70kgs - Okay 161 00:09:34,260 --> 00:09:37,540 Be it fear or respect; You do feel something 162 00:09:37,620 --> 00:09:38,780 They make you shiver 163 00:09:38,820 --> 00:09:41,260 Whereas when you see a cop, you pretend to respect them 164 00:09:41,340 --> 00:09:42,820 Rowdies are awesome 165 00:09:42,900 --> 00:09:43,980 Got it? 166 00:09:45,580 --> 00:09:46,740 Hello? Boss! 167 00:09:46,820 --> 00:09:49,260 Run fast and they'll make you a cop Then you can't become a rowdy 168 00:09:49,340 --> 00:09:51,500 Slow down a bit Or they will make you a cop 169 00:09:53,180 --> 00:09:56,060 What did he clock in the 100 m sprint? 170 00:09:56,100 --> 00:09:57,460 Thirty seconds, Ma'am 171 00:09:57,700 --> 00:09:59,340 - That slow? - Yes, Ma'am 172 00:09:59,580 --> 00:10:02,780 - Make it lesser, please - You tell me what to write, Ma'am 173 00:10:03,180 --> 00:10:05,020 Maybe 5 Or 6 seconds? 174 00:10:05,180 --> 00:10:07,900 Ma'am, Usain Bolt's world record is 9 seconds 175 00:10:08,140 --> 00:10:09,460 Oh, is it? 176 00:10:09,940 --> 00:10:11,060 Write that down, then 177 00:10:11,100 --> 00:10:12,500 - 9 seconds? - Yes, good 178 00:10:15,780 --> 00:10:17,460 How are his vital stats? 179 00:10:17,540 --> 00:10:19,420 - Please be mindful - I will, Ma'am 180 00:10:19,460 --> 00:10:20,620 He's a playful boy 181 00:10:20,700 --> 00:10:23,740 - Need to make him a policeman, somehow - Okay, Ma'am 182 00:10:23,780 --> 00:10:26,260 Dude, you're all healed Why don't you take that off? 183 00:10:26,300 --> 00:10:27,740 Look at my bandaged face 184 00:10:28,220 --> 00:10:29,420 Looks pitiable, right? 185 00:10:29,460 --> 00:10:31,980 People who come to hit me take pity and let me go, dude 186 00:10:32,020 --> 00:10:32,820 Dude! 187 00:10:33,220 --> 00:10:34,860 Our job is all about being macho 188 00:10:34,940 --> 00:10:37,100 - Get rid of it - You can fool the world, but not me 189 00:10:37,140 --> 00:10:37,940 Boss! 190 00:10:38,220 --> 00:10:38,900 Boss 191 00:10:39,300 --> 00:10:41,740 I was listening to everything you said 192 00:10:41,940 --> 00:10:44,340 I want to become a great rowdy Like yourself 193 00:10:46,580 --> 00:10:48,180 I looked like a rowdy to you? 194 00:10:48,220 --> 00:10:49,980 Yes, Boss Aren't you one? 195 00:10:50,060 --> 00:10:51,140 You are appointed 196 00:11:08,100 --> 00:11:09,060 Lights off! 197 00:11:19,700 --> 00:11:21,260 Here is ten grand 198 00:11:21,300 --> 00:11:22,820 Treasury, take it from him 199 00:11:22,860 --> 00:11:25,100 - He should suffer like I'm suffering - Hey, stop 200 00:11:25,300 --> 00:11:27,020 - Got WhatsApp on your phone? - Yes 201 00:11:27,060 --> 00:11:28,660 - You'll receive pictures tomorrow - Okay 202 00:11:28,700 --> 00:11:29,740 - Hey, Kada - Yes, Pandi? 203 00:11:29,780 --> 00:11:31,420 - Collect the details - Okay 204 00:11:31,860 --> 00:11:34,620 - Keep it in our safe - There's 500 rupees extra in it 205 00:11:34,700 --> 00:11:37,660 It says 10 grand to break the arm, 15 for the legs 206 00:11:37,860 --> 00:11:39,940 But 25 grand to talk over the phone? 207 00:11:40,460 --> 00:11:42,500 Dude, show him a sample 208 00:11:44,300 --> 00:11:46,620 Someone you really hate Give their phone number 209 00:11:48,060 --> 00:11:53,740 9-5-6-6-2-3-1-4-9-4 210 00:11:55,260 --> 00:11:57,420 Mr Computer, put me on speakers 211 00:11:57,700 --> 00:11:58,860 Hello! 212 00:11:58,900 --> 00:12:00,380 'Why is there no dog in hot dog?' 213 00:12:00,420 --> 00:12:01,340 Hello! 214 00:12:03,060 --> 00:12:05,100 I've got Six tickets for 'Anjaan' Want to come? 215 00:12:05,780 --> 00:12:07,220 Also have three tickets for 'Mugamoodi' 216 00:12:07,260 --> 00:12:08,100 Come for that? 217 00:12:08,140 --> 00:12:09,220 Who the hell are you? 218 00:12:09,260 --> 00:12:10,140 Cheap biscuit 219 00:12:10,180 --> 00:12:12,140 If you won't come for the movie, just say so 220 00:12:12,220 --> 00:12:14,140 Who the-? I'll tear your face apart 221 00:12:14,180 --> 00:12:16,540 You're swearing at me? Try being polite instead 222 00:12:16,620 --> 00:12:18,500 - Don't know who it is - Let me talk to him 223 00:12:18,580 --> 00:12:20,180 Who are you? What do you want? 224 00:12:20,220 --> 00:12:21,900 I want you Will you marry me? 225 00:12:21,940 --> 00:12:24,380 'How could the Moon rest with the sky burning' 226 00:12:24,420 --> 00:12:27,140 To set this song as your caller tune, Press 1 227 00:12:27,180 --> 00:12:28,740 It's some customer care guy 228 00:12:28,780 --> 00:12:30,620 In the beginning he talked weirdly 229 00:12:30,660 --> 00:12:31,700 Press 2 230 00:12:31,740 --> 00:12:32,980 Yes, it is customer care guy 231 00:12:33,060 --> 00:12:34,580 Press the person sitting next to you 232 00:12:34,620 --> 00:12:37,300 I'm going to kill you, man 233 00:12:38,900 --> 00:12:39,780 Boss! 234 00:12:40,020 --> 00:12:41,900 - I need a favour - What? 235 00:12:42,140 --> 00:12:44,860 I'm in love with a girl She's a white woman 236 00:12:44,940 --> 00:12:46,260 Got a photograph? 237 00:12:46,300 --> 00:12:47,620 - Show me - Here 238 00:12:50,860 --> 00:12:51,820 We'll get hitched 239 00:12:51,900 --> 00:12:52,780 Boss! 240 00:12:52,860 --> 00:12:54,140 I meant, get you hitched 241 00:12:57,620 --> 00:12:58,820 - Yes, Mummy? - Boy 242 00:12:58,900 --> 00:13:01,100 - Mummy has the night patrol duty - Okay mummy! 243 00:13:01,180 --> 00:13:02,900 Will you come get the house keys? 244 00:13:02,940 --> 00:13:04,580 Okay, mummy I'll be right there 245 00:13:04,780 --> 00:13:05,900 Okay, dude Bye 246 00:13:05,980 --> 00:13:06,740 Yes, okay dude! 247 00:13:06,820 --> 00:13:07,940 Bye! 248 00:13:08,020 --> 00:13:09,340 I'll go see his girlfriend 249 00:13:09,980 --> 00:13:11,260 - Ma'am? - Yeah? 250 00:13:11,300 --> 00:13:13,380 This girl was standing alone on the road 251 00:13:13,420 --> 00:13:16,100 When I tried to enquire, our arms accidentally brushed 252 00:13:16,180 --> 00:13:18,420 She called me a 'Brainless oaf', Ma'am! 253 00:13:18,460 --> 00:13:19,900 She was correct 254 00:13:19,980 --> 00:13:21,540 She even raised her arm! 255 00:13:21,980 --> 00:13:23,740 - She raised her arm? - Yes, Ma'am 256 00:13:23,780 --> 00:13:24,780 Bring her to me 257 00:13:24,900 --> 00:13:26,380 You! Come here 258 00:13:31,740 --> 00:13:33,260 Miss, what's your name? 259 00:13:35,140 --> 00:13:37,220 Miss! What is your name? 260 00:13:38,300 --> 00:13:39,860 So arrogant 261 00:13:40,580 --> 00:13:42,180 Ma'am is talking to you Answer her 262 00:13:45,700 --> 00:13:48,220 What is your name? I've been asking you 263 00:13:48,340 --> 00:13:49,220 Kadhambari 264 00:13:51,380 --> 00:13:53,740 No, Ma'am I was minding my own business 265 00:13:53,820 --> 00:13:57,620 She came and knocked my phone down It's broken, see? 266 00:13:57,700 --> 00:14:00,220 So? Is that any way to talk? 267 00:14:03,580 --> 00:14:05,140 My dad is a policeman, too 268 00:14:05,500 --> 00:14:06,900 It was her fault 269 00:14:07,060 --> 00:14:07,940 Who? 270 00:14:08,020 --> 00:14:09,460 What is your father's name? 271 00:14:09,820 --> 00:14:10,940 Ravikumar 272 00:14:11,820 --> 00:14:12,900 Ravikumar? 273 00:14:14,620 --> 00:14:17,140 Your father was posted in Mahe, right? 274 00:14:17,620 --> 00:14:19,700 He's retiring in two days? 275 00:14:20,060 --> 00:14:21,580 - Yes! - You've come here for that? 276 00:14:21,620 --> 00:14:22,980 Where is your house? 277 00:14:23,180 --> 00:14:25,420 I'm talking to you Where is your house? 278 00:14:25,820 --> 00:14:27,260 Mummy! The key? 279 00:14:27,580 --> 00:14:28,420 Here! 280 00:14:30,300 --> 00:14:32,340 Don't drive around on patrol all night 281 00:14:32,380 --> 00:14:34,860 Park the car in a spot without mosquitoes and sleep off 282 00:14:34,900 --> 00:14:35,660 Take care, sis 283 00:14:35,700 --> 00:14:36,940 - Boy! - Yeah? 284 00:14:37,300 --> 00:14:39,020 Don't you know your mummy? 285 00:14:39,100 --> 00:14:40,940 I'll come home and sleep if I feel sleepy 286 00:14:41,020 --> 00:14:42,340 - Leave the door open - Okay 287 00:14:42,380 --> 00:14:43,580 Here, take this 288 00:14:43,980 --> 00:14:45,940 There are rice cakes and fish curry in this 289 00:14:45,980 --> 00:14:47,940 Eat it if there's leftovers, leave it in the fridge 290 00:14:48,020 --> 00:14:49,060 - Okay - Okay, bye 291 00:14:49,140 --> 00:14:51,140 And mummy, something I wanted to tell you 292 00:14:51,180 --> 00:14:51,860 What? 293 00:14:51,900 --> 00:14:52,740 Okay, forget it 294 00:14:52,780 --> 00:14:54,780 - Okay bye, Mummy - Bye, sweetheart 295 00:14:57,140 --> 00:14:58,780 Saw my son? 296 00:14:58,900 --> 00:15:00,340 Such a gem of a boy 297 00:15:01,100 --> 00:15:04,700 There's a girl standing next to me He did not look at her once 298 00:15:05,340 --> 00:15:07,980 You're always criticising him 299 00:15:08,300 --> 00:15:11,860 Someday, I will drag you to the cell and pummel you 300 00:15:13,260 --> 00:15:14,940 Keep driving Go, go, go! 301 00:15:14,980 --> 00:15:16,060 Overtake the car 302 00:15:16,140 --> 00:15:17,860 Can't see a thing from here Keep going 303 00:15:17,900 --> 00:15:19,340 I can only see Kuzhali sis Go on! 304 00:15:19,380 --> 00:15:20,460 Stop! 305 00:15:20,940 --> 00:15:22,540 Ride away when I tell you Hold this 306 00:15:24,140 --> 00:15:25,540 Mummy? - What is it, Pandi? 307 00:15:25,620 --> 00:15:27,020 - Isn't Mummy here? - No 308 00:15:27,180 --> 00:15:28,580 I had to tell her something 309 00:15:28,660 --> 00:15:29,580 Go, now 310 00:15:35,500 --> 00:15:37,140 I told him to wait, but he left! 311 00:15:37,220 --> 00:15:38,500 I noticed 312 00:15:39,500 --> 00:15:41,860 - I'll sit in the back, drop me home - Okay, Pandi 313 00:15:42,740 --> 00:15:43,580 Sis! 314 00:15:44,060 --> 00:15:45,180 You're here? 315 00:15:46,540 --> 00:15:48,740 Okay, I'll sit in the back Drop me home, okay? 316 00:16:07,340 --> 00:16:08,300 Whoa! 317 00:16:09,340 --> 00:16:11,140 What a girl! 318 00:16:11,940 --> 00:16:13,220 Hello? Excuse me 319 00:16:15,860 --> 00:16:17,700 Who would want to talk to you? Turn around 320 00:16:19,740 --> 00:16:20,580 Hello! 321 00:16:20,980 --> 00:16:21,860 Excuse me! 322 00:16:22,780 --> 00:16:24,420 My name is 'Pondy' Pandi 323 00:16:24,500 --> 00:16:25,460 Your name? 324 00:16:25,860 --> 00:16:27,380 Wow, what a ears! 325 00:16:27,940 --> 00:16:29,620 So many piercings 326 00:16:29,780 --> 00:16:31,260 But it looks great on you 327 00:16:31,340 --> 00:16:32,700 Are you from around here? 328 00:16:32,740 --> 00:16:33,980 Never seen you before 329 00:16:34,060 --> 00:16:35,540 How are you so fair? 330 00:16:35,620 --> 00:16:36,740 Hullo, Miss White! 331 00:16:36,780 --> 00:16:37,860 You speak only Hindi? 332 00:16:37,900 --> 00:16:38,900 'Hum Aapke Hain Koun' 333 00:16:38,980 --> 00:16:40,540 'Dilwale Dulhania Le Jayenge' 334 00:16:40,580 --> 00:16:42,180 So What's the matter? Could have come to me 335 00:16:42,220 --> 00:16:43,300 I'm the Don around here 336 00:16:43,340 --> 00:16:45,100 Why did you go to my mother? Hello? 337 00:16:45,500 --> 00:16:47,940 I've been talking for so long Won't even say hi? 338 00:16:48,500 --> 00:16:50,740 You don't know my clout, so you're insulting me 339 00:16:50,780 --> 00:16:51,420 Hello! 340 00:16:51,500 --> 00:16:53,820 Sir, pull over here Please! 341 00:16:55,460 --> 00:16:56,940 My house is here 342 00:16:56,980 --> 00:16:58,060 I'll get dropped 343 00:16:59,580 --> 00:17:01,580 Go away Nobody cares anyway 344 00:17:01,820 --> 00:17:02,700 Smile! 345 00:17:03,420 --> 00:17:05,260 Won't you at least say goodbye? 346 00:17:05,380 --> 00:17:06,140 Hello! 347 00:17:06,180 --> 00:17:06,980 Look here 348 00:17:07,460 --> 00:17:08,900 Let's just drive away, brother 349 00:17:10,220 --> 00:17:12,140 Stop, brother! I didn't really mean it 350 00:17:38,700 --> 00:17:39,460 Hello? 351 00:17:39,580 --> 00:17:40,820 - Excuse me? - Yes! 352 00:17:42,980 --> 00:17:44,820 Can I borrow your phone? 353 00:17:44,900 --> 00:17:46,580 I need to make a call 354 00:17:49,180 --> 00:17:51,220 My phone broke 355 00:17:51,340 --> 00:17:53,820 Just need to make a call Please? 356 00:17:53,860 --> 00:17:56,020 I kept talking to you in the car, and you didn't say a word 357 00:17:56,100 --> 00:17:57,140 Now you want my phone? 358 00:17:57,220 --> 00:17:58,300 No, I cannot! 359 00:17:59,940 --> 00:18:01,980 You spoke to me in the car? 360 00:18:03,060 --> 00:18:05,300 Sorry, I didn't notice 361 00:18:05,700 --> 00:18:06,820 Why? 362 00:18:07,460 --> 00:18:09,260 Are you blind? Can't you hear? 363 00:18:10,340 --> 00:18:12,060 I said, can't you hear? 364 00:18:17,060 --> 00:18:19,140 My ears can't hear 365 00:18:20,100 --> 00:18:21,140 I was kidding! 366 00:18:21,220 --> 00:18:22,700 - Here you go - No 367 00:18:22,860 --> 00:18:24,100 Really 368 00:18:24,220 --> 00:18:26,780 I really can't hear 369 00:18:27,500 --> 00:18:29,460 Don't tell anyone 370 00:18:29,540 --> 00:18:30,540 Are you serious? 371 00:18:31,300 --> 00:18:32,660 Seriously 372 00:18:32,740 --> 00:18:35,700 But you get what I am saying, and you reply 373 00:18:35,740 --> 00:18:36,500 How? 374 00:18:36,860 --> 00:18:37,740 That... 375 00:18:37,820 --> 00:18:40,020 I can read your lips while you speak 376 00:18:40,780 --> 00:18:41,860 That's how 377 00:18:41,940 --> 00:18:43,300 You can read my lips? 378 00:18:44,540 --> 00:18:46,540 Let me say something Can you repeat it? 379 00:18:59,740 --> 00:19:01,900 Roses are red 380 00:19:04,060 --> 00:19:05,060 Correct 381 00:19:05,100 --> 00:19:06,900 That's exactly what I said 382 00:19:06,980 --> 00:19:09,420 - Phone? - Here, call anyone you want 383 00:19:11,020 --> 00:19:13,860 They'll answer and talk Can you say it for me? 384 00:19:13,900 --> 00:19:14,820 Please 385 00:19:18,620 --> 00:19:20,180 Who are you calling so late? 386 00:19:20,300 --> 00:19:22,140 Who are you calling at this hour? 387 00:19:22,860 --> 00:19:23,660 Dad 388 00:19:24,340 --> 00:19:25,100 Phew! 389 00:19:26,420 --> 00:19:27,260 Then okay! 390 00:19:29,100 --> 00:19:29,980 Madam! 391 00:19:30,740 --> 00:19:32,020 Where has he gone? 392 00:19:34,660 --> 00:19:38,060 He went to meet a friend He still hasn't returned 393 00:19:38,140 --> 00:19:40,180 So, I am scared 394 00:19:40,620 --> 00:19:41,740 There is no answer 395 00:19:44,980 --> 00:19:46,220 He didn't answer? 396 00:19:49,020 --> 00:19:49,860 Thanks 397 00:19:56,900 --> 00:19:59,820 Hey! I've got an idea 398 00:20:00,060 --> 00:20:04,180 Maybe he didn't answer because mine is an unknown number 399 00:20:04,300 --> 00:20:06,380 Let's insert your SIM card and try? 400 00:20:06,540 --> 00:20:08,300 Brilliant, right? Give it to me 401 00:20:08,420 --> 00:20:09,740 No words of praise? 402 00:20:12,460 --> 00:20:13,700 Did you see that? 403 00:20:13,980 --> 00:20:16,140 Some punk is out at this hour 404 00:20:16,420 --> 00:20:18,700 Standing on the road and talking to some girl 405 00:20:18,740 --> 00:20:19,420 Madam! 406 00:20:19,500 --> 00:20:21,140 Calling your own son a punk? 407 00:20:21,220 --> 00:20:22,980 That's your gem of a boy! 408 00:20:23,060 --> 00:20:25,420 I've asked you a million times and you haven't answered 409 00:20:25,460 --> 00:20:26,300 Hello? 410 00:20:26,380 --> 00:20:27,500 What's your name? 411 00:20:28,220 --> 00:20:29,460 Kadhambari 412 00:20:29,740 --> 00:20:30,580 Eh? 413 00:20:30,660 --> 00:20:31,940 Kadhambari 414 00:20:32,220 --> 00:20:33,500 Kadhambari? 415 00:20:34,780 --> 00:20:36,260 Had this name all along? 416 00:20:37,060 --> 00:20:39,020 What are you doing here? 417 00:20:39,100 --> 00:20:41,700 - At this hour, with this girl? - No, mummy 418 00:20:41,740 --> 00:20:43,740 She wanted my phone, so I helped her 419 00:20:43,780 --> 00:20:45,220 Don't start imagining things now! 420 00:20:45,300 --> 00:20:47,340 - Remember your promise? - What promise? 421 00:20:47,420 --> 00:20:50,020 That you'll marry the girl I pick for you 422 00:20:50,060 --> 00:20:52,460 Everyone else is like your sister 423 00:20:52,540 --> 00:20:54,100 Why bring it up now? 424 00:20:54,260 --> 00:20:56,220 - Just wait - Boy! 425 00:20:56,300 --> 00:20:58,660 I don't like the way you're shaking your head 426 00:20:58,700 --> 00:21:00,540 No such thing, Mummy 427 00:21:01,220 --> 00:21:02,060 No 428 00:21:03,500 --> 00:21:06,380 - Call her your sister, now - Mummy 429 00:21:06,580 --> 00:21:07,820 Call her your sister 430 00:21:08,260 --> 00:21:09,300 Don't, Mummy Please 431 00:21:09,340 --> 00:21:10,820 I said, call her your sister 432 00:21:19,140 --> 00:21:20,180 Do as I said 433 00:21:24,700 --> 00:21:26,460 - Sweetheart! - Sweetheart? 434 00:21:27,540 --> 00:21:29,180 - What did you just say? - I ate a fly! 435 00:21:29,460 --> 00:21:31,660 Okay, bye 436 00:21:31,740 --> 00:21:33,020 I said sister and she left 437 00:21:33,060 --> 00:21:33,620 Let's go 438 00:21:33,660 --> 00:21:35,540 - That poor girl is hearing disabled - Who is? 439 00:21:35,580 --> 00:21:37,820 - Just wanted to help her - What are you talking about? 440 00:21:37,900 --> 00:21:38,860 Phone 441 00:21:42,140 --> 00:21:44,740 Oh, no Dad will call me 442 00:21:45,580 --> 00:21:46,980 Oh no 443 00:21:47,580 --> 00:21:49,860 He has left with my phone 444 00:21:51,580 --> 00:21:53,180 Wake up! 445 00:21:54,220 --> 00:21:55,180 Hang these to dry 446 00:21:55,260 --> 00:21:56,020 Go! 447 00:21:56,500 --> 00:21:59,740 What did you say about helping with the girl's phone? 448 00:22:08,980 --> 00:22:15,340 "Sweetheart, you're the one The one I've sought all my life" 449 00:22:18,100 --> 00:22:23,820 "Darling, someday Someday I will make you mine" 450 00:22:27,620 --> 00:22:32,180 "One night, I saw this damsel: Rowdy turned fully romantic" 451 00:22:32,260 --> 00:22:36,780 "I'll pave a way into your heart I will lure you! I will, I will" 452 00:22:36,860 --> 00:22:41,460 "The way you made my jaw drop And the way you sent me soaring up" 453 00:22:41,540 --> 00:22:46,100 "Chasing you, I am such a nag Won't somebody come hold me back?" 454 00:22:46,180 --> 00:22:50,580 "Your have breathed all this colour Into my life that was so grey" 455 00:22:50,700 --> 00:22:55,300 "This rusty old body of mine Finds its nerves set on fire" 456 00:22:55,340 --> 00:22:57,500 "Oh, that face of hers!" 457 00:22:57,580 --> 00:22:59,820 "And her shape!" 458 00:22:59,900 --> 00:23:01,940 "Now I am" 459 00:23:02,020 --> 00:23:04,340 "You temptress! I'm swooning" 460 00:23:04,380 --> 00:23:10,100 "Sweetheart, you're the one The one I've sought all my life" 461 00:23:13,300 --> 00:23:19,100 "Darling, someday Someday I will make you mine" 462 00:23:46,220 --> 00:23:48,340 Act like I broke your arm 463 00:23:48,420 --> 00:23:50,260 They just need to believe they have avenged 464 00:23:53,100 --> 00:23:54,220 Smile brighter, won't you? 465 00:23:54,300 --> 00:23:56,220 Idiot, your arm is broken Why would you smile? 466 00:23:56,260 --> 00:23:57,580 Shut up 467 00:23:57,740 --> 00:23:58,940 A little bit 468 00:24:00,060 --> 00:24:01,940 Make sure he sees you with the broken arm 469 00:24:02,020 --> 00:24:03,740 - Act like you're in pain - Yes! 470 00:24:03,820 --> 00:24:04,660 - Okay? - Okay! 471 00:24:04,700 --> 00:24:06,980 Don't fold your hand that way when he's looking 472 00:24:08,020 --> 00:24:08,700 Hello! 473 00:24:08,780 --> 00:24:10,140 Tell me! What's on your mind? 474 00:24:10,180 --> 00:24:11,500 When will I get the phone? 475 00:24:11,580 --> 00:24:16,500 "You don't look at me The way I look at you, girl" 476 00:24:16,580 --> 00:24:20,740 "I'm saying all these mushy things But you can't hear them, girl" 477 00:24:20,820 --> 00:24:29,700 "You're the woman of my dreams The apple of my eye, it seems" 478 00:24:29,740 --> 00:24:34,300 "Even when I become a big wig You will always be my favourite gig" 479 00:24:34,380 --> 00:24:39,220 "Girl, I want to be yours In this lifetime and next" 480 00:24:39,260 --> 00:24:44,580 "Sweetheart, you're the one The one I've sought all my life" 481 00:24:48,300 --> 00:24:54,020 "Darling, someday Someday I will make you mine" 482 00:24:57,740 --> 00:25:02,500 "One night, I saw this damsel: Rowdy turned fully romantic" 483 00:25:02,540 --> 00:25:07,020 "I'll pave a way into your heart I will lure you! I will, I will" 484 00:25:07,060 --> 00:25:11,820 "The way you made my jaw drop And the way you sent me soaring up" 485 00:25:11,860 --> 00:25:16,420 "Chasing you, I am such a nag Won't somebody come hold me back?" 486 00:25:16,460 --> 00:25:21,060 "Your have breathed all this colour Into my life that was so grey" 487 00:25:21,100 --> 00:25:25,580 "This rusty old body of mine Finds its nerves set on fire" 488 00:25:25,660 --> 00:25:27,780 "Oh, that face of hers!" 489 00:25:27,820 --> 00:25:30,220 "And her shape!" 490 00:25:30,260 --> 00:25:32,220 "Now I am" 491 00:25:32,260 --> 00:25:34,700 "You temptress! I'm swooning" 492 00:26:11,900 --> 00:26:14,660 There are school children around Our bloodshed will scare them 493 00:26:14,740 --> 00:26:16,460 - Let's call off the scene - Dude 494 00:26:16,580 --> 00:26:18,140 The scene is for them 495 00:26:19,380 --> 00:26:21,580 A tiger would rather starve than graze on fields 496 00:26:21,980 --> 00:26:24,780 If a tiger is hungry and there's grass, it should eat it 497 00:26:24,900 --> 00:26:28,500 Eat the grass, Survive then eat the enemy who made it eat grass 498 00:26:29,300 --> 00:26:30,660 Brother, he is the one 499 00:26:31,060 --> 00:26:32,580 Hired a rowdy to spook me? 500 00:26:33,540 --> 00:26:35,140 - What's your name? - Ramesh 501 00:26:35,740 --> 00:26:37,580 Your name? - I told you the other day 502 00:26:37,660 --> 00:26:39,140 When there's a scene happening, you gotta answer anyway 503 00:26:39,220 --> 00:26:40,540 - Sorry bro! - Let's start over 504 00:26:40,620 --> 00:26:41,980 - What's your name? - Ramesh 505 00:26:42,020 --> 00:26:43,740 - Your name? - I told you the other day 506 00:26:43,820 --> 00:26:45,140 - Dude - Punch your face! 507 00:26:45,180 --> 00:26:46,220 Tell me your name, boy 508 00:26:46,300 --> 00:26:47,180 I'm Suresh 509 00:26:47,620 --> 00:26:48,740 How many years into love? 510 00:26:48,780 --> 00:26:49,660 Ten months 511 00:26:49,700 --> 00:26:50,780 - And you? - Ten months 512 00:26:50,820 --> 00:26:51,820 English, huh? 513 00:26:51,940 --> 00:26:53,700 - How many gifts have you got her? - Fifty 514 00:26:53,740 --> 00:26:54,860 - You? - Fifty, brother 515 00:26:54,940 --> 00:26:56,060 Match is a Draw 516 00:26:57,500 --> 00:26:59,940 - Have you got evidence? - Yes, I have a selfie with her 517 00:27:05,140 --> 00:27:08,340 - What is your rank? - Third in my class, so is she 518 00:27:08,540 --> 00:27:09,300 You? 519 00:27:10,940 --> 00:27:11,660 Answer me 520 00:27:11,740 --> 00:27:13,260 Answer him, brat 521 00:27:13,860 --> 00:27:14,780 I failed 522 00:27:17,140 --> 00:27:18,380 - Good boy - Thanks, Brother 523 00:27:18,420 --> 00:27:19,340 You're finished 524 00:27:20,180 --> 00:27:21,060 The girl is yours 525 00:27:21,300 --> 00:27:22,140 But, brother 526 00:27:22,180 --> 00:27:25,100 If a smart boy and a smart girl get together, you'll get too cocky 527 00:27:25,180 --> 00:27:27,020 And you'll have fights Then break up 528 00:27:27,100 --> 00:27:29,740 But a bad student will adjust for the smart girl 529 00:27:29,780 --> 00:27:32,180 Bring a girl who flunked I'll bless your alliance 530 00:27:32,220 --> 00:27:34,780 The scene is now over Pay the fees and disperse 531 00:27:34,860 --> 00:27:35,580 Come on 532 00:27:35,780 --> 00:27:38,420 Does that girl have an older sister? Or a young aunt? 533 00:27:38,500 --> 00:27:39,380 Tell me 534 00:27:39,540 --> 00:27:41,060 What's on your mind? 535 00:27:41,300 --> 00:27:42,940 When will I get my phone back? 536 00:27:45,660 --> 00:27:47,060 What is your problem? 537 00:27:47,140 --> 00:27:48,940 I've handled such big scenes since morning 538 00:27:49,020 --> 00:27:50,580 You have nothing to say about it? 539 00:27:50,660 --> 00:27:52,060 Keeps saying, 'Where's my phone?' 540 00:27:52,100 --> 00:27:53,340 Your phone is at the service shop 541 00:27:53,380 --> 00:27:54,660 Your SIM card is in my phone 542 00:27:54,700 --> 00:27:56,180 Your dad can call you if he wants to 543 00:27:56,220 --> 00:27:57,540 Why pester me for your phone? 544 00:27:57,580 --> 00:27:58,380 No! 545 00:27:58,620 --> 00:28:00,500 I need to speak to my dad 546 00:28:00,700 --> 00:28:02,460 Your dad has gone to see his friend, right? 547 00:28:02,500 --> 00:28:03,820 I'm sure he's safe He'll come 548 00:28:03,900 --> 00:28:06,700 You're crying for your father like a kid! 549 00:28:07,220 --> 00:28:08,340 You see 550 00:28:08,580 --> 00:28:09,420 My dad 551 00:28:10,180 --> 00:28:12,540 Didn't go to see his friend 552 00:28:12,740 --> 00:28:13,700 Where, then? 553 00:28:18,980 --> 00:28:20,460 He went to shoot a man 554 00:28:23,500 --> 00:28:24,300 Yeah 555 00:28:25,820 --> 00:28:26,860 What happened? 556 00:28:30,620 --> 00:28:31,660 Thank you, master 557 00:28:31,740 --> 00:28:33,020 Shall I take my leave? 558 00:28:33,380 --> 00:28:34,500 We'll meet later 559 00:28:47,580 --> 00:28:49,700 This scent of Pondicherry booze! 560 00:28:50,940 --> 00:28:52,580 Pull over, Dad We'll buy some 561 00:28:52,660 --> 00:28:54,620 - No need - Why? 562 00:28:55,020 --> 00:28:56,860 Not when I'm in uniform 563 00:28:56,940 --> 00:28:58,500 I'll go get it, then 564 00:28:58,580 --> 00:28:59,660 No 565 00:29:00,140 --> 00:29:03,060 Dad, this is Pondicherry 566 00:29:04,020 --> 00:29:05,660 Brother, two beers 567 00:29:05,740 --> 00:29:06,660 Get two beers 568 00:29:07,980 --> 00:29:09,260 Is it chilled? 569 00:29:09,340 --> 00:29:10,220 Yes, Miss 570 00:29:25,820 --> 00:29:26,860 What's wrong? 571 00:29:27,060 --> 00:29:28,100 What is it? 572 00:29:30,900 --> 00:29:32,420 I saw him, dad 573 00:29:32,540 --> 00:29:33,300 Who? 574 00:29:34,220 --> 00:29:36,660 It's him He's in there 575 00:29:38,820 --> 00:29:43,180 That face it's etched in my memory, dad 576 00:29:43,820 --> 00:29:45,500 He's happy 577 00:29:52,100 --> 00:29:53,700 What are you thinking, Dad? 578 00:29:54,260 --> 00:29:56,620 We can't do a thing to him 579 00:29:56,820 --> 00:29:58,140 Let's go 580 00:30:17,580 --> 00:30:19,420 Mom, where is Dad? 581 00:30:19,740 --> 00:30:21,900 Look in his room 582 00:30:22,140 --> 00:30:23,140 Dad! 583 00:30:23,380 --> 00:30:24,220 Dad! 584 00:30:24,300 --> 00:30:25,660 I'm hungry, dad 585 00:30:26,420 --> 00:30:27,940 - Dad! - Kadhambari 586 00:30:30,140 --> 00:30:31,940 Is my little one hungry? Let's eat 587 00:30:31,980 --> 00:30:32,780 Sir! 588 00:30:33,060 --> 00:30:33,900 Who is it? 589 00:30:33,980 --> 00:30:35,500 I was asked to deliver this, sir 590 00:30:35,700 --> 00:30:37,020 Who sent you? 591 00:30:37,260 --> 00:30:38,300 Our boss 592 00:30:38,380 --> 00:30:38,980 Bye! 593 00:30:39,020 --> 00:30:40,580 - Wait up, boy - It's a mixer, dad 594 00:30:40,620 --> 00:30:42,660 Wait, child Don't know what it is 595 00:30:42,740 --> 00:30:43,940 Who could it be? 596 00:30:48,260 --> 00:30:50,620 - Wait, let daddy do it - I'll manage 597 00:30:51,860 --> 00:30:53,460 Sharadha, see what's in it 598 00:31:04,700 --> 00:31:05,500 Hello? 599 00:31:05,620 --> 00:31:06,460 Where is the Inspector? 600 00:31:06,540 --> 00:31:07,460 Mom! 601 00:31:11,180 --> 00:31:12,020 Kadhambari! 602 00:31:18,660 --> 00:31:20,420 Kadhambari! 603 00:31:20,500 --> 00:31:23,660 It hurts! My ears hurt, Dad 604 00:31:23,700 --> 00:31:24,940 My ears hurt, Dad 605 00:31:24,980 --> 00:31:26,260 Let me see 606 00:31:26,540 --> 00:31:28,260 Dad, it hurts 607 00:31:56,420 --> 00:31:57,100 Leg's go 608 00:31:57,620 --> 00:31:58,420 Let's go 609 00:31:59,300 --> 00:32:00,220 Don't cry 610 00:32:01,860 --> 00:32:02,820 Come 611 00:32:09,860 --> 00:32:13,260 All these years in this uniform, didn't do squat 612 00:32:14,260 --> 00:32:16,420 They're asking me to retire already 613 00:32:20,300 --> 00:32:23,940 If only I had managed to kill that man, I would have retired happily 614 00:32:45,500 --> 00:32:46,380 Dad! 615 00:32:49,100 --> 00:32:49,940 Dad! 616 00:32:52,820 --> 00:32:53,940 Dad! 617 00:33:06,780 --> 00:33:09,420 Why is that girl walking alone at this hour? 618 00:33:09,460 --> 00:33:11,380 Where is your house? 619 00:33:11,460 --> 00:33:13,940 Hey, I'm talking to you 620 00:33:14,420 --> 00:33:15,540 Brainless oaf! 621 00:33:17,300 --> 00:33:19,180 You broke my phone 622 00:33:19,220 --> 00:33:20,620 Raising your arm at a cop? 623 00:33:20,660 --> 00:33:21,620 How dare you! 624 00:33:21,700 --> 00:33:22,780 - Come with me - Let go! 625 00:33:22,860 --> 00:33:24,140 Get her inside 626 00:33:24,700 --> 00:33:27,460 If anything should happen to my dad 627 00:33:28,060 --> 00:33:30,460 I cannot live with it 628 00:33:30,860 --> 00:33:32,060 Hello! 629 00:33:32,220 --> 00:33:34,940 What you said wasn't wrong Your father is not wrong, either 630 00:33:35,060 --> 00:33:36,940 All this panicking is wrong 631 00:33:37,020 --> 00:33:37,980 Okay? 632 00:33:38,140 --> 00:33:39,260 We'll handle it 633 00:33:39,340 --> 00:33:40,260 Come 634 00:33:42,780 --> 00:33:43,860 Anwar! 635 00:33:44,380 --> 00:33:45,500 Coming, Pandi 636 00:33:45,740 --> 00:33:47,180 Take her upstairs and get her food 637 00:33:47,220 --> 00:33:48,900 - Is this place good enough? - It's fine 638 00:33:48,940 --> 00:33:50,060 Kadhambari! 639 00:33:50,140 --> 00:33:52,220 Wait for five minutes I'll finish something and come back 640 00:33:53,660 --> 00:33:55,220 Here, order anything you like 641 00:33:56,860 --> 00:33:57,620 This guy? 642 00:33:57,660 --> 00:34:00,100 He's my grandfather He falls ill very often 643 00:34:00,180 --> 00:34:01,620 So I'm always by his side 644 00:34:07,420 --> 00:34:08,380 What is your name? 645 00:34:08,460 --> 00:34:09,300 Kamakshi 646 00:34:09,380 --> 00:34:10,060 What? 647 00:34:10,100 --> 00:34:10,940 Kamakshi 648 00:34:12,020 --> 00:34:13,500 - Kamakshi? - Yes 649 00:34:14,660 --> 00:34:16,180 What's your problem, dude? 650 00:34:16,540 --> 00:34:18,340 Listen to me 651 00:34:18,420 --> 00:34:20,540 Look, I think her dad's in a situation 652 00:34:20,580 --> 00:34:22,700 Everytime his name comes up, she gets upset and starts crying 653 00:34:22,780 --> 00:34:23,620 This is her phone 654 00:34:23,660 --> 00:34:25,260 Save your number under her dad's contact name 655 00:34:25,300 --> 00:34:25,980 Hold on! 656 00:34:26,020 --> 00:34:27,060 Listen to me 657 00:34:33,180 --> 00:34:35,420 Madam, tell me your order 658 00:34:35,500 --> 00:34:36,900 What would you like to eat? 659 00:34:37,260 --> 00:34:38,820 Madam, I'm talking to you 660 00:34:38,900 --> 00:34:40,420 Hello, Madam! I'm asking you... 661 00:34:40,460 --> 00:34:41,340 Excuse me? 662 00:34:41,420 --> 00:34:43,420 He's calling you Where's your mind? 663 00:34:44,020 --> 00:34:45,660 Madam, what will you eat? 664 00:34:46,260 --> 00:34:48,260 One portion vegetable fried rice 665 00:34:48,500 --> 00:34:49,980 Chef, one fried rice! 666 00:34:57,860 --> 00:34:59,020 My ears are... 667 00:34:59,180 --> 00:35:00,380 Slightly... 668 00:35:05,380 --> 00:35:08,380 Don't tell anyone else? 669 00:35:08,460 --> 00:35:10,300 I won't tell anyone, miss 670 00:35:14,580 --> 00:35:15,780 Dude, listen carefully 671 00:35:15,820 --> 00:35:18,460 If that girl calls or texts your number, let me know 672 00:35:18,500 --> 00:35:19,700 Do as I say, okay? 673 00:35:19,780 --> 00:35:20,740 We'll get caught 674 00:35:20,780 --> 00:35:22,780 We won't She can't hear her phone ringing 675 00:35:22,820 --> 00:35:25,100 - We'll definitely get caught, dude - Dude! 676 00:35:25,220 --> 00:35:27,420 We've secretly done rowdy-ism in this area for so long 677 00:35:27,460 --> 00:35:29,180 There's a cop right at home but we've handled so many scenes 678 00:35:29,260 --> 00:35:30,380 Did we get caught then? So what if we get caught anyway? 679 00:35:30,420 --> 00:35:31,100 We'll handle it 680 00:35:31,140 --> 00:35:33,580 Why should we handle it? Are you in love with her? 681 00:35:33,980 --> 00:35:34,660 I don't know 682 00:35:34,700 --> 00:35:36,300 But as long as she's here, she has to be happy 683 00:35:36,340 --> 00:35:36,900 You do as I say 684 00:35:36,980 --> 00:35:38,300 When she asks for her phone, I'll give it to her 685 00:35:38,340 --> 00:35:39,340 I'm off! Bye 686 00:35:55,540 --> 00:35:56,380 What happened? 687 00:35:56,620 --> 00:35:59,740 I knew something was wrong 688 00:36:00,100 --> 00:36:01,700 My dad has texted 689 00:36:02,500 --> 00:36:04,340 I don't know what to do 690 00:36:04,660 --> 00:36:06,060 I'm really scared 691 00:36:07,220 --> 00:36:09,340 This is a cop related issue 692 00:36:10,740 --> 00:36:14,460 This is a cop related issue We need another cop's help 693 00:36:14,580 --> 00:36:15,780 Shall we ask my mother? 694 00:36:15,820 --> 00:36:16,700 No! 695 00:36:16,860 --> 00:36:18,020 No cops, please 696 00:36:18,140 --> 00:36:20,540 Cops don't always help other cops 697 00:36:20,980 --> 00:36:25,460 Or they would have done something when my house was bombed, right? 698 00:36:27,180 --> 00:36:28,260 Most importantly... 699 00:36:28,660 --> 00:36:31,020 My dad is about to retire 700 00:36:32,380 --> 00:36:33,700 His reputation is at stake 701 00:36:33,740 --> 00:36:38,540 This has to be dealt with in some other way... 702 00:36:42,820 --> 00:36:44,900 Can you help me? 703 00:36:47,100 --> 00:36:51,180 Can you take me to a great rowdy? 704 00:36:52,660 --> 00:36:55,860 Someone really terrifying and brave 705 00:36:56,140 --> 00:36:59,060 Take me to a bold rowdy, please 706 00:36:59,140 --> 00:37:00,620 Okay, tell me 707 00:37:02,140 --> 00:37:04,860 I told you! Take me to a rowdy 708 00:37:10,540 --> 00:37:11,980 Tell me, how can I help you? 709 00:37:12,740 --> 00:37:14,380 Tell me, how can I help you? 710 00:37:14,740 --> 00:37:15,660 I told you 711 00:37:15,700 --> 00:37:17,580 Take me to a rowdy 712 00:37:27,340 --> 00:37:28,420 Come with me 713 00:37:28,460 --> 00:37:29,660 LIGHTS ON! 714 00:37:46,860 --> 00:37:48,820 Tell me now How can I help you? 715 00:37:51,740 --> 00:37:53,860 See, you had asked for a rowdy, right? I'm a rowdy 716 00:37:53,900 --> 00:37:55,420 But don't be afraid No one knows 717 00:37:55,460 --> 00:37:57,580 My Mum would be upset, so we're doing this secretly 718 00:37:57,660 --> 00:37:59,740 Tell me what you want, I'll give you a discount 719 00:38:05,500 --> 00:38:07,420 Why are you laughing? 720 00:38:07,940 --> 00:38:10,020 Sorry, couldn't hold it... 721 00:38:10,100 --> 00:38:11,380 Why did you laugh? 722 00:38:11,420 --> 00:38:14,620 Is there a spelling mistake? Or is my costume not working? 723 00:38:14,700 --> 00:38:16,860 You've been with me all day You saw what I can do 724 00:38:16,900 --> 00:38:19,060 Please, ask them to turn these lights off? 725 00:38:19,100 --> 00:38:20,020 It's hurting my eye 726 00:38:20,100 --> 00:38:21,820 Don't we look like rowdies to you? 727 00:38:22,460 --> 00:38:23,340 No! 728 00:38:23,740 --> 00:38:25,420 You're not a rowdy 729 00:38:25,460 --> 00:38:26,940 You're a fraud 730 00:38:27,740 --> 00:38:29,860 Rowdies are different from frauds 731 00:38:30,300 --> 00:38:31,820 Turn the lights off, guys 732 00:38:37,220 --> 00:38:38,100 Hello 733 00:38:38,140 --> 00:38:39,980 You can't see it in these lights 734 00:38:40,060 --> 00:38:41,660 What are you trying to say? 735 00:38:41,820 --> 00:38:44,020 Rowdies are really brave 736 00:38:44,100 --> 00:38:47,180 But frauds just fake bravado 737 00:38:47,260 --> 00:38:52,460 Rowdies don't deceive anyone But frauds are very deceptive 738 00:38:52,620 --> 00:38:55,420 Like what you did this morning 739 00:38:55,540 --> 00:39:00,860 Real rowdies stand up against men taller and stronger than themselves 740 00:39:01,060 --> 00:39:04,500 Unlike you, they don't hit small children 741 00:39:04,620 --> 00:39:06,700 Only frauds would do that 742 00:39:06,780 --> 00:39:09,580 How could you be a rowdy? 743 00:39:09,660 --> 00:39:10,660 Please wait 744 00:39:10,700 --> 00:39:11,660 Stop! Stop... 745 00:39:13,260 --> 00:39:14,460 What is your problem? 746 00:39:14,500 --> 00:39:17,500 If I hit someone taller and stronger, you'll admit that I'm a rowdy? 747 00:39:19,980 --> 00:39:21,940 Be ready at 10 tomorrow morning 748 00:39:34,140 --> 00:39:36,900 There are so many people here 749 00:39:37,020 --> 00:39:38,300 Pick anyone you like 750 00:39:38,380 --> 00:39:40,780 I will hit them I will stand up against them 751 00:39:48,900 --> 00:39:53,140 See? There's a tall guy in a green shirt walking towards us... 752 00:39:53,180 --> 00:39:54,260 I don't see him 753 00:39:54,300 --> 00:39:55,220 Dude 754 00:39:56,860 --> 00:39:57,740 Him 755 00:39:58,140 --> 00:39:59,020 Him? 756 00:40:03,260 --> 00:40:05,100 It will be violent 757 00:40:05,220 --> 00:40:06,940 It will be a violent fight 758 00:40:07,060 --> 00:40:08,220 No problem 759 00:40:09,380 --> 00:40:11,540 No, you'll get scared 760 00:40:12,340 --> 00:40:13,780 You go hide in there 761 00:40:13,860 --> 00:40:15,500 Just watch me hit him 762 00:40:17,060 --> 00:40:17,700 Go 763 00:40:20,340 --> 00:40:23,260 Dude, he looks like Arnold Schwarzenegger 764 00:40:23,300 --> 00:40:24,780 He'll squeeze out your insides 765 00:40:24,820 --> 00:40:27,660 Look at her eyes Sweet, right? 766 00:40:33,620 --> 00:40:35,420 Do what you must, dude Worth it 767 00:40:35,460 --> 00:40:36,020 Ready! 768 00:40:36,060 --> 00:40:37,740 - Let's kick it! - Dude 769 00:40:38,500 --> 00:40:39,980 He'll surely thrash me 770 00:40:40,260 --> 00:40:41,900 I think he'll thrash me badly 771 00:40:41,940 --> 00:40:43,580 If my life is in danger... 772 00:40:43,700 --> 00:40:45,260 - I WILL COME SAVE YOU! - Dude! 773 00:40:45,860 --> 00:40:50,300 Your priority is to make sure she doesn't see me getting thrashed 774 00:40:50,340 --> 00:40:51,540 - Okay, dude? - Okay, dude 775 00:40:51,620 --> 00:40:52,700 Let's rock the world, dude 776 00:40:52,740 --> 00:40:53,820 Go, dude! 777 00:40:59,220 --> 00:41:00,260 Who are you? 778 00:41:00,340 --> 00:41:01,420 Who am I? 779 00:41:02,100 --> 00:41:04,340 - What's your bloody problem? - Problem, huh? 780 00:41:04,380 --> 00:41:05,900 I'll give you a problem 781 00:41:05,940 --> 00:41:08,420 - I'll show you what a problem is? - Show me 782 00:41:08,460 --> 00:41:10,860 Wait! I'm just talking 783 00:41:11,420 --> 00:41:13,820 Please! I'm just talking 784 00:41:15,260 --> 00:41:16,620 You're not hitting him? 785 00:41:19,020 --> 00:41:20,460 Who the hell are you? 786 00:41:20,540 --> 00:41:22,260 I'll kill you! Rip your face apart... 787 00:41:22,340 --> 00:41:24,740 Don't know who you're messing with 788 00:41:25,980 --> 00:41:26,740 Kada, hit him! 789 00:41:26,820 --> 00:41:28,620 Think you're a big shot just because you have a beard? 790 00:41:28,660 --> 00:41:30,700 - Yeah, what can you do? - I'll shave you 791 00:41:30,780 --> 00:41:32,100 I'll kill you with my voice 792 00:41:32,140 --> 00:41:34,860 I am Tamil Nadu's favourite voice 793 00:41:34,900 --> 00:41:36,100 Your days are numbered... 794 00:41:36,140 --> 00:41:38,340 You shall get bitten by a serpent, you sinner! 795 00:41:38,420 --> 00:41:41,780 Just because you're tall One punch from me and you're finished 796 00:41:41,860 --> 00:41:42,860 That's enough 797 00:41:44,100 --> 00:41:45,500 Go...go 798 00:41:45,580 --> 00:41:46,700 That's enough! Go 799 00:41:46,780 --> 00:41:47,700 Go! 800 00:41:48,900 --> 00:41:50,620 We won the match, dude 801 00:41:51,900 --> 00:41:53,540 Brother, they hit me 802 00:41:53,580 --> 00:41:56,340 They humiliated me in the market for the world to see 803 00:41:56,380 --> 00:41:57,900 I'll call you 804 00:41:57,940 --> 00:42:01,540 They're as terrifying as you were ten years back 805 00:42:01,620 --> 00:42:03,420 - Do you remember? - No, brother 806 00:42:03,500 --> 00:42:05,860 - Do you remember their faces? - Yes, brother 807 00:42:05,900 --> 00:42:06,900 Snatch them 808 00:42:06,940 --> 00:42:08,980 Here, make fish curry for our Brother 809 00:42:09,020 --> 00:42:11,540 - You caught them in the sea? - No, the sewer 810 00:42:35,500 --> 00:42:37,540 Hi, Mummy How are you? 811 00:42:37,580 --> 00:42:39,900 How was your interview? 812 00:42:39,940 --> 00:42:41,220 It was alright 813 00:42:41,780 --> 00:42:43,700 Just alright? 814 00:42:43,780 --> 00:42:44,980 It was okay, Mummy 815 00:42:46,260 --> 00:42:47,900 Here, drink this 816 00:42:51,660 --> 00:42:52,820 One more thing... 817 00:42:53,860 --> 00:42:55,740 You know that deaf girl? 818 00:42:55,820 --> 00:42:57,420 Don't talk like that, Mummy 819 00:42:58,340 --> 00:43:01,380 Yesterday, they found a corpse in the sea 820 00:43:02,100 --> 00:43:03,900 It's her father 821 00:43:07,020 --> 00:43:08,940 They've taken it for post-mortem now 822 00:43:09,020 --> 00:43:11,620 No family member has claimed the body yet 823 00:43:11,700 --> 00:43:14,740 It's a policeman's death is an embarrassment to the department 824 00:43:14,780 --> 00:43:15,980 So they'll cover it up 825 00:43:16,060 --> 00:43:19,060 They'll say something about investigation...but it's all a farce 826 00:43:19,140 --> 00:43:21,100 If you see the girl, bring her here 827 00:43:21,140 --> 00:43:22,620 Hello! 828 00:43:23,020 --> 00:43:24,900 Heard you thrashed our man? 829 00:43:24,940 --> 00:43:26,180 Brother is really pissed 830 00:43:26,260 --> 00:43:29,020 Your boys and the girl are in our custody 831 00:43:29,100 --> 00:43:30,420 He asked me to bring you in 832 00:43:30,500 --> 00:43:31,860 And if you refuse, to drag you in 833 00:43:31,900 --> 00:43:32,660 Let's go? 834 00:43:32,700 --> 00:43:34,660 You've tied ME up? 835 00:43:35,420 --> 00:43:39,180 Just untie me if you dare 836 00:43:40,100 --> 00:43:43,100 Why have you tied me up? Let me go 837 00:43:45,780 --> 00:43:50,540 When my dad's back, I'll ask him to lock you all up 838 00:43:50,660 --> 00:43:51,660 Miss 839 00:43:51,900 --> 00:43:54,180 Think we'll stand by and let your dad lock us up? 840 00:43:54,220 --> 00:43:56,620 You, Red T-shirt! Stupid mongrel 841 00:43:56,660 --> 00:43:58,580 I remember your face 842 00:43:58,620 --> 00:44:00,420 - You remember the face- - You're so dead! 843 00:44:00,460 --> 00:44:01,500 Can you hear me talking? 844 00:44:01,580 --> 00:44:02,980 Dare to touch me? Stupid mongrel 845 00:44:03,020 --> 00:44:04,220 Stop shouting, my ears hurt! 846 00:44:04,300 --> 00:44:05,300 RED T-SHIRT! 847 00:44:05,340 --> 00:44:08,300 Who is she swearing at? Who is the mongrel? 848 00:44:08,340 --> 00:44:09,780 You can't escape 849 00:44:09,820 --> 00:44:12,260 No one will escape We all shall die one day 850 00:44:12,300 --> 00:44:13,860 But you're screaming your lungs out 851 00:44:13,900 --> 00:44:15,580 I'll kill you, Red T-Shirt! 852 00:44:16,660 --> 00:44:17,940 Hello, Sir 853 00:44:18,020 --> 00:44:19,900 I don't want a bank loan Go away 854 00:44:19,940 --> 00:44:21,020 No, Sir! 855 00:44:21,100 --> 00:44:21,940 You've tied us up! 856 00:44:22,020 --> 00:44:23,980 When our don comes, you're all dead men 857 00:44:24,980 --> 00:44:26,940 I'm the don he's talking about 858 00:44:27,020 --> 00:44:27,740 Don? 859 00:44:28,380 --> 00:44:30,060 If you're a don, what am I? 860 00:44:30,100 --> 00:44:31,900 You're a DON, sir 861 00:44:31,940 --> 00:44:33,180 I'm a don, sir 862 00:44:33,220 --> 00:44:34,460 RED T-SHIRT! 863 00:44:34,540 --> 00:44:36,220 See what happens when I tell Pandi 864 00:44:36,260 --> 00:44:37,180 Who is that? 865 00:44:37,420 --> 00:44:38,300 It's me 866 00:44:38,900 --> 00:44:40,980 I was looking for you Sit down 867 00:44:41,500 --> 00:44:43,100 I said, sit 868 00:44:44,380 --> 00:44:46,620 So, why did you hit my guy? 869 00:44:46,780 --> 00:44:49,020 Sir it was just a game 870 00:44:49,060 --> 00:44:50,700 Your guy looked like softie 871 00:44:50,740 --> 00:44:52,660 So I thought I could get away with hitting him 872 00:44:52,700 --> 00:44:53,900 He looks like a softie to you? 873 00:44:53,940 --> 00:44:55,740 He looked soft earlier 874 00:44:55,780 --> 00:44:58,180 But today, he looks frightful I was just fun- 875 00:44:58,220 --> 00:44:59,020 Rascal! 876 00:44:59,060 --> 00:44:59,860 You were playing? 877 00:44:59,940 --> 00:45:02,380 - We look like jokers to you? - No, Sir 878 00:45:02,420 --> 00:45:04,420 You played? You must pay a fine now 879 00:45:04,700 --> 00:45:06,220 How many of his people are here? 880 00:45:06,260 --> 00:45:07,420 There's eight of them 881 00:45:07,500 --> 00:45:09,460 Cough up 800 thousand and take them 882 00:45:09,500 --> 00:45:10,780 They're not worth so much, Sir 883 00:45:10,820 --> 00:45:12,780 Then pay 900 thousand, including yourself 884 00:45:12,860 --> 00:45:14,260 I'll give you ten days' time 885 00:45:14,340 --> 00:45:16,220 As you pay the amount, I'll send them one by one 886 00:45:16,300 --> 00:45:18,380 But that girl who's yelling? I'll send her last 887 00:45:18,420 --> 00:45:19,220 Wait till Pandi comes 888 00:45:19,260 --> 00:45:20,100 Understood Go! 889 00:45:20,140 --> 00:45:21,740 - Please, Sir - I said go! 890 00:45:21,900 --> 00:45:23,900 He'll beat you black and blue 891 00:45:23,940 --> 00:45:26,380 Stuff her mouth with cotton 892 00:45:26,420 --> 00:45:27,660 What are you glaring at? 893 00:45:27,700 --> 00:45:29,340 Not glaring, just looking 894 00:45:31,940 --> 00:45:33,700 Are you blind? Just go 895 00:45:34,660 --> 00:45:37,180 - Red T-Shirt, you dog... - Shut up! 896 00:45:37,220 --> 00:45:39,420 Ask that Red T-Shirt to change his shirt 897 00:45:39,620 --> 00:45:41,780 Just a million? No big deal 898 00:45:41,860 --> 00:45:44,580 Pay the guy off Throw this money at him 899 00:45:44,660 --> 00:45:45,740 Okay 900 00:45:46,420 --> 00:45:47,980 - What? - What happened? 901 00:45:49,700 --> 00:45:51,900 - Where's the money for lease? - It was right here 902 00:45:51,980 --> 00:45:53,340 - Stop! - Sir, let me go 903 00:45:53,420 --> 00:45:55,900 Wait, what is it? Forgot something? 904 00:45:55,940 --> 00:45:57,460 No, Sir It's the money 905 00:45:57,540 --> 00:45:59,380 Yes, the money I gave you ten days' time 906 00:45:59,420 --> 00:46:00,660 Arrange for it 907 00:46:00,740 --> 00:46:02,100 I've got money, Sir 908 00:46:02,540 --> 00:46:05,020 You've got...the money? 909 00:46:05,100 --> 00:46:06,340 Yes I've got it, sir 910 00:46:06,380 --> 00:46:07,100 Come here 911 00:46:07,140 --> 00:46:08,140 Come, son 912 00:46:08,180 --> 00:46:09,460 Come on 913 00:46:09,580 --> 00:46:11,100 He says he's brought it 914 00:46:12,140 --> 00:46:15,140 Red T-shirt, you dog! I remember your face... 915 00:46:15,860 --> 00:46:19,780 Aathma! Kumar...Get here, guys Count it 916 00:46:19,820 --> 00:46:20,820 Count it 917 00:46:20,900 --> 00:46:22,900 Don't let the boys get away while you're counting 918 00:46:22,940 --> 00:46:23,940 Be careful 919 00:46:24,220 --> 00:46:25,020 How much is it? 920 00:46:25,060 --> 00:46:26,020 A million, Brother 921 00:46:26,060 --> 00:46:28,580 A million? Son, we only asked for 900 thousand 922 00:46:29,060 --> 00:46:31,340 I just grabbed handfuls of it I didn't count it 923 00:46:31,420 --> 00:46:32,860 Grabbed handfuls? 924 00:46:32,940 --> 00:46:35,420 Look at that gesture! He says he grabbed handfuls! 925 00:46:35,460 --> 00:46:36,660 Sit down 926 00:46:36,700 --> 00:46:38,580 Just be seated We'll talk 927 00:46:39,940 --> 00:46:41,180 Where did you grab it from? 928 00:46:41,260 --> 00:46:43,260 You asked for the money I gave it Let them go 929 00:46:43,340 --> 00:46:46,540 I hardly make ten thousand these days How did you get a million? 930 00:46:46,580 --> 00:46:48,780 No, please let us go I'm scared, sir 931 00:46:48,900 --> 00:46:50,500 Scared? What, of me? 932 00:46:50,540 --> 00:46:51,380 No, Sir 933 00:46:52,820 --> 00:46:53,540 Him 934 00:46:53,580 --> 00:46:54,220 Who? 935 00:46:54,260 --> 00:46:55,780 He's glaring at me It's scary 936 00:46:55,820 --> 00:46:56,900 Him? 937 00:46:56,940 --> 00:46:59,780 God, come with me I'll tell you a sad little story 938 00:46:59,860 --> 00:47:00,460 No, sir! 939 00:47:00,500 --> 00:47:02,060 - No, no no! - Out of my way 940 00:47:02,140 --> 00:47:03,820 Come this way Don't be afraid 941 00:47:03,900 --> 00:47:05,780 Stand here Closer to him 942 00:47:05,820 --> 00:47:06,820 Touch him 943 00:47:07,860 --> 00:47:09,300 Just touch him 944 00:47:09,340 --> 00:47:11,060 So you touched Did he do anything? 945 00:47:11,100 --> 00:47:12,620 - Now, thump his head - No, sir 946 00:47:12,700 --> 00:47:13,900 Just thump him 947 00:47:14,220 --> 00:47:15,700 Thump him hard Go on 948 00:47:15,740 --> 00:47:16,620 Did he do anything? 949 00:47:16,660 --> 00:47:18,060 He went to sleep a long time back 950 00:47:18,140 --> 00:47:20,060 I can't afford his medical treatment 951 00:47:20,100 --> 00:47:22,980 Just hold his head this way He'll hold it still 952 00:47:23,260 --> 00:47:24,220 Where are you going? 953 00:47:24,260 --> 00:47:25,140 - Sit down - No, sir 954 00:47:25,180 --> 00:47:26,460 This is your rightful place Sit 955 00:47:26,500 --> 00:47:27,660 Sit down 956 00:47:27,700 --> 00:47:28,460 Greetings, sir 957 00:47:28,500 --> 00:47:29,540 Greet him properly 958 00:47:29,580 --> 00:47:30,780 GREETINGS, SIR 959 00:47:33,340 --> 00:47:35,060 I'll do anything you say But just... 960 00:47:35,100 --> 00:47:37,620 You wouldn't have done this if my dad were here 961 00:47:37,660 --> 00:47:40,140 Why are you doing this to me, Miss? 962 00:47:40,220 --> 00:47:42,140 What does the girl want? 963 00:47:42,220 --> 00:47:44,020 Sir, that's my girl 964 00:47:44,060 --> 00:47:45,820 She thinks I'm the man 965 00:47:46,940 --> 00:47:50,980 She keeps yelling about this Red T-Shirt If I can have him... 966 00:47:51,020 --> 00:47:53,700 I'll just thrash him in front of her 967 00:47:53,820 --> 00:47:54,900 You do that 968 00:47:54,980 --> 00:47:56,740 Red T-Shirt, where is he? Where is he? 969 00:47:56,820 --> 00:47:57,540 Here he is! 970 00:47:57,580 --> 00:47:59,100 Come here 971 00:47:59,180 --> 00:48:01,260 Brother, I've been shirtless all day 972 00:48:01,300 --> 00:48:02,700 Why did you remove your shirt? 973 00:48:02,780 --> 00:48:05,060 - Hands off me - Sorry sister 974 00:48:07,060 --> 00:48:08,980 Remove the blindfold when I tell you Okay? 975 00:48:09,020 --> 00:48:09,740 Okay 976 00:48:46,740 --> 00:48:48,660 Red T-Shirt You dog! 977 00:48:48,700 --> 00:48:49,900 I told you! 978 00:48:49,980 --> 00:48:52,340 How dare you? 979 00:48:52,460 --> 00:48:53,340 Bull 980 00:48:53,420 --> 00:48:54,620 Apparently, she told you 981 00:48:54,700 --> 00:48:58,300 Of course you did Not once, but a million times 982 00:49:00,740 --> 00:49:01,700 Kadhu! 983 00:49:02,380 --> 00:49:03,300 Are you okay, baby? 984 00:49:03,340 --> 00:49:05,700 Why is he speaking in sign language? Oh, she can't hear? 985 00:49:05,740 --> 00:49:07,900 Darn, I've been yelling all day 986 00:49:10,620 --> 00:49:12,460 Thank you very much Please go 987 00:49:22,020 --> 00:49:24,260 - Is it confirmed? - Yes, it's her father 988 00:49:25,740 --> 00:49:26,940 How do I tell her? 989 00:49:38,140 --> 00:49:40,740 I can get the girl to say it 990 00:49:40,860 --> 00:49:41,980 Okay, get her to say it 991 00:49:42,060 --> 00:49:43,900 Don't you trust me? Ask her to say it 992 00:49:49,420 --> 00:49:51,860 Kadhambari, shall I get this done? 993 00:50:03,420 --> 00:50:06,820 Listen, it's wrong to hide it from her Just tell her now 994 00:50:06,860 --> 00:50:08,780 Sit We can go later 995 00:50:13,660 --> 00:50:14,860 Tell her 996 00:50:17,780 --> 00:50:18,980 Your dad... 997 00:50:19,780 --> 00:50:20,620 Dad? 998 00:50:21,260 --> 00:50:22,660 What happened to Dad? 999 00:50:23,100 --> 00:50:24,260 It's fine, just tell her 1000 00:50:25,300 --> 00:50:28,820 Your dad, uh Four days ago... 1001 00:50:28,980 --> 00:50:30,340 What happened to Dad? 1002 00:50:30,380 --> 00:50:31,180 Hey! 1003 00:50:32,100 --> 00:50:34,060 Your dad wants to talk to you 1004 00:50:34,100 --> 00:50:35,500 He asked me to stay by the phone 1005 00:50:35,540 --> 00:50:37,380 Don't just start crying every time I say "Dad" 1006 00:50:37,420 --> 00:50:38,020 Call your dad 1007 00:50:38,060 --> 00:50:40,260 - Dude, you're hiding her father's death - What do I do? 1008 00:50:40,300 --> 00:50:41,300 Why didn't he text me? 1009 00:50:41,380 --> 00:50:43,660 When she gets to know, she will cry anyway 1010 00:50:48,140 --> 00:50:50,420 Go answer the call 1011 00:50:56,380 --> 00:50:58,420 Dude, this is plain wrong 1012 00:50:58,460 --> 00:50:59,740 Hello, sir? 1013 00:50:59,780 --> 00:51:01,140 Dad! 1014 00:51:01,260 --> 00:51:03,380 How are you? When will you come back? 1015 00:51:03,460 --> 00:51:05,140 You could have messaged me 1016 00:51:07,740 --> 00:51:10,540 He says he's fine He wants to know if you're okay 1017 00:51:10,740 --> 00:51:14,380 I'm okay, Dad When are you coming? Tell me 1018 00:51:14,420 --> 00:51:16,660 He says he's coming back tomorrow 1019 00:51:16,700 --> 00:51:19,020 There's some problem So he's getting delayed 1020 00:51:19,060 --> 00:51:20,220 What's the problem, Dad? 1021 00:51:20,260 --> 00:51:21,780 - Oh no - Are you hurt? 1022 00:51:21,860 --> 00:51:25,020 It's nothing major He says he'll come see you soon 1023 00:51:26,820 --> 00:51:29,180 Dad, please come back 1024 00:51:30,260 --> 00:51:31,820 She is crying 1025 00:51:32,900 --> 00:51:34,100 This feels terrible 1026 00:51:35,980 --> 00:51:37,780 He asks why you're crying 1027 00:51:37,820 --> 00:51:40,860 Don't tell him! No, Dad, I'm not crying 1028 00:51:41,180 --> 00:51:42,180 Sir, she's crying 1029 00:51:43,220 --> 00:51:44,220 Don't tell him! 1030 00:51:44,260 --> 00:51:45,820 She says not to tell you 1031 00:51:48,100 --> 00:51:49,100 Smile, then 1032 00:51:53,020 --> 00:51:54,580 Dad, I'm okay 1033 00:51:55,100 --> 00:51:57,100 What will you do when she finds out? 1034 00:51:57,140 --> 00:51:58,980 Listen to me, man 1035 00:51:59,060 --> 00:52:01,220 This has to stop Tell her the truth 1036 00:52:01,260 --> 00:52:03,420 - Pandi, this is wrong - Don't worry, sir 1037 00:52:05,340 --> 00:52:07,580 Your dad is perfectly alright 1038 00:52:07,620 --> 00:52:09,500 He just needs his daughter to be happy 1039 00:52:09,580 --> 00:52:12,260 So please smile a little 1040 00:52:12,740 --> 00:52:13,740 Smile, please 1041 00:52:20,980 --> 00:52:22,300 Shall we go? 1042 00:52:24,580 --> 00:52:27,420 "He's not a good boy; He's not a bad boy" 1043 00:52:27,460 --> 00:52:29,780 "He's a bit of both; Our boy is" 1044 00:52:29,820 --> 00:52:32,060 Pandi, Dad texted he will be back in two days 1045 00:52:32,100 --> 00:52:32,820 See, that's it 1046 00:52:32,860 --> 00:52:33,980 - Superb right? - Super! 1047 00:52:34,020 --> 00:52:35,060 - Happy now? - Come 1048 00:52:35,100 --> 00:52:40,300 "Not a great don like Baashha; He's not so great" 1049 00:52:40,340 --> 00:52:45,540 "Not a wrong-doer like Ranga; He's not a baddy" 1050 00:52:46,260 --> 00:52:48,740 "No guns, no blood; But he's a rowdy now" 1051 00:52:48,780 --> 00:52:51,700 "He's got the time for love; He's a rowdy" 1052 00:52:51,780 --> 00:52:54,380 "He doesn't like violence; Though he's a rowdy" 1053 00:52:54,420 --> 00:52:57,100 "He's a real fraud; He's a rowdy anyway" 1054 00:52:57,140 --> 00:52:59,820 "No guns, no blood; But he's a rowdy now" 1055 00:52:59,860 --> 00:53:02,500 "He's got the time for love; He's a rowdy" 1056 00:53:02,580 --> 00:53:05,220 "He doesn't like violence; Though he's a rowdy" 1057 00:53:05,260 --> 00:53:08,660 "He's a real fraud; He's a rowdy anyway" 1058 00:53:09,340 --> 00:53:11,100 "I'm a rowdy, too" 1059 00:53:14,540 --> 00:53:16,740 "I'm a rowdy, too" 1060 00:53:20,380 --> 00:53:22,700 "I'm a rowdy, too" 1061 00:53:25,580 --> 00:53:27,660 "I'm a rowdy, too" 1062 00:53:32,700 --> 00:53:37,980 "Ten birds in a stone; This guy hit them all" 1063 00:53:38,020 --> 00:53:42,900 "Chop to pieces in a single blow; He can do that, too" 1064 00:53:42,980 --> 00:53:45,860 "Is there a small scene? Our man will stand by and watch" 1065 00:53:45,900 --> 00:53:48,300 "Is there a big scene? He'll talk it out" 1066 00:53:48,380 --> 00:53:51,060 "If speaking the truth Would cause you pain" 1067 00:53:51,140 --> 00:53:53,620 "He'd lie to you; Just to make you smile" 1068 00:53:53,700 --> 00:53:58,900 "Not a great don like Baashha; He's not so great" 1069 00:53:58,980 --> 00:54:03,820 "Not a wrong-doer like Ranga; He's not a baddy" 1070 00:54:03,900 --> 00:54:05,060 What now? 1071 00:54:05,140 --> 00:54:06,020 I know it's wrong 1072 00:54:06,060 --> 00:54:07,900 But there's something right about it 1073 00:54:07,980 --> 00:54:09,540 She's happy now 1074 00:54:09,860 --> 00:54:12,300 Let her cry when she finds out that her father is dead 1075 00:54:13,660 --> 00:54:15,540 - Go to hell, dude - What's your problem? 1076 00:54:15,580 --> 00:54:16,740 What happened? Let's go 1077 00:54:16,780 --> 00:54:18,380 It's nothing 1078 00:54:18,420 --> 00:54:19,540 Let's go? 1079 00:54:19,580 --> 00:54:20,580 Chorus start! 1080 00:54:20,620 --> 00:54:23,180 "He won't blow smoke On your face" 1081 00:54:23,220 --> 00:54:25,380 "He won't get drunk And be a pain" 1082 00:54:26,100 --> 00:54:28,540 "He won't do mischief with girls" 1083 00:54:28,580 --> 00:54:31,340 "But I swear to God; He's a rowdy" 1084 00:54:31,420 --> 00:54:34,020 "No guns, no blood; But he's a rowdy now" 1085 00:54:34,060 --> 00:54:36,860 "He's got the time for love; He's a rowdy" 1086 00:54:36,940 --> 00:54:39,460 "He doesn't like violence; Though he's a rowdy" 1087 00:54:39,500 --> 00:54:43,020 "He's a real fraud; He's a rowdy anyway" 1088 00:54:43,540 --> 00:54:45,540 "I'm a rowdy, too" 1089 00:54:48,780 --> 00:54:50,900 "I'm a rowdy, too" 1090 00:54:54,180 --> 00:54:56,340 "I'm a rowdy, too" 1091 00:54:59,580 --> 00:55:01,580 "I'm a rowdy, too" 1092 00:55:15,500 --> 00:55:16,380 Sit down 1093 00:55:20,100 --> 00:55:21,020 Look at me 1094 00:55:23,260 --> 00:55:25,060 Five to six days back... 1095 00:55:26,060 --> 00:55:27,420 Your father passed away 1096 00:55:29,180 --> 00:55:32,420 I asked Pandi to inform you 1097 00:55:33,820 --> 00:55:36,460 I don't know why he didn't tell you 1098 00:55:37,460 --> 00:55:42,260 If you have any family, I'll drop you at their place 1099 00:55:42,420 --> 00:55:45,420 It's not nice to roam around with these boys 1100 00:55:46,340 --> 00:55:48,780 Did you get what I just said? 1101 00:55:49,460 --> 00:55:50,700 Did you? 1102 00:55:52,100 --> 00:55:52,740 No... 1103 00:55:53,580 --> 00:55:55,500 That's not possible, Auntie 1104 00:55:57,660 --> 00:56:01,580 I spoke to my Dad over the phone just yesterday 1105 00:56:06,340 --> 00:56:08,740 He always does this 1106 00:56:09,660 --> 00:56:12,380 He keeps travelling on one case or the other 1107 00:56:13,420 --> 00:56:16,060 But he always comes back 1108 00:56:17,740 --> 00:56:20,300 Pandi knows all about it 1109 00:56:20,540 --> 00:56:21,900 Ask him 1110 00:56:23,260 --> 00:56:24,940 "My dear darling!" 1111 00:56:24,980 --> 00:56:25,780 Pandi... 1112 00:56:26,100 --> 00:56:29,660 Didn't we talk to Dad yesterday? 1113 00:56:30,500 --> 00:56:32,780 She's saying terrible things 1114 00:56:33,620 --> 00:56:35,860 - Tell her, Pandi - Miss 1115 00:56:35,900 --> 00:56:36,900 Look here 1116 00:56:38,100 --> 00:56:38,940 This guy... 1117 00:56:39,380 --> 00:56:41,220 He knows everything 1118 00:56:41,900 --> 00:56:44,220 He didn't tell you or tell me 1119 00:56:44,300 --> 00:56:47,620 He used my name to do the cremation 1120 00:56:51,660 --> 00:56:54,340 "Don't part me ever" 1121 00:56:54,380 --> 00:56:55,300 Pandi 1122 00:56:55,340 --> 00:56:56,700 "My soul..." 1123 00:56:56,780 --> 00:56:59,180 Dad is alive, right? 1124 00:56:59,220 --> 00:57:02,220 "Your dreams should be true" 1125 00:57:02,300 --> 00:57:05,300 She is lying, isn't she? 1126 00:57:06,500 --> 00:57:10,060 "Losing and finding..." 1127 00:57:10,100 --> 00:57:13,500 "Be prepared for both" 1128 00:57:13,660 --> 00:57:16,940 "Giving and taking..." 1129 00:57:16,980 --> 00:57:20,500 "Ramembering and forgetting are normal" 1130 00:57:23,100 --> 00:57:24,260 Relatives 1131 00:57:25,780 --> 00:57:30,620 I have no family 1132 00:57:31,020 --> 00:57:32,380 I will manage 1133 00:57:32,460 --> 00:57:36,500 "Forget everything I am there for you" 1134 00:57:46,300 --> 00:57:47,700 What is your problem? 1135 00:58:33,140 --> 00:58:34,540 Who is that? 1136 00:58:34,740 --> 00:58:36,140 Go search all the corners 1137 00:58:38,540 --> 00:58:39,780 Kadhambari! 1138 00:58:40,820 --> 00:58:41,900 Call her 1139 00:58:41,980 --> 00:58:43,380 Go closer to her 1140 00:58:46,860 --> 00:58:49,620 Miss! He's calling you 1141 00:58:57,260 --> 00:58:59,380 You're laying hands on a cop? 1142 00:59:01,300 --> 00:59:02,860 Lawmen are like serpents 1143 00:59:02,940 --> 00:59:05,540 Once they coil your leg, they never let go 1144 00:59:20,300 --> 00:59:21,060 He's a cop 1145 00:59:21,140 --> 00:59:23,540 Pack this properly And wash it 1146 00:59:24,100 --> 00:59:25,540 Can't trust anybody 1147 00:59:25,580 --> 00:59:28,140 Nobody saw us, right? Let's go 1148 00:59:50,860 --> 00:59:52,260 Pandi, come on! 1149 00:59:53,380 --> 00:59:54,340 She's crying 1150 00:59:54,860 --> 00:59:55,820 I feel helpless 1151 00:59:55,860 --> 00:59:57,500 Of course, she is! 1152 00:59:58,620 --> 01:00:00,820 Pandi, why are you crying? 1153 01:00:00,860 --> 01:00:02,580 Then who will take care of her? 1154 01:00:03,420 --> 01:00:06,020 I've brought you food Eat and take some for her 1155 01:00:06,740 --> 01:00:08,300 Pandi! 1156 01:00:30,380 --> 01:00:32,180 Look at me I want to talk to you 1157 01:00:33,620 --> 01:00:35,180 What could I do, Kadhambari? 1158 01:00:36,060 --> 01:00:37,940 I chose to lie and get you to smile... 1159 01:00:37,980 --> 01:00:40,660 Rather than telling you the truth that would make you cry 1160 01:00:41,860 --> 01:00:44,580 You kept saying you would hurt yourself if your dad was hurt 1161 01:00:44,620 --> 01:00:45,860 What was I supposed to do? 1162 01:00:47,500 --> 01:00:50,860 You were bound to find out about your dad's death someday 1163 01:00:53,380 --> 01:00:55,380 But I didn't want to be the one to tell you 1164 01:00:57,660 --> 01:01:00,580 Your dad's been dead for six days But weren't you happy? 1165 01:01:00,620 --> 01:01:01,860 I was hoping these six days 1166 01:01:01,900 --> 01:01:03,780 Would span into six months or six years 1167 01:01:05,700 --> 01:01:07,780 I know you have no one 1168 01:01:08,620 --> 01:01:10,820 I also know that I'll be your person from now 1169 01:01:11,980 --> 01:01:15,140 I'll take much better care of you than even your dad... 1170 01:01:15,180 --> 01:01:16,460 That I'm sure of 1171 01:01:18,380 --> 01:01:20,460 You must cry when you dad dies That is the right thing 1172 01:01:20,540 --> 01:01:22,300 Sit and cry it out 1173 01:01:23,700 --> 01:01:25,140 But I can't bear to see it 1174 01:01:25,180 --> 01:01:27,620 When you are done crying, I'll be there for you 1175 01:02:25,940 --> 01:02:29,940 "You dreams will be fulfilled" 1176 01:02:30,020 --> 01:02:34,220 "Won't let you cry when I am there" 1177 01:02:39,660 --> 01:02:41,180 I've brought you food 1178 01:02:42,060 --> 01:02:42,780 Eat up 1179 01:02:42,900 --> 01:02:44,900 If you need me, message me or call 1180 01:02:44,940 --> 01:02:46,780 I'll know what it is I'll come over 1181 01:02:51,940 --> 01:02:52,740 Pandi 1182 01:02:54,500 --> 01:02:55,340 Tell me 1183 01:02:57,540 --> 01:03:00,940 I would have liked to see him one last time 1184 01:03:03,020 --> 01:03:06,300 Forget everything Eat and get some rest 1185 01:03:09,420 --> 01:03:10,100 See you 1186 01:03:18,500 --> 01:03:19,540 Pandi! 1187 01:03:21,100 --> 01:03:22,420 Pandi, have you left? 1188 01:03:24,060 --> 01:03:26,060 I haven't left you anywhere I'm right here 1189 01:03:26,140 --> 01:03:27,460 I'm alone, Pandi 1190 01:03:28,860 --> 01:03:30,580 I'm right here 1191 01:03:38,700 --> 01:03:42,260 Will you always be by my side and take care of me? 1192 01:03:42,900 --> 01:03:44,260 I promise you, I will 1193 01:04:01,580 --> 01:04:02,940 Are you going to kiss me? 1194 01:04:04,140 --> 01:04:06,020 Will you do anything for me? 1195 01:04:06,700 --> 01:04:07,500 I will 1196 01:04:08,020 --> 01:04:11,460 There is one person in this world that I hate the most 1197 01:04:12,300 --> 01:04:13,580 He must die 1198 01:04:14,420 --> 01:04:18,260 By that, I don't mean shooting from a distance 1199 01:04:18,300 --> 01:04:19,660 Or hiring a hitman 1200 01:04:20,780 --> 01:04:23,020 I want you to hold him from behind 1201 01:04:23,460 --> 01:04:25,660 And I want to stab him 1202 01:04:27,500 --> 01:04:30,020 How could I be happy while he lives? 1203 01:04:30,420 --> 01:04:32,660 How could I be in love when I'm not happy? 1204 01:04:32,700 --> 01:04:34,620 How could I kiss you if I'm not in love? 1205 01:04:36,780 --> 01:04:38,260 If you can do it 1206 01:04:39,260 --> 01:04:41,460 We can kiss for however long 1207 01:04:42,700 --> 01:04:43,860 If you can't 1208 01:04:46,140 --> 01:04:48,060 Go ahead with your life 1209 01:04:48,860 --> 01:04:51,300 I'll go after him first thing in the morning 1210 01:04:52,420 --> 01:04:54,020 This is my life now 1211 01:04:55,740 --> 01:04:56,620 You tell me 1212 01:05:10,420 --> 01:05:11,260 Okay... 1213 01:05:11,420 --> 01:05:12,820 I'll surely try 1214 01:05:16,540 --> 01:05:18,420 You hesitated for ten seconds 1215 01:05:19,500 --> 01:05:21,060 You can't do it 1216 01:05:22,420 --> 01:05:23,700 I will do it! 1217 01:05:24,100 --> 01:05:26,620 No, I'll handle it 1218 01:05:30,220 --> 01:05:31,740 I was thinking how to... 1219 01:05:31,780 --> 01:05:33,660 I'll see you in the morning 1220 01:05:35,820 --> 01:05:37,140 I'm going to sleep now 1221 01:05:59,540 --> 01:06:01,380 I knew you had an issue 1222 01:06:01,420 --> 01:06:02,780 I would have helped you sooner 1223 01:06:02,860 --> 01:06:04,260 But you went to Pandi first 1224 01:06:04,300 --> 01:06:05,900 It won't be nice if I butt in 1225 01:06:05,940 --> 01:06:06,740 That's why 1226 01:06:06,780 --> 01:06:08,940 You've come to me now I'll handle it 1227 01:06:10,460 --> 01:06:12,420 Don't worry about it Come on 1228 01:06:12,460 --> 01:06:14,220 Why would this girl go with him? 1229 01:06:18,020 --> 01:06:19,060 Pandi? 1230 01:06:20,100 --> 01:06:22,060 I've sorted everything out 1231 01:06:22,100 --> 01:06:23,740 They are the big shots in this hood 1232 01:06:23,780 --> 01:06:26,060 They'll do a great job Okay? 1233 01:06:26,980 --> 01:06:29,220 I'm here I'll handle it 1234 01:06:38,140 --> 01:06:39,900 Fish gravy? 1235 01:06:39,940 --> 01:06:41,740 - Smells great - I'm sure 1236 01:06:41,780 --> 01:06:43,660 You only come home for food 1237 01:06:48,340 --> 01:06:49,900 Sis, who is that chick? 1238 01:06:49,940 --> 01:06:51,940 She's a cousin We're arranging your marriage 1239 01:06:51,980 --> 01:06:52,860 Will you marry her? 1240 01:06:53,580 --> 01:06:54,500 Shut up! 1241 01:06:54,540 --> 01:06:56,700 There's a girl involved Looks like an important affair 1242 01:06:56,780 --> 01:06:57,660 We'll handle it 1243 01:06:58,060 --> 01:07:00,100 Let that fish go 1244 01:07:00,540 --> 01:07:01,660 Let go 1245 01:07:01,700 --> 01:07:03,260 Helping me with gravy...? 1246 01:07:04,420 --> 01:07:06,900 You're talking too much I'll handle it 1247 01:07:13,700 --> 01:07:16,060 We must leave immediately 1248 01:07:16,140 --> 01:07:16,980 Why? 1249 01:07:17,820 --> 01:07:19,820 These people can't do anything to him 1250 01:07:19,860 --> 01:07:21,980 No, these people are the big guns here 1251 01:07:22,020 --> 01:07:22,700 Hey! 1252 01:07:22,740 --> 01:07:24,340 - What? - Listen to me, you fool! 1253 01:07:24,380 --> 01:07:27,500 You oaf! She's not even alone She's come with a guy 1254 01:07:27,580 --> 01:07:28,780 She's come with a guy? 1255 01:07:30,300 --> 01:07:31,420 Yes 1256 01:07:31,500 --> 01:07:33,500 I didn't even notice him 1257 01:07:40,580 --> 01:07:42,260 Sis Now she's alone 1258 01:07:42,340 --> 01:07:43,260 Anwar 1259 01:07:43,300 --> 01:07:44,620 Anwar, get up 1260 01:07:44,660 --> 01:07:45,900 We must leave 1261 01:07:46,180 --> 01:07:47,340 Anwar, get up 1262 01:07:47,380 --> 01:07:48,660 Oh no! 1263 01:07:51,020 --> 01:07:52,460 It's alright 1264 01:07:52,580 --> 01:07:54,900 He'll wake up in five minutes 1265 01:07:56,100 --> 01:07:58,660 The last I saw a girl like you was at the malls 1266 01:07:58,700 --> 01:08:00,620 My boys would never believe my luck Let's take a picture? 1267 01:08:00,700 --> 01:08:02,220 Just for evidence? 1268 01:08:04,460 --> 01:08:05,820 Smile 1269 01:08:05,900 --> 01:08:07,300 Hey, where did you go? 1270 01:08:07,380 --> 01:08:08,580 Brother, she's my girl 1271 01:08:08,620 --> 01:08:09,540 Anwar, wake up! 1272 01:08:09,580 --> 01:08:10,740 Wait a second! 1273 01:08:10,780 --> 01:08:12,740 - Who are you? - I don't know you 1274 01:08:12,780 --> 01:08:13,940 I'm from the hood 1275 01:08:13,980 --> 01:08:15,060 And who is he? 1276 01:08:15,100 --> 01:08:16,900 He's my friend, Anwar 1277 01:08:17,180 --> 01:08:18,300 Who are you, then? 1278 01:08:18,900 --> 01:08:19,860 I'm the guy 1279 01:08:20,260 --> 01:08:21,260 Her boyfriend 1280 01:08:21,300 --> 01:08:22,020 She's my girl 1281 01:08:22,060 --> 01:08:23,060 Who am I, then? 1282 01:08:23,460 --> 01:08:25,340 Don't know that She didn't know 1283 01:08:25,380 --> 01:08:26,500 I am telling 1284 01:08:26,540 --> 01:08:27,980 Now we're both friends 1285 01:08:28,020 --> 01:08:29,020 Okay, you're friends! 1286 01:08:29,060 --> 01:08:30,020 Superb 1287 01:08:30,100 --> 01:08:30,700 Let's go 1288 01:08:30,740 --> 01:08:32,060 - Bye Brother - Wait! 1289 01:08:32,100 --> 01:08:34,500 What is it, brother? 1290 01:08:34,860 --> 01:08:36,300 - Don't make a fuss - Okay 1291 01:08:36,380 --> 01:08:38,300 I was looking at her... 1292 01:08:39,140 --> 01:08:40,980 - Just once - What? 1293 01:08:41,020 --> 01:08:42,540 Ask her to hug me once 1294 01:08:43,260 --> 01:08:44,780 You're kidding? Go on, Brother 1295 01:08:44,820 --> 01:08:46,780 Anwar, get up Let's go 1296 01:08:47,700 --> 01:08:49,380 Who's kidding? 1297 01:08:49,580 --> 01:08:50,580 Ask her to hug me 1298 01:08:50,620 --> 01:08:52,220 Or I'll knife her face 1299 01:08:52,260 --> 01:08:54,380 We were just talking Why flash a knife? 1300 01:08:54,700 --> 01:08:56,820 Am I serious enough now? Ask her to hug me 1301 01:08:56,860 --> 01:08:58,780 I'll tell her First, drop the knife 1302 01:08:59,020 --> 01:09:01,740 Suresh, what are you doing? 1303 01:09:05,300 --> 01:09:08,220 Hug him like he were your brother We can leave 1304 01:09:09,940 --> 01:09:10,940 No other go 1305 01:09:11,020 --> 01:09:14,020 I don't care what you think Just want a hug 1306 01:09:23,740 --> 01:09:25,380 Okay, go ahead 1307 01:09:26,380 --> 01:09:27,220 It's okay 1308 01:09:27,260 --> 01:09:29,220 I knew you'd like me 1309 01:09:33,420 --> 01:09:34,420 He hit me! 1310 01:09:35,100 --> 01:09:36,140 Let's go 1311 01:09:55,540 --> 01:09:56,540 Who are you? 1312 01:09:56,580 --> 01:09:58,940 - Why are you running? - I heard Granny is ailing 1313 01:09:58,980 --> 01:09:59,940 How is she? 1314 01:10:00,060 --> 01:10:02,380 Catch him 1315 01:10:03,180 --> 01:10:04,500 Let's go! 1316 01:10:04,540 --> 01:10:05,820 Don't run 1317 01:10:26,860 --> 01:10:27,980 Are you out of your mind? 1318 01:10:28,060 --> 01:10:30,140 He's a nobody, and you went there with him? 1319 01:10:30,220 --> 01:10:31,500 Is that any place for you? 1320 01:10:31,540 --> 01:10:33,260 What if I'd come a little later? 1321 01:10:40,020 --> 01:10:42,740 I wanted to kiss the girl I loved 1322 01:10:42,940 --> 01:10:45,180 And you demanded that I stab a guy and kill him 1323 01:10:45,500 --> 01:10:47,500 Anyone would need ten seconds to think 1324 01:10:47,540 --> 01:10:48,700 Definitely would 1325 01:10:49,980 --> 01:10:53,420 You'd say I'm a waste, a good-for-nothing, and walk away? 1326 01:10:54,700 --> 01:10:55,900 I'm talking to you! 1327 01:11:03,980 --> 01:11:04,900 Kadhu 1328 01:11:04,940 --> 01:11:07,020 Look at me when I'm talking to you 1329 01:11:07,060 --> 01:11:08,980 I can't keep repeating myself 1330 01:11:10,300 --> 01:11:11,780 Are you out of your mind? 1331 01:11:13,420 --> 01:11:15,140 I can guess what you'd have said 1332 01:11:15,660 --> 01:11:17,340 You don't have to repeat yourself 1333 01:11:19,380 --> 01:11:20,140 Kadhu 1334 01:11:20,660 --> 01:11:21,780 Look at me 1335 01:11:24,220 --> 01:11:26,580 There's this girl I like the most in this world 1336 01:11:27,020 --> 01:11:29,660 I'd never refused her anything 1337 01:11:29,820 --> 01:11:31,460 She asked me for something... 1338 01:11:31,500 --> 01:11:33,460 I thought about it for ten seconds 1339 01:11:33,500 --> 01:11:34,620 It was my mistake 1340 01:11:34,980 --> 01:11:36,740 It wasn't such a big deal 1341 01:11:37,420 --> 01:11:39,060 There is this guy she hates 1342 01:11:39,420 --> 01:11:41,020 She wants him dead 1343 01:11:41,060 --> 01:11:45,700 I should hold him from behind while she stabs him 1344 01:11:45,740 --> 01:11:46,860 That's how he should die 1345 01:11:46,900 --> 01:11:48,140 I'm going to do that 1346 01:11:48,660 --> 01:11:49,420 So 1347 01:11:50,180 --> 01:11:54,020 If you're okay with that, you can kiss me, no problem 1348 01:11:54,780 --> 01:11:57,180 If you are not... 1349 01:11:57,220 --> 01:11:59,180 You've come close enough 1350 01:11:59,340 --> 01:12:02,060 So just kiss me and go 1351 01:12:03,220 --> 01:12:05,900 Aside the fact that my lover asked me... 1352 01:12:06,860 --> 01:12:08,580 I have to do this, right? 1353 01:12:10,460 --> 01:12:12,700 I'm also a rowdy, right? 1354 01:12:18,780 --> 01:12:20,020 Knock her 1355 01:12:20,540 --> 01:12:21,660 Give her 1356 01:12:22,220 --> 01:12:23,300 Hold her 1357 01:12:25,900 --> 01:12:27,020 Kiss her 1358 01:12:33,780 --> 01:12:34,580 Dude! 1359 01:12:34,900 --> 01:12:37,060 We've done small time jobs till now 1360 01:12:37,420 --> 01:12:40,780 But our Kadhambari has brought us a big assignment 1361 01:12:40,820 --> 01:12:41,780 Superb! 1362 01:12:44,620 --> 01:12:46,020 The job is... 1363 01:12:46,980 --> 01:12:49,940 We're all going to commit a murder together 1364 01:12:49,980 --> 01:12:52,420 Awesome! Who? When? Where are we doing it? 1365 01:12:52,460 --> 01:12:53,940 Punch your face! 1366 01:12:54,140 --> 01:12:56,500 No, keep that fire burning 1367 01:12:56,540 --> 01:12:57,660 Let's rock 1368 01:12:57,740 --> 01:12:59,140 Are you serious? 1369 01:12:59,180 --> 01:13:01,060 I'm serious We're going to commit murder 1370 01:13:01,140 --> 01:13:04,460 Murder, like in the movies where the villain stabs and blood splashes? 1371 01:13:04,540 --> 01:13:05,300 Like... 1372 01:13:05,340 --> 01:13:08,300 I'll hold him back and Kadhambari will stab him 1373 01:13:08,340 --> 01:13:09,220 That's all 1374 01:13:09,260 --> 01:13:10,180 Her? 1375 01:13:10,860 --> 01:13:14,500 She can't hear squat She'll commit murder? 1376 01:13:14,540 --> 01:13:15,260 Dude 1377 01:13:15,300 --> 01:13:16,660 What should I do? 1378 01:13:16,700 --> 01:13:18,780 Dude, we're plotting it together 1379 01:13:18,820 --> 01:13:19,660 We'll plan it, dude 1380 01:13:19,740 --> 01:13:20,660 Like that? 1381 01:13:20,700 --> 01:13:22,060 I'll plot it 1382 01:13:22,140 --> 01:13:23,300 Then she'll do that guy 1383 01:13:23,380 --> 01:13:24,300 Then you'll... 1384 01:13:24,380 --> 01:13:26,780 Fall in love and marry her 1385 01:13:26,820 --> 01:13:27,660 That's all 1386 01:13:27,740 --> 01:13:29,140 Is everyone okay with the plan? 1387 01:13:29,220 --> 01:13:29,980 Pandi 1388 01:13:30,580 --> 01:13:31,900 What's your doubt? 1389 01:13:32,140 --> 01:13:33,380 Kamakshi is sick 1390 01:13:33,420 --> 01:13:35,260 Oh no! My Kamakshi is sick? 1391 01:13:35,300 --> 01:13:36,300 Dude 1392 01:13:36,340 --> 01:13:40,060 MY Kamakshi is sick I'll go get her medicines 1393 01:13:40,300 --> 01:13:41,700 Take care of sister 1394 01:13:41,820 --> 01:13:44,620 There's no one in the shop I should get going 1395 01:13:44,700 --> 01:13:47,500 Grandpa hasn't eaten lunch I'll get him something and be back 1396 01:13:47,540 --> 01:13:49,420 - Grandpa...Let's go - I won't go with you 1397 01:13:49,460 --> 01:13:50,260 I am not hungry 1398 01:13:50,300 --> 01:13:52,860 Go with him now, Grandpa I'll WhatsApp you the plan 1399 01:13:52,900 --> 01:13:53,780 Keep this fire burning 1400 01:13:53,860 --> 01:13:55,340 - Okay? - Okay, WhatsApp me 1401 01:13:55,380 --> 01:13:56,300 I'm waiting 1402 01:13:57,100 --> 01:13:57,940 Kadhambari... 1403 01:13:57,980 --> 01:13:59,940 What did you think? 1404 01:14:00,180 --> 01:14:02,100 That we're real rowdies? 1405 01:14:02,140 --> 01:14:03,300 We're something else 1406 01:14:03,380 --> 01:14:05,140 It's a thin line 1407 01:14:05,180 --> 01:14:07,340 On this side of the line, we're the dons 1408 01:14:07,460 --> 01:14:10,100 Step to the other side, and death awaits 1409 01:14:10,140 --> 01:14:12,740 You ass! Just shut up 1410 01:14:12,860 --> 01:14:13,700 Kadhambari... 1411 01:14:13,740 --> 01:14:16,980 Tell us whom to kill and where We can start planning 1412 01:14:17,940 --> 01:14:18,820 Look 1413 01:14:18,900 --> 01:14:21,540 There's no point talking about him here 1414 01:14:21,580 --> 01:14:23,820 The three of us shall go to Chennai 1415 01:14:23,900 --> 01:14:26,260 We will draft our plan there Let's go 1416 01:14:26,300 --> 01:14:27,780 We'll need a car tomorrow 1417 01:14:27,820 --> 01:14:29,540 Call 4000 4000 for a cab 1418 01:14:29,580 --> 01:14:30,980 Pandi, I'm sorry 1419 01:14:31,060 --> 01:14:31,900 Anwar 1420 01:14:32,100 --> 01:14:34,980 If your friend loves a girl, you should just let go... 1421 01:14:35,020 --> 01:14:39,540 And go away no matter how much you like the girl 1422 01:14:40,540 --> 01:14:42,060 But talking to her when I'm not talking; 1423 01:14:42,100 --> 01:14:43,180 Sending her messages when I'm not messaging; 1424 01:14:43,220 --> 01:14:44,300 And calling her when I'm not calling... 1425 01:14:44,380 --> 01:14:46,020 Taking her out when I'm not 1426 01:14:46,060 --> 01:14:47,740 There's just one word for it 1427 01:14:48,340 --> 01:14:49,060 Cheap 1428 01:14:49,820 --> 01:14:52,020 When you're in love, there will be problems and fights 1429 01:14:52,060 --> 01:14:53,700 We will drift apart 1430 01:14:53,740 --> 01:14:56,540 But that's when I will begin to miss her And she'd miss me 1431 01:14:56,620 --> 01:14:59,340 We'll love each other more And our bond will be stronger 1432 01:15:00,060 --> 01:15:02,700 If you try to butt in and use it to your favour... 1433 01:15:04,220 --> 01:15:06,100 You won't get squat 1434 01:15:06,780 --> 01:15:10,540 Wherever she goes, she'll come back to me Because, my love is true 1435 01:15:10,580 --> 01:15:11,620 Sorry, dude 1436 01:15:11,700 --> 01:15:12,860 Get lost, man 1437 01:15:15,380 --> 01:15:16,340 Dude? 1438 01:15:16,420 --> 01:15:18,820 - This car is killing my revenge mood - That's the point 1439 01:15:18,900 --> 01:15:19,940 Get into the love mood 1440 01:15:20,020 --> 01:15:21,260 What if it rains? 1441 01:15:21,300 --> 01:15:22,580 We'll eat fried chillies 1442 01:15:30,060 --> 01:15:31,340 Are you okay, baby? 1443 01:15:38,700 --> 01:15:43,180 "The time when you and I are together" 1444 01:15:44,580 --> 01:15:50,140 "There is no blue in the skies; It's white, white everywhere" 1445 01:15:50,540 --> 01:15:54,900 "As we go, these roads they stretch before us" 1446 01:15:56,140 --> 01:16:01,620 "The clouds kiss my skin; With the softest of raindrops" 1447 01:16:01,900 --> 01:16:06,940 "I will let go of all my fear; And all my greed" 1448 01:16:07,100 --> 01:16:13,140 "Through good times and bad; I will be yours" 1449 01:16:16,340 --> 01:16:21,740 "I'm the day and night; You're my sun and moon" 1450 01:16:22,180 --> 01:16:27,420 "Your pretty umbrella; Cloaks me from the rain" 1451 01:16:27,980 --> 01:16:33,660 "I'm the day and night; You're the silver moon" 1452 01:16:33,900 --> 01:16:39,660 "During my slumber; You're my sweetest dream" 1453 01:16:39,780 --> 01:16:45,700 "I want you... Always, everywhere" 1454 01:16:45,740 --> 01:16:49,700 "You're all I want" 1455 01:17:41,020 --> 01:17:46,620 "In the dead silence; You were the sweet melody" 1456 01:17:46,860 --> 01:17:49,740 "That filled the air" 1457 01:17:49,780 --> 01:17:52,260 "You whispered words of love" 1458 01:17:52,900 --> 01:18:01,020 "Silence has no language; Your eyes strung words together" 1459 01:18:01,340 --> 01:18:04,300 "Your eyes strung words together" 1460 01:18:04,380 --> 01:18:09,780 "I want to live An eternity with you" 1461 01:18:09,820 --> 01:18:12,900 "My home yearns your presence" 1462 01:18:13,020 --> 01:18:18,460 "I'm the day and night; You're my sun and moon" 1463 01:18:18,700 --> 01:18:24,340 "Your pretty umbrella; Cloaks me from the rain" 1464 01:18:24,420 --> 01:18:29,500 "I'm the day and night; You're the silver moon" 1465 01:18:30,460 --> 01:18:36,060 "During my slumber; You're my sweetest dream" 1466 01:18:36,340 --> 01:18:45,900 "All I want to get through life... Is you, my love" 1467 01:19:15,500 --> 01:19:19,220 'Killivalavan Long live' 1468 01:19:19,260 --> 01:19:23,820 'Killivalavan Long live' 1469 01:19:25,460 --> 01:19:26,500 Baby! 1470 01:19:26,540 --> 01:19:27,180 Baby! 1471 01:19:28,180 --> 01:19:29,780 Hello, mike testing 1472 01:19:29,980 --> 01:19:31,580 Wow! 1473 01:19:32,180 --> 01:19:34,220 Every dog has it's day; 1474 01:19:34,300 --> 01:19:37,700 Vote for us, we'll make you day! 1475 01:19:37,820 --> 01:19:38,700 Next? 1476 01:19:38,780 --> 01:19:42,060 If your wife contested in elections... 1477 01:19:42,100 --> 01:19:43,580 What would you do? 1478 01:19:43,620 --> 01:19:47,060 Assume me as your wife 1479 01:19:47,100 --> 01:19:50,020 Cast your vote I'll take care of your house 1480 01:19:50,100 --> 01:19:53,140 You shall contest in this election But relax now 1481 01:19:54,060 --> 01:19:55,780 This is called baby-sitting 1482 01:19:55,860 --> 01:19:57,380 I'll go meet the Leader 1483 01:19:59,860 --> 01:20:01,380 Don't be jealous, you oaf 1484 01:20:01,460 --> 01:20:03,740 There's a case filed against you You can't contest 1485 01:20:03,820 --> 01:20:06,780 I'm not contesting Baby will contest 1486 01:20:06,820 --> 01:20:08,900 Babies can crawl And suck their thumbs 1487 01:20:08,980 --> 01:20:11,820 Mansoor, don't interrupt me 1488 01:20:11,860 --> 01:20:13,980 You haven't won even once in these ten years 1489 01:20:14,020 --> 01:20:15,380 How will Baby win? 1490 01:20:15,420 --> 01:20:18,580 Leader, people in the hood respect Baby's big heart 1491 01:20:18,620 --> 01:20:20,260 You should see the way they look at her 1492 01:20:20,340 --> 01:20:21,980 They look at her, alright! 1493 01:20:22,020 --> 01:20:23,340 Shut up, man 1494 01:20:23,460 --> 01:20:25,820 If Baby contests, we will win 1495 01:20:25,860 --> 01:20:28,300 My decade long toil will bear fruits 1496 01:20:28,380 --> 01:20:30,820 You won't get fruits or veggies Only nuts 1497 01:20:30,860 --> 01:20:31,940 I'll chop you off! 1498 01:20:32,020 --> 01:20:34,820 Listen to me Let it go this one time 1499 01:20:34,900 --> 01:20:35,820 Let TBK contest 1500 01:20:35,860 --> 01:20:37,180 - Trying to scare me? - Leader 1501 01:20:37,220 --> 01:20:40,780 Just this one time I will make my Baby win 1502 01:20:40,820 --> 01:20:42,780 You threaten me but you beg him! 1503 01:20:42,860 --> 01:20:44,220 Talk to me like that again... 1504 01:20:44,300 --> 01:20:45,460 Please take of your hands 1505 01:20:45,500 --> 01:20:46,700 I will kill you, man! 1506 01:20:46,740 --> 01:20:48,380 Let go 1507 01:20:48,420 --> 01:20:50,860 What's this behaviour? Fighting like little kids 1508 01:20:50,900 --> 01:20:53,220 Go away! 1509 01:20:53,260 --> 01:20:55,220 - What happened? - It's nothing 1510 01:20:55,300 --> 01:20:56,380 Go inside Just go! 1511 01:20:56,420 --> 01:20:58,260 Should get rid of them first 1512 01:20:58,340 --> 01:21:02,100 Look, there's fifteen days left to file the nomination 1513 01:21:02,260 --> 01:21:06,420 Whoever is alive in fifteen days' time can be the contestant 1514 01:21:06,460 --> 01:21:10,340 Meanwhile, go fight elsewhere Get out of my sight 1515 01:21:27,660 --> 01:21:30,020 She's brought us to Killivalavan's area 1516 01:21:30,100 --> 01:21:32,540 They'll bury offenders even for the smallest issues 1517 01:21:32,940 --> 01:21:33,700 Go! 1518 01:21:36,180 --> 01:21:38,060 - This way - No, that way 1519 01:21:39,100 --> 01:21:40,700 - Don't confuse me - Okay 1520 01:21:45,420 --> 01:21:47,980 Pandi, come here 1521 01:21:50,580 --> 01:21:51,420 Saw this? 1522 01:21:51,460 --> 01:21:54,700 A man from our hood is now ruling the whole of North Madras 1523 01:21:54,860 --> 01:21:58,260 If her target is one of his boys, just divorce her 1524 01:21:58,300 --> 01:21:59,660 Or let us part ways 1525 01:21:59,740 --> 01:22:01,020 No such thing Wait! 1526 01:22:01,100 --> 01:22:03,660 - Kadhu, dear! - Go closer, moron 1527 01:22:03,700 --> 01:22:05,100 Kadhu, come here 1528 01:22:06,540 --> 01:22:09,620 Tell me if the guy we're looking for is one of his men... 1529 01:22:09,660 --> 01:22:11,620 Tell me if it's one of his men? 1530 01:22:12,900 --> 01:22:14,420 Not one of his men... 1531 01:22:15,100 --> 01:22:16,180 Jolly! 1532 01:22:17,340 --> 01:22:18,780 It's him! Him 1533 01:22:19,700 --> 01:22:21,060 This tiger will attack 1534 01:22:21,100 --> 01:22:22,380 This tiger will pounce 1535 01:22:22,420 --> 01:22:24,420 This is a legend! 1536 01:22:29,020 --> 01:22:32,980 I just pissed every last drop of water in my body, right? 1537 01:22:33,220 --> 01:22:34,140 I know, right? 1538 01:22:35,460 --> 01:22:37,900 You got drunk Why should I throw up? 1539 01:22:38,140 --> 01:22:39,500 You're my friend, right? 1540 01:22:40,540 --> 01:22:41,500 Right? 1541 01:22:44,220 --> 01:22:45,940 It just won't stop flowing 1542 01:22:46,220 --> 01:22:47,020 Right? 1543 01:22:48,140 --> 01:22:50,340 You gave her your word because you have my support 1544 01:22:50,380 --> 01:22:51,020 I get it 1545 01:22:51,060 --> 01:22:52,380 - Okay, we'll do it - Dude! 1546 01:22:52,420 --> 01:22:53,540 Superb! Thanks 1547 01:22:54,020 --> 01:22:55,540 But ask her for some time 1548 01:22:55,580 --> 01:22:56,860 How many days? 1549 01:22:56,940 --> 01:22:58,020 Ten years? 1550 01:23:02,420 --> 01:23:05,020 Ten years is the least He's middle aged now 1551 01:23:05,100 --> 01:23:07,020 He'll be in his old age in ten years We'll kill him 1552 01:23:07,060 --> 01:23:08,660 You'll get married by then 1553 01:23:08,700 --> 01:23:09,500 You'll have babies 1554 01:23:09,580 --> 01:23:11,860 Her maternal instincts will kick in and she wouldn't want revenge 1555 01:23:11,900 --> 01:23:13,580 Won't you stop yapping? 1556 01:23:13,620 --> 01:23:14,500 The car is here 1557 01:23:14,580 --> 01:23:16,460 Be vigilant Do your parts 1558 01:23:16,500 --> 01:23:18,180 I'll take my position, okay? 1559 01:23:19,580 --> 01:23:20,580 She's crazy 1560 01:23:21,260 --> 01:23:23,780 Did I say something wrong to the Leader? 1561 01:23:24,100 --> 01:23:26,180 Yes son, you were wrong 1562 01:23:26,820 --> 01:23:29,740 Well, I know why I laughed 1563 01:23:30,180 --> 01:23:32,420 But why did he laugh that way? 1564 01:23:32,700 --> 01:23:35,100 Look, you've just become the villain 1565 01:23:35,700 --> 01:23:37,420 He's been a villain for ages 1566 01:23:37,660 --> 01:23:40,660 Don't go by the usual routes It's not safe 1567 01:23:40,700 --> 01:23:42,700 - TBK might have sent his men - So? 1568 01:23:42,740 --> 01:23:43,700 We need to watch out 1569 01:23:43,740 --> 01:23:45,420 - Someone's coming! - Go check them out 1570 01:23:45,460 --> 01:23:46,100 Stop! 1571 01:23:46,140 --> 01:23:47,100 I can't do this 1572 01:23:47,140 --> 01:23:49,300 Let's just tell them the truth 1573 01:23:49,340 --> 01:23:50,260 Okay, I will 1574 01:23:50,300 --> 01:23:52,020 - Drop our Brother back home - Okay 1575 01:23:52,060 --> 01:23:53,060 What are you doing here? 1576 01:23:53,100 --> 01:23:55,100 We wanted to take a tour of these boats and ships... 1577 01:23:55,180 --> 01:23:56,220 You tell me Why are you here? 1578 01:23:56,260 --> 01:23:57,380 Isn't that why we came here? 1579 01:23:57,420 --> 01:23:58,340 - He - And him? 1580 01:23:58,380 --> 01:24:00,300 - The girl... - Which girl? 1581 01:24:00,340 --> 01:24:01,820 Stop, let him talk 1582 01:24:01,900 --> 01:24:02,740 Shut up 1583 01:24:02,780 --> 01:24:03,980 You talk now 1584 01:24:05,260 --> 01:24:05,820 TALK! 1585 01:24:05,860 --> 01:24:07,220 I came to buy flour 1586 01:24:07,700 --> 01:24:08,900 You came to buy flour? 1587 01:24:08,940 --> 01:24:10,740 My granny makes pancakes from this flour 1588 01:24:10,780 --> 01:24:12,100 Go straight home 1589 01:24:12,180 --> 01:24:12,980 Don't loiter here 1590 01:24:13,020 --> 01:24:13,940 Who are they? 1591 01:24:13,980 --> 01:24:15,260 They came to buy flour 1592 01:24:48,260 --> 01:24:50,740 Brother, watch out! 1593 01:25:02,820 --> 01:25:04,020 Who sent you? 1594 01:25:26,100 --> 01:25:27,180 Don't bro 1595 01:25:35,180 --> 01:25:36,260 Kadhambari 1596 01:25:36,420 --> 01:25:39,300 We've seen all that we need to 1597 01:25:39,740 --> 01:25:41,020 Let's plan and come back? 1598 01:25:45,180 --> 01:25:47,100 Shut him up 1599 01:25:47,300 --> 01:25:48,580 Press him down 1600 01:25:50,380 --> 01:25:51,260 Let's go 1601 01:25:55,660 --> 01:25:57,380 Baby, are you okay? 1602 01:25:57,460 --> 01:25:59,620 I've been waiting in this saree for so long! 1603 01:26:01,260 --> 01:26:03,540 - You went to meet some woman? - Darn 1604 01:26:03,900 --> 01:26:07,140 - I will finish TBK by daybreak - Who is TBK? 1605 01:26:07,180 --> 01:26:08,340 You are always so hasty! 1606 01:26:08,380 --> 01:26:10,420 That's why so many cases have been filed against us 1607 01:26:10,500 --> 01:26:12,060 So we won't get a nomination this time? 1608 01:26:12,100 --> 01:26:14,740 What are you talking about? I won't get nominated? 1609 01:26:14,780 --> 01:26:16,820 I won't be able to contest in the election? 1610 01:26:16,860 --> 01:26:18,540 What do you want me to do now? 1611 01:26:18,580 --> 01:26:20,020 Wait for ten days 1612 01:26:20,060 --> 01:26:21,580 Want me to hide like a wuss? 1613 01:26:21,620 --> 01:26:23,660 I'm asking you to be smart 1614 01:26:24,980 --> 01:26:26,060 Look 1615 01:26:26,140 --> 01:26:28,900 The Leader either wants you dead 1616 01:26:29,020 --> 01:26:34,300 Or file a case and lock you up if you kill TBK 1617 01:26:34,620 --> 01:26:38,700 To avoid these two scenarios, you must be patient 1618 01:26:45,100 --> 01:26:47,460 I didn't mean it when he said they'd bury people alive 1619 01:26:47,500 --> 01:26:48,380 But he did! 1620 01:26:48,740 --> 01:26:51,180 He buried three men in three minutes 1621 01:26:51,220 --> 01:26:52,300 It's over 1622 01:26:52,340 --> 01:26:54,140 I have a question 1623 01:26:54,180 --> 01:26:56,620 When a boy and girl are in love, what do girls usually ask for? 1624 01:26:56,700 --> 01:26:57,860 Recharge my phone 1625 01:26:57,900 --> 01:26:59,580 Hit 'Like' on my Facebook pictures 1626 01:26:59,620 --> 01:27:01,660 Or 'Buy me clothes at the spring sale' 1627 01:27:01,700 --> 01:27:02,940 But what do you want him to? 1628 01:27:03,020 --> 01:27:03,900 Kill someone 1629 01:27:03,980 --> 01:27:06,020 And he's like a dark Hulk 1630 01:27:06,620 --> 01:27:08,740 HE is supposed to hold him back? 1631 01:27:08,780 --> 01:27:09,660 He will hide 1632 01:27:09,700 --> 01:27:11,180 That's what he'll do 1633 01:27:11,260 --> 01:27:15,020 Look, a boy will do anything for a girl he loves 1634 01:27:15,060 --> 01:27:16,780 Does that mean you can ask for anything? 1635 01:27:16,860 --> 01:27:18,740 Is that fair? Do you have a conscience? 1636 01:27:18,780 --> 01:27:21,500 - Are you crazy? - I look crazy to you? 1637 01:27:23,220 --> 01:27:24,620 Tell me this 1638 01:27:24,700 --> 01:27:28,340 Whenever you go home, you have a mother and family, right? 1639 01:27:28,420 --> 01:27:29,700 They are always there, right? 1640 01:27:30,420 --> 01:27:33,940 But when I go home, there is no one 1641 01:27:34,380 --> 01:27:37,740 You'd understand what I'm saying only if that happens to you 1642 01:27:41,140 --> 01:27:44,540 Do you know the last sound my ears heard? 1643 01:27:44,940 --> 01:27:47,980 It was a bomb blast and my mother screaming 1644 01:27:48,060 --> 01:27:51,660 My dad went somewhere But never returned 1645 01:27:52,340 --> 01:27:55,100 I know the person who caused all this 1646 01:27:55,140 --> 01:27:55,900 After known 1647 01:27:55,980 --> 01:27:57,780 But I'm a girl! 1648 01:27:57,860 --> 01:28:01,220 So I should just sit and cry before his photograph 1649 01:28:01,260 --> 01:28:02,660 Is that what you're saying? 1650 01:28:02,700 --> 01:28:04,380 I can't do that 1651 01:28:04,460 --> 01:28:06,660 I want to do something to him 1652 01:28:06,740 --> 01:28:08,620 - I want to kill him! - Kadhambari 1653 01:28:08,900 --> 01:28:09,540 Don't mind him 1654 01:28:09,580 --> 01:28:10,580 You keep quiet, man 1655 01:28:10,820 --> 01:28:11,980 Trust me 1656 01:28:12,020 --> 01:28:13,220 I'm there for you 1657 01:28:13,300 --> 01:28:14,820 We've only just seen him 1658 01:28:15,060 --> 01:28:17,340 I will plan it properly and bring him to you 1659 01:28:17,420 --> 01:28:18,780 Trust me, okay? 1660 01:28:23,460 --> 01:28:24,180 Brother! 1661 01:28:24,220 --> 01:28:25,140 This hand, right? 1662 01:28:25,180 --> 01:28:27,780 I'll break the arm that betrayed me 1663 01:28:27,860 --> 01:28:30,660 - I'll break your limbs - They're lying! 1664 01:28:31,460 --> 01:28:33,740 You gave me the child's doll? 1665 01:28:33,780 --> 01:28:35,660 Oh no! I broke a limb 1666 01:28:35,700 --> 01:28:37,140 Get that hand! 1667 01:28:37,740 --> 01:28:38,900 And the head 1668 01:28:38,940 --> 01:28:39,940 The other hand... 1669 01:28:40,460 --> 01:28:41,100 Get it 1670 01:28:42,540 --> 01:28:43,460 Give it to me 1671 01:28:44,100 --> 01:28:45,780 Thank God! It's okay 1672 01:28:45,820 --> 01:28:47,580 It's nothing It's fixed 1673 01:28:47,660 --> 01:28:49,460 See here? Take it 1674 01:28:49,500 --> 01:28:51,140 Daddy was just playing with your doll 1675 01:28:51,180 --> 01:28:53,340 I've told you not to use her toys 1676 01:28:53,740 --> 01:28:56,180 Not in front of the kids Take them in 1677 01:28:56,260 --> 01:28:57,380 Go on 1678 01:28:57,460 --> 01:28:58,220 Go slow 1679 01:28:58,300 --> 01:29:00,140 No crying, sweetie 1680 01:29:00,900 --> 01:29:02,180 Wash him out 1681 01:29:02,260 --> 01:29:03,820 - Greetings, Brother - Welcome! 1682 01:29:03,900 --> 01:29:05,380 It's been years since I last saw you 1683 01:29:05,460 --> 01:29:06,620 Don't worry 1684 01:29:06,660 --> 01:29:09,060 Just travel with me for a day You'll understand everything 1685 01:29:09,140 --> 01:29:10,220 Come on! 1686 01:29:10,540 --> 01:29:13,500 There are three important traits that make a rowdy: 1687 01:29:13,580 --> 01:29:15,980 His gait, wardrobe and attitude 1688 01:29:16,340 --> 01:29:17,180 Gait: 1689 01:29:17,220 --> 01:29:20,060 You should set things aflame with your walk 1690 01:29:20,100 --> 01:29:21,140 Next, wardrobe 1691 01:29:21,180 --> 01:29:23,940 When you go to a store, do you buy shirts and chains like these? 1692 01:29:23,980 --> 01:29:24,940 No, Brother 1693 01:29:25,300 --> 01:29:26,580 Do you know what this is? 1694 01:29:26,620 --> 01:29:27,500 What is that? 1695 01:29:27,540 --> 01:29:28,860 This is a tattoos 1696 01:29:28,900 --> 01:29:30,340 This is a beauty! 1697 01:29:30,420 --> 01:29:32,220 This is an important asset to any rowdy 1698 01:29:32,260 --> 01:29:34,220 You can hide a weapon in it 1699 01:29:34,300 --> 01:29:36,100 Many will fear you for it 1700 01:29:36,140 --> 01:29:37,500 Then comes attitude 1701 01:29:37,620 --> 01:29:38,700 Have you eaten? 1702 01:29:39,740 --> 01:29:40,540 Yes, Brother 1703 01:29:40,580 --> 01:29:42,060 Now ask me 1704 01:29:42,100 --> 01:29:43,500 Go on, ask me 1705 01:29:43,980 --> 01:29:45,300 Have you eaten, Brother? 1706 01:29:45,900 --> 01:29:48,060 You're asking me? What do I look like? 1707 01:29:48,100 --> 01:29:50,340 Do I look starved? Like I'm begging you for food? 1708 01:29:50,380 --> 01:29:51,580 Sorry, Brother 1709 01:29:51,660 --> 01:29:53,620 I only asked because you told me to 1710 01:29:53,660 --> 01:29:56,180 I'm sorry I didn't mean it 1711 01:29:56,220 --> 01:29:59,020 - You got scared? - I swear I did 1712 01:29:59,100 --> 01:30:00,100 Awesome! 1713 01:30:00,140 --> 01:30:01,660 You should always be haughty 1714 01:30:01,700 --> 01:30:03,060 And speak in riddles 1715 01:30:03,100 --> 01:30:04,340 Don't be scared 1716 01:30:04,380 --> 01:30:05,940 I've added a new equipment in this 1717 01:30:05,980 --> 01:30:07,580 If you fire, there won't be any sound 1718 01:30:07,620 --> 01:30:09,060 Meow! Meow! 1719 01:30:09,100 --> 01:30:12,100 You'll only hear a 'meow' I'll show you a demo 1720 01:30:20,500 --> 01:30:21,460 Saw that? 1721 01:30:21,500 --> 01:30:23,820 There are many such equipments 1722 01:30:23,860 --> 01:30:26,780 I will arrange an intelligent gun for you tomorrow 1723 01:30:27,060 --> 01:30:27,820 What's this? 1724 01:30:27,860 --> 01:30:28,980 That's the wrong door number 1725 01:30:29,020 --> 01:30:30,460 Yes, Brother It's door number 19 1726 01:30:30,500 --> 01:30:33,180 - Moron! We needed door number 9 - We are at the wrong place 1727 01:30:33,260 --> 01:30:34,060 Are you stupid? 1728 01:30:34,100 --> 01:30:35,700 You should have told me sooner So irresponsible 1729 01:30:35,740 --> 01:30:36,900 You had shot him already 1730 01:30:36,940 --> 01:30:38,460 - What were you thinking? - You were talking... 1731 01:30:38,500 --> 01:30:39,580 Go away! Get lost 1732 01:30:39,620 --> 01:30:41,780 This is why you should talk while committing murder 1733 01:30:41,860 --> 01:30:43,580 Concentration goes for a toss 1734 01:30:43,620 --> 01:30:46,460 I got confused and shot the wrong guy 1735 01:30:47,860 --> 01:30:49,020 I'm scared, you go ahead 1736 01:30:49,060 --> 01:30:51,500 I'm right here, bro Stand next to me 1737 01:30:51,540 --> 01:30:53,140 - Sir? - Yes 1738 01:30:53,180 --> 01:30:54,340 Are you Rajasekar? 1739 01:30:54,380 --> 01:30:54,940 Yeah 1740 01:30:54,980 --> 01:30:56,620 - The advocate? - Exactly 1741 01:30:57,740 --> 01:31:00,500 See? This is the man we were looking for 1742 01:31:00,540 --> 01:31:02,060 No harm in asking him first 1743 01:31:02,100 --> 01:31:03,500 - Sir, please wait - Why? 1744 01:31:05,740 --> 01:31:06,660 That's all 1745 01:31:06,740 --> 01:31:10,900 If you're cool and confident, nothing will go wrong 1746 01:31:10,980 --> 01:31:13,540 You want to do a big gun now 1747 01:31:13,580 --> 01:31:15,580 He'd have a small weakness that makes him weak 1748 01:31:15,620 --> 01:31:17,740 You'd possess some strength and that makes you strong 1749 01:31:17,780 --> 01:31:19,980 Use that to take him by surprise 1750 01:31:20,020 --> 01:31:23,660 And attack him by planning a clever 'sketch' 1751 01:31:23,700 --> 01:31:26,860 He is surrounded by problems from all sides 1752 01:31:27,620 --> 01:31:30,180 Use that to your advantage 1753 01:32:00,580 --> 01:32:02,300 Boss is coming to Pondicherry tomorrow 1754 01:32:02,380 --> 01:32:03,900 - Make sure everything is ready - Okay, sure 1755 01:32:03,940 --> 01:32:05,140 I'll go get him now 1756 01:32:05,300 --> 01:32:06,300 Hey, stay alert 1757 01:32:06,460 --> 01:32:07,380 I'll leave now 1758 01:32:26,500 --> 01:32:27,820 Greetings, everybody 1759 01:32:28,140 --> 01:32:29,900 I have a problem 1760 01:32:30,220 --> 01:32:33,380 I like to do things for people I like 1761 01:32:33,460 --> 01:32:34,500 I do 1762 01:32:34,580 --> 01:32:36,260 I thought you would, too 1763 01:32:36,340 --> 01:32:37,500 My bad 1764 01:32:37,580 --> 01:32:39,620 I will snatch Killivalavan 1765 01:32:40,700 --> 01:32:44,020 For the ones still interested, here is my plan 1766 01:32:45,340 --> 01:32:49,020 Be it a little bird or a lion, it can't be touched in its territory 1767 01:32:49,660 --> 01:32:53,420 We have to lure it into our territory; into our comfort zone 1768 01:32:53,980 --> 01:32:56,900 Killivalavan is a big shot rowdy in Chennai now 1769 01:32:56,980 --> 01:32:59,500 But he started off in Pondicherry, our area 1770 01:33:00,420 --> 01:33:02,220 The job he left behind still survives 1771 01:33:02,260 --> 01:33:04,380 He's coming to Pondicherry in two days 1772 01:33:04,460 --> 01:33:06,940 He owns a petrol station in Pondicherry 1773 01:33:06,980 --> 01:33:10,140 I will smash rotten eggs at his car while he's here 1774 01:33:10,180 --> 01:33:11,500 One minute, Pandi 1775 01:33:11,540 --> 01:33:13,260 I will smash eggs 1776 01:33:15,940 --> 01:33:17,380 You smash those eggs... 1777 01:33:17,420 --> 01:33:19,740 He will call someone from the station to wash the car 1778 01:33:19,820 --> 01:33:22,660 I will go disguised as the station guy With petrol instead of water 1779 01:33:22,740 --> 01:33:23,460 Nice! 1780 01:33:23,540 --> 01:33:26,540 I will pour petrol all over his car in the pretext of washing it, okay? 1781 01:33:26,580 --> 01:33:28,460 My friend works in that bunk 1782 01:33:28,500 --> 01:33:32,420 I will go disguised as the worker and rub petrol in his car 1783 01:33:32,460 --> 01:33:35,020 The petrol will dry out in ten minutes 1784 01:33:35,060 --> 01:33:36,940 I will burn the car before that 1785 01:33:37,020 --> 01:33:38,020 Pandi 1786 01:33:38,100 --> 01:33:40,860 He is jobless anyway He and I will do that 1787 01:33:40,940 --> 01:33:42,900 We'll hide and burn it 1788 01:33:42,940 --> 01:33:45,180 No one will suspect us 1789 01:33:45,820 --> 01:33:48,380 I understand, Pandi Kamakshi and I will do that 1790 01:33:50,420 --> 01:33:54,460 Killi and his men will scatter away from the burning car 1791 01:33:54,500 --> 01:33:57,780 I will hit his men and hold Killi 1792 01:33:58,100 --> 01:34:00,460 This is a bit risky, I'll do that on my own 1793 01:34:00,540 --> 01:34:03,260 Pandi, I don't care how many men he has, I will hit them 1794 01:34:03,340 --> 01:34:05,340 No Kada, that's too risky I'll handle it 1795 01:34:05,420 --> 01:34:06,260 Pandi... 1796 01:34:06,860 --> 01:34:08,260 You don't worry about it 1797 01:34:08,300 --> 01:34:10,700 No matter how many men there are, I will hit them 1798 01:34:10,900 --> 01:34:16,660 When Killivalavan is on his own, I will hold him at a gunpoint 1799 01:34:16,700 --> 01:34:17,540 Oh no! 1800 01:34:17,620 --> 01:34:20,340 What if you accidentally fire? I am supposed to stab him 1801 01:34:20,420 --> 01:34:23,540 I can't fire with that gun I can only hold him 1802 01:34:23,580 --> 01:34:26,940 I will hold him back, you stab him, okay? 1803 01:34:27,020 --> 01:34:30,380 What's this gun that I've never heard of? 1804 01:34:31,340 --> 01:34:32,620 I'll tell you tomorrow 1805 01:34:40,100 --> 01:34:40,980 Hi 1806 01:34:41,060 --> 01:34:42,980 Brother asked me to give this to you 1807 01:34:45,300 --> 01:34:46,540 Which of you is useless? 1808 01:34:46,580 --> 01:34:47,940 Him Go, man 1809 01:34:47,980 --> 01:34:50,340 - Not in front of Kamakshi! - He does look useless 1810 01:34:50,380 --> 01:34:52,860 This is the latest technology It's called the net-gun! 1811 01:34:57,740 --> 01:34:59,140 I'll go next 1812 01:35:01,060 --> 01:35:02,540 You'll have to point and focus 1813 01:35:02,620 --> 01:35:04,980 - Shut it - Okay 1814 01:35:05,060 --> 01:35:06,820 - My turn next, please - No, go away 1815 01:35:14,260 --> 01:35:16,940 They were supposed to murder And they're playing games 1816 01:35:19,620 --> 01:35:21,660 (Song verse) 1817 01:35:40,860 --> 01:35:43,700 I'll give everyone a Bluetooth headset We shall stay connected 1818 01:35:43,740 --> 01:35:44,900 Give it to everyone 1819 01:35:44,940 --> 01:35:47,100 Does everyone remember the plan? 1820 01:35:47,180 --> 01:35:48,940 Keep everyone posted, okay? 1821 01:35:48,980 --> 01:35:51,220 I am well prepared 1822 01:35:51,380 --> 01:35:53,980 The bag is too big, though How's that? 1823 01:35:54,060 --> 01:35:55,580 You've got one What about us? 1824 01:35:55,660 --> 01:35:57,740 - I will talk - With who? 1825 01:35:57,780 --> 01:35:59,900 - I'll inform Pandi on what I hear - Enough, man! 1826 01:35:59,940 --> 01:36:01,660 You are a rowdy? 1827 01:36:01,700 --> 01:36:02,580 Give me one! 1828 01:36:02,660 --> 01:36:04,580 This is a Bluetooth earpiece Not fancy earrings 1829 01:36:04,620 --> 01:36:05,940 It's not meant for you 1830 01:36:05,980 --> 01:36:07,060 Give it to her 1831 01:36:07,100 --> 01:36:09,260 Kadhu, honey Put it on 1832 01:36:09,660 --> 01:36:12,620 What does she even need it for? 1833 01:36:12,660 --> 01:36:13,860 Can you hear me? 1834 01:36:13,900 --> 01:36:15,260 Can you hear me speaking? 1835 01:36:15,300 --> 01:36:16,140 I can see it 1836 01:36:23,940 --> 01:36:26,260 He's at the main road, get ready 1837 01:36:26,300 --> 01:36:27,500 I've started! 1838 01:36:27,580 --> 01:36:28,940 Get ready, quick 1839 01:36:29,420 --> 01:36:31,300 Dude, something is fishy 1840 01:36:32,180 --> 01:36:34,860 Someone is parking his bike in the middle of the road and sleeping 1841 01:36:34,940 --> 01:36:36,100 Is he your guy? 1842 01:36:36,180 --> 01:36:38,020 A well dressed young lady running towards him 1843 01:36:38,060 --> 01:36:39,300 She is lying down, too 1844 01:36:39,340 --> 01:36:41,180 Now there's a third guy! Triple some 1845 01:36:41,220 --> 01:36:43,140 Something is happening We should watch out 1846 01:36:43,260 --> 01:36:44,780 You leave now You leave, too 1847 01:36:44,820 --> 01:36:46,460 - Okay, Pandi - Go to the spot 1848 01:36:58,980 --> 01:37:01,420 - See what's wrong - Okay, Brother 1849 01:37:05,660 --> 01:37:07,180 There's been an accident 1850 01:37:13,900 --> 01:37:15,340 Who is it? 1851 01:37:15,380 --> 01:37:17,460 There's a man and a woman got injured 1852 01:37:17,700 --> 01:37:20,540 Bring the woman into the car Run over the man 1853 01:37:20,580 --> 01:37:22,100 Not a great looking woman, Brother 1854 01:37:22,140 --> 01:37:24,060 Why are you watching it like it's porn, then? 1855 01:37:24,100 --> 01:37:25,380 Shove them aside 1856 01:37:25,940 --> 01:37:27,660 Son, the car is coming! 1857 01:37:27,700 --> 01:37:28,660 Over 1858 01:37:28,740 --> 01:37:31,380 - Who are you talking to, man? - No one is coming on line 1859 01:37:31,420 --> 01:37:33,580 You're just sitting there Do something 1860 01:37:33,620 --> 01:37:35,180 Okay, Pandi I'll take care of it 1861 01:37:35,940 --> 01:37:37,140 Grandpa! 1862 01:37:37,900 --> 01:37:39,660 I told you not to bring the Oldie 1863 01:37:39,700 --> 01:37:41,780 - He's gone! - Where is he going? 1864 01:37:43,140 --> 01:37:45,300 What's happening there? 1865 01:37:45,380 --> 01:37:48,580 You've come to our area and beat up our men? 1866 01:37:48,660 --> 01:37:50,460 That won't happen while Rahul is alive 1867 01:37:50,500 --> 01:37:51,940 - Who is Rahul? - I am Rahul 1868 01:37:52,020 --> 01:37:53,660 - Change your name - Kill that guy 1869 01:37:53,700 --> 01:37:55,980 - Dare to touch me? - Squash him right there 1870 01:37:56,620 --> 01:37:58,980 Gramps is a goner...over 1871 01:38:00,020 --> 01:38:01,340 Gramps! Catch him 1872 01:38:01,380 --> 01:38:03,260 Brother, who is this random guy? 1873 01:38:03,340 --> 01:38:05,300 - Don't do it - Here, take this 1874 01:38:06,220 --> 01:38:07,460 Old guy... 1875 01:38:07,500 --> 01:38:09,380 - Gramps got away - Success! 1876 01:38:09,420 --> 01:38:10,420 Stop 1877 01:38:10,460 --> 01:38:12,460 Phew! Still on track 1878 01:38:12,500 --> 01:38:13,500 Hey, stop 1879 01:38:13,620 --> 01:38:15,700 Who is that old man? 1880 01:38:16,980 --> 01:38:18,980 Why haven't they cremated that corpse? 1881 01:38:19,060 --> 01:38:21,620 Surya, don't screw it up like gramps did, wait... 1882 01:38:21,660 --> 01:38:22,580 Look there 1883 01:38:22,620 --> 01:38:24,500 Why are you going after him? Come here 1884 01:38:24,540 --> 01:38:26,980 Is that whole family crazy? Why did he come now? 1885 01:38:27,620 --> 01:38:29,580 Did they smash eggs on your car? 1886 01:38:29,860 --> 01:38:31,140 Oh no! 1887 01:38:31,220 --> 01:38:32,780 You're from my fuel station, right? 1888 01:38:32,820 --> 01:38:33,820 - Yes - Wipe it down 1889 01:38:33,900 --> 01:38:34,780 Okay, Brother 1890 01:38:37,220 --> 01:38:39,540 Where are the man and the woman? 1891 01:38:39,580 --> 01:38:40,700 Don't know, Brother 1892 01:38:40,740 --> 01:38:42,300 Don't know where they went 1893 01:38:42,340 --> 01:38:43,860 Don't know where they went? 1894 01:38:44,620 --> 01:38:46,260 So mysterious 1895 01:38:47,140 --> 01:38:49,580 How come he's prepared to wipe the egg? 1896 01:38:49,620 --> 01:38:50,620 Exactly 1897 01:38:50,660 --> 01:38:51,660 Hey...hey 1898 01:38:51,740 --> 01:38:52,980 It's over...over 1899 01:38:53,060 --> 01:38:54,780 - Catch him - Wait 1900 01:38:54,980 --> 01:38:57,740 He's got away I can see his head bobbing 1901 01:38:58,940 --> 01:39:00,780 Something is not right here 1902 01:39:01,220 --> 01:39:02,860 Get into the car! 1903 01:39:02,900 --> 01:39:04,700 Get in, quick 1904 01:39:05,140 --> 01:39:06,140 Bomb! 1905 01:39:06,220 --> 01:39:07,500 It's a bomb 1906 01:39:14,020 --> 01:39:15,980 Why did you bomb? 1907 01:39:17,380 --> 01:39:19,100 Is everything okay? 1908 01:39:24,580 --> 01:39:25,820 Kadhu! 1909 01:39:26,900 --> 01:39:28,780 - What happened? - Are you okay, baby? 1910 01:39:30,020 --> 01:39:32,340 It was a miss! Call the lorry driver 1911 01:39:32,380 --> 01:39:33,780 Snatch him! 1912 01:39:33,860 --> 01:39:37,780 T.B.K has the money to buy bombs? 1913 01:39:39,460 --> 01:39:41,140 Pandi, the car hasn't arrived yet 1914 01:39:44,660 --> 01:39:47,780 The lorry guy is coming so fast Dip your lights 1915 01:39:47,820 --> 01:39:50,540 Take those shades off and look properly He's coming to run over us! 1916 01:39:50,580 --> 01:39:52,620 Turn this way 1917 01:39:52,940 --> 01:39:54,820 Why're you going back that way? 1918 01:39:54,860 --> 01:39:57,380 Pandi, the car is here Get the matchbox 1919 01:39:57,420 --> 01:39:58,660 Here... 1920 01:40:02,060 --> 01:40:03,700 What's this? 1921 01:40:04,260 --> 01:40:06,980 There was a bomb blast I got scared and confused 1922 01:40:07,020 --> 01:40:09,180 Pandi, he's screwed up 1923 01:40:14,780 --> 01:40:16,380 - Hold this - Give it to me 1924 01:40:16,460 --> 01:40:17,460 Careful! 1925 01:40:20,540 --> 01:40:21,380 Give it to me 1926 01:40:23,740 --> 01:40:24,540 Careful 1927 01:40:24,620 --> 01:40:26,140 Stand back 1928 01:40:30,500 --> 01:40:31,580 Come on! 1929 01:40:31,660 --> 01:40:32,700 Brother! 1930 01:40:32,740 --> 01:40:35,500 That tyre is aflame Let's go, Brother 1931 01:40:36,580 --> 01:40:39,260 - Stop the car - Stop the car now! 1932 01:40:39,300 --> 01:40:41,300 Brother, get down Quick 1933 01:40:41,340 --> 01:40:42,420 Quick! 1934 01:40:44,620 --> 01:40:46,660 I'll follow him You get the net gun 1935 01:40:46,700 --> 01:40:47,820 Okay? Go 1936 01:40:55,700 --> 01:40:58,780 Makes me happy to watch you run 1937 01:40:59,300 --> 01:41:01,020 Being cocky? 1938 01:41:01,100 --> 01:41:05,380 I want to shoot you down just for this cockiness 1939 01:41:05,900 --> 01:41:06,820 What? 1940 01:41:06,860 --> 01:41:07,860 Answer your phone 1941 01:41:07,900 --> 01:41:09,380 It's my wife 1942 01:41:09,460 --> 01:41:10,740 Hello, dear! 1943 01:41:11,460 --> 01:41:14,180 You have gone chasing someone? 1944 01:41:14,260 --> 01:41:17,780 His men are holding a knife against my and the kids' throats 1945 01:41:17,820 --> 01:41:20,140 There's a call waiting? Answer that 1946 01:41:21,380 --> 01:41:22,820 - Hello - T.B.K? 1947 01:41:22,860 --> 01:41:24,420 I was impatient the other day 1948 01:41:24,460 --> 01:41:27,540 Let Baby contest in the election this time 1949 01:41:27,580 --> 01:41:29,020 I love you, Leader! 1950 01:41:29,060 --> 01:41:31,500 You're letting her contest? 1951 01:41:32,820 --> 01:41:36,780 Say one more word about Baby, and you're dead 1952 01:41:36,860 --> 01:41:40,180 The Leader knows best Hang up now 1953 01:41:41,420 --> 01:41:44,500 Mansoor, you are an ace villain, alright 1954 01:41:44,580 --> 01:41:48,180 But right here, right now, I'm the villain 1955 01:41:49,580 --> 01:41:51,900 Why do you stress yourself in this old age? 1956 01:41:51,940 --> 01:41:54,820 Why don't you shoot yourself? Where are you? 1957 01:41:55,980 --> 01:41:58,420 You are ruining my life 1958 01:41:58,460 --> 01:42:00,580 You shall die Catch him! 1959 01:42:11,100 --> 01:42:14,020 Killi, I am going to kill you today 1960 01:42:17,260 --> 01:42:18,500 Come on! 1961 01:42:18,540 --> 01:42:20,700 Where the hell are my side kicks? 1962 01:42:20,780 --> 01:42:22,820 Shh! He is right here 1963 01:42:22,980 --> 01:42:24,340 Hey, Killi! 1964 01:42:29,300 --> 01:42:31,620 You've got me trapped in a net? 1965 01:42:31,660 --> 01:42:33,220 I won't let you go 1966 01:42:33,420 --> 01:42:34,460 Catch him 1967 01:42:34,540 --> 01:42:37,140 It's my loincloth! Don't do that, it's embarrassing 1968 01:42:58,420 --> 01:42:59,460 Come here! 1969 01:42:59,500 --> 01:43:01,620 Come on, quick! 1970 01:43:01,700 --> 01:43:04,220 Come here! Come here! 1971 01:43:05,020 --> 01:43:06,420 My loincloth 1972 01:43:06,460 --> 01:43:07,620 Give it to me 1973 01:43:10,700 --> 01:43:11,740 Where is he? 1974 01:43:11,780 --> 01:43:13,620 He looks like anaconda trapped 1975 01:43:13,700 --> 01:43:15,660 You're some big shot rowdy, huh? 1976 01:43:15,740 --> 01:43:17,500 You have my loincloth Where is your face? 1977 01:43:17,540 --> 01:43:19,300 That's his face No, the other way? 1978 01:43:19,340 --> 01:43:20,460 Nuisance! 1979 01:43:21,220 --> 01:43:23,060 That's not my face It's my wee wee, idiots 1980 01:43:23,140 --> 01:43:25,620 What are you doing? I'm drugging you 1981 01:43:25,660 --> 01:43:28,540 It's so strong! I'm losing consciousness 1982 01:43:28,580 --> 01:43:30,060 I know, you will faint 1983 01:43:30,100 --> 01:43:32,900 - What if the drug kills me? - You're slurring, die 1984 01:43:35,020 --> 01:43:36,900 Rahul, watch out I'll bring them 1985 01:43:36,980 --> 01:43:38,100 Stupid! 1986 01:43:40,980 --> 01:43:42,420 Be bold, okay? 1987 01:43:42,500 --> 01:43:43,980 You doubted us, right? Now you'll see 1988 01:43:44,020 --> 01:43:45,580 He going to rock because he is the man 1989 01:43:45,620 --> 01:43:46,500 Keep quiet 1990 01:43:46,540 --> 01:43:47,820 You've got the knife? Get it 1991 01:43:47,860 --> 01:43:49,220 - Knife...! - She'll do it? 1992 01:43:49,820 --> 01:43:51,220 I have it 1993 01:43:51,300 --> 01:43:54,100 Remember, stab him in the chest 1994 01:43:54,140 --> 01:43:54,940 Stab him! 1995 01:43:54,980 --> 01:43:56,980 His chest Not elsewhere 1996 01:43:57,060 --> 01:43:59,260 She knows what to do Okay? Let's go 1997 01:43:59,340 --> 01:44:00,060 Okay! 1998 01:44:02,340 --> 01:44:05,460 But if I stab him in the chest, he'll die immediately? 1999 01:44:05,540 --> 01:44:08,260 - Shall I stab his throat? - Talk to him, he'll be bored to death 2000 01:44:09,220 --> 01:44:11,180 - So I should stab his chest - Just go stab him! 2001 01:44:11,220 --> 01:44:12,540 Let's go! - I am ready 2002 01:44:12,620 --> 01:44:14,260 The car! 2003 01:44:16,500 --> 01:44:18,180 The car is gone 2004 01:44:18,620 --> 01:44:20,700 Pandi, what do we do now? 2005 01:44:20,740 --> 01:44:21,940 My car is gone? 2006 01:44:23,060 --> 01:44:24,140 It's my car 2007 01:44:29,020 --> 01:44:31,180 Brother, what happened to you? Where did you go? 2008 01:44:31,220 --> 01:44:32,180 We got scared 2009 01:44:32,260 --> 01:44:33,580 Someone kidnapped me! 2010 01:44:33,660 --> 01:44:35,940 I got away somehow Find the guy 2011 01:44:39,060 --> 01:44:40,180 Shut the gates 2012 01:44:41,460 --> 01:44:42,340 It's over 2013 01:44:42,420 --> 01:44:43,940 My picture is in the car 2014 01:44:44,020 --> 01:44:45,900 They'll know I'm a rowdy 2015 01:44:50,300 --> 01:44:53,620 He looks like a clown He couldn't have kidnapped you 2016 01:44:53,660 --> 01:44:55,140 It's written all over my face 2017 01:44:55,220 --> 01:44:56,660 You'll get away 2018 01:44:56,700 --> 01:44:58,460 But they'd be threatened by me! 2019 01:44:58,540 --> 01:44:59,460 Angel face... 2020 01:44:59,500 --> 01:45:02,140 Don't start off about man, woman, Anil Kumble and all that... 2021 01:45:02,300 --> 01:45:03,780 Hey, stop 2022 01:45:03,820 --> 01:45:06,060 What is your problem? Your grandpa will be back 2023 01:45:06,140 --> 01:45:07,540 This was all your fault 2024 01:45:07,620 --> 01:45:09,500 Don't ask him not to cry His gramps is missing 2025 01:45:09,540 --> 01:45:11,980 - Don't worry, I will handle it - How could you say that? 2026 01:45:13,500 --> 01:45:14,180 This guy... 2027 01:45:14,260 --> 01:45:15,220 - Bro - Yes? 2028 01:45:15,260 --> 01:45:16,940 He's come to buy flour in our hood 2029 01:45:17,020 --> 01:45:19,460 Wait for a day, he will come to us I will snatch him then! 2030 01:45:19,540 --> 01:45:21,500 I'll run away then You have fun with your lover 2031 01:45:21,540 --> 01:45:23,460 - Don't talk to me like that - Don't touch me! 2032 01:45:23,500 --> 01:45:25,540 Just shut up, man 2033 01:45:25,580 --> 01:45:27,500 Kadhambari, everything will be okay 2034 01:45:27,540 --> 01:45:29,780 Trust me this time He will come to us, I'll snatch him 2035 01:45:29,820 --> 01:45:32,340 I'll do it this time, not like earlier Do you trust me? 2036 01:45:32,420 --> 01:45:35,060 Yes, get everyone killed Then live happily with her 2037 01:45:35,100 --> 01:45:37,500 - Get to hell, man - I don't need you 2038 01:45:38,300 --> 01:45:40,020 Don't go out alone 2039 01:45:40,060 --> 01:45:41,660 Listen to me, dude 2040 01:45:42,020 --> 01:45:43,660 Hey, dude 2041 01:45:44,220 --> 01:45:45,660 I'll handle it 2042 01:45:46,260 --> 01:45:49,300 Listen to me Your gramps will be okay 2043 01:45:49,500 --> 01:45:52,500 I'll take care of everyone, trust me 2044 01:46:23,580 --> 01:46:25,260 Brother, there is a babe at the door 2045 01:46:25,300 --> 01:46:26,740 Ask what she want 2046 01:46:30,180 --> 01:46:32,300 - Who are you? What is it? - Look, I give up 2047 01:46:32,340 --> 01:46:34,580 You're all big shots We can't do anything to you 2048 01:46:34,620 --> 01:46:35,540 We tried and failed 2049 01:46:35,620 --> 01:46:37,900 - Do anything you want - What? 2050 01:46:37,980 --> 01:46:40,660 Do anything you want, no problem 2051 01:46:40,980 --> 01:46:43,820 Either he dies, or I die 2052 01:46:43,900 --> 01:46:45,940 One way or the other, this ends today 2053 01:46:46,100 --> 01:46:47,220 Go to him... 2054 01:46:52,140 --> 01:46:53,660 - Brother - What? 2055 01:46:53,740 --> 01:46:58,780 A really hot girl has come here And she says 'You can do anything' 2056 01:46:59,500 --> 01:47:01,940 - What are you saying? - I swear 2057 01:47:02,020 --> 01:47:03,780 She said 'You can do anything'? 2058 01:47:03,860 --> 01:47:05,340 - She actually said that? - Yeah 2059 01:47:07,180 --> 01:47:08,620 I didn't call anyone 2060 01:47:11,620 --> 01:47:12,820 Do one thing 2061 01:47:12,900 --> 01:47:15,020 Take a selfie and WhatsApp it to me 2062 01:47:15,060 --> 01:47:15,980 Okay, brother 2063 01:47:16,020 --> 01:47:18,260 - Take a full shot and send it - A full shot, okay 2064 01:47:18,620 --> 01:47:19,980 - Hey - Yes? 2065 01:47:20,940 --> 01:47:23,140 - Does Baby know that I'm here? - Don't know, Brother 2066 01:47:24,940 --> 01:47:27,300 Brother wanted your picture Can I click one? 2067 01:47:27,340 --> 01:47:28,420 Take it 2068 01:47:32,100 --> 01:47:33,660 She's worth millions, dude 2069 01:47:33,700 --> 01:47:34,980 Show me 2070 01:47:35,220 --> 01:47:36,260 No peeping 2071 01:47:36,300 --> 01:47:37,580 Ask her to come 2072 01:47:37,620 --> 01:47:39,180 This is very exciting 2073 01:47:39,220 --> 01:47:41,180 Tidy up the place Bring my perfume! 2074 01:48:15,940 --> 01:48:16,940 Get out 2075 01:48:17,020 --> 01:48:18,180 All body 2076 01:48:19,780 --> 01:48:20,820 Come 2077 01:48:28,260 --> 01:48:30,140 What is the matter? Tell me 2078 01:48:30,660 --> 01:48:31,620 I want... 2079 01:48:31,660 --> 01:48:32,700 You want? 2080 01:48:36,300 --> 01:48:37,660 I want to do you, sir 2081 01:48:40,020 --> 01:48:41,700 You want to what? 2082 01:48:42,500 --> 01:48:44,580 I want to do you, sir 2083 01:48:49,180 --> 01:48:50,980 Go away, rascal 2084 01:48:53,140 --> 01:48:54,260 Well... 2085 01:48:54,500 --> 01:48:55,380 Why? 2086 01:48:56,060 --> 01:48:57,180 That... 2087 01:48:57,620 --> 01:48:59,100 Why is that? 2088 01:49:00,460 --> 01:49:03,220 Ever since childhood... 2089 01:49:04,500 --> 01:49:05,380 Just that 2090 01:49:05,980 --> 01:49:08,900 This is the one thing my dad wanted 2091 01:49:10,020 --> 01:49:10,900 Damn 2092 01:49:11,380 --> 01:49:14,140 I had no idea I was sought after 2093 01:49:14,220 --> 01:49:16,860 I'd been rattling that tin box called Baby 2094 01:49:16,900 --> 01:49:20,660 I want to stab you to death 2095 01:49:21,500 --> 01:49:22,540 Okay! 2096 01:49:23,260 --> 01:49:25,020 I don't mind 2097 01:49:25,140 --> 01:49:26,460 Let's do it 2098 01:49:26,580 --> 01:49:27,700 - How can we not? - Brother 2099 01:49:27,780 --> 01:49:28,940 What is it now? 2100 01:49:29,020 --> 01:49:30,620 Our location has been revealed 2101 01:49:32,060 --> 01:49:34,100 He will send at least fifty to sixty men 2102 01:49:34,180 --> 01:49:35,500 Are you sure of the information? 2103 01:49:35,580 --> 01:49:37,300 It's confirmed, Brother We know 2104 01:49:37,420 --> 01:49:39,940 - How many of our men are here? - Hardly ten 2105 01:49:54,860 --> 01:49:55,780 Wait for me 2106 01:49:55,820 --> 01:49:57,740 You interrupted a fine moment 2107 01:49:57,860 --> 01:49:59,420 Why are you guys torturing me? 2108 01:49:59,500 --> 01:50:01,700 You're all killing me! 2109 01:50:09,260 --> 01:50:11,460 Sorry for the interval 2110 01:50:13,740 --> 01:50:16,460 Forget it! Let's talk 2111 01:50:18,020 --> 01:50:19,620 It's not my phone 2112 01:50:20,140 --> 01:50:21,460 Your phone is ringing 2113 01:50:23,100 --> 01:50:24,060 What happened, Pandi? 2114 01:50:24,100 --> 01:50:25,460 - Where is mom? - She's not here 2115 01:50:25,540 --> 01:50:27,460 - Not here? - She didn't come in today 2116 01:50:27,540 --> 01:50:29,620 - She's not at home either - She didn't come to work 2117 01:50:29,660 --> 01:50:31,300 - Know where she's gone? - No, Pandi 2118 01:50:35,060 --> 01:50:36,580 Your phone 2119 01:50:46,500 --> 01:50:47,380 Talk 2120 01:50:49,900 --> 01:50:50,700 Brother! 2121 01:50:51,500 --> 01:50:52,780 - What? - Come here 2122 01:50:52,820 --> 01:50:55,340 Don't take this away from me 2123 01:50:55,820 --> 01:50:58,460 I don't care how many of their men come Or how many of our men die 2124 01:50:58,540 --> 01:50:59,620 Don't come upstairs 2125 01:50:59,700 --> 01:51:00,940 I don't want to be disturbed 2126 01:51:00,980 --> 01:51:01,740 He's yelling! 2127 01:51:01,820 --> 01:51:03,860 Tell him, I'll stab anyone who interrupts 2128 01:51:03,980 --> 01:51:05,500 Bring everyone 2129 01:51:07,060 --> 01:51:08,540 Hello! 2130 01:51:09,060 --> 01:51:10,220 Kadhambari! 2131 01:51:10,300 --> 01:51:11,700 Can you hear me Kadhambari? 2132 01:51:11,740 --> 01:51:13,820 Pass the phone to someone next to you 2133 01:51:13,900 --> 01:51:15,660 - Kadhambari Please - Pandi 2134 01:51:16,020 --> 01:51:18,420 I don't know, if you're yelling or crying 2135 01:51:18,460 --> 01:51:21,460 I can't hear what you're saying 2136 01:51:21,580 --> 01:51:23,980 But hear me out 2137 01:51:24,060 --> 01:51:29,420 I'm sorry for troubling you and your friends 2138 01:51:30,580 --> 01:51:32,540 Don't look for me, Pandi 2139 01:51:33,180 --> 01:51:35,740 - There's no point - Don't be silly 2140 01:51:35,780 --> 01:51:37,980 Hand the phone to someone Don't do something stupid! 2141 01:51:38,020 --> 01:51:39,140 I'll take care of myself 2142 01:51:39,220 --> 01:51:40,460 Is someone there? Hello? 2143 01:51:40,540 --> 01:51:42,260 Kadhambari? Hello? 2144 01:51:55,220 --> 01:51:57,100 - Go away - Have you left? 2145 01:51:58,460 --> 01:52:01,620 - Kill every last one of them - Okay, Brother 2146 01:52:01,660 --> 01:52:05,180 - Don't disturb me for half an hour - Have fun, Brother 2147 01:52:06,980 --> 01:52:09,980 You're quiet when you're sitting and hot while standing 2148 01:52:10,980 --> 01:52:12,140 I sent everyone away 2149 01:52:12,580 --> 01:52:14,020 Just you and me now 2150 01:52:14,620 --> 01:52:16,100 You can do... 2151 01:52:21,380 --> 01:52:23,500 This is what you meant by 'doing'? 2152 01:52:24,180 --> 01:52:27,980 I had my doubts You're too hot for me 2153 01:52:28,140 --> 01:52:30,220 Baby, I'm sorry, Baby! 2154 01:52:40,180 --> 01:52:41,460 Don't get hurt 2155 01:52:41,540 --> 01:52:42,380 Carefiul, Brother! 2156 01:52:42,460 --> 01:52:43,460 Who is she? 2157 01:52:43,540 --> 01:52:44,420 Tell me, Brother 2158 01:52:44,460 --> 01:52:45,220 Get lost 2159 01:52:45,260 --> 01:52:46,180 Tell me, Brother 2160 01:52:46,300 --> 01:52:47,260 I said, get lost 2161 01:52:47,340 --> 01:52:48,500 Tell me, Brother 2162 01:52:48,740 --> 01:52:49,700 Kill her 2163 01:52:53,540 --> 01:52:54,980 - Hey! - Brother! 2164 01:52:55,020 --> 01:52:56,460 Chop her to pieces 2165 01:52:56,500 --> 01:52:58,060 - Adding to my troubles... - Come on! 2166 01:52:59,500 --> 01:53:00,660 Wait 2167 01:53:01,380 --> 01:53:02,820 Lock her up inside 2168 01:53:02,900 --> 01:53:04,260 Shouldn't let this go to waste 2169 01:53:04,300 --> 01:53:05,220 Okay, brother 2170 01:53:20,180 --> 01:53:21,540 Hello? 2171 01:53:21,620 --> 01:53:22,580 Kadhambari? 2172 01:53:23,060 --> 01:53:25,020 Is anyone there? 2173 01:53:25,900 --> 01:53:26,580 Hello! 2174 01:53:26,660 --> 01:53:28,420 Is anyone there? 2175 01:53:28,460 --> 01:53:29,900 I'm here Who is this? 2176 01:53:29,940 --> 01:53:30,660 Thanks, sir 2177 01:53:30,700 --> 01:53:33,580 That girl is trying to stab this guy called Killivalavan 2178 01:53:33,620 --> 01:53:35,060 He's a mediocre rowdy in the hood 2179 01:53:35,140 --> 01:53:39,340 Tell her I'll chop him into little bits and gift her the pieces 2180 01:53:39,420 --> 01:53:41,620 Tell her that 2181 01:53:41,660 --> 01:53:44,140 Can you repeat that? 2182 01:53:44,220 --> 01:53:45,500 Sir... 2183 01:53:45,540 --> 01:53:47,260 That girl is hearing disabled, sir 2184 01:53:47,300 --> 01:53:49,460 She's trying to murder this guy called Killivallavan 2185 01:53:49,500 --> 01:53:51,500 Tell her that I'm so pissed off... 2186 01:53:51,540 --> 01:53:54,780 I'll chop him into little bits and gift her the pieces 2187 01:53:55,380 --> 01:53:58,100 I don't know how to tell her that Where are you now? 2188 01:53:58,180 --> 01:53:59,780 Just tell me where to come I'll be there 2189 01:53:59,860 --> 01:54:00,740 Okay... 2190 01:54:00,780 --> 01:54:04,140 Let's do this I'll send a guy to you... 2191 01:54:04,220 --> 01:54:05,420 He'll bring you here 2192 01:54:05,500 --> 01:54:07,660 - You can tell her that yourself - Okay, sir thanks 2193 01:54:07,700 --> 01:54:09,660 Please take care of the girl I'll be there 2194 01:54:09,700 --> 01:54:11,220 - Okay? Please, take care - Okay 2195 01:54:12,100 --> 01:54:13,180 - Hey! - Brother! 2196 01:54:13,220 --> 01:54:14,660 Who is this guy? 2197 01:54:14,740 --> 01:54:17,300 Find out Bring him to me 2198 01:54:17,380 --> 01:54:19,100 What's all this? 2199 01:54:19,740 --> 01:54:22,380 One chick comes to seduce me Then this guy calls up 2200 01:54:22,420 --> 01:54:24,300 What are you goons here for? 2201 01:54:24,460 --> 01:54:25,940 Go! 2202 01:54:25,980 --> 01:54:27,180 Do your job 2203 01:54:30,420 --> 01:54:32,260 She can help cool me down... 2204 01:54:35,820 --> 01:54:36,780 Greetings 2205 01:54:36,860 --> 01:54:38,660 Oh! Good morning 2206 01:54:40,620 --> 01:54:41,380 Come 2207 01:54:41,420 --> 01:54:43,900 Sir, Kadhambari phone 2208 01:54:44,380 --> 01:54:46,460 Can you repeat that? 2209 01:54:47,380 --> 01:54:50,740 I was just joking around, sir 2210 01:54:50,780 --> 01:54:52,580 She can't hear, so I was passing a message 2211 01:54:52,620 --> 01:54:54,260 I didn't hear the joke 2212 01:54:54,300 --> 01:54:55,500 Can you repeat it? 2213 01:54:55,900 --> 01:54:58,620 - I'm sorry... - Just repeat what you said 2214 01:54:59,340 --> 01:55:00,740 Tell him 2215 01:55:02,300 --> 01:55:04,740 I'm a little pissed... 2216 01:55:05,220 --> 01:55:07,340 So if I find the honourable Mr Killivalavan... 2217 01:55:07,380 --> 01:55:08,060 Sir! 2218 01:55:08,100 --> 01:55:09,780 You weren't so respectful 2219 01:55:09,940 --> 01:55:13,420 You were so cocky and stylish Say it like that again 2220 01:55:13,460 --> 01:55:16,220 Sir, I'm sorry Let us go 2221 01:55:16,340 --> 01:55:18,340 Say it You want to do what? 2222 01:55:22,140 --> 01:55:26,020 I'm so pissed off now, if I find Killivalavan... 2223 01:55:27,100 --> 01:55:28,580 I will beat him... 2224 01:55:32,940 --> 01:55:35,100 He hit me while I was talking! 2225 01:55:35,180 --> 01:55:38,500 Say it now or I will hit you 2226 01:55:38,620 --> 01:55:39,660 Say it 2227 01:55:40,020 --> 01:55:40,900 Sir! 2228 01:55:40,980 --> 01:55:42,180 Speak out 2229 01:55:43,820 --> 01:55:44,620 I am... 2230 01:55:45,460 --> 01:55:50,660 I'm so pissed off now, if I find Killivalavan... 2231 01:55:51,020 --> 01:55:52,340 I will beat him... 2232 01:55:58,820 --> 01:56:00,460 Ask him not to hit me in the head 2233 01:56:00,540 --> 01:56:01,820 I'm feeling woozy 2234 01:56:02,460 --> 01:56:04,420 Not so soft I said harder 2235 01:56:23,820 --> 01:56:25,700 What you glaring at? 2236 01:56:26,420 --> 01:56:28,500 Not glaring just looking 2237 01:56:28,580 --> 01:56:29,940 Just looking? 2238 01:56:30,020 --> 01:56:32,140 Sir, what did you do to the girl? 2239 01:56:32,300 --> 01:56:33,940 Let her go, poor thing 2240 01:56:34,020 --> 01:56:35,220 Do whatever you want to me 2241 01:56:35,300 --> 01:56:36,820 What could I do with you? 2242 01:56:43,380 --> 01:56:44,540 Let the girl go, sir 2243 01:56:44,780 --> 01:56:45,820 Poor thing 2244 01:56:45,900 --> 01:56:47,260 Do whatever you want to me 2245 01:56:53,060 --> 01:56:54,500 Let the girl go! 2246 01:56:55,220 --> 01:56:56,340 Let the girl go 2247 01:57:19,300 --> 01:57:22,020 Kadhambari! 2248 01:57:24,420 --> 01:57:25,420 Oh no... 2249 01:57:26,180 --> 01:57:27,620 Is she gone? 2250 01:57:27,940 --> 01:57:30,260 Have they killed you too? 2251 01:57:33,460 --> 01:57:35,980 I told you not to go 2252 01:57:36,020 --> 01:57:37,260 Kadhambari! 2253 01:57:38,620 --> 01:57:40,220 Why did you do this? 2254 01:57:47,660 --> 01:57:48,780 Kadhambari! 2255 01:57:51,300 --> 01:57:52,540 I'm okay 2256 01:57:52,580 --> 01:57:54,180 I'm just hiding here 2257 01:57:55,780 --> 01:57:56,500 Pandi 2258 01:57:56,580 --> 01:57:58,060 Don't worry 2259 01:57:58,100 --> 01:58:00,180 I'm here now Everything will be okay 2260 01:58:00,220 --> 01:58:02,100 We'll plan and kill him 2261 01:58:02,740 --> 01:58:03,980 No, Pandi 2262 01:58:04,060 --> 01:58:07,820 - I've planned everything perfectly - Just go away 2263 01:58:07,860 --> 01:58:09,100 Okay, it's okay 2264 01:58:09,180 --> 01:58:10,300 Don't be scared 2265 01:58:10,380 --> 01:58:12,020 I'll take a look and be right back 2266 01:58:12,140 --> 01:58:13,660 Go away, Pandi 2267 01:58:14,100 --> 01:58:15,980 Hide here, okay? 2268 01:58:21,620 --> 01:58:23,180 Pandi, don't... 2269 01:58:49,820 --> 01:58:54,060 No one should come upstairs Everybody, go down 2270 01:58:54,140 --> 01:58:54,980 Who is? 2271 01:59:08,820 --> 01:59:10,380 What are you looking at? 2272 01:59:12,700 --> 01:59:13,860 Not looking 2273 01:59:13,940 --> 01:59:14,980 Then? 2274 01:59:18,620 --> 01:59:19,740 I'm glaring 2275 01:59:21,620 --> 01:59:23,500 Come closer and glare at me 2276 01:59:23,580 --> 01:59:24,500 Come on! 2277 01:59:24,540 --> 01:59:26,660 "No guns, no blood; But he's a rowdy now" 2278 01:59:26,700 --> 01:59:29,780 "He's got the time for love; He's a rowdy" 2279 01:59:29,820 --> 01:59:32,860 "He doesn't like violence; Though he's a rowdy" 2280 01:59:32,900 --> 01:59:36,300 "He's a real fraud; He's a rowdy anyway" 2281 01:59:36,380 --> 01:59:38,940 "No guns, no blood; But he's a rowdy now" 2282 01:59:38,980 --> 01:59:42,100 "He's got the time for love; He's a rowdy" 2283 01:59:42,140 --> 01:59:45,180 "He doesn't like violence; Though he's a rowdy" 2284 01:59:45,220 --> 01:59:48,220 "He's a real fraud; He's a rowdy anyway" 2285 01:59:48,260 --> 01:59:51,220 "No guns, no blood; But he's a rowdy now" 2286 01:59:51,260 --> 01:59:54,420 "He's got the time for love; He's a rowdy" 2287 01:59:54,460 --> 01:59:57,420 "He doesn't like violence; Though he's a rowdy" 2288 01:59:57,460 --> 02:00:00,900 "He's a real fraud; He's a rowdy anyway" 2289 02:00:00,940 --> 02:00:03,580 "No guns, no blood; But he's a rowdy now" 2290 02:00:03,620 --> 02:00:06,660 "He's got the time for love; He's a rowdy" 2291 02:00:07,380 --> 02:00:08,260 Catch him 2292 02:00:08,380 --> 02:00:09,380 Kill that guy! 2293 02:00:09,580 --> 02:00:13,500 "He's a real fraud; He's a rowdy anyway" 2294 02:00:28,700 --> 02:00:30,020 Come! 2295 02:00:31,020 --> 02:00:32,820 Come on, come on 2296 02:00:42,020 --> 02:00:43,580 Come on! 2297 02:00:46,140 --> 02:00:47,900 I will kill you all 2298 02:00:49,220 --> 02:00:51,100 Brother... 2299 02:00:51,140 --> 02:00:52,740 - What? - Another ten men are here 2300 02:00:52,820 --> 02:00:54,460 Twenty more on their way 2301 02:00:54,540 --> 02:00:58,420 Brother, all our men are dead Listen to me...Run away 2302 02:00:58,460 --> 02:01:00,260 Let that guy go Go down 2303 02:01:00,980 --> 02:01:02,020 I will go 2304 02:01:02,100 --> 02:01:02,900 Just go 2305 02:01:02,980 --> 02:01:04,580 - I'm going, Brother - Go down, now 2306 02:01:28,740 --> 02:01:32,300 I told you not to come after me I'd have minded my life 2307 02:01:32,380 --> 02:01:33,500 - Why did you? - Slap you! 2308 02:01:33,540 --> 02:01:34,420 What? 2309 02:01:34,700 --> 02:01:36,340 You just went away 2310 02:01:36,860 --> 02:01:38,660 You thought I was kidding? 2311 02:01:38,780 --> 02:01:40,340 That I'd just let you go? 2312 02:01:40,380 --> 02:01:41,660 I will come for you 2313 02:01:41,700 --> 02:01:42,820 I will look for you 2314 02:01:44,180 --> 02:01:45,020 You... 2315 02:01:46,020 --> 02:01:47,340 Fool! 2316 02:01:47,380 --> 02:01:48,580 You're killing me 2317 02:01:49,020 --> 02:01:50,340 Crazy woman 2318 02:01:52,260 --> 02:01:53,660 I told you not to come 2319 02:01:53,740 --> 02:01:55,300 Sit! 2320 02:01:57,020 --> 02:01:57,980 I'll kill you 2321 02:01:59,380 --> 02:02:01,140 - Tell me - Where are you? 2322 02:02:01,220 --> 02:02:02,500 I'm with Kadhambari 2323 02:02:02,540 --> 02:02:03,860 They've snatched your mother 2324 02:02:03,900 --> 02:02:04,980 What are you saying? 2325 02:02:05,060 --> 02:02:06,380 Yes, they've snatched your mom 2326 02:02:06,420 --> 02:02:09,540 We should go look for you mom, just like we looked for her dad 2327 02:02:09,820 --> 02:02:11,220 You went after the girl 2328 02:02:11,260 --> 02:02:13,340 Now when you come back, none of us would be alive 2329 02:02:13,380 --> 02:02:14,300 Just go 2330 02:02:25,300 --> 02:02:26,540 Mummy! 2331 02:02:29,700 --> 02:02:30,780 Pandi... 2332 02:02:33,940 --> 02:02:35,380 Pandi, what happened? 2333 02:02:38,820 --> 02:02:40,300 Pandi, what happened? 2334 02:02:40,380 --> 02:02:41,780 Tell me 2335 02:02:41,860 --> 02:02:42,820 It's nothing 2336 02:02:43,780 --> 02:02:45,420 Just wait and see 2337 02:02:46,220 --> 02:02:49,900 I'm so pissed off right now, I will chop killivallavan into bits... 2338 02:02:49,980 --> 02:02:52,260 ...and gift him to you, Kadhambari! 2339 02:02:54,740 --> 02:02:58,500 This guy still repeating the same dialogue? 2340 02:03:02,460 --> 02:03:03,700 - Is it him? - Yes 2341 02:03:07,260 --> 02:03:08,660 There's a riot downstairs 2342 02:03:08,740 --> 02:03:11,140 I'm hiding this way for the first time in my whole life 2343 02:03:11,180 --> 02:03:13,340 You don't know, how embarrassing this is 2344 02:03:15,300 --> 02:03:16,460 What is your problem, Miss? 2345 02:03:16,500 --> 02:03:19,460 Boy, at least you tell me? What's your problem? 2346 02:03:19,500 --> 02:03:21,620 You got the wrong address? 2347 02:03:21,700 --> 02:03:23,260 I have never seen you before 2348 02:03:23,300 --> 02:03:25,380 You're fighting for no reason 2349 02:03:26,020 --> 02:03:28,420 Be quiet, till I tell you 2350 02:03:29,460 --> 02:03:30,500 What is it? 2351 02:03:30,540 --> 02:03:33,140 Her dad was a cop You were a rowdy back then 2352 02:03:33,180 --> 02:03:36,580 You had a fight, so you gifted a bomb at their home 2353 02:03:36,660 --> 02:03:39,220 Her mother died at the blast and this girl lost her hearing 2354 02:03:39,260 --> 02:03:40,900 So her dad came for revenge 2355 02:03:40,940 --> 02:03:43,300 Wasn't he right in doing that? That's the correct emotion? 2356 02:03:43,340 --> 02:03:45,220 But you didn't co-operate You killed him, too 2357 02:03:45,260 --> 02:03:48,020 This girl is a poor orphan now Then she and I fell in love 2358 02:03:48,060 --> 02:03:50,460 So when we were about to kiss... 2359 02:03:50,500 --> 02:03:51,980 The girl tells me... 2360 02:03:52,980 --> 02:03:54,980 No, you gotta kill him first 2361 02:03:55,100 --> 02:03:56,820 We can kiss only then 2362 02:03:56,900 --> 02:03:58,580 What would you do? You would kill, right? 2363 02:03:58,620 --> 02:04:00,140 That's why I tried to kill you twice 2364 02:04:00,180 --> 02:04:02,140 - Please co-operate - Just stop! 2365 02:04:02,500 --> 02:04:06,020 I did that out of anger I'm sorry 2366 02:04:06,300 --> 02:04:07,420 Sorry! 2367 02:04:07,700 --> 02:04:09,780 I'm angry now, too 2368 02:04:09,820 --> 02:04:13,260 But to wash away my sins, I'm letting you both go 2369 02:04:13,300 --> 02:04:14,420 Just run 2370 02:04:15,940 --> 02:04:17,420 How do we kill him without a knife? 2371 02:04:17,500 --> 02:04:20,700 No time to sit and think now There must be booze bottles lying... 2372 02:04:20,740 --> 02:04:22,300 What would I do with it? 2373 02:04:25,740 --> 02:04:29,100 I'm letting you go even though you hit me back 2374 02:04:29,140 --> 02:04:31,300 What are you mumbling about? 2375 02:04:31,780 --> 02:04:33,620 Please understand my problem 2376 02:04:33,660 --> 02:04:35,620 Look, you go to that room 2377 02:04:35,660 --> 02:04:38,500 That's your room and this is mine Let's not bother each other 2378 02:04:38,540 --> 02:04:40,300 When everything is sorted downstairs 2379 02:04:40,340 --> 02:04:43,140 We will go our separate ways and live our lives 2380 02:04:43,180 --> 02:04:43,740 Get it? 2381 02:04:43,780 --> 02:04:46,540 Get out of here, anyway 2382 02:04:48,980 --> 02:04:50,100 Kadhambari, I'm holding him 2383 02:04:50,140 --> 02:04:51,020 Come on 2384 02:04:51,060 --> 02:04:52,020 Find something 2385 02:04:52,100 --> 02:04:54,220 Let go of me You can't do a thing 2386 02:04:54,300 --> 02:04:55,980 You don't know how strong I am 2387 02:04:56,060 --> 02:04:57,340 Get that pipe! 2388 02:04:57,380 --> 02:04:58,860 Listen to me, boy 2389 02:04:58,900 --> 02:05:00,380 You're testing my patience 2390 02:05:00,460 --> 02:05:01,620 Quick, quick, quick! 2391 02:05:01,660 --> 02:05:03,220 Quickly, Kadhambari! 2392 02:05:03,300 --> 02:05:04,100 Come on! 2393 02:05:04,220 --> 02:05:05,500 What is your girlfriend doing? 2394 02:05:05,540 --> 02:05:06,420 Break that 2395 02:05:06,500 --> 02:05:07,420 Careful 2396 02:05:07,500 --> 02:05:08,380 Grab a sharp piece 2397 02:05:08,420 --> 02:05:09,500 Take it 2398 02:05:09,580 --> 02:05:11,020 - Come, Kadhambari - Let me go! 2399 02:05:11,060 --> 02:05:12,980 Get a sharp piece 2400 02:05:13,020 --> 02:05:14,580 Don't be afraid 2401 02:05:14,620 --> 02:05:15,220 Don't... 2402 02:05:15,260 --> 02:05:17,660 Don't shout, you'll confuse her Come on, Kadhambari 2403 02:05:17,740 --> 02:05:19,140 Come on 2404 02:05:19,220 --> 02:05:20,780 You can do it Come on! 2405 02:05:20,860 --> 02:05:22,460 Come on 2406 02:05:24,140 --> 02:05:25,340 Come on! 2407 02:05:29,500 --> 02:05:30,380 Fool! 2408 02:05:30,420 --> 02:05:31,860 Don't be afraid 2409 02:05:31,940 --> 02:05:34,140 Don't close your eyes You can't hear then 2410 02:05:34,180 --> 02:05:35,340 Kadhambari, are you ready? 2411 02:05:35,380 --> 02:05:36,460 Hold it carefully 2412 02:05:36,500 --> 02:05:38,660 Stand perfectly Then she'll kill her 2413 02:05:38,700 --> 02:05:39,740 Come on 2414 02:05:39,780 --> 02:05:42,140 She may stab me Please co-operate 2415 02:05:42,620 --> 02:05:44,060 Stab him! 2416 02:05:44,460 --> 02:05:45,940 Stab him! 2417 02:05:53,140 --> 02:05:54,380 Kadhu... 2418 02:05:54,700 --> 02:05:56,980 Why did you kill my dad? 2419 02:05:57,420 --> 02:05:59,020 You could have let him go 2420 02:06:00,220 --> 02:06:01,980 Why did you do it? 2421 02:06:03,140 --> 02:06:05,780 I can't hear 2422 02:06:06,140 --> 02:06:09,100 But I can hear you screaming 2423 02:06:10,540 --> 02:06:11,500 Let go, Pandi 2424 02:06:11,540 --> 02:06:13,020 I won't kill you 2425 02:06:13,260 --> 02:06:15,380 But you will die 2426 02:06:15,740 --> 02:06:17,220 Let's go, Pandi 2427 02:06:17,300 --> 02:06:19,660 Someone will kill him for sure 2428 02:06:19,820 --> 02:06:20,700 Let's go, Pandi 2429 02:06:20,740 --> 02:06:23,700 Kadhambari, don't go! 2430 02:06:23,860 --> 02:06:26,180 Kadhambari, don't go! Listen to me 2431 02:06:26,220 --> 02:06:28,300 Shut up! Definitely she will kill you 2432 02:06:28,340 --> 02:06:29,900 Believe me, sir 2433 02:06:31,100 --> 02:06:33,140 Killi, you son of a gun! 2434 02:06:35,300 --> 02:06:37,020 You're done for 2435 02:06:37,220 --> 02:06:38,180 Come on 2436 02:06:38,340 --> 02:06:40,620 You became a politician by pimping! 2437 02:06:40,940 --> 02:06:42,580 I won't let you alive 2438 02:06:42,620 --> 02:06:45,580 - Listen to me - Sir, I can't let you go! 2439 02:06:46,500 --> 02:06:49,060 I told you I told you to go 2440 02:06:49,220 --> 02:06:51,140 I told you to go 2441 02:06:52,260 --> 02:06:53,380 Sorry sir! 2442 02:06:54,580 --> 02:06:55,580 You! 2443 02:06:57,220 --> 02:06:58,260 Come on 2444 02:07:01,700 --> 02:07:03,340 Hiding in the toilet? 2445 02:07:03,420 --> 02:07:04,780 Come on! 2446 02:07:04,900 --> 02:07:06,740 Do it 2447 02:07:06,820 --> 02:07:07,860 Who are you, son? 2448 02:07:07,900 --> 02:07:09,900 - I came to kill him, too - You stay right there 2449 02:07:09,940 --> 02:07:10,900 Come on, kill him 2450 02:07:10,980 --> 02:07:12,220 Kill him 2451 02:07:12,260 --> 02:07:14,300 My knife is going to see action, today 2452 02:07:14,380 --> 02:07:16,780 Run away Or I will chop you to bits 2453 02:07:16,900 --> 02:07:18,220 Kill him 2454 02:07:18,260 --> 02:07:19,180 Come on 2455 02:07:19,300 --> 02:07:20,380 You stay there! 2456 02:07:20,540 --> 02:07:22,220 Who are you to kill? 2457 02:07:56,700 --> 02:07:59,340 Taking up a knife doesn't make you a rowdy 2458 02:07:59,420 --> 02:08:01,740 The knife should take up to you 2459 02:08:01,820 --> 02:08:03,580 That's an original rowdy 2460 02:08:04,460 --> 02:08:07,780 The knife seems to like you 2461 02:08:08,980 --> 02:08:11,220 You're doing everything for a girl 2462 02:08:12,860 --> 02:08:13,780 Do it 2463 02:08:14,500 --> 02:08:15,620 Do it! 2464 02:08:35,700 --> 02:08:36,860 Kadhu... 2465 02:08:49,340 --> 02:08:50,300 Come 2466 02:08:54,300 --> 02:08:55,580 Look inside 2467 02:09:03,900 --> 02:09:05,940 Both of them are dead 2468 02:09:06,660 --> 02:09:08,500 You made me kill two men 2469 02:09:08,860 --> 02:09:09,940 It's okay 2470 02:09:10,460 --> 02:09:12,020 That's the life of a rowdy 2471 02:09:12,100 --> 02:09:14,260 Can't keep count of the dead 2472 02:09:22,740 --> 02:09:23,780 Kadhu 2473 02:09:25,260 --> 02:09:27,540 You wanted a great rowdy 2474 02:09:28,180 --> 02:09:29,940 Do you concede now? 2475 02:09:34,300 --> 02:09:35,740 Are you okay, baby? 2476 02:09:36,220 --> 02:09:37,260 Sure? 2477 02:09:38,380 --> 02:09:40,020 Let's leave? 2478 02:09:58,260 --> 02:09:59,460 You're bleeding! 2479 02:09:59,540 --> 02:10:00,700 Blood all over 2480 02:10:01,100 --> 02:10:02,380 Come on... 2481 02:10:02,460 --> 02:10:03,340 I'm here 2482 02:10:03,420 --> 02:10:04,580 Hold on 2483 02:10:04,660 --> 02:10:06,380 - Take this knife - Give it to me 2484 02:10:07,420 --> 02:10:08,180 Give me 2485 02:10:08,220 --> 02:10:09,300 Go inside 2486 02:10:09,340 --> 02:10:11,420 - Everything will fall in place - Really? 2487 02:10:12,620 --> 02:10:13,700 Can I hug? 2488 02:10:13,820 --> 02:10:16,100 No, control your emotions 2489 02:10:16,340 --> 02:10:17,180 Miss... 2490 02:10:17,380 --> 02:10:19,820 She doesn't understand my feelings Get her a hearing aid 2491 02:10:19,900 --> 02:10:21,260 - You go - Okay 2492 02:10:21,300 --> 02:10:22,420 You leave, son 2493 02:10:22,460 --> 02:10:24,180 Go, I'll handle it 2494 02:10:24,260 --> 02:10:25,420 Just go I'll handle it 2495 02:10:25,460 --> 02:10:26,460 I'm here now 2496 02:10:26,500 --> 02:10:28,980 You don't know about me 2497 02:10:29,060 --> 02:10:31,300 You're lying down here? Get up 2498 02:10:31,340 --> 02:10:33,380 Oh my god! They're dead? 2499 02:10:33,420 --> 02:10:35,660 There are corpses inside 2500 02:10:35,780 --> 02:10:37,060 Have you left? 2501 02:10:37,500 --> 02:10:40,300 This is the knife used to kill? You're giving it for my finger prints? 2502 02:10:40,340 --> 02:10:41,380 I don't understand 2503 02:10:55,580 --> 02:10:56,460 Boy! 2504 02:10:56,500 --> 02:10:57,100 Mummy 2505 02:10:57,140 --> 02:10:58,340 Remember your promise? 2506 02:10:58,380 --> 02:11:01,860 That you'll marry the girl I pick for you 2507 02:11:01,900 --> 02:11:04,100 Everyone else is like your sister 2508 02:11:07,020 --> 02:11:10,500 Did you see my son? Such a gem of a boy 2509 02:11:18,300 --> 02:11:19,340 Mummy! 2510 02:11:20,540 --> 02:11:21,700 Mummy! 2511 02:11:21,940 --> 02:11:24,740 I let you down, Mummy 2512 02:11:26,820 --> 02:11:28,820 She is a really nice girl 2513 02:11:29,060 --> 02:11:30,740 Just like you 2514 02:11:31,380 --> 02:11:34,540 I didn't even thing about you 2515 02:11:35,100 --> 02:11:36,980 Mummy, I am starving 2516 02:11:37,060 --> 02:11:39,100 Who will cook for me now? 2517 02:11:39,180 --> 02:11:40,180 Mummy! 2518 02:11:42,540 --> 02:11:43,700 Mummy? 2519 02:11:52,540 --> 02:11:55,100 Who is going to feed me now? 2520 02:12:02,420 --> 02:12:04,660 Even after dying, you make the best gravy 2521 02:12:04,740 --> 02:12:05,540 Boy! 2522 02:12:05,620 --> 02:12:08,660 I'll slap you if you don't stop blabbering 2523 02:12:08,780 --> 02:12:11,460 It's last night's gravy I've heated it up 2524 02:12:14,860 --> 02:12:16,380 Show me your legs 2525 02:12:16,420 --> 02:12:17,860 What is up with you? 2526 02:12:17,900 --> 02:12:19,660 You're okay? 2527 02:12:22,140 --> 02:12:24,740 He said they've snatched you 2528 02:12:24,780 --> 02:12:27,620 - It scared me and I've been crying - No such thing 2529 02:12:27,660 --> 02:12:28,980 Why are you crying now? 2530 02:12:29,060 --> 02:12:30,340 Your phone was unreachable too 2531 02:12:30,380 --> 02:12:32,820 I had gone to the Head Office to talk about your job posting 2532 02:12:32,860 --> 02:12:34,420 My phone ran out of battery 2533 02:12:34,500 --> 02:12:36,300 My gem of a boy 2534 02:12:36,340 --> 02:12:37,500 Has become a cop! 2535 02:12:38,300 --> 02:12:40,300 I've dreamt about this for years 2536 02:12:40,340 --> 02:12:42,500 Phew! You're a cop now 2537 02:12:42,580 --> 02:12:43,340 That's enough 2538 02:12:43,380 --> 02:12:44,380 Police? 2539 02:12:44,700 --> 02:12:46,180 Don't take it up 2540 02:12:46,540 --> 02:12:48,700 How can you be a cop? 2541 02:12:48,740 --> 02:12:49,580 Look 2542 02:12:49,620 --> 02:12:51,780 A cop is something; You're something else 2543 02:12:51,820 --> 02:12:54,500 A cop actually goes around arresting criminals 2544 02:12:54,540 --> 02:12:55,940 But what would you do instead? 2545 02:12:55,980 --> 02:12:58,900 You'd call your friends and ask them to pretend like criminals 2546 02:12:59,020 --> 02:13:01,820 You'd go around fooling the entire Police Department 2547 02:13:01,860 --> 02:13:04,180 So, how can you be a good cop? 2548 02:13:04,220 --> 02:13:06,140 - Kadhu, I am - Boss 2549 02:13:06,980 --> 02:13:08,500 Brother asked me to fetch you 2550 02:13:08,540 --> 02:13:10,740 - What is it? - You come, Boss 2551 02:13:10,780 --> 02:13:12,300 Just come, and you'd be our don 2552 02:13:12,380 --> 02:13:14,740 You will be the rowdy Everyone is waiting for you 2553 02:13:14,780 --> 02:13:15,980 Come on, Boss 2554 02:13:17,900 --> 02:13:22,060 How dare you come and talk like this to a cop? 2555 02:13:22,420 --> 02:13:24,540 If I ever see you around here 2556 02:13:24,580 --> 02:13:25,260 Leave me Boss 2557 02:13:25,300 --> 02:13:27,180 I'll shoot you and your Brother 2558 02:13:27,220 --> 02:13:28,420 Sorry, Boss 2559 02:13:28,500 --> 02:13:29,460 Saw that? 2560 02:13:29,860 --> 02:13:32,260 I like it better when you're a rowdy 2561 02:13:35,580 --> 02:13:36,700 Kadhu 2562 02:13:37,380 --> 02:13:38,900 Listen carefully 2563 02:13:39,260 --> 02:13:40,740 Cops are awesome 2564 02:13:40,780 --> 02:13:41,940 Rowdies are nothing 2565 02:13:42,020 --> 02:13:43,700 Come 2566 02:13:44,820 --> 02:13:45,860 So 2567 02:13:46,260 --> 02:13:48,500 Rowdies are heroes in most movies, alright 2568 02:13:48,580 --> 02:13:49,940 He might be bold, too 2569 02:13:49,980 --> 02:13:51,580 But who kills him in an encounter? 2570 02:13:51,620 --> 02:13:52,540 It's the cop 2571 02:13:52,620 --> 02:13:54,420 Then the cop is the hero, right? 2572 02:13:56,140 --> 02:13:57,220 Careful 2573 02:13:57,420 --> 02:14:01,260 Wearing that uniform is a special feeling, Kadhambari 2574 02:14:01,340 --> 02:14:03,100 Look at me! How do I look? 2575 02:14:03,180 --> 02:14:04,100 Very ordinary, right? 2576 02:14:04,140 --> 02:14:05,860 But you should see me in the uniform 2577 02:14:05,900 --> 02:14:07,060 I'd look grand173387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.