Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,160 --> 00:01:10,220
Hace cincuenta a�os,
2
00:01:10,370 --> 00:01:12,490
Paris, la Ciudad Luz, era
alegre,
3
00:01:12,630 --> 00:01:14,900
la meta de muchos viajeros.
4
00:01:15,040 --> 00:01:17,800
Pero algunos no ven�an a
divertirse sino a trabajar,
5
00:01:17,940 --> 00:01:21,140
a estudiar en una de las mas
famosas universidades del mundo,
6
00:01:21,280 --> 00:01:22,830
la Sorbona.
7
00:01:22,980 --> 00:01:24,970
A sus aulas y salas de conferencias,
8
00:01:25,110 --> 00:01:27,510
acud�an estudiantes de todo el mundo.
9
00:01:27,650 --> 00:01:30,240
Entre ellos se hallaba una joven.
10
00:01:30,390 --> 00:01:33,290
Era pobre. Era hermosa.
11
00:01:33,420 --> 00:01:35,850
Hab�a abandonado su
patria y su familia---
12
00:01:35,980 --> 00:01:39,310
y en Par�s, se encontraba sola,
13
00:01:39,450 --> 00:01:43,320
obsesionada por sus sue�os
y con avidez de aprender.
14
00:01:44,490 --> 00:01:48,330
Salir solo al espacio.
Salir solo.
15
00:01:48,470 --> 00:01:50,060
Ser� en 100 a�os.
16
00:01:50,210 --> 00:01:53,610
Ustedes son ahora un centenar,
pero cuando llegue la hora---
17
00:01:53,740 --> 00:01:55,730
de pensar,
18
00:01:55,880 --> 00:01:57,810
estar�n ustedes solos.
19
00:01:57,950 --> 00:02:01,940
Como el autor de esta ecuaci�n,
como Newton,
20
00:02:02,080 --> 00:02:04,750
o como Galileo.
21
00:02:04,890 --> 00:02:09,520
Probablemente no tendr�n la fortuna
para llegar tan alto como el cielo---
22
00:02:09,660 --> 00:02:12,750
y atrapar una estrella con sus dedos.
23
00:02:12,890 --> 00:02:16,230
Atrapar una estrella con sus dedos.
24
00:02:16,360 --> 00:02:18,890
Pero s� podr�n compartir esto con ellos:
25
00:02:19,030 --> 00:02:23,700
pueden aprender a estar solos
con la naturaleza.
26
00:02:23,840 --> 00:02:26,430
Con un rayo de luz,
un pedazo de tierra,
27
00:02:26,570 --> 00:02:29,930
una gota de lluvia.
Pueden llegar a descubrir---
28
00:02:30,070 --> 00:02:32,400
que la Tierra gira en tordo al sol
29
00:02:32,540 --> 00:02:35,870
a una velocidad de
66,000 millas por hora.
30
00:02:36,010 --> 00:02:37,530
Y ser concientes de---
31
00:02:41,150 --> 00:02:42,980
�Qu�... qu� pasa?
32
00:02:48,890 --> 00:02:51,410
�Se siente mejor?
Si�ntese..
33
00:02:51,560 --> 00:02:54,460
Qu�dese quieta un momento.
Se ha desmayado.
34
00:02:54,590 --> 00:02:57,580
Lo... lo siento, he interrumpido
su lecci�n tan estupidamente.
35
00:02:57,730 --> 00:03:00,570
Puede pedirle los apuntes
a otros estudiantes..
36
00:03:00,710 --> 00:03:03,540
�Se llama Marie Sklodowska?
37
00:03:03,680 --> 00:03:06,370
-S�.
-Y est� haciendo dos doctorados,
38
00:03:06,510 --> 00:03:08,880
en f�sica y en matem�ticas.
39
00:03:09,020 --> 00:03:11,140
Sac� el numero uno---
40
00:03:11,290 --> 00:03:14,620
en el examen de matem�ticas
del a�o pasado.
41
00:03:15,890 --> 00:03:18,620
�Ha comido usted algo hoy?
42
00:03:20,150 --> 00:03:21,240
�Comer?
43
00:03:21,390 --> 00:03:22,980
S�, comer.
44
00:03:24,120 --> 00:03:27,650
No lo recuerdo.
Creo que almorc� algo.
45
00:03:27,790 --> 00:03:29,850
�Qu� ha comido?
46
00:03:31,260 --> 00:03:34,790
Salm�n... Un poco de varias cosas.
47
00:03:34,930 --> 00:03:36,490
�Tiene una habitaci�n confortable?
48
00:03:36,630 --> 00:03:38,260
S�, se�or.
49
00:03:38,400 --> 00:03:39,560
Bien.
50
00:03:40,770 --> 00:03:43,100
P�ngase el abrigo y el sombrero.
51
00:03:46,980 --> 00:03:48,040
Venga conmigo.
52
00:03:55,690 --> 00:03:56,880
Adelante, por favor.
53
00:04:05,960 --> 00:04:10,230
Me parece bastante inusual que no
tenga amigos en Paris.
54
00:04:10,370 --> 00:04:12,700
Tengo poco tiempo para amigos.
55
00:04:12,840 --> 00:04:16,140
No obstante, habr� alg�n joven---
56
00:04:17,440 --> 00:04:19,770
Me interesan la f�sica
y las matem�ticas.
57
00:04:19,910 --> 00:04:21,810
S�, a m� tambi�n.
58
00:04:21,950 --> 00:04:24,280
Y sin embargo tengo una
esposa y un hogar,
59
00:04:24,420 --> 00:04:27,870
una hija y dos nietas.
60
00:04:28,020 --> 00:04:30,210
Me temo que yo jam�s tendr� eso.
61
00:04:30,360 --> 00:04:33,920
�Desea ante todo regresar a
Polonia para dar clases?
62
00:04:34,060 --> 00:04:35,180
S�.
63
00:04:35,330 --> 00:04:37,660
�Sus padres viven en Varsovia?
64
00:04:37,800 --> 00:04:41,890
Mi padre es profesor de f�sica.
Ya es viejo.
65
00:04:42,030 --> 00:04:44,870
Cuando tenga mis doctorados,
regresar� y vivir� con el.
66
00:04:45,000 --> 00:04:46,490
Ama a Polonia.
67
00:04:46,640 --> 00:04:48,630
Oh, s�, amo Polonia.
68
00:04:48,770 --> 00:04:53,730
La f�sica, las matem�ticas y Polonia.
69
00:04:53,880 --> 00:04:55,740
S�.
70
00:04:55,880 --> 00:04:57,970
T�mese la sopa.
71
00:05:04,820 --> 00:05:07,050
Muchas gracias.
72
00:05:07,190 --> 00:05:10,890
La Sociedad Natural de Industria
me ha pedido---
73
00:05:11,030 --> 00:05:12,190
que recomiende a alguien---
74
00:05:12,330 --> 00:05:17,200
para un estudio sobre las propiedades
magn�ticas de aceros especiales.
75
00:05:17,340 --> 00:05:20,700
Tendr� mucho gusto en recomendarla,
si usted lo desea.
76
00:05:20,840 --> 00:05:23,100
Y, naturalmente, percibir�
alguna remuneraci�n.
77
00:05:23,240 --> 00:05:26,570
No s� exactamente cu�nto.
-Oh, eso seria lo de menos.
78
00:05:26,710 --> 00:05:28,180
Me gustar�a.
Eso seria estupendo.
79
00:05:28,310 --> 00:05:31,750
Por supuesto, necesitara tambi�n un
equipo amplio. Demasiado amplio---
80
00:05:31,880 --> 00:05:34,250
para nuestros laboratorios, me temo.
81
00:05:34,390 --> 00:05:38,050
No obstante, conozco un
cient�fico de gran merito---
82
00:05:38,190 --> 00:05:40,620
que trabaja en la Escuela
de F�sica y Qu�mica.
83
00:05:40,760 --> 00:05:43,190
Tal vez tenga un cuarto disponible.
84
00:05:43,330 --> 00:05:46,590
Venga el domingo a tomar el t�
con mi esposa y conmigo.
85
00:05:46,730 --> 00:05:48,930
Tambi�n lo invitar� a �l.
86
00:05:49,070 --> 00:05:53,470
Probablemente lo conozca.
Es Pierre Curie.
87
00:05:53,610 --> 00:05:56,100
Oh, Much�simas gracias. Gracias
88
00:05:56,240 --> 00:05:57,540
Es usted muy amable.
89
00:05:57,680 --> 00:06:00,110
De nada, de nada.
90
00:06:00,250 --> 00:06:02,300
Adi�s, y no lo olvide: el domingo.
91
00:06:02,450 --> 00:06:04,810
El domingo. Buenas noches.
92
00:06:04,950 --> 00:06:05,880
Buenas noches.
93
00:07:01,140 --> 00:07:06,700
Atrapar una estrella con la
punta de los dedos.
94
00:08:09,010 --> 00:08:11,840
Ah, Madame Poirot.
95
00:08:11,980 --> 00:08:15,000
Es usted Mdme. Sklodowska.
Lo sab�a.
96
00:08:15,150 --> 00:08:16,040
S�.
97
00:08:16,180 --> 00:08:17,310
Estaba esper�ndola.
98
00:08:17,450 --> 00:08:20,250
Mi marido me ha hablado de usted.
99
00:08:20,390 --> 00:08:23,350
Ah, Profesor Curie. �C�mo est�?
100
00:08:23,490 --> 00:08:24,350
Madame.---
101
00:08:24,490 --> 00:08:25,890
�Se conocen ustedes dos?
102
00:08:26,020 --> 00:08:28,290
No tengo el honor, en el vest�bulo---
103
00:08:28,430 --> 00:08:33,520
Mdme. Marie Scholoscka.
El profesor Pierre Curie.
104
00:08:33,660 --> 00:08:36,290
Mi marido me ha dicho que
no tiene amigos en Par�s.
105
00:08:36,430 --> 00:08:38,230
Pero eso no es posible, hija m�a---
106
00:08:38,370 --> 00:08:40,340
Pero podemos remediarlo.
Por favor, Profesor---
107
00:08:40,470 --> 00:08:43,800
Adelante. Adelante. Estoy segura
de que conoce a casi todos aqu�.
108
00:08:43,940 --> 00:08:46,310
En Par�s hay que tener muchos amigos.
109
00:08:46,440 --> 00:08:48,910
Quiero presentarle a todas
estas encantadoras personas.
110
00:08:49,980 --> 00:08:54,210
Perm�tame present�rselas.
Mdme. Sklodowska---
111
00:08:55,620 --> 00:08:58,780
Disc�lpenme, caballeros.
112
00:08:58,920 --> 00:09:00,980
Dr. Curie
113
00:09:01,080 --> 00:09:02,180
Buenas tardes, profesor.
114
00:09:02,730 --> 00:09:03,790
Buenas tardes.
115
00:09:03,930 --> 00:09:07,630
No ten�a idea de que
esto fuera una fiesta.
116
00:09:07,770 --> 00:09:09,730
No... yo tampoco, monsieur.
117
00:09:09,870 --> 00:09:12,300
Estas fiestas surgen de pronto---
118
00:09:12,300 --> 00:09:14,400
De la bondad de los corazones
de las mujeres.
119
00:09:14,740 --> 00:09:18,730
Mi esposa deseaba que una joven
estudiante m�a tuviera muchos amigos.
120
00:09:18,880 --> 00:09:21,310
Bueno, yo... ver� soy muy malo
para las fiestas.
121
00:09:21,450 --> 00:09:23,070
Me resulta imposible concentrarme.
122
00:09:23,210 --> 00:09:26,650
Mi mente es incapaz de seguir
el m�s simple pensamiento.
123
00:09:26,780 --> 00:09:28,620
Oh, le ruego que me perdone.
124
00:09:28,750 --> 00:09:30,740
Tiene usted mucha raz�n.
125
00:09:30,890 --> 00:09:33,550
Tal vez sea mejor que
regrese otro d�a.
126
00:09:33,690 --> 00:09:38,360
No... quer�a hablarle acerca
de uno de mis estudiantes.
127
00:09:38,500 --> 00:09:40,460
A ver si podemos encontrar un
rinc�n tranquilo---
128
00:09:40,600 --> 00:09:41,830
para hablar un momento.
129
00:09:41,970 --> 00:09:43,130
Por supuesto. Por supuesto.
130
00:09:44,600 --> 00:09:48,560
Y como tiene muy poco dinero,
131
00:09:48,710 --> 00:09:51,640
y creo que tiene un
extraordinario talento,
132
00:09:51,780 --> 00:09:54,440
pens� que tal vez usted tuviera
un cuarto de trabajo disponible---
133
00:09:54,580 --> 00:09:56,410
en la Escuela de F�sica y Qu�mica.
134
00:09:56,550 --> 00:09:58,110
Oh, me encantar�a de veras.
135
00:09:58,250 --> 00:10:00,650
Pero desafortunadamente,
en estos momentos---
136
00:10:00,790 --> 00:10:01,810
lo tenemos todo lleno.
137
00:10:01,950 --> 00:10:02,940
En ese caso---
138
00:10:03,090 --> 00:10:05,820
Sin embargo, mi cuarto de
trabajo es bastante grande.
139
00:10:05,960 --> 00:10:08,790
No me atrever�a a pedirle que
compartiera su propio laboratorio..
140
00:10:08,930 --> 00:10:10,660
En otras ocasiones ya lo he
compartido con estudiantes.
141
00:10:10,800 --> 00:10:11,690
�Lo ha hecho?
142
00:10:11,830 --> 00:10:14,230
S�. Y la mayor�a eran tranquilos
y silenciosos.
143
00:10:14,370 --> 00:10:17,660
Una vez tuve uno que fue
m�s molesto:
144
00:10:17,800 --> 00:10:20,170
estaba silbando constantemente.
145
00:10:20,300 --> 00:10:23,760
Bueno, puedo asegurarle que
mi estudiante es persona seria.
146
00:10:23,910 --> 00:10:25,380
Entonces tendr� mucho gusto.
147
00:10:25,510 --> 00:10:29,310
Voy a ver si la encuentro. Estoy seguro de
que le parecer� agradable y sencilla.
148
00:10:30,350 --> 00:10:31,250
�Una mujer?
149
00:10:31,380 --> 00:10:36,150
Oh, Dios m�o.
Son mis nietas.
150
00:10:36,290 --> 00:10:37,250
Disc�lpeme.
151
00:10:37,390 --> 00:10:39,620
Pero---
152
00:10:39,760 --> 00:10:42,590
Mademoiselle. Mademoiselle.
153
00:10:42,730 --> 00:10:44,990
�Desea tomar un caf� o un t�?
154
00:10:45,130 --> 00:10:47,690
S�, gracias. Un t�.
155
00:10:47,830 --> 00:10:48,760
Eso es caf�.
156
00:10:51,500 --> 00:10:53,370
Eso tambi�n es caf�.
157
00:10:53,500 --> 00:10:54,330
Oh.
158
00:10:54,470 --> 00:10:55,600
Por favor, si�ntense todos.
159
00:10:55,740 --> 00:10:57,800
Si�ntense. Esperen un momento.
160
00:10:57,940 --> 00:11:00,500
Venid... ni�as.
Es la hora de vuestra actuaci�n.
161
00:11:00,650 --> 00:11:02,410
Perdone, Dr. Curie.
162
00:11:02,550 --> 00:11:04,170
Pero tienen que tocar el piano.
163
00:11:04,320 --> 00:11:08,380
Vamos ni�as... est�n esperando.
164
00:11:11,920 --> 00:11:15,090
Esta es la estudiante de la
que le he hablado.
165
00:11:15,230 --> 00:11:18,660
Madame Sklodowska.
El Dr. Pierre Curie.
166
00:11:18,800 --> 00:11:19,790
Ya nos conocemos.
167
00:11:19,930 --> 00:11:21,900
El Dr. Curie tiene la bondad
de consentir---
168
00:11:22,030 --> 00:11:23,900
que trabaje usted en su laboratorio
169
00:11:24,040 --> 00:11:25,830
Le estoy muy agradecida.
170
00:11:25,970 --> 00:11:27,700
La verdad es que yo
no tenia idea---
171
00:11:27,840 --> 00:11:30,900
�No quiere sentarse, Madame?
172
00:11:31,040 --> 00:11:32,840
Oh, les ruego que me disculpen,
173
00:11:32,980 --> 00:11:36,440
pero mis nietas est�n a punto
de empezar a tocar.
174
00:11:42,020 --> 00:11:43,680
�Le apetece un poco de t�?
175
00:11:43,820 --> 00:11:45,810
Gracias.
Acabo de tomarlo.
176
00:11:55,730 --> 00:11:56,860
Es caf�.
177
00:12:03,710 --> 00:12:05,940
Aprecio mucho su bondad, Dr. Curie
178
00:12:06,080 --> 00:12:08,940
al darme la oportunidad de
trabajar en su laboratorio.
179
00:12:35,440 --> 00:12:38,640
�No cree que las peque�as tocan
terriblemente mal?
180
00:12:38,780 --> 00:12:40,680
Muy mal, Dr. Curie.
181
00:12:42,350 --> 00:12:44,810
Por supuesto, yo no soy juez.
182
00:12:44,950 --> 00:12:47,750
El Profesor Poirot es un
cient�fico excelente.
183
00:13:05,740 --> 00:13:07,140
Buenos d�as, Dr. Curie.
184
00:13:07,270 --> 00:13:08,500
Buenos d�as, David.
185
00:13:08,640 --> 00:13:10,110
He desmontado el horno---
186
00:13:10,240 --> 00:13:13,070
y voy a empezar la lectura
de la temperatura ambiente.
187
00:13:13,210 --> 00:13:15,140
Ya le he preparado los sulfatos.
188
00:13:15,280 --> 00:13:18,540
Gracias.
�No ha venido nadie?
189
00:13:18,680 --> 00:13:20,050
�Aqu� al laboratorio?
-S�.
190
00:13:20,180 --> 00:13:22,550
No, se�or.
�Espera a alguien?
191
00:13:22,690 --> 00:13:25,180
Bueno, a una alumna del Dr. Poirot.
192
00:13:25,320 --> 00:13:28,050
Va a realizar un trabajo aqu�
por poco tiempo.
193
00:13:28,190 --> 00:13:29,160
S�, se�or.
194
00:13:29,290 --> 00:13:32,560
Se llama Marie Sk---
195
00:13:32,700 --> 00:13:35,890
Es gracioso, me la presentaron
dos veces.
196
00:13:37,470 --> 00:13:39,160
Sklodowska.
197
00:13:40,200 --> 00:13:42,260
Es una chica.
198
00:13:44,210 --> 00:13:46,900
No lo averig�� a tiempo.
199
00:13:47,040 --> 00:13:51,040
Siempre estamos con la continua
lucha contra las mujeres, David.
200
00:13:51,180 --> 00:13:53,340
Cuando deseamos dedicar todos
nuestros pensamientos---
201
00:13:53,480 --> 00:13:55,040
al trabajo y alejarnos de la gente,
202
00:13:55,190 --> 00:13:57,020
siempre tenemos que luchar
contra las mujeres.
203
00:13:57,150 --> 00:14:00,420
S�, se�or. Las mujeres cient�ficas
en particular son poco atractivas.
204
00:14:00,560 --> 00:14:01,490
Creo yo, se�or.
205
00:14:01,630 --> 00:14:03,290
Las mujeres aman la vida
por el placer de vivirla.
206
00:14:03,430 --> 00:14:04,990
En el mundo de la investigaci�n
207
00:14:05,130 --> 00:14:06,530
son un peligro y una distracci�n.
208
00:14:06,660 --> 00:14:08,630
La mujer es la enemiga
natural de la ciencia.
209
00:14:08,770 --> 00:14:10,360
De eso no hay duda, se�or.
210
00:14:10,500 --> 00:14:12,800
Las mujeres y la ciencia
son incompatibles.
211
00:14:12,940 --> 00:14:16,070
La mujer genial es rara.
212
00:14:16,210 --> 00:14:18,370
Un cient�fico verdadero
no tiene nada que ver con las mujeres.
213
00:14:18,510 --> 00:14:19,570
No, se�or.
214
00:14:19,710 --> 00:14:23,480
De todas maneras, David, col�quela
all� en aquella esquina.
215
00:14:23,610 --> 00:14:24,510
S�, se�or.
216
00:14:24,650 --> 00:14:26,450
Y si puedes, sin ser grosero,
217
00:14:26,580 --> 00:14:30,780
inf�rmala de lo importante que es
el silencio en el laboratorio.
218
00:14:30,920 --> 00:14:34,290
Esperemos que no silbe.
Oh, David.
219
00:14:34,430 --> 00:14:36,260
�Le importar�a subir al almac�n
para ver
220
00:14:36,390 --> 00:14:37,520
si hay un magnet�metro?
221
00:14:37,660 --> 00:14:39,030
Ella necesitar� uno para
su experimento.
222
00:14:39,160 --> 00:14:40,490
Oh, s�.
223
00:14:43,270 --> 00:14:46,530
Lo... lo siento mucho, se�or.
224
00:15:10,390 --> 00:15:13,060
Le ruego que me disculpe.
�Buscaba usted algo?
225
00:15:13,200 --> 00:15:15,460
S�. busco el laboratorio
del Dr. Curie.
226
00:15:15,600 --> 00:15:17,160
Que est�...
-Pero usted no ser�---
227
00:15:17,300 --> 00:15:18,890
Pero no puede ser...
Disc�lpeme, por favor.
228
00:15:19,040 --> 00:15:20,160
No. Claro no lo entiende.
229
00:15:20,300 --> 00:15:21,790
Ver�, soy el asistente del Dr. Curie.
230
00:15:21,940 --> 00:15:24,200
Oh... entonces puede usted indicarme.
231
00:15:24,340 --> 00:15:25,370
Oh, claro que puedo.
232
00:15:25,510 --> 00:15:27,370
Claro que puedo.
233
00:15:27,510 --> 00:15:29,240
Oh, es por aqu�.
-Gracias.
234
00:15:29,380 --> 00:15:30,540
�Qu� le parece?
235
00:15:30,680 --> 00:15:32,510
Tropiezo con usted a la primera.
236
00:15:32,650 --> 00:15:34,880
Sabe, el Dr. Curie me ha pedido
que fuera a buscarla---
237
00:15:35,020 --> 00:15:36,450
y que le proporcionara todo
cuanto desee.
238
00:15:36,590 --> 00:15:39,250
De modo que yo me ocupar� de todo.
D�jelo en mis manos.
239
00:15:39,390 --> 00:15:40,860
Aqu� es.
240
00:15:44,060 --> 00:15:45,460
Aqu� est�, Dr. Curie.
241
00:15:45,600 --> 00:15:47,660
Tropec� con ella casi en el acto.
242
00:15:49,330 --> 00:15:52,170
Buenos d�as, Mademoiselle.
243
00:15:52,300 --> 00:15:53,900
Buenos d�as, Dr. Curie.
244
00:15:54,040 --> 00:15:56,670
Esta vez nos encontramos en
un ambiente menos confuso.
245
00:15:56,810 --> 00:15:57,640
S�.
246
00:15:57,780 --> 00:15:58,400
As� deber�a ser siempre---
247
00:15:58,540 --> 00:16:00,870
la gente interesada en trabajar.
248
00:16:01,010 --> 00:16:02,570
�Ha conocido a mi asistente?
249
00:16:02,710 --> 00:16:05,180
S�. Pero no s� c�mo se llama.
250
00:16:05,320 --> 00:16:07,840
David. David Lagroue.
251
00:16:07,990 --> 00:16:09,980
Estoy seguro de que
David ver� procurar�---
252
00:16:10,120 --> 00:16:11,420
quwe quede instalada adecuadamente.
253
00:16:11,560 --> 00:16:13,350
Gracias, Dr. Curie.
254
00:16:13,490 --> 00:16:15,480
Aprecio mucho esta oportunidad
que me ha dado, no s� qu� decir.
255
00:16:15,630 --> 00:16:17,290
No es nada, no es nada, Mademoiselle.
256
00:16:17,430 --> 00:16:19,990
Espero que est� lo
bastante c�moda.
257
00:16:22,100 --> 00:16:23,120
Venga por aqu�.
258
00:16:23,270 --> 00:16:24,830
Hemos elegido un lugar especial---
259
00:16:24,970 --> 00:16:26,030
para usted aqu�.
260
00:16:26,170 --> 00:16:28,660
Esta esquina ser� toda suya.
261
00:16:28,810 --> 00:16:30,740
Por supuesto que lo habr�a
preparado un poco---
262
00:16:30,880 --> 00:16:32,640
si hubiese sabido antes que iba a venir.
263
00:16:32,780 --> 00:16:35,540
Pero me encargare de eso ahora mismo.
264
00:16:35,680 --> 00:16:37,310
�Cree que se las arreglara con esto?
265
00:16:37,450 --> 00:16:38,640
Oh, me parece excelente.
266
00:16:38,780 --> 00:16:40,940
Tengo entendido que es alumna
del profesor Poirot.
267
00:16:41,090 --> 00:16:41,740
S�.
268
00:16:41,890 --> 00:16:42,980
Yo tambi�n estudi� con �l.
269
00:16:43,120 --> 00:16:44,020
Es estupendo, �verdad?
270
00:16:44,150 --> 00:16:46,490
S�, lo es.
-Oh, le proporcionar� m�s luz.
271
00:16:46,620 --> 00:16:47,420
Por favor, no se moleste.
272
00:16:47,560 --> 00:16:49,490
El Dr. Curie quiere que este c�moda.
273
00:16:52,930 --> 00:16:56,760
Lo siento, Dr. Curie.
274
00:16:56,900 --> 00:16:58,960
Aqu� tiene papel y l�piz.
275
00:16:59,100 --> 00:17:00,900
H�game una lista de todo
lo que necesite---
276
00:17:01,040 --> 00:17:01,830
mientras yo subo---
277
00:17:01,970 --> 00:17:03,460
a ver si puedo conseguir
un magnet�metro para usted.
278
00:17:04,880 --> 00:17:06,000
Oh, puedo quitarme el abrigo yo.
279
00:17:06,140 --> 00:17:07,370
Siempre ser� un placer ayudarla.
280
00:17:07,510 --> 00:17:08,480
�Su sombrero?
281
00:17:08,610 --> 00:17:10,810
Se lo guardar� en el armario.
282
00:17:18,420 --> 00:17:19,980
Lo siento, Dr. Curie.
283
00:17:30,330 --> 00:17:31,560
Perm�tame ayudarla.
284
00:17:31,700 --> 00:17:32,790
Gracias.
285
00:17:32,940 --> 00:17:35,030
�Sabe?, mi despacho est� justo
encima de esto.
286
00:17:35,170 --> 00:17:36,830
Espero que no dudar� en llamarme---
287
00:17:36,970 --> 00:17:38,270
si necesita de mi ayuda.
288
00:17:38,410 --> 00:17:39,640
Es muy amable.
289
00:17:42,050 --> 00:17:43,100
�Seguro que todo est� bien?
290
00:17:43,250 --> 00:17:44,210
Muy bien. Gracias.
291
00:17:44,350 --> 00:17:45,250
De nada.
292
00:17:48,390 --> 00:17:49,580
Todo lo que necesite saber---
293
00:17:49,720 --> 00:17:50,740
acerca de nuestro equipo---
294
00:17:50,890 --> 00:17:52,550
tendr� sumo gusto en explic�rselo.
295
00:18:06,300 --> 00:18:09,140
Quiero recomendarle un sitio
donde comer por aqu�.
296
00:18:09,270 --> 00:18:11,370
Hay un peque�o y muy bonito
restaurante aqu� abajo..
297
00:18:11,510 --> 00:18:13,480
De veras, monsieur.
No creo que debamos hablar aqu�.
298
00:18:13,610 --> 00:18:14,670
�Por eso estoy susurrando?
299
00:18:14,810 --> 00:18:16,210
Pens� que le gustar�a saber
d�nde poder ir.
300
00:18:16,350 --> 00:18:17,140
S�, pero yo---
301
00:18:17,280 --> 00:18:19,220
Luego la llevar� ah�.
Creo que ser� lo mejor y..
302
00:18:19,350 --> 00:18:20,320
No quiero darle molestias.
303
00:18:20,450 --> 00:18:24,820
Oh, no es ninguna molestia.
Volver� a buscarla .
304
00:19:41,470 --> 00:19:42,300
Buenas tardes, Mademoiselle.
305
00:19:42,430 --> 00:19:43,700
Buenas tardes, Dr. Curie.
306
00:19:43,830 --> 00:19:44,930
Espantosa tarde, �verdad?
307
00:19:45,070 --> 00:19:46,760
S�, as� es.
308
00:19:46,900 --> 00:19:48,390
Oh, a prop�sito, �le
consigui� David---
309
00:19:48,540 --> 00:19:50,670
la escala telesc�pica
que pidi� la semana pasada?
310
00:19:50,810 --> 00:19:52,040
Oh, s�. Muchas gracias.
311
00:19:52,180 --> 00:19:53,140
Finalmente encontr� una.
312
00:19:53,280 --> 00:19:56,040
Bien... bueno, buenas tardes.
313
00:20:04,420 --> 00:20:05,820
Pero no tiene usted paraguas,
Mademoiselle
314
00:20:05,960 --> 00:20:07,150
No, no tengo, Dr. Curie.
315
00:20:07,290 --> 00:20:09,050
Lo siento, no me hab�a dado cuenta.
316
00:20:09,190 --> 00:20:10,160
Perm�tame ofrecerle el m�o.
317
00:20:10,290 --> 00:20:11,490
Oh, no quiero causarle molestias.
318
00:20:11,630 --> 00:20:12,890
Perm�tame. No es ninguna molestia.
319
00:20:13,030 --> 00:20:13,790
Ninguna molestia en absoluto.
320
00:20:13,930 --> 00:20:15,020
Gracias.
321
00:20:19,300 --> 00:20:20,000
Se lo agradezco.
322
00:20:20,140 --> 00:20:21,570
No es nada, Mademoiselle.
323
00:20:22,540 --> 00:20:24,010
�Me permite otra pregunta, Dr. Curie,
324
00:20:24,140 --> 00:20:25,870
relacionada con lo mismo?
325
00:20:26,010 --> 00:20:29,970
Tal vez sea muy simple, pero
me tiene intrigada.
326
00:20:30,110 --> 00:20:31,580
�S�, Mademoiselle?
327
00:20:31,720 --> 00:20:35,240
En las simetr�as
L sub-Q y 2L sub-Q---
328
00:20:35,390 --> 00:20:37,050
se incluyen s�lo aquellas rotaciones---
329
00:20:37,190 --> 00:20:40,420
que son integrales m�ltiples
de 2 Pi L Q.
330
00:20:40,560 --> 00:20:43,320
Pero dos veces K sobre Q excluye---
331
00:20:43,460 --> 00:20:44,890
la transformaci�n de identidad
332
00:20:45,030 --> 00:20:47,500
si K no es un numero �ntegro.
333
00:20:47,630 --> 00:20:50,330
Si. para K finito es v�lido.
334
00:20:50,470 --> 00:20:54,770
Pero en el limite L sub infinito
parece surgir una dificultad.
335
00:20:54,910 --> 00:20:57,470
Yo no veo por qu�.
Est� bastante claro.
336
00:20:57,610 --> 00:21:01,700
Bueno, si considera usted
la cuesti�n rigurosamente---
337
00:21:01,850 --> 00:21:04,780
Hmm. Tendr� que echarle una mirada a eso.
338
00:21:06,120 --> 00:21:08,350
Vivo aqu�.
339
00:21:08,490 --> 00:21:11,680
Adi�s y gracias.
340
00:21:12,760 --> 00:21:14,920
Por supuesto---
341
00:21:18,200 --> 00:21:20,530
Oh, adi�s, mademoiselle.
342
00:21:20,660 --> 00:21:24,860
Y perm�tame decirle que su
conversaci�n es muy brillante.
343
00:21:25,000 --> 00:21:26,060
Gracias.
344
00:21:31,540 --> 00:21:34,480
Es una hip�tesis
extremadamente osada.
345
00:22:03,070 --> 00:22:03,940
Buenos d�as, Mademoiselle.
346
00:22:04,070 --> 00:22:05,700
Buenos d�as, Dr. Curie.
347
00:22:05,840 --> 00:22:06,970
Llego un poco tarde esta ma�ana.
348
00:22:07,110 --> 00:22:08,440
He ido a ver a mis editores.
349
00:22:08,580 --> 00:22:09,550
Oh.
350
00:22:11,980 --> 00:22:13,110
Para madame Sklodowska,
351
00:22:13,250 --> 00:22:15,050
con el respeto y amistad del autor---
352
00:22:15,190 --> 00:22:16,410
amistad del autor.
353
00:22:24,490 --> 00:22:25,720
Mi libro.
354
00:22:26,800 --> 00:22:27,890
Oh, ya ha salido.
355
00:22:28,030 --> 00:22:30,800
Uno de los primeros ejemplares
reci�n salidos de la imprenta.
356
00:22:32,840 --> 00:22:35,240
"De la simetr�a y los fen�menos f�sicos".
357
00:22:35,370 --> 00:22:36,840
"Simetr�as de un campo el�ctrico---
358
00:22:36,970 --> 00:22:41,500
y un campo magn�tico", por Pierre curie.
359
00:22:41,650 --> 00:22:44,210
Es para sentirse orgulloso.
360
00:22:46,580 --> 00:22:49,680
Pens� que tal vez le
gustar�a tener un ejemplar.
361
00:22:49,820 --> 00:22:51,190
Oh, me gustar�a much�simo.
362
00:22:51,320 --> 00:22:53,050
Bueno, entonces es suyo. Es suyo,
Mademoiselle.
363
00:22:53,190 --> 00:22:54,920
Oh, Gracias.
364
00:22:55,060 --> 00:22:56,120
De nada.
365
00:23:10,410 --> 00:23:13,500
Le he dedicado el libro a usted,
mademoiselle
366
00:23:13,640 --> 00:23:14,840
Sobre la p�gina inicial.
367
00:23:14,980 --> 00:23:17,240
Creo que ese es el
procedimiento habitual.
368
00:23:19,480 --> 00:23:21,640
Me siento muy halagada.
369
00:23:21,790 --> 00:23:24,310
No es nada...no es nada
370
00:23:47,640 --> 00:23:50,740
Adelante. Oh, Dr. Becquerel.
371
00:23:50,880 --> 00:23:52,640
Espero no interrumpirlo, Dr. Curie.
372
00:23:52,780 --> 00:23:54,980
Pero, �podr�a venir a mi
laboratorio conmigo?
373
00:23:55,120 --> 00:23:57,110
Creo que he dado con algo
de gran inter�s.
374
00:23:57,250 --> 00:23:58,150
�Por qu�? �Qu� es?
375
00:23:58,290 --> 00:23:59,310
�Est� demasiado ocupado...?
376
00:23:59,460 --> 00:24:01,860
Oh, no... No en absoluto.
Ir� inmediatamente.
377
00:24:02,730 --> 00:24:03,990
�No viene usted, Mademoiselle?
378
00:24:04,130 --> 00:24:04,920
�Puedo?
379
00:24:05,060 --> 00:24:05,690
Le importar�a---
380
00:24:05,830 --> 00:24:07,060
No, no. Por m�, encantado.
381
00:24:07,200 --> 00:24:08,930
He dado con ello por accidente.
382
00:24:09,070 --> 00:24:11,530
Creo que estar�n da acuerdo
en que es algo extraordinario ..
383
00:24:11,670 --> 00:24:12,500
�Qu� es---
384
00:24:13,370 --> 00:24:14,270
bueno, qu� es lo que ve?
385
00:24:14,400 --> 00:24:16,800
Al parecer, ha hecho
la fotograf�a de una llave.
386
00:24:16,940 --> 00:24:19,530
S�, la fotograf�a de una llave.
387
00:24:19,680 --> 00:24:21,010
Pero esa fotograf�a de
una llave ha sido obtenida---
388
00:24:21,140 --> 00:24:24,270
de una manera extraordinaria.
389
00:24:24,410 --> 00:24:27,470
La fotograf�a de esa llave
ha sido hecha en total oscuridad.
390
00:24:27,620 --> 00:24:29,780
Sin ninguna clase de luz.
391
00:24:30,920 --> 00:24:32,320
Pero, �c�mo es eso posible?
392
00:24:32,460 --> 00:24:33,350
Hace unos meses---
393
00:24:33,490 --> 00:24:36,520
tuve la idea de que ciertas
rocas y minerales---
394
00:24:36,660 --> 00:24:38,360
pod�an almacenar luz y energ�a
procedentes del sol.
395
00:24:38,500 --> 00:24:39,720
Y si estas rocas y minerales---
396
00:24:39,860 --> 00:24:40,990
los dejaba un tiempo al sol---
397
00:24:41,130 --> 00:24:42,390
pod�an absorber parte de sus rayos---
398
00:24:42,530 --> 00:24:44,000
y mas tarde volver a emitirlos.
399
00:24:44,130 --> 00:24:46,130
As� es como hice el
experimento fotogr�fico,
400
00:24:46,270 --> 00:24:47,400
�Ve estas rocas?
401
00:24:47,540 --> 00:24:49,370
Todas son de diferentes minerales
402
00:24:49,510 --> 00:24:50,630
Las etiquet� como puede ver---
403
00:24:50,770 --> 00:24:53,070
y las dej� afuera en el sol
durante horas.
404
00:24:53,210 --> 00:24:55,640
Luego las met� en este caj�n---
405
00:24:55,780 --> 00:24:57,840
sobre unas placas fotogr�ficas,
406
00:24:57,980 --> 00:24:59,240
y esper� a ver si emit�an---
407
00:24:59,380 --> 00:25:00,580
algo de la luz---
408
00:25:00,720 --> 00:25:01,910
que pudieron haber absorbido.
409
00:25:02,050 --> 00:25:03,710
Entiendo. Y su experimento
fue un �xito.
410
00:25:03,850 --> 00:25:06,620
Todo lo contrario, mi experimento
fue un completo fracaso.
411
00:25:06,760 --> 00:25:08,550
Ninguna de las rocas
que expuse al sol---
412
00:25:08,690 --> 00:25:09,920
afectaron a las placas en
ning�n modo.
413
00:25:10,060 --> 00:25:11,120
�Lo ve? Ah� est�n, todas en blanco.
414
00:25:11,260 --> 00:25:11,990
Todas y cada una de ellas.
415
00:25:12,130 --> 00:25:12,930
Entonces, �c�mo explica...?
416
00:25:13,060 --> 00:25:14,550
Ahora mire �sta, por favor.
417
00:25:15,270 --> 00:25:17,590
�sta ha sido expuesta, �verdad?
418
00:25:17,730 --> 00:25:18,890
La luz la ha alcanzado.
419
00:25:19,040 --> 00:25:20,830
S�, �sta ha sido expuesta.
420
00:25:20,970 --> 00:25:24,870
Esta placa estaba en este caj�n
por accidente.
421
00:25:25,010 --> 00:25:26,440
Yo no sab�a que estuviera ah�.
422
00:25:26,580 --> 00:25:28,910
En este caj�n guardo
algunas de mis muestras.
423
00:25:29,050 --> 00:25:30,980
Y cuando guard� en el caj�n
las rocas que no utilic�---
424
00:25:31,110 --> 00:25:32,950
una de ellas debi� caer sobre
esta placa---
425
00:25:33,080 --> 00:25:34,180
sin que yo me diera cuenta.
426
00:25:34,320 --> 00:25:35,910
Lo descubr� ayer.
427
00:25:36,050 --> 00:25:39,680
Esta es la roca que a�n no
hab�a expuesto al sol.
428
00:25:39,820 --> 00:25:43,160
Es un trozo del mineral
llamado pechblenda.
429
00:25:45,130 --> 00:25:46,760
Para asegurarme de que
no hab�a ning�n error,
430
00:25:46,900 --> 00:25:48,300
anoche mismo, en esta
misma habitaci�n,
431
00:25:48,430 --> 00:25:49,630
y en completa oscuridad---
432
00:25:49,770 --> 00:25:52,100
saqu� esta roca, que nunca hab�a
sido expuesta al sol,
433
00:25:52,240 --> 00:25:55,670
y la coloqu� sobre
la placa fotogr�fica.
434
00:25:56,610 --> 00:25:59,340
Puse esta llave de metal entre
la piedra---
435
00:25:59,480 --> 00:26:02,210
y la placa, as� como esta,
436
00:26:02,350 --> 00:26:03,710
de modo que ser�a fotografiada
437
00:26:03,850 --> 00:26:05,910
si la piedra desped�a
cualquier radiaci�n.
438
00:26:08,290 --> 00:26:10,620
Hace media hora he
revelado la placa.
439
00:26:11,920 --> 00:26:13,480
�ste es el resultado.
440
00:26:13,620 --> 00:26:15,320
�Quiere decir, que, que---
441
00:26:15,460 --> 00:26:17,360
esta roca tiene la propiedad---
442
00:26:17,490 --> 00:26:19,120
de emitir radiaci�n propia?
443
00:26:19,260 --> 00:26:21,860
Rayos suficientemente poderosos
como para atravesar el papel negro
444
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
y afectar esta placa fotogr�fica.
445
00:26:23,530 --> 00:26:25,870
As� es, Monsieur, exactamente.
446
00:26:26,000 --> 00:26:26,830
Incre�ble.
447
00:26:26,970 --> 00:26:28,060
Es incre�ble.
448
00:26:29,010 --> 00:26:31,470
Es como si un pedazo de sol---
449
00:26:31,610 --> 00:26:33,800
estuviera aqu� adentro.
450
00:26:34,810 --> 00:26:37,540
Extra�o. Muy extra�o.
451
00:26:37,680 --> 00:26:41,120
�C�mo puede ser? �Qu� fen�meno
produce esa radiaci�n?
452
00:26:41,250 --> 00:26:43,150
�Cu�l puede ser su origen?
453
00:26:43,290 --> 00:26:46,080
Tal vez no lo sepamos nunca.
454
00:26:46,220 --> 00:26:47,520
Fue usted muy amable en llevarme---
455
00:26:47,660 --> 00:26:49,560
al laboratorio del Dr. Becquerel.
456
00:26:49,690 --> 00:26:51,490
No es nada---
457
00:26:51,630 --> 00:26:53,260
Dr. Curie,
458
00:26:53,400 --> 00:26:54,950
le doy las gracias por permitirme---
459
00:26:55,100 --> 00:26:57,400
realizar mis experimentos aqu�,
en su laboratorio.
460
00:26:57,530 --> 00:26:59,020
Nunca hubiera podido hacer
este trabajo para ---
461
00:26:59,170 --> 00:27:00,140
la Industria de Ciencias Naturales---
462
00:27:00,270 --> 00:27:01,500
si no hubiera sido por su amabilidad.
463
00:27:01,640 --> 00:27:02,660
�Lo ha terminado ya?
464
00:27:02,810 --> 00:27:04,240
S�, tuve que hacerlo r�pidamente,
465
00:27:04,370 --> 00:27:06,140
porque a partir de ahora
dispondr� de poco tiempo---
466
00:27:06,280 --> 00:27:07,440
para venir al laboratorio.
467
00:27:07,580 --> 00:27:09,640
�Por qu�? �Qu� quiere decir?
468
00:27:09,780 --> 00:27:12,540
Que a partir de ahora, tengo que
dedicar m�s tiempo a mis estudios.
469
00:27:12,680 --> 00:27:16,080
Mis ex�menes son dentro
de dos semanas, �sabe?
470
00:27:16,220 --> 00:27:18,350
�Tan pronto? C�mo pasa el tiempo.
471
00:27:18,490 --> 00:27:20,150
S�. Llevo seis meses aqu�.
472
00:27:20,290 --> 00:27:21,590
Estamos a mediados de junio.
473
00:27:21,730 --> 00:27:23,320
Casi es verano.
474
00:27:23,460 --> 00:27:25,430
Parece mentira.
475
00:27:25,560 --> 00:27:26,430
S�.
476
00:27:26,560 --> 00:27:29,660
�Sabe?, hace poco tiempo ese
�rbol era un esqueleto.
477
00:27:29,800 --> 00:27:32,460
Siempre esperaba ansioso mis
veranos en el campo,
478
00:27:32,600 --> 00:27:34,070
pero ahora s�lo Voy a visitar
a mis padres
479
00:27:34,200 --> 00:27:36,040
cuando tengo tiempo.
480
00:27:36,170 --> 00:27:38,570
Tienen una peque�a casa
en las afueras de Paris, en Sion.
481
00:27:38,710 --> 00:27:40,970
Sol�a dar largos paseos por el bosque,
482
00:27:41,110 --> 00:27:43,010
con mi hermano, Jacques.
483
00:27:43,150 --> 00:27:44,880
Debe ser bonito pasear por el campo.
484
00:27:45,020 --> 00:27:46,540
Mi padre adora pasear.
485
00:27:46,680 --> 00:27:49,020
�Su padre? �Est� aqu� en Paris?
486
00:27:49,150 --> 00:27:50,310
Oh, no. en Varsovia.
487
00:27:50,450 --> 00:27:52,440
Pero sal�amos de la ciudad
de vez en cuando.
488
00:27:52,590 --> 00:27:55,750
Varsovia. Pero no estar� pensando
en marcharse a Varsovia.
489
00:27:55,890 --> 00:27:56,590
Por supuesto.
490
00:27:56,730 --> 00:27:57,450
Pero �cu�ndo?
491
00:27:57,590 --> 00:27:58,860
En cuanto termine mis ex�menes.
492
00:27:59,000 --> 00:27:59,720
Pero �por cu�nto tiempo?
493
00:27:59,800 --> 00:28:02,460
Pues para.. �Ha olvidado, Dr. Curie,
494
00:28:02,500 --> 00:28:04,160
que si paso los ex�menes---
495
00:28:04,300 --> 00:28:05,770
volver� a Polonia
para dar clases?
496
00:28:05,900 --> 00:28:08,390
Bueno, ya sabia que �sa
era su idea cuando vino,
497
00:28:08,540 --> 00:28:09,630
pero todo ha cambiado ahora.
498
00:28:09,770 --> 00:28:11,330
Est� realizando usted
sus propios experimentos.
499
00:28:11,470 --> 00:28:13,200
Lo s�.
Tambi�n extra�ar� Par�s.
500
00:28:13,340 --> 00:28:15,210
Pero esto es absurdo.
501
00:28:15,350 --> 00:28:16,310
Nunca se me hubiera ocurrido.
502
00:28:16,450 --> 00:28:18,610
Oh, yo...
yo jam�s habr�a pensado esto.
503
00:28:18,750 --> 00:28:20,880
�C�mo puede hacer cosa semejante,
504
00:28:21,020 --> 00:28:24,850
abandonar la ciencia cuando
est� haciendo tantos progresos?
505
00:28:24,990 --> 00:28:27,290
Mi padre ya esta viejo y
me echa mucho de menos.
506
00:28:27,420 --> 00:28:28,690
Si se queda en Polonia,
507
00:28:28,830 --> 00:28:30,550
no podr� continuar
con sus estudios.
508
00:28:30,690 --> 00:28:32,390
Cualquiera puede dar clases, pero
usted puede hacer m�s.
509
00:28:32,530 --> 00:28:33,190
Mucho m�s.
510
00:28:33,330 --> 00:28:35,300
Usted tiene talento, un talento
muy definido,
511
00:28:35,430 --> 00:28:36,660
y su deber es utilizarlo.
512
00:28:36,800 --> 00:28:37,930
Hay tanta tarea que hacer
513
00:28:38,070 --> 00:28:39,900
que ni siquiera se le ocurrir�a so�arlo.
514
00:28:40,040 --> 00:28:44,270
Oh, Mademoiselle, le pido
que reconsidere su decisi�n.
515
00:28:44,410 --> 00:28:47,140
Es usted muy amable, Dr. Curie.
516
00:28:47,280 --> 00:28:49,340
Me siento halagada.
517
00:28:49,480 --> 00:28:51,740
Pero no puedo renunciar al plan---
518
00:28:51,880 --> 00:28:53,870
que me trac� desde el principio.
519
00:28:59,790 --> 00:29:02,280
Pensaba que lo sabia.
520
00:29:03,330 --> 00:29:04,850
No comprendo---
521
00:29:05,000 --> 00:29:08,450
c�mo alguien que posee una
mente cient�fica---
522
00:29:09,370 --> 00:29:12,490
puede llegar a pensar en
abandonar la ciencia.
523
00:29:16,040 --> 00:29:19,500
Lo s�. Pero hay otras cosas---
524
00:29:19,640 --> 00:29:21,630
que tambi�n son importantes.
525
00:29:27,650 --> 00:29:29,120
�Dr. Curie?
526
00:29:29,250 --> 00:29:29,980
S�, Mademoiselle.
527
00:29:30,120 --> 00:29:31,020
Pensaba ped�rselo.
528
00:29:31,150 --> 00:29:33,820
Pero ahora supongo que no le
gustar� asistir a mi doctorado.
529
00:29:33,960 --> 00:29:35,790
Bueno, ciertamente disfrutar�a mucho---
530
00:29:35,930 --> 00:29:40,260
vi�ndola obtener su doctorado
Pero, bueno, en esos, ah---
531
00:29:40,400 --> 00:29:41,960
sitios hay siempre tanta gente.
532
00:29:42,100 --> 00:29:43,660
Por supuesto...
Lo comprendo perfectamente.
533
00:29:43,800 --> 00:29:45,670
A m� me pasa lo mismo.
534
00:29:45,800 --> 00:29:47,600
Bueno, volver� despu�s---
535
00:29:47,740 --> 00:29:50,300
para solucionar algunas cosas.
536
00:29:50,440 --> 00:29:51,930
Adi�s, Dr. Curie.
537
00:29:52,080 --> 00:29:53,200
Adi�s, Mademoiselle.
538
00:30:01,080 --> 00:30:05,080
Esperamos poder saber
de ustedes mas adelante,
539
00:30:05,220 --> 00:30:08,320
pues siempre es interesante mirar atr�s
540
00:30:08,460 --> 00:30:10,720
e intentar recordar las personalidades---
541
00:30:10,860 --> 00:30:13,730
de los compa�eros de clase
que han obtenido fama.
542
00:30:13,860 --> 00:30:16,420
La Sorbona es la madre del saber---
543
00:30:16,570 --> 00:30:19,760
y sus hijos proceden de todos
los rincones del mundo.
544
00:30:19,900 --> 00:30:21,960
Vienen, se alimentan,
545
00:30:22,110 --> 00:30:24,600
y regresan a su patria---
546
00:30:24,740 --> 00:30:29,140
para impartir a los dem�s lo
que aqu� han aprendido.
547
00:30:29,280 --> 00:30:32,720
El orgullo no se agota con lo
que ellos se llevan.
548
00:30:32,850 --> 00:30:36,950
Porque de hecho todo el mundo
se enriquece con lo que ellos aprenden.
549
00:30:37,090 --> 00:30:41,220
Y Francia en particular gana mas
de lo que da---
550
00:30:41,360 --> 00:30:43,760
a esos aplicados estudiantes.
551
00:30:43,890 --> 00:30:48,260
El Profesor Constance, presidente
del comit� de becas,
552
00:30:48,400 --> 00:30:50,300
ha repasado todos los galardones---
553
00:30:50,430 --> 00:30:53,800
y leer� los nombres de los
candidatos triunfadores.
554
00:30:53,940 --> 00:30:57,840
Tengo el placer de presentar al
Profesor Constance.
555
00:31:02,780 --> 00:31:05,940
Los nombres de aqu�llos que
han sido galardonados con el doctorado---
556
00:31:06,080 --> 00:31:08,920
ser�n le�dos por orden de merito.
557
00:31:09,050 --> 00:31:11,850
Para el grado de doctor en f�sica
558
00:31:11,990 --> 00:31:13,550
Numero uno---
559
00:31:13,690 --> 00:31:15,560
Marie Sklodowska.
560
00:31:45,420 --> 00:31:47,120
Hola, Dr. Curie.
561
00:31:47,260 --> 00:31:48,250
Oh, hola, David.
562
00:31:48,390 --> 00:31:51,120
Es maravillosa.
N�mero uno en f�sica.
563
00:31:51,260 --> 00:31:53,490
�Se da cuenta de lo que hemos tenido
en el laboratorio todo este tiempo?
564
00:31:53,630 --> 00:31:55,390
S�. Es muy gratificante.
565
00:31:55,530 --> 00:31:56,560
Sab�a que ella era brillante---
566
00:31:56,700 --> 00:31:59,030
�Ha visto por aqu� a
madame Sklodowska, David?
567
00:31:59,170 --> 00:32:01,090
S�, la he visto.
Hemos tenido una bonita charla.
568
00:32:01,230 --> 00:32:02,850
Y la he felicitado por sus logros.
569
00:32:03,000 --> 00:32:05,400
Pero se ha ido a casa.
Ten�a que hacer el equipaje.
570
00:32:05,530 --> 00:32:06,360
�Equipaje?
571
00:32:06,500 --> 00:32:08,330
S�, vuelve a Polonia el martes.
572
00:32:08,470 --> 00:32:09,730
Oh.
573
00:32:09,870 --> 00:32:12,680
Adi�s, Dr. Curie.
Me alegro de que haya venido.
574
00:32:12,820 --> 00:32:14,810
Adi�s, David.
575
00:32:14,950 --> 00:32:16,980
�Ah! Dr. Curie.
576
00:32:17,120 --> 00:32:18,090
�Qu� tal, Profesor?
577
00:32:18,220 --> 00:32:19,480
Bonito equipaje.
578
00:32:19,620 --> 00:32:22,720
S�... muy bonito?
579
00:32:45,750 --> 00:32:49,340
Adelante---
580
00:32:53,980 --> 00:32:55,450
Dr. Curie.
581
00:32:55,580 --> 00:32:58,350
�C�mo est� usted?
582
00:32:58,480 --> 00:33:01,080
Le ech� de menos en la
ceremonia de graduaci�n.
583
00:33:01,220 --> 00:33:03,020
Lo busqu� por todas partes.
584
00:33:03,160 --> 00:33:04,120
�Estuvo all�?
585
00:33:04,260 --> 00:33:05,050
S�.
586
00:33:05,190 --> 00:33:05,990
Entonces, lo oy�.
587
00:33:06,130 --> 00:33:08,960
S�. Mis felicitaciones, Mademoiselle.
588
00:33:09,100 --> 00:33:12,530
Gracias. sabia, era...
nunca so�� que podr�a..
589
00:33:12,670 --> 00:33:15,190
Quiero decir que incluso
ten�a miedo de no poder---
590
00:33:15,340 --> 00:33:18,500
Oh, me alegro de que haya ido
591
00:33:18,640 --> 00:33:20,300
�Quiere sentarse?
592
00:33:20,440 --> 00:33:21,270
Gracias.
593
00:33:23,140 --> 00:33:25,990
Vi a David y me ha dicho que---
594
00:33:26,120 --> 00:33:28,180
se marcha usted a Polonia el martes.
595
00:33:28,320 --> 00:33:29,050
S�
596
00:33:29,190 --> 00:33:30,160
Ya veo.
597
00:33:30,290 --> 00:33:32,590
Entonces, �no ha reconsiderado
su decisi�n, Mademoiselle?
598
00:33:32,730 --> 00:33:33,890
Me temo que no.
599
00:33:34,030 --> 00:33:38,330
Claro, claro.
Confiaba en que me hiciera caso
600
00:33:38,470 --> 00:33:41,200
�Est� haciendo el equipaje?
601
00:33:41,340 --> 00:33:42,200
S�.
602
00:33:42,340 --> 00:33:46,130
Oh, s�... es natural.
Bueno, entonces---
603
00:33:46,270 --> 00:33:48,390
puesto que se va el martes,
tan pronto,
604
00:33:48,530 --> 00:33:53,700
supongo que no tendr� tiempo
para algo que hab�a pensado.
605
00:33:55,540 --> 00:33:58,030
Es decir---
606
00:33:58,180 --> 00:33:59,440
Mi padre---
607
00:33:59,580 --> 00:34:00,670
Es m�dico, �sabe?
608
00:34:00,810 --> 00:34:04,180
Es muy bajito, pero muy inteligente.
609
00:34:04,320 --> 00:34:05,940
Y mi madre es muy alegre.
610
00:34:06,090 --> 00:34:08,490
Creo que le gustar�an
si los conociese.
611
00:34:08,620 --> 00:34:11,090
Pero por supuesto, veo
que ser� imposible,
612
00:34:11,220 --> 00:34:15,790
porque estar� muy ocupada
con el equipaje y otras cosas.
613
00:34:15,930 --> 00:34:17,560
Hab�a pensado ped�rselo antes,
614
00:34:17,700 --> 00:34:19,530
pero se me fue de la cabeza.
615
00:34:19,670 --> 00:34:21,630
Sin embargo, pens� que seria bonito
616
00:34:21,770 --> 00:34:25,230
para usted llevarse el recuerdo
de la campi�a de Par�s.
617
00:34:25,370 --> 00:34:27,200
Como estuvimos hablando del campo---
618
00:34:27,340 --> 00:34:29,140
la �ltima vez que la vi---
619
00:34:29,280 --> 00:34:31,110
pens� que le gustar�a ir all� conmigo
620
00:34:31,240 --> 00:34:32,440
y pasar el fin de semana.
621
00:34:32,580 --> 00:34:36,640
No esta lejos, pero veo
que ya es imposible.
622
00:34:36,780 --> 00:34:38,840
Ya veo, porque, como ya dije---
623
00:34:38,990 --> 00:34:42,750
estar� ocupada con el equipaje
y preparando el viaje.
624
00:34:42,890 --> 00:34:47,220
S�, es una idea descabellada.
625
00:34:47,360 --> 00:34:50,920
La idea no me parece
del todo descabellada.
626
00:34:51,060 --> 00:34:54,660
Me gustar�a mucho ir.
627
00:34:54,800 --> 00:34:56,030
�De verdad?
628
00:34:56,170 --> 00:34:59,160
S�.
Gracias.
629
00:34:59,310 --> 00:35:03,400
Bueno, entonces---
630
00:35:03,540 --> 00:35:04,440
Bueno, entonces---
631
00:35:08,650 --> 00:35:10,550
Odio a esta chica.
632
00:35:10,680 --> 00:35:11,910
Eugene.
633
00:35:15,790 --> 00:35:19,160
Sigo odiando a esta chica.
�Se puede saber que hace en Polonia?
634
00:35:19,290 --> 00:35:22,420
Se pasa todo el tiempo
jugando este estupido juego.
635
00:35:22,560 --> 00:35:24,050
No debe hacerle caso a mi marido.
636
00:35:24,200 --> 00:35:26,170
Nunca le grita a nadie
que no le guste.
637
00:35:26,300 --> 00:35:27,290
Eso es lo que pensaba.
638
00:35:27,430 --> 00:35:30,330
Lleva toda la vida
grit�ndome a m�.
639
00:35:31,570 --> 00:35:33,330
Bueno, �por qu� est�s
tan distra�do, Pierre?
640
00:35:33,470 --> 00:35:34,670
Te toca tirar.
641
00:35:34,810 --> 00:35:35,870
Ah, s�. Disc�lpame.
642
00:35:36,010 --> 00:35:37,910
He o�do que se va usted
a Polonia el martes.
643
00:35:38,040 --> 00:35:39,010
S�, Monsieur.
644
00:35:39,150 --> 00:35:40,270
Excelente pa�s, Polonia.
645
00:35:40,410 --> 00:35:41,400
Gracias.
646
00:35:41,550 --> 00:35:43,240
Desde luego, �l nunca
ha estado all�.
647
00:35:43,380 --> 00:35:44,370
No se necesita haber estado all�---
648
00:35:44,520 --> 00:35:45,710
para saber que es un excelente pa�s.
649
00:35:45,850 --> 00:35:47,110
Bueno, �qu� est�s esperando?
650
00:35:47,250 --> 00:35:48,550
Tira. Tira.
651
00:35:48,690 --> 00:35:50,490
Me atrevo a decir que es lo
mejor que puede hacer.
652
00:35:50,620 --> 00:35:52,520
Usted podr� continuar con
sus estudios all�.
653
00:35:52,660 --> 00:35:55,020
Por supuesto, no con el grado
que puede hacerlo aqu�,
654
00:35:55,160 --> 00:35:57,190
pero sea lo que sea, lo
har� muy bien.
655
00:35:57,330 --> 00:35:58,820
Gracias, Madame.
656
00:35:58,970 --> 00:36:00,730
No se trata de un cumplido.
657
00:36:00,870 --> 00:36:03,700
S�lo estoy dici�ndole lo
que veo en su rostro.
658
00:36:03,840 --> 00:36:05,740
Se ve todo en el rostro
de las personas.
659
00:36:05,870 --> 00:36:07,070
Vea a mi marido.
660
00:36:07,210 --> 00:36:11,110
Un buen hombre y un buen doctor
Mire a Pierre.
661
00:36:11,240 --> 00:36:13,870
Un poeta, pero un poeta con cerebro.
662
00:36:14,010 --> 00:36:16,110
Un poeta en el laboratorio.
663
00:36:16,250 --> 00:36:20,550
F�jese en mi, gorda y tonta,
pero una buena mujer.
664
00:36:20,690 --> 00:36:22,480
Es verdad. Pero no me importa.
665
00:36:22,620 --> 00:36:24,520
Mire a monsieur y a su esposa
666
00:36:24,660 --> 00:36:28,090
Mitchell y el jovencito Mitchell.
667
00:36:28,230 --> 00:36:30,130
Bueno d�jelo.
668
00:36:30,260 --> 00:36:32,790
Pero despu�s, f�jese en usted.
669
00:36:32,930 --> 00:36:35,920
Testaruda, resuelta, obstinada.
670
00:36:36,070 --> 00:36:37,730
Y por supuesto, inteligente.
671
00:36:37,870 --> 00:36:41,640
Y hay algo, algo m�s que
no puedo definir,
672
00:36:41,770 --> 00:36:44,370
�c�mo lo llamar�a?
Apasionada, �es eso?
673
00:36:44,510 --> 00:36:49,810
No... apasionada no.
Como una peque�a llama.
674
00:36:49,950 --> 00:36:54,650
Flameante.
Algo parecido a una llama.
675
00:36:55,720 --> 00:36:57,210
Claro que he ganado.
676
00:36:57,360 --> 00:37:00,090
�Y qu� satisfacci�n crees que me produce?
677
00:37:00,230 --> 00:37:01,350
No prestabas atenci�n.
678
00:37:01,490 --> 00:37:03,590
No tiene merito derrotar a un contrario
que no presta atenci�n.
679
00:37:03,730 --> 00:37:04,700
Lo he intentado, padre.
680
00:37:04,830 --> 00:37:06,230
Entonces, eres est�pido.
681
00:37:06,370 --> 00:37:07,560
Oh, d�jalo en paz
682
00:37:07,700 --> 00:37:09,690
No, se�or, el muchacho debe
aprender a concentrase.
683
00:37:09,840 --> 00:37:11,930
Si no se concentra, no
llegar� a ninguna parte.
684
00:37:12,070 --> 00:37:14,730
�Ha o�do hablar de una ley de
f�sica fundamental conocida,
685
00:37:14,870 --> 00:37:17,500
por muy extra�o que parezca, como
la ley de Curie?
686
00:37:17,640 --> 00:37:18,340
Fue suerte.
687
00:37:18,480 --> 00:37:20,140
No s� c�mo Pierre
pudo dar con eso.
688
00:37:20,280 --> 00:37:22,270
Oh, c�llate, Eugene.
689
00:37:22,420 --> 00:37:24,910
El croquet siempre me da sed.
690
00:37:25,050 --> 00:37:25,950
�Quieres un trago?
691
00:37:26,090 --> 00:37:27,710
Gracias, padre.
692
00:37:28,860 --> 00:37:31,790
S�, el croquet siempre me da sed.
693
00:37:31,920 --> 00:37:34,290
S�, despierta la sed en el hombre.
694
00:37:34,430 --> 00:37:35,890
Nada como un buen trago de limonada
695
00:37:36,030 --> 00:37:38,090
despu�s de una furiosa
partida de croquet.
696
00:37:38,230 --> 00:37:39,890
�No te parece, Pierre?
697
00:37:42,500 --> 00:37:45,400
Espero que aqu� se encuentre c�moda.
698
00:37:45,540 --> 00:37:46,870
Estoy segura.
699
00:37:47,010 --> 00:37:48,840
Este era el cuarto de Jacques
cuando viv�a en casa
700
00:37:48,980 --> 00:37:52,840
El hermano de Pierre, ya sabe.
Oh, aqu� esta.
701
00:37:52,980 --> 00:37:54,000
�D�nde?
702
00:37:54,150 --> 00:37:55,640
Oh, Ese, �se es Pierre.
703
00:37:55,780 --> 00:37:57,440
Oh, no. �De veras?
704
00:37:57,580 --> 00:37:59,610
Los otros dos somos el doctor
y yo, por supuesto
705
00:37:59,750 --> 00:38:00,840
Un peque�o grupo de locos.
706
00:38:00,990 --> 00:38:02,550
Yo creo que es encantador.
707
00:38:02,690 --> 00:38:05,160
Bueno, espero que descanse bien.
708
00:38:05,290 --> 00:38:08,990
Gracias. Y gracias por un d�a
tan estupendo.
709
00:38:09,130 --> 00:38:10,360
He sido muy feliz y---
710
00:38:10,500 --> 00:38:12,160
Ha sido un placer, querida.
711
00:38:12,300 --> 00:38:14,700
Si quisiera posponer su viaje
a Polonia---
712
00:38:14,830 --> 00:38:17,000
nos gustar�a que se quedara
con nosotros una temporada.
713
00:38:17,140 --> 00:38:18,360
Es usted muy amable.
714
00:38:18,500 --> 00:38:19,730
Me gustar�a mucho,
715
00:38:19,870 --> 00:38:21,170
pero ya le he escrito a mi padre---
716
00:38:21,310 --> 00:38:22,270
y me espera.
717
00:38:22,410 --> 00:38:23,880
Es in�til, madre, intentar
convencer a Mme. Skolovska---
718
00:38:24,010 --> 00:38:25,270
para que se quede en Par�s.
719
00:38:25,410 --> 00:38:27,740
Al parecer esta determinada
a volver a Polonia y,
720
00:38:27,880 --> 00:38:29,580
en consecuencia, su
importante contribuci�n---
721
00:38:29,720 --> 00:38:31,510
a la ciencia quedara en el olvido.
722
00:38:37,690 --> 00:38:42,220
Intent� explicarle por qu�
deb�a volver a Polonia.
723
00:38:42,360 --> 00:38:45,060
Cre� que lo hab�a comprendido.
724
00:38:45,200 --> 00:38:47,600
Lo comprendo y lo siento.
725
00:38:51,540 --> 00:38:54,370
Bueno, buenas noches, querida.
726
00:38:54,510 --> 00:38:56,270
Buenas noches, Madame Curie.
727
00:38:56,410 --> 00:38:58,740
Buenas noches, Mademoiselle.
728
00:39:04,020 --> 00:39:07,210
Pierre, no has debido hablarle
de esa forma.
729
00:39:07,350 --> 00:39:09,510
Es una muchacha muy obstinada,
Madre.
730
00:39:09,660 --> 00:39:11,490
Despu�s de todo, Polonia es su hogar.
731
00:39:11,620 --> 00:39:12,920
�Qu� pasa?
732
00:39:13,060 --> 00:39:15,390
Le estaba diciendo a mam� que
es una muchacha muy obstinada.
733
00:39:15,530 --> 00:39:16,430
Hmm, testaruda.
734
00:39:16,560 --> 00:39:17,790
Exactamente. Eso quer�a decir.
735
00:39:17,930 --> 00:39:18,950
Testaruda hasta la m�dula.
736
00:39:19,100 --> 00:39:21,000
Lo vi desde el primer momento,
en cuanto le puse los ojos encima.
737
00:39:21,130 --> 00:39:22,100
No escucha razones.
738
00:39:22,240 --> 00:39:24,070
Se cierra como una almeja
739
00:39:24,200 --> 00:39:26,030
Bueno, v�monos a la cama.
740
00:39:27,610 --> 00:39:28,470
Buenas noches, mam�.
741
00:39:28,610 --> 00:39:30,010
Buenas noches, hijo.
742
00:39:30,140 --> 00:39:31,040
Buenas noches, pap�.
743
00:39:31,180 --> 00:39:33,200
Buenas noches, Pierre.
744
00:39:33,350 --> 00:39:36,540
Con lo inteligente que es
para otras cosas.
745
00:39:36,680 --> 00:39:37,910
Buenas noches.
746
00:39:43,590 --> 00:39:45,020
M�s ciego que un murci�lago.
747
00:39:45,160 --> 00:39:46,680
�Qui�n?
Tu hijo.
748
00:41:00,330 --> 00:41:08,600
Madame Sklodowska.---
749
00:41:10,210 --> 00:41:13,040
�Qui�n es? �Qu� sucede? �Ocurre algo?
750
00:41:15,820 --> 00:41:17,370
Dr. Curie.
751
00:41:18,880 --> 00:41:20,610
Es imposible que abandone usted Paris.
752
00:41:20,750 --> 00:41:21,280
�Pero qu�...?
753
00:41:21,420 --> 00:41:23,180
Por favor, he de hablar con usted.
754
00:41:23,320 --> 00:41:25,550
Me encuentro en una situaci�n
muy especial.
755
00:41:25,690 --> 00:41:27,160
Durante las dos �ltimas semanas---
756
00:41:27,290 --> 00:41:28,350
no he podido ir a mi laboratorio.
757
00:41:28,490 --> 00:41:29,790
Me ha parecido todo muy confuso.
758
00:41:29,930 --> 00:41:31,330
Me resulta imposible hacer mi trabajo.
759
00:41:31,460 --> 00:41:33,960
En resumen, me es imposible seguir
adelante sin usted
760
00:41:34,100 --> 00:41:34,900
Pero ahora, de repente---
761
00:41:35,030 --> 00:41:37,230
lo he visto muy claro.
762
00:41:37,370 --> 00:41:39,430
Yo le sirvo de ayuda en el
laboratorio, �no es as�?
763
00:41:39,570 --> 00:41:40,540
�No es as�? �No dijo usted eso?
764
00:41:40,670 --> 00:41:41,540
S�, por supuesto.
765
00:41:41,670 --> 00:41:43,340
Algunas veces le he hecho
sugerencias---
766
00:41:43,480 --> 00:41:44,500
que a usted le han parecido valiosas.
767
00:41:44,640 --> 00:41:45,540
Por supuesto.
768
00:41:45,680 --> 00:41:46,840
Bien, entonces, considerando que,
769
00:41:46,980 --> 00:41:49,140
mientras yo tiendo
a ser nervioso e impaciente,
770
00:41:49,280 --> 00:41:50,310
usted es todo lo contrario,
771
00:41:50,450 --> 00:41:51,540
tiene una mente clara, es tenaz
772
00:41:51,680 --> 00:41:52,510
y nunca se da por vencida,
773
00:41:52,650 --> 00:41:54,050
es una excelente combinaci�n.
774
00:41:54,190 --> 00:41:56,680
Puede comparase con la
formula qu�mica Cl Na
775
00:41:56,820 --> 00:41:57,790
Cloruro de sodio.
776
00:41:57,920 --> 00:41:59,390
Es un compuesto estable y necesario.
777
00:41:59,530 --> 00:42:01,020
De modo que si usted y yo
nos casamos sobre esta base,
778
00:42:01,160 --> 00:42:02,560
nuestro matrimonio
siempre ser� estable.
779
00:42:02,700 --> 00:42:03,960
La temperatura siempre ser� la misma.
780
00:42:04,100 --> 00:42:05,260
La composici�n ser� muy equilibrada.
781
00:42:05,400 --> 00:42:07,230
No habr�a distracciones ni fluctuaciones,
782
00:42:07,370 --> 00:42:09,990
sin ninguna de las incertidumbres
y emociones del amor.
783
00:42:10,140 --> 00:42:11,230
Pero---
784
00:42:11,370 --> 00:42:12,890
S� lo que piensa sobre el amor,
785
00:42:13,040 --> 00:42:14,770
y yo lo respeto,
786
00:42:14,910 --> 00:42:16,470
tambi�n es esa mi convicci�n.
787
00:42:16,610 --> 00:42:18,670
Para el cient�fico no hay
tiempo para el amor.
788
00:42:18,810 --> 00:42:21,750
Siempre he cre�do que ciencia
y matrimonio son incompatibles.
789
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Pero es estupido obstinarse
en generalizar.
790
00:42:24,180 --> 00:42:26,710
En nuestro caso, seria una
colaboraci�n maravillosa.
791
00:42:26,850 --> 00:42:30,850
Una colaboraci�n maravillosa.
�No piensa lo mismo?
792
00:42:30,990 --> 00:42:31,920
Lo pienso.
793
00:42:32,060 --> 00:42:33,620
Y en cuanto a su padre,
por lo que ha dicho,
794
00:42:33,760 --> 00:42:37,020
estoy seguro de que aplaudir�a
una tal colaboraci�n.
795
00:42:37,160 --> 00:42:37,890
La aplaudir�a.
796
00:42:38,030 --> 00:42:39,590
Y en cuanto a Polonia,
har�a un poco de bien all�,
797
00:42:39,730 --> 00:42:40,530
pero aqu� podr�a hacer
798
00:42:40,670 --> 00:42:44,430
diez veces mas en beneficio de la ciencia.
799
00:42:49,110 --> 00:42:51,600
�Qu� me aconseja que haga?
800
00:42:55,150 --> 00:42:58,410
Creo que seria una cosa estupenda---
801
00:42:58,550 --> 00:43:00,280
pasar juntos nuestras vidas,
802
00:43:00,420 --> 00:43:02,410
compartiendo nuestros
sue�os cient�ficos,
803
00:43:02,560 --> 00:43:05,890
trabajar juntos constantemente
en nuestra investigaci�n,
804
00:43:06,030 --> 00:43:07,750
y todos los descubrimientos
que hagamos aunque sea por error,
805
00:43:07,890 --> 00:43:10,760
por peque�os que sean,
ahondar�an la amistad
806
00:43:10,900 --> 00:43:12,630
que ya sentimos el uno
por el otro,
807
00:43:12,770 --> 00:43:15,930
e incrementar�n nuestro respeto mutuo.
808
00:43:16,070 --> 00:43:17,470
No existe el respeto---
809
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
ni amistad mayores que los
que le profeso ahora.
810
00:43:22,340 --> 00:43:25,640
No existe futuro tan prometedor---
811
00:43:25,780 --> 00:43:29,610
como el que usted me ofrece.
812
00:43:29,750 --> 00:43:35,550
Le sugiero que se quede en Par�s conmigo.
813
00:43:36,560 --> 00:43:38,180
Creo que tiene raz�n.
814
00:43:38,320 --> 00:43:42,660
Me gustar�a mucho quedarme en Par�s.
815
00:43:45,760 --> 00:43:47,230
Gracias.
816
00:43:59,780 --> 00:44:01,180
Estamos comprometidos.
817
00:44:01,310 --> 00:44:02,940
�Comprometidos?
818
00:44:14,090 --> 00:44:15,390
Lo siento.
819
00:44:34,180 --> 00:44:36,370
Oh, Pierre.
Soy tan feliz.
820
00:44:36,520 --> 00:44:39,040
Oh, muy feliz.
821
00:44:39,180 --> 00:44:40,910
Y yo tambi�n, mi muchacho,
muy feliz
822
00:44:41,050 --> 00:44:41,920
Gracias, mam�.
Gracias, pap�.
823
00:44:42,050 --> 00:44:43,950
Pierre, estoy tan contenta.
824
00:44:44,090 --> 00:44:46,220
Buenas noches, mam�.
Buenas noches, pap�.
825
00:44:46,360 --> 00:44:48,190
Buenas noches, mi muchacho
Buenas noches. Buenas noches.
826
00:44:48,330 --> 00:44:49,920
Buenas noches.
827
00:45:02,940 --> 00:45:06,470
Silencio, por favor---
828
00:45:06,610 --> 00:45:08,240
Silencio, por favor.
829
00:45:08,380 --> 00:45:10,470
Ahora miren hacia aqu�, por favor,
830
00:45:10,620 --> 00:45:14,710
y no se muevan nada hasta
que yo cuente hasta diez.
831
00:45:14,850 --> 00:45:16,450
Quietos.
832
00:45:16,590 --> 00:45:24,620
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
833
00:45:24,760 --> 00:45:34,230
y seis y siete y ocho
y nueve y diez.
834
00:45:36,610 --> 00:45:38,130
Le deseo que sea muy feliz,
Madame Curie.
835
00:45:38,280 --> 00:45:40,040
Gracias, David.
836
00:45:40,180 --> 00:45:42,580
Es usted el primero
que me llama as�.
837
00:45:42,720 --> 00:45:44,480
Adi�s, madame Curie.
Y buen viaje.
838
00:45:44,620 --> 00:45:45,480
Gracias, mademoiselle.
839
00:45:45,620 --> 00:45:47,090
Adi�s, mi querida Marie.
840
00:45:47,220 --> 00:45:49,480
Querido padre, adi�s.
841
00:45:49,620 --> 00:45:50,920
Felicidades.
842
00:45:51,060 --> 00:45:52,350
Gracias. Gracias.
843
00:45:52,490 --> 00:45:53,460
Felicidades.
844
00:45:53,590 --> 00:45:56,560
Gracias, David. Adi�s, adi�s.
845
00:45:56,700 --> 00:45:57,990
Disculpen.
846
00:46:00,530 --> 00:46:03,260
�D�nde puedo poner este pollo?
847
00:46:03,400 --> 00:46:04,560
Madre, no necesitamos m�s comida.
848
00:46:04,700 --> 00:46:05,670
No nos vamos a la jungla.
849
00:46:05,800 --> 00:46:07,800
Buena broma.
�Qu� es esto, Pierre?
850
00:46:07,940 --> 00:46:10,000
�Para qu� los libros cient�ficos
en la luna de miel?
851
00:46:10,140 --> 00:46:10,870
Queremos leerlos, mam�.
852
00:46:11,010 --> 00:46:12,480
Es lo �ltimo que esperaba.
853
00:46:12,610 --> 00:46:13,640
Mam�, deja esos libros.
854
00:46:13,780 --> 00:46:16,300
El pollo te sentar� mejor.
Te lo aseguro.
855
00:46:16,450 --> 00:46:17,970
�Libros de ciencia en su luna de miel!
856
00:46:18,120 --> 00:46:19,680
Muchacho, adi�s.
857
00:46:19,820 --> 00:46:21,680
Adi�s.
858
00:46:21,820 --> 00:46:25,480
�Lista, Marie? Hora de irnos---
859
00:47:45,840 --> 00:47:48,100
Est�s muy hermosa, Marie.
860
00:47:48,240 --> 00:47:49,300
Gracias, Pierre.
861
00:48:16,340 --> 00:48:17,460
La m�sica es hermosa, �verdad?
862
00:48:17,600 --> 00:48:19,330
Si. Gracias.
863
00:48:24,540 --> 00:48:25,770
Pierre.
864
00:48:25,910 --> 00:48:26,740
S�.
865
00:48:26,880 --> 00:48:28,240
�Te molesta regresar?
866
00:48:28,380 --> 00:48:32,080
En cierto modo, aunque tengo
mucho trabajo por hacer.
867
00:48:35,620 --> 00:48:37,710
�En que trabajar� yo, Pierre?
868
00:48:37,860 --> 00:48:40,760
�Qu� tema elegir� para mi doctorado?
869
00:48:40,890 --> 00:48:43,380
�No hay nada que te interese
en particular?
870
00:48:43,530 --> 00:48:48,160
Oh, s�, s�, muchas cosas, pero---
871
00:48:51,640 --> 00:48:54,470
�Qu� ocurre? �Por qu� te has parado?
872
00:48:54,610 --> 00:48:55,730
Oh, nada.
873
00:48:55,870 --> 00:48:58,640
Es s�lo una idea que
pas� por mi mente.
874
00:48:58,780 --> 00:49:01,040
Bueno, �de qu� se trata?
875
00:49:01,180 --> 00:49:04,620
�Recuerdas el d�a que el
Profesor Becquerel nos ense�� aquella roca?
876
00:49:04,750 --> 00:49:07,310
�La pechblenda y la placa
donde la puso?
877
00:49:07,450 --> 00:49:08,580
S�.
878
00:49:08,720 --> 00:49:10,120
�Sabes, Pierre?
879
00:49:10,260 --> 00:49:12,950
No puedo quit�rmelo de la cabeza.
880
00:49:13,090 --> 00:49:14,490
�De veras? �Por qu�?
881
00:49:14,630 --> 00:49:16,860
Es indudable que esa
radiaci�n los emite---
882
00:49:17,000 --> 00:49:19,290
algo que hay
en la pechblenda.
883
00:49:19,430 --> 00:49:22,890
No puedo sobreponerme
a la impresi�n que me caus�.
884
00:49:23,040 --> 00:49:25,270
Tiene que haber algo---
885
00:49:25,400 --> 00:49:28,840
m�s all� de la explicaci�n
que nos dio Becquerel.
886
00:49:28,970 --> 00:49:33,100
�A d�nde quieres ir a parar?
887
00:49:33,250 --> 00:49:35,710
Bueno, �cu�l es la naturaleza
de esos rayos---
888
00:49:35,850 --> 00:49:37,710
y por qu� son emitidos.
889
00:49:37,850 --> 00:49:39,480
Es un principio aceptado
en la ciencia---
890
00:49:39,620 --> 00:49:40,920
que nada dura siempre---
891
00:49:41,050 --> 00:49:43,250
sin agotarse, �no es as�?
-S�.
892
00:49:43,390 --> 00:49:45,620
Un reloj se para si no se le da cuerda.
893
00:49:45,760 --> 00:49:48,120
Un fuego se consumir�
si no se le pone le�a.
894
00:49:48,260 --> 00:49:50,750
La vida morir� si no se alimenta.
895
00:49:50,900 --> 00:49:52,760
Y sin embargo, esa rocas,
896
00:49:52,900 --> 00:49:55,830
que llevan millones de a�os bajo tierra,
897
00:49:55,970 --> 00:49:58,270
que no han visto nunca el sol,
898
00:49:58,400 --> 00:50:04,470
no cesan de emitir rayos, ellas solas.
899
00:50:04,610 --> 00:50:10,170
�Qu� es esa energ�a?
�De d�nde viene?
900
00:50:13,350 --> 00:50:14,680
Supongo que estoy
siendo una insensata.
901
00:50:16,360 --> 00:50:18,350
Algunos de los mayores logros
de la ciencia---
902
00:50:18,490 --> 00:50:21,250
se han conseguido gracias
a la insensatez.
903
00:50:21,390 --> 00:50:23,050
Cuando se da una explicaci�n de algo---
904
00:50:23,200 --> 00:50:25,100
y todo mundo la acepta---
905
00:50:25,230 --> 00:50:29,600
es bueno que haya alguna persona
en alguna parte que no la acepte,
906
00:50:29,740 --> 00:50:33,000
que instistintivamente diga
no estar segura de que---
907
00:50:33,140 --> 00:50:35,200
aqu�lla explicaci�n sea suficiente.
908
00:50:35,340 --> 00:50:38,430
Tal vez hay algo mas all�.
909
00:50:38,580 --> 00:50:42,070
Esa insensatez es positiva, Marie.
910
00:50:45,050 --> 00:50:47,210
Bueno, yo no soy esa persona.
Estoy segura.
911
00:50:47,350 --> 00:50:50,120
�C�mo lo sabes? Tal vez lo seas.
912
00:50:50,260 --> 00:50:53,090
Tal vez el Dr. Becquerel s�lo
haya entreabierto la puerta.
913
00:50:53,230 --> 00:50:57,250
Tal vez haya detr�s un
largo camino por explorar.
914
00:51:00,600 --> 00:51:04,190
Ni siquiera sabr�a
por d�nde empezar, Pierre.
915
00:51:04,340 --> 00:51:07,770
No sabr�a qu� hacer.
916
00:51:15,510 --> 00:51:18,610
Me alegro de haberme casado
contigo, Pierre.
917
00:51:19,820 --> 00:51:21,380
Cari�o.
918
00:51:45,780 --> 00:51:46,800
Hola, Marie.
919
00:51:46,950 --> 00:51:49,210
Mis alumnos me entretuvieron hoy
con preguntas est�pidas.
920
00:51:49,350 --> 00:51:50,320
Cre� que no acabar�a nunca.
921
00:51:50,450 --> 00:51:52,110
Justo esta noche
que tenemos invitados.
922
00:52:00,060 --> 00:52:02,290
He tenido un terrible problema.
923
00:52:02,430 --> 00:52:04,260
Espero haber tra�do todas
las cosas que me pediste.
924
00:52:04,400 --> 00:52:06,230
Perd� el papel donde
las hab�a apuntado---
925
00:52:06,370 --> 00:52:07,230
y no pod�a recordar---
926
00:52:07,370 --> 00:52:09,890
si eran nabos o zanahorias,
as� que compr� las dos cosas.
927
00:52:10,040 --> 00:52:12,440
A mi madre le gustan las zanahorias
y a mi padre los nabos.
928
00:52:12,570 --> 00:52:14,800
Y flores para la cocinera.
929
00:52:18,610 --> 00:52:20,540
Gracias, Pierre.
930
00:52:20,680 --> 00:52:22,980
�Qu� te pasa, Marie?
931
00:52:23,120 --> 00:52:25,110
Oh, Pierre. estoy desolada.
932
00:52:25,250 --> 00:52:27,580
Es como si mi m�todo fuera equivocado.
933
00:52:27,720 --> 00:52:30,710
Me siento como si estuviera
intentando algo fuera de mi alcance.
934
00:52:30,860 --> 00:52:32,790
�Qu� es exactamente lo que no funciona?
935
00:52:32,920 --> 00:52:35,090
No lo s�.
936
00:52:35,230 --> 00:52:37,290
Mis mediciones no significan nada.
937
00:52:37,430 --> 00:52:38,920
S� que debo estar cometiendo
un error en alguna parte.
938
00:52:39,060 --> 00:52:40,730
Pero no s� d�nde.
939
00:52:40,870 --> 00:52:45,390
Las he comprobado y recomprobado
m�s de doscientas veces.
940
00:52:45,540 --> 00:52:47,870
Tal vez el electr�metro
no funcione bien.
941
00:52:48,010 --> 00:52:51,030
Eso es lo que me temo.
942
00:52:51,180 --> 00:52:53,870
Si pudieras comprobarlo t�, Pierre.
943
00:52:55,010 --> 00:52:58,880
Ma�ana lo revisar�.
Pero esta noche olvid�moslo.
944
00:52:59,020 --> 00:53:02,820
No hablemos, ni pensemos
siquiera, en el laboratorio.
945
00:53:02,950 --> 00:53:04,750
�Lo prometes?
946
00:53:05,920 --> 00:53:07,120
Lo prometo.
947
00:53:30,520 --> 00:53:32,210
Bueno, Pierre, �qu� te pasa?
948
00:53:33,220 --> 00:53:35,620
Marie, acerca de esas mediciones---
949
00:53:35,750 --> 00:53:36,980
�Habr� ocurrido algo que---
950
00:53:37,120 --> 00:53:39,320
que haya cambiado la capacidad
del electr�metro?
951
00:53:39,460 --> 00:53:42,090
�No �bamos a olvidarnos del
laboratorio esta noche?
952
00:53:42,230 --> 00:53:43,630
Oh, lo olvid�. Lo siento.
953
00:53:43,760 --> 00:53:46,360
No m�s... Lo siento much�simo.
954
00:53:46,500 --> 00:53:47,520
Ah� est�n.
955
00:53:47,670 --> 00:53:49,160
�D�nde esta mi chaqueta?
956
00:53:54,740 --> 00:53:55,360
Ya estamos aqu�.
957
00:53:55,510 --> 00:53:56,740
Hola, querido. Pierre.
958
00:53:56,880 --> 00:53:58,240
Mam�.
959
00:53:58,380 --> 00:53:59,570
Huele a nabos.
960
00:53:59,710 --> 00:54:00,970
Tenemos zanahorias para ti.
961
00:54:01,110 --> 00:54:02,240
Oh, �qu� encanto!
962
00:54:02,380 --> 00:54:04,870
He tra�do un poco de
dulce de ciruela.
963
00:54:05,020 --> 00:54:05,850
Gracias, mam�.
964
00:54:05,980 --> 00:54:07,110
Lo ha hecho ella, pero lo traigo yo.
965
00:54:07,250 --> 00:54:09,150
Gracias, padre.
966
00:54:09,290 --> 00:54:10,190
Denme sus cosas.
967
00:54:10,320 --> 00:54:11,520
�Tu abrigo, padre?
968
00:54:11,660 --> 00:54:13,490
S�. �La tratas bien, Pierre?
969
00:54:13,630 --> 00:54:15,090
Parece abatida.
970
00:54:15,230 --> 00:54:17,660
Oh, no seas tonto.
Est�s preciosa, querida.
971
00:54:17,800 --> 00:54:19,260
Digo lo mismo, pero tambi�n
que est� muy delgada.
972
00:54:20,670 --> 00:54:23,500
Y yo dijo que una mujer
sin un hijo es un par�sito.
973
00:54:23,640 --> 00:54:24,620
Se alimenta de la vida,
974
00:54:24,770 --> 00:54:26,830
pero no esta dispuesta a
dar vida a cambio.
975
00:54:26,970 --> 00:54:28,870
�Cu�l ha sido su motivo
para tener vida?
976
00:54:29,010 --> 00:54:30,470
�Por qu� ha nacido?
977
00:54:30,610 --> 00:54:31,580
Es una sanguijuela.
978
00:54:31,710 --> 00:54:33,040
No empieces con esos nombres, George.
979
00:54:33,180 --> 00:54:34,080
�Me est�s escuchando?
980
00:54:34,210 --> 00:54:34,970
Por supuesto.
981
00:54:35,110 --> 00:54:36,510
Una mujer sin hijos
es una sanguijuela.
982
00:54:36,650 --> 00:54:37,640
Pero no se refer�a a ti, querida.
983
00:54:37,780 --> 00:54:39,410
Oh, s�, me refer�a
precisamente a ella.
984
00:54:39,550 --> 00:54:41,450
Pero yo s� quiero tener un hijo.
985
00:54:41,590 --> 00:54:42,280
�Cu�ndo?
986
00:54:42,420 --> 00:54:43,650
Pronto, espero.
987
00:54:43,790 --> 00:54:45,090
Oh, querida.
-Marie.
988
00:54:45,220 --> 00:54:46,420
S�, querida.
989
00:54:46,560 --> 00:54:48,460
Parece que por fin va
a decir algo.
990
00:54:48,590 --> 00:54:51,030
�Estaba seco el aislamiento?
991
00:54:51,160 --> 00:54:51,960
S�, Pierre.
992
00:54:52,100 --> 00:54:53,560
Se est� volviendo un parlanch�n,
�no es as�?
993
00:54:53,700 --> 00:54:55,600
No los molestes,
est�n pensando en algo.
994
00:54:55,730 --> 00:54:56,630
No lo creo.
995
00:54:56,770 --> 00:54:58,240
�Comprobaste la toma de tierra?
996
00:54:58,370 --> 00:54:59,100
No lo s�.
997
00:54:59,240 --> 00:55:00,470
Cre� que lo hab�as hecho tu.
998
00:55:00,610 --> 00:55:02,600
Bueno, a veces se desconecta
y no te das cuenta.
999
00:55:02,740 --> 00:55:04,370
Pierre, �podr�a ser �sa la causa?
1000
00:55:04,510 --> 00:55:07,270
S�. Si, por supuesto.
1001
00:55:07,410 --> 00:55:09,380
Debemos comprobar el estado de ese cable---
1002
00:55:09,510 --> 00:55:10,670
de un extremo a otro.
1003
00:55:10,820 --> 00:55:12,870
Si estuviera mal, puede que mis
mediciones sean correctas.
1004
00:55:13,020 --> 00:55:14,040
S�.
1005
00:55:14,190 --> 00:55:14,880
Y todos estos meses de trabajo---
1006
00:55:15,020 --> 00:55:16,280
no habr�an sido in�tiles.
1007
00:55:16,420 --> 00:55:17,510
As� es.
1008
00:55:17,660 --> 00:55:21,750
Pierre, seguro, tiene que ser eso.
1009
00:55:21,890 --> 00:55:23,360
S�, tiene que ser eso.
1010
00:55:23,500 --> 00:55:25,490
Muy bien. Muy bien.
Id a comprobarlo.
1011
00:55:25,630 --> 00:55:27,190
Padre, es s�lo que, bueno,
1012
00:55:27,330 --> 00:55:28,960
Marie ha tenido muchos
contratiempos en su trabajo.
1013
00:55:29,100 --> 00:55:30,430
Est� bien. No te molestes en---
1014
00:55:30,570 --> 00:55:31,900
Por favor. Adelante.
1015
00:55:32,040 --> 00:55:33,940
Es que llevo esperando
tantos meses.
1016
00:55:34,070 --> 00:55:35,060
Todo est� bien, querida.
1017
00:55:35,210 --> 00:55:36,940
Espero que no os importe
que me quede a---
1018
00:55:37,080 --> 00:55:38,200
terminarme el caf�.
1019
00:55:38,340 --> 00:55:40,400
Intentaremos regresar antes
de que se vayan.
1020
00:55:40,550 --> 00:55:41,770
Gracias, muchacho. Gracias.
1021
00:55:41,910 --> 00:55:42,880
Adi�s.
1022
00:55:43,010 --> 00:55:46,350
A veces pienso que tu hijo
no tiene los pies en la tierra.
1023
00:55:46,480 --> 00:55:49,080
Ha sido un placer cenar con ustedes.
1024
00:55:47,880 --> 00:55:48,880
"Ha sido un placer cenar con ustedes"
1025
00:55:50,120 --> 00:55:51,890
�Sabes?, no vuelvo m�s a esta casa.
1026
00:55:52,020 --> 00:55:54,250
Pero t�mate el caf�...
Est� bien, George.
1027
00:56:11,540 --> 00:56:13,600
�Y bien?
1028
00:56:13,750 --> 00:56:15,980
Est� bien. No le ocurre nada.
1029
00:56:16,110 --> 00:56:17,410
Todo correcto.
1030
00:56:18,480 --> 00:56:20,470
Estaba segura de que ser�a eso.
1031
00:56:22,250 --> 00:56:25,020
Bueno---
1032
00:56:25,160 --> 00:56:29,460
No s� qu� ser�. Lo siento.
1033
00:56:29,590 --> 00:56:31,690
�Comprobaste todos los elementos?
�Est�s segura, Marie?
1034
00:56:31,830 --> 00:56:33,300
S�, muy segura, Pierre.
1035
00:56:33,430 --> 00:56:35,090
Y s�lo dos de ellos---
1036
00:56:35,230 --> 00:56:36,430
el uranio y el torio
desped�an radiaci�n.
1037
00:56:36,570 --> 00:56:37,400
As� es.
1038
00:56:37,540 --> 00:56:38,830
Luego, pesaste el uranio y el torio---
1039
00:56:38,970 --> 00:56:39,940
de la pechblenda.
1040
00:56:40,070 --> 00:56:41,540
Y ah� empezaron los problemas.
1041
00:56:41,670 --> 00:56:44,270
La pechblenda ten�a m�s
radioactividad que la explicable---
1042
00:56:44,410 --> 00:56:47,900
por la cantidad de uranio y torio
que conten�a.
1043
00:56:49,010 --> 00:56:49,710
�Quieres mostrarme---
1044
00:56:49,850 --> 00:56:51,910
c�mo efect�as tus mediciones, Marie?
1045
00:56:52,050 --> 00:56:52,880
�No te importar�a?
1046
00:56:53,020 --> 00:56:54,280
Claro que no.
1047
00:56:54,420 --> 00:56:54,940
Muy bien.
1048
00:56:58,960 --> 00:57:02,290
Esto es lo que he hecho tantas
veces que ya he perdido la cuenta.
1049
00:57:03,660 --> 00:57:05,600
Un trozo de pechblenda puro.
1050
00:57:05,730 --> 00:57:07,530
Sabemos que la radiaci�n
procede del uranio---
1051
00:57:07,670 --> 00:57:09,500
y del torio que contiene la pechblenda.
1052
00:57:09,630 --> 00:57:11,120
Esos dos elementos emiten radiaci�n.
1053
00:57:11,270 --> 00:57:12,070
Correcto.
1054
00:57:12,200 --> 00:57:13,330
Pongo la pechblenda en este mortero.
1055
00:57:13,470 --> 00:57:14,340
�Est� perfectamente limpio el mortero?
1056
00:57:14,470 --> 00:57:16,130
Siempre. Y la muelo.
1057
00:57:16,270 --> 00:57:17,800
Aqu� est� la pechblenda molida,
1058
00:57:17,940 --> 00:57:19,770
que a�n contiene uranio y torio.
1059
00:57:19,910 --> 00:57:21,810
Siempre lleno el plato al m�ximo.
1060
00:57:21,950 --> 00:57:23,280
As� lo he hecho todas las veces.
1061
00:57:23,420 --> 00:57:25,380
Y lo coloco en el electr�metro.
1062
00:57:29,450 --> 00:57:31,750
Y cierro bien para que
no haya corrientes.
1063
00:57:31,890 --> 00:57:32,950
Bien.
1064
00:57:33,090 --> 00:57:34,920
Conecto el electr�metro.
1065
00:57:41,530 --> 00:57:43,060
Ahora veremos cu�nta energ�a
posee la radiaci�n---
1066
00:57:43,200 --> 00:57:44,290
en la pechblenda. �Est� bien as�?
1067
00:57:44,440 --> 00:57:45,660
Muy bien. Empieza.
1068
00:57:47,240 --> 00:57:48,830
Listo.
Lee.
1069
00:58:02,520 --> 00:58:03,490
Ocho.
1070
00:58:03,620 --> 00:58:04,350
Ocho.
1071
00:58:04,490 --> 00:58:06,010
Siempre la misma lectura.
1072
00:58:07,690 --> 00:58:09,560
En la pechblenda que a�n
contiene el uranio y el torio---
1073
00:58:09,690 --> 00:58:11,220
llega a ocho.
1074
00:58:11,360 --> 00:58:13,300
Ahora, aqu� tenemos el uranio puro.
1075
00:58:13,430 --> 00:58:15,870
Extra�do de la misma cantidad
de pechblenda.
1076
00:58:16,000 --> 00:58:18,830
Lo pongo exactamente en el mismo lugar,
cierro la caja,
1077
00:58:18,970 --> 00:58:20,840
conecto el electr�metro,
1078
00:58:20,970 --> 00:58:21,500
y ahora veremos---
1079
00:58:21,640 --> 00:58:23,540
cu�nta energ�a alcanza la
radiaci�n del uranio.
1080
00:58:23,680 --> 00:58:24,970
Muy bien.
1081
00:58:25,840 --> 00:58:27,240
Listo.
Lee.
1082
00:58:36,550 --> 00:58:40,820
Dos, lo mismo de siempre.
Hasta ahora no hemos hecho nada mal.
1083
00:58:40,960 --> 00:58:42,020
Que yo sepa, no.
1084
00:58:43,160 --> 00:58:43,960
Sabemos que---
1085
00:58:44,100 --> 00:58:45,820
la pechblenda con el uranio y el torio---
1086
00:58:45,960 --> 00:58:49,700
llega a ocho,
y que el uranio solo, a dos.
1087
00:58:49,830 --> 00:58:51,060
Comprobaremos el torio.
1088
00:58:51,200 --> 00:58:52,290
�A partir de la misma cantidad de pechblenda?
1089
00:58:52,440 --> 00:58:54,340
Por supuesto, y exactamente en el
mismo lugar.
1090
00:58:54,470 --> 00:58:57,000
Cierro la caja,
conecto el electr�metro.
1091
00:58:57,140 --> 00:58:59,700
Y ahora veremos cu�nta energ�a tiene
la radiaci�n del torio.
1092
00:58:59,780 --> 00:59:01,010
Muy bien.
1093
00:59:01,150 --> 00:59:02,580
Listo.
Lee.
1094
00:59:10,260 --> 00:59:11,380
Dos.
1095
00:59:16,230 --> 00:59:20,130
No lo comprendo.
Tiene que haber un error.
1096
00:59:21,400 --> 00:59:23,630
Cuando el uranio y el torio
est�n en la pechblenda---
1097
00:59:23,770 --> 00:59:25,670
La lectura es de ocho.
1098
00:59:25,800 --> 00:59:29,570
Pero individualmente
s�lo suman cuatro.
1099
00:59:29,710 --> 00:59:31,000
�Has comprobado todos los
otros elementos---
1100
00:59:31,140 --> 00:59:32,110
de la pechblenda?
1101
00:59:32,240 --> 00:59:35,410
Todos los elementos que contiene.
Sabes el resultado.
1102
00:59:35,550 --> 00:59:37,810
Todos los elementos existentes.
1103
00:59:37,950 --> 00:59:41,720
El uranio y el torio son los
�nicos elementos que emiten radiaci�n.
1104
00:59:41,850 --> 00:59:43,290
Pero, �por qu� el doble cuando est�n---
1105
00:59:43,420 --> 00:59:44,850
en la pechblenda---
1106
00:59:44,990 --> 00:59:47,320
que cuando se miden por separado?
1107
00:59:47,460 --> 00:59:50,290
�D�nde est�n esos cuatros
puntos que faltan?
1108
00:59:50,430 --> 00:59:52,590
Eso es lo que no entiendo.
1109
00:59:52,730 --> 00:59:54,960
No lo comprendo.
1110
00:59:55,100 --> 00:59:56,430
Hiciste un an�lisis qu�mico de
1111
00:59:56,570 --> 00:59:58,300
del contenido de la pechblenda, �verdad?
1112
00:59:58,440 --> 00:59:59,560
Por supuesto.
-�Puedo verlo?
1113
00:59:59,700 --> 01:00:00,830
S�.
1114
01:00:06,110 --> 01:00:07,670
�xido de uranio, 75%
1115
01:00:07,810 --> 01:00:10,470
�xido de torio, 13%
Sulfuro de plomo, 3%
1116
01:00:10,620 --> 01:00:13,350
Di�xido de silicio, 2%
�xido de calcio, 3%
1117
01:00:13,490 --> 01:00:16,150
�xido de bario, 2%
�xido de hierro, 1%
1118
01:00:16,290 --> 01:00:18,690
�xido de magnesio, 0'099%
1119
01:00:18,820 --> 01:00:22,780
Otros elementos extra�os, 0,001%
1120
01:00:46,450 --> 01:00:48,480
Pierre.
�S�?
1121
01:00:48,620 --> 01:00:51,420
Nuestro universo se compone de
sustancias definitivamente conocidas.
1122
01:00:51,560 --> 01:00:52,820
�No es as�?
1123
01:00:52,960 --> 01:00:58,990
Elementos que est�n fijados para
siempre en la Tierra, inertes, invariables.
1124
01:00:59,130 --> 01:01:01,060
Eso lo sabemos, �verdad?
1125
01:01:01,200 --> 01:01:03,530
Toda nuestra ciencia se basa en eso.
1126
01:01:03,670 --> 01:01:06,470
Toda nuestra ciencia se basa en eso.
-Contin�a.
1127
01:01:07,970 --> 01:01:09,530
En la antig�edad,
1128
01:01:09,670 --> 01:01:12,510
el hombre pensaba que s�lo
hab�a cuatro elementos en el mundo:
1129
01:01:12,640 --> 01:01:14,810
tierra, aire, fuego y agua.
1130
01:01:14,950 --> 01:01:16,740
Pensaban que todo ese universo---
1131
01:01:16,880 --> 01:01:19,040
pod�a hacerse con ellos.
S�. Contin�a.
1132
01:01:19,180 --> 01:01:20,980
Pero estaban equivocados, �verdad?
1133
01:01:21,120 --> 01:01:22,450
Estaban equivocados.
1134
01:01:22,590 --> 01:01:26,390
Ahora sabemos que hay 78 elementos.
1135
01:01:27,330 --> 01:01:29,920
Todos los elementos est�n
ah�, en los estantes,
1136
01:01:30,060 --> 01:01:33,900
y creemos que todav�a hay algunos
elementos desconocidos.
1137
01:01:34,030 --> 01:01:35,260
Y suponemos que---
1138
01:01:35,400 --> 01:01:39,670
esos elementos que faltan tendr�n
el mismo car�cter---
1139
01:01:39,800 --> 01:01:41,470
que los que ya conocemos.
1140
01:01:41,610 --> 01:01:43,010
Eso es correcto.
1141
01:01:44,140 --> 01:01:45,200
Pierre,
1142
01:01:47,580 --> 01:01:50,380
�y si hubiera una materia---
1143
01:01:50,520 --> 01:01:52,710
con la que nunca hemos so�ado?
1144
01:01:52,850 --> 01:01:54,780
�Qu� significar�a?
1145
01:01:54,920 --> 01:01:57,150
Marie, eso significar�a---
1146
01:01:57,290 --> 01:02:03,280
que toda la concepci�n de la
naturaleza de la materia---
1147
01:02:03,430 --> 01:02:05,760
habr�a de ser cambiada.
1148
01:02:08,570 --> 01:02:10,760
La encontr�.
1149
01:02:18,240 --> 01:02:20,730
Dime en qu� est�s pensando.
1150
01:02:21,710 --> 01:02:22,870
No me atrevo a decirlo.
1151
01:02:23,010 --> 01:02:25,910
D�melo por muy descabellado
que te parezca.
1152
01:02:27,080 --> 01:02:32,100
�Y si no hubi�ramos cometido
ning�n error en nuestras mediciones?
1153
01:02:32,250 --> 01:02:38,250
�Y si es la concepci�n de la
ciencia actual la equivocada?
1154
01:02:38,400 --> 01:02:39,760
�Y si existe una materia---
1155
01:02:39,900 --> 01:02:45,460
que no sea fija, sino viva, din�mica?
1156
01:03:00,120 --> 01:03:05,580
�Nos atrevemos a pensar que los
cuatro puntos de radiaci�n que faltan,
1157
01:03:05,720 --> 01:03:14,930
esa extra�a energ�a, se encuentra
en esa mil�sima de porcentaje?
1158
01:03:19,860 --> 01:03:22,090
Pierre.
1159
01:03:22,230 --> 01:03:25,030
Hemos descubierto un nuevo elemento.
1160
01:03:25,170 --> 01:03:28,400
Un elemento activo.
1161
01:03:32,110 --> 01:03:34,200
El residuo de la pechblenda,
lo que queda---
1162
01:03:34,340 --> 01:03:36,070
tras extraer el uranio y el torio.
1163
01:03:36,210 --> 01:03:37,440
Tiene que estar ah�.
1164
01:03:37,580 --> 01:03:38,170
�D�nde est�?
1165
01:03:38,310 --> 01:03:39,110
En el papel tirado.
1166
01:03:42,850 --> 01:03:43,870
Cierra las cortinas.
1167
01:03:53,170 --> 01:03:54,300
�Listo?
1168
01:03:54,440 --> 01:03:57,530
Marie, si los cuatro puntos
que te faltan est�n aqu�---
1169
01:03:57,680 --> 01:04:02,980
cambiar� nuestra noci�n del universo.
1170
01:04:03,110 --> 01:04:04,810
�Listo?
Lee.
1171
01:04:26,660 --> 01:04:30,220
Cuatro.
1172
01:04:30,360 --> 01:04:32,030
Oh, Pierre.
1173
01:04:36,070 --> 01:04:41,530
Marie. Este nuevo concepto.
1174
01:04:41,680 --> 01:04:45,610
Si podemos demostrar la existencia
de este nuevo elemento---
1175
01:04:45,750 --> 01:04:48,940
podr�a permitirnos escudri�ar
el secreto de la vida---
1176
01:04:49,080 --> 01:04:52,350
con mayor profundidad de lo que
jam�s se haya hecho en la historia del mundo.
1177
01:04:56,290 --> 01:04:58,690
Madame Curie, debe usted comprender---
1178
01:04:58,830 --> 01:05:00,790
que la junta ha considerado---
1179
01:05:00,930 --> 01:05:03,330
detenidamente su solicitud.
Sin embargo---
1180
01:05:03,460 --> 01:05:05,460
la Universidad no dispone de presupuesto---
1181
01:05:05,600 --> 01:05:07,660
para la creaci�n de
nuevos laboratorios---
1182
01:05:07,800 --> 01:05:10,740
y para el nuevo equipo
que usted ha pedido.
1183
01:05:10,870 --> 01:05:12,100
Declara que usted y el Dr. Curie---
1184
01:05:12,240 --> 01:05:15,510
han detectado la presencia
de un nuevo elemento,
1185
01:05:15,640 --> 01:05:17,340
un elemento activo.
1186
01:05:17,480 --> 01:05:19,740
Pero, desafortunadamente,
no nos han dado---
1187
01:05:19,880 --> 01:05:22,280
ninguna prueba convincente
de su existencia.
1188
01:05:22,420 --> 01:05:25,440
Hemos demostrado su existencia
experimentalmente.
1189
01:05:25,590 --> 01:05:28,050
Hemos estado investigando
de forma intensiva,
1190
01:05:28,190 --> 01:05:30,820
excepto cinco semanas en oto�o.
1191
01:05:30,960 --> 01:05:33,290
En septiembre naci� m� hija---
1192
01:05:33,430 --> 01:05:35,050
y una semana despu�s---
1193
01:05:35,200 --> 01:05:37,890
mi marido tuvo la desgracia
de perder a su madre.
1194
01:05:37,900 --> 01:05:41,870
Pero el resto del tiempo, nos hemos
entregado totalmente a la investigaci�n.
1195
01:05:42,000 --> 01:05:42,970
Y sin embargo, en estos
ocho o nueve meses---
1196
01:05:43,040 --> 01:05:44,560
no han obtenido---
1197
01:05:45,110 --> 01:05:47,570
ninguna prueba de la existencia de,---
1198
01:05:47,710 --> 01:05:49,200
�c�mo lo llaman?
1199
01:05:49,340 --> 01:05:52,210
Mi esposa lo ha llamado "radio".
1200
01:05:52,350 --> 01:05:53,780
Oh s�, radio.
1201
01:05:53,920 --> 01:05:56,510
Desear�a hacerle una pregunta al Dr. Curie.
1202
01:05:56,650 --> 01:05:57,780
S�, Profesor Roger.
1203
01:05:57,920 --> 01:05:58,780
Ese trabajo,
1204
01:05:58,920 --> 01:06:00,620
requerir� bastante tiempo, �verdad?
1205
01:06:00,760 --> 01:06:03,090
S�, por supuesto.
1206
01:06:03,220 --> 01:06:04,120
Y usted est� dando clases---
1207
01:06:04,260 --> 01:06:07,090
en la Escuela de F�sica y Qu�mica,
1208
01:06:07,230 --> 01:06:11,490
y Madame Curie da clases en la
Escuela Normal de Sebra.
1209
01:06:11,630 --> 01:06:13,460
Ser�a un empe�o formidable,
1210
01:06:13,600 --> 01:06:15,070
aun en las mejores circunstancias.
1211
01:06:15,200 --> 01:06:19,330
Pero en estas condiciones,
dif�cilmente prometedor.
1212
01:06:19,470 --> 01:06:24,210
Y Madame Curie, a pesar de sus
reconocidas habilidades,
1213
01:06:24,350 --> 01:06:28,280
si se me permite decirlo, es joven---
1214
01:06:28,420 --> 01:06:32,150
inexperta, y mujer.
1215
01:06:32,290 --> 01:06:34,880
Caballeros, por favor.
1216
01:06:35,020 --> 01:06:37,680
Esa observaci�n me parece
totalmente irrelevante.
1217
01:06:37,830 --> 01:06:40,320
Es absolutamente cierto
que Madame Curie es joven,
1218
01:06:40,460 --> 01:06:41,950
y que no tiene tanta experiencia---
1219
01:06:42,100 --> 01:06:43,190
como la mayor�a de nosotros,
1220
01:06:43,330 --> 01:06:45,160
y, como usted dice, es una mujer.
1221
01:06:45,300 --> 01:06:46,960
Pero perm�tanme hacerles
notar, caballeros,
1222
01:06:47,100 --> 01:06:49,160
que ella no es como las dem�s mujeres.
1223
01:06:49,300 --> 01:06:52,470
Me atrevo a decir, ah, que
es una mujer absolutamente ins�lita.
1224
01:06:52,610 --> 01:06:55,200
No puede calificarla en
esos t�rminos
1225
01:06:55,340 --> 01:06:56,570
He tenido la oportunidad de---
1226
01:06:56,710 --> 01:06:58,940
observar a Madame Curie muy de cerca,
1227
01:06:59,080 --> 01:07:00,570
y puedo asegurarles, caballeros,
1228
01:07:00,720 --> 01:07:02,810
que es un cient�fico extraordinario,
1229
01:07:02,950 --> 01:07:04,750
tan escrupuloso como brillante.
1230
01:07:04,890 --> 01:07:06,050
Y m�s a�n---
1231
01:07:11,130 --> 01:07:12,420
Por supuesto, caballeros,
1232
01:07:12,560 --> 01:07:13,960
Tambi�n les aseguro que estoy
valorando a---
1233
01:07:14,100 --> 01:07:16,390
Madame Curie con absoluta frialdad---
1234
01:07:16,530 --> 01:07:18,360
y la m�s completa imparcialidad,
1235
01:07:18,500 --> 01:07:21,230
igual que juzgar�a a cualquier otro colega.
1236
01:07:21,370 --> 01:07:23,200
Comprendemos que est�
usted convencido---
1237
01:07:23,340 --> 01:07:26,600
de la viabilidad de las
investigaciones de Madame Curie.
1238
01:07:26,740 --> 01:07:29,070
Totalmente. Incluso he abandonado
mi propia investigaci�n---
1239
01:07:29,210 --> 01:07:31,340
para dedicar todo mi tiempo---
1240
01:07:31,480 --> 01:07:32,570
a colaborar con ella---
1241
01:07:32,710 --> 01:07:35,050
en el aislamiento de
este nuevo elemento.
1242
01:07:36,780 --> 01:07:38,270
Dr. Curie,
1243
01:07:38,420 --> 01:07:42,520
por mucho que quisi�ramos ayudarlo
a usted y a Madame Curie,
1244
01:07:42,660 --> 01:07:45,890
nuestro presupuesto no contempla
objetivos de esta naturaleza.
1245
01:07:46,030 --> 01:07:50,560
No obstante, el Profesor Roger
ha hecho una sugerencia---
1246
01:07:50,700 --> 01:07:54,360
a la que nos hemos adherido
por unanimidad:
1247
01:07:54,500 --> 01:07:59,200
ofrecerles el uso del cobertizo
del patio de la Escuela de F�sica.
1248
01:07:59,340 --> 01:08:01,530
Somos conscientes de
que ese cobertizo
1249
01:08:01,680 --> 01:08:03,140
no es el lugar mas apropiado para
su investigaci�n.
1250
01:08:03,280 --> 01:08:05,610
Caballeros, �debo entender que---
1251
01:08:05,750 --> 01:08:09,110
nos est�n ofreciendo el viejo
cobertizo frente al edificio de F�sica?
1252
01:08:09,250 --> 01:08:11,150
�El que utilizaban como sala de disecci�n
1253
01:08:11,290 --> 01:08:14,550
los estudiantes de medicina?
Si esa abominable choza esta disponible,
1254
01:08:14,690 --> 01:08:18,130
es s�lo porque no hay nadie que
est� dispuesto a trabajar en ella.
1255
01:08:18,260 --> 01:08:21,350
Tiene goteras. No tiene piso,
sino tierra mojada.
1256
01:08:21,500 --> 01:08:22,890
No se puede calentar.
1257
01:08:23,030 --> 01:08:25,190
En verano, es tan sofocante
como un invernadero.
1258
01:08:25,330 --> 01:08:26,860
Y en invierno, se congela uno.
1259
01:08:27,000 --> 01:08:28,160
�Se imaginan que voy a permitir---
1260
01:08:28,300 --> 01:08:31,240
que mi esposa trabaje en esas
espantosas condiciones?
1261
01:08:31,370 --> 01:08:33,860
Si es as� caballeros, cr�anme que---
1262
01:08:40,280 --> 01:08:42,480
Con el permiso de mi marido,
1263
01:08:42,620 --> 01:08:47,050
tendremos mucho gusto en
aceptar ese cobertizo.
1264
01:08:53,660 --> 01:08:56,930
Les damos las gracias por el cobertizo.
1265
01:09:21,320 --> 01:09:23,480
El cobertizo estaba
al otro lado del patio---
1266
01:09:23,620 --> 01:09:25,420
de la Escuela de F�sica.
1267
01:09:25,560 --> 01:09:29,960
�ste iba a ser el laboratorio
de Marie y Pierre Curie.
1268
01:09:30,100 --> 01:09:32,960
El lugar estaba a�n peor
de lo que hab�a imaginado.
1269
01:09:33,100 --> 01:09:34,620
No hab�a equipo.
1270
01:09:34,770 --> 01:09:38,570
Estaba a merced de los peores
embates de la meteorolog�a.
1271
01:09:38,710 --> 01:09:42,470
�Como podr�an hacer algo que
valiera la pena en esas condiciones?
1272
01:09:42,610 --> 01:09:44,100
Si hubieran sabido al principio---
1273
01:09:44,250 --> 01:09:46,110
cu�nto tiempo iban a trabajar aqu�---
1274
01:09:46,250 --> 01:09:50,210
y cu�ntas dificultades les aguardaban,
�se habr�an atrevido a empezar?
1275
01:09:50,350 --> 01:09:52,790
Bueno, probablemente s�.
1276
01:09:52,920 --> 01:09:54,320
Eran de esa clase de personas
que no se rinden.
1277
01:09:55,520 --> 01:09:57,620
Al principio fue simple
trabajo f�sico.
1278
01:09:57,760 --> 01:10:00,160
Superior a la fuerzas de cualquiera.
1279
01:10:00,290 --> 01:10:01,420
Durante aquellos d�as de invierno---
1280
01:10:01,560 --> 01:10:03,360
realizaron entre los dos---
1281
01:10:03,500 --> 01:10:06,260
la puesta a punto de una planta qu�mica.
1282
01:10:06,400 --> 01:10:08,300
La materia prima era la pechblenda---
1283
01:10:08,440 --> 01:10:11,100
de las minas de Bohemia.
Toneladas de pechblenda.
1284
01:10:11,240 --> 01:10:14,500
De ella pensaban extraer todos
los elementos conocidos---
1285
01:10:14,640 --> 01:10:17,480
hasta que s�lo quedaran
unas cuantas onzas de res�duos.
1286
01:10:17,610 --> 01:10:19,840
A partir de estas onzas, el radio,
1287
01:10:19,980 --> 01:10:24,140
su preciado elemento, deb�a ser aislado.
1288
01:10:24,290 --> 01:10:27,190
Al principio, a pesar del fr�o,
1289
01:10:27,320 --> 01:10:29,590
el trabajo deb�a hacerse
a la intemperie,
1290
01:10:29,720 --> 01:10:32,060
debido al fuego y a los humos.
1291
01:10:32,190 --> 01:10:34,820
El primer paso consist�a en
fundir la mena en bruto---
1292
01:10:34,960 --> 01:10:36,550
en un gran dep�sito oblongo,
1293
01:10:36,700 --> 01:10:38,860
hasta que hirviera como la lava.
1294
01:10:39,000 --> 01:10:41,160
Luego, se a�ad�an los �cidos---
1295
01:10:41,300 --> 01:10:43,860
para disolver las sales.
1296
01:10:50,180 --> 01:10:52,840
Terminada esta fase,
la siguiente consist�a en fundir
1297
01:10:52,980 --> 01:10:55,210
los residuos en calderas separadas.
1298
01:10:55,350 --> 01:10:58,650
Otro trabajo agotador, puesto que los
fuegos no deb�an apagarse---
1299
01:10:58,790 --> 01:10:59,910
ni de noche ni de d�a.
1300
01:11:00,050 --> 01:11:04,290
Y tanto Pierre como Marie
deb�an estar atentos todo el tiempo.
1301
01:11:04,430 --> 01:11:06,390
Una obstinada determinaci�n les hizo---
1302
01:11:06,530 --> 01:11:10,620
seguir mes tras mes con un trabajo
arduo y peligroso.
1303
01:11:10,760 --> 01:11:13,630
Pero al fin empez� a afectarlos,
1304
01:11:13,770 --> 01:11:15,830
tanto a Pierre como a Marie.
1305
01:11:25,680 --> 01:11:28,170
Algo con lo que tuvieron que
luchar continuamente eran---
1306
01:11:28,320 --> 01:11:29,680
las emanaciones de gas.
1307
01:11:32,990 --> 01:11:35,920
Pasaba el tiempo, los meses
se convirtieron en a�os.
1308
01:11:36,060 --> 01:11:37,960
El tipo de trabajo cambi�,
1309
01:11:38,090 --> 01:11:39,650
pero Pierre a�n deb�a construir---
1310
01:11:39,790 --> 01:11:42,850
y ensamblar el equipo con
el primer material---
1311
01:11:43,000 --> 01:11:44,760
que tuviera a mano.
1312
01:11:44,900 --> 01:11:47,130
Lo que quedaba de la pechblenda original,
1313
01:11:47,270 --> 01:11:48,830
ahora deb�a ser filtrado y---
1314
01:11:48,970 --> 01:11:51,700
refiltrado para separar y
eliminar otros elementos.
1315
01:11:51,840 --> 01:11:54,970
Y este trabajo, aunque no
tan fatigoso f�sicamente,
1316
01:11:55,110 --> 01:11:56,370
era muy duro.
1317
01:11:56,510 --> 01:11:59,710
Especialmente durante los
calurosos d�as de verano.
1318
01:12:01,580 --> 01:12:04,020
Y as� continu� el trabajo---
1319
01:12:04,150 --> 01:12:05,620
hasta que todo fue
siendo eliminado---
1320
01:12:05,750 --> 01:12:09,150
de las toneladas de mena,
excepto dos elementos finales.
1321
01:12:09,290 --> 01:12:11,280
Uno era el bario y el otro---
1322
01:12:11,430 --> 01:12:13,020
el que ellos hab�an empezado
a considerar---
1323
01:12:13,160 --> 01:12:14,990
en sus corazones como
su propio elemento:
1324
01:12:15,130 --> 01:12:18,190
el preciado y escurridizo radio.
1325
01:12:18,330 --> 01:12:19,890
Pierre y Marie pensaban que---
1326
01:12:20,030 --> 01:12:23,200
el final de sus esfuerzos
deb�a estar casi a punto de terminar.
1327
01:12:23,340 --> 01:12:27,870
Ahora, s�lo quedaba separar
esos dos �ltimos supervivientes,
1328
01:12:28,010 --> 01:12:30,340
el bario y el radio.
1329
01:12:30,480 --> 01:12:33,280
�ste era el problema,
separar el bario---
1330
01:12:33,410 --> 01:12:35,940
y el radio de un modo u otro.
1331
01:13:05,710 --> 01:13:07,440
No hay separaci�n.
1332
01:13:10,720 --> 01:13:15,850
No hay separaci�n. No hay separaci�n
1333
01:13:21,830 --> 01:13:24,530
12 de septiembre de 1899.
1334
01:13:24,670 --> 01:13:26,830
Reducci�n de la pechblenda
casi terminada.
1335
01:13:26,970 --> 01:13:28,700
S�lo quedan res�duos con el
bario y el radio.
1336
01:13:28,840 --> 01:13:33,170
En la siguiente separaci�n
tendremos el radio.
1337
01:13:33,310 --> 01:13:34,970
8 de noviembre de 1899.
1338
01:13:35,110 --> 01:13:38,310
Primer experimento, no hay separaci�n
1339
01:13:38,450 --> 01:13:40,170
10 de noviembre de 1899.
1340
01:13:40,310 --> 01:13:43,450
Segundo experimento. No hay separaci�n
1341
01:13:43,680 --> 01:13:46,020
16 de julio de 1900.
1342
01:13:46,150 --> 01:13:48,520
Experimento 458.
1343
01:13:48,660 --> 01:13:52,250
El radio continua neg�ndose
a ser separado del bario.
1344
01:13:54,430 --> 01:13:57,590
Muy bien, entonces, el radio no
quiere separase del bario.
1345
01:13:57,730 --> 01:13:59,060
Hemos hecho todo cuanto hemos podido.
1346
01:13:59,200 --> 01:14:01,460
M�s de lo que cualquiera habr�a hecho,
1347
01:14:01,600 --> 01:14:04,700
gracias a tu tenacidad.
Pero es in�til.
1348
01:14:04,840 --> 01:14:06,970
Nuca encontraremos el
camino para separarlos.
1349
01:14:07,110 --> 01:14:10,910
El bario y el radio
no pueden separarse.
1350
01:14:12,850 --> 01:14:14,040
�Cu�nto tiempo m�s crees---
1351
01:14:14,180 --> 01:14:15,650
que podremos resistir?
1352
01:14:15,780 --> 01:14:18,220
Asfixiarnos en verano
y congelarnos en invierno.
1353
01:14:18,350 --> 01:14:19,480
�Cu�nto tiempo m�s crees---
1354
01:14:19,620 --> 01:14:21,520
que podr�s continuar as�?
1355
01:14:21,660 --> 01:14:23,620
�Y cu�nto tiempo crees que yo
podr� seguir---
1356
01:14:23,760 --> 01:14:25,520
contemplando c�mo te destruyes?
1357
01:14:25,660 --> 01:14:27,460
Hasta ahora el mundo ha
prescindido del radio.
1358
01:14:27,590 --> 01:14:29,060
�Qu� importa que no se pueda aislar---
1359
01:14:29,200 --> 01:14:31,190
durante otros cien a�os?
1360
01:14:36,100 --> 01:14:38,940
No puedo renunciar.
1361
01:14:39,070 --> 01:14:44,570
Si se tardan cien a�os
lo lamentar�,
1362
01:14:44,710 --> 01:14:48,810
pero yo voy a ver hasta d�nde
puedo llegar en la vida que me queda.
1363
01:15:18,210 --> 01:15:22,510
Nunca hab�a visto unas
quemaduras como �stas.
1364
01:15:22,650 --> 01:15:24,810
Son muy extra�as.
1365
01:15:25,790 --> 01:15:29,810
Ni siquiera recuerdo haber
visto algo que se le pareciera
1366
01:15:29,960 --> 01:15:33,830
Obviamente, no las ha producido
ninguna sustancia normal.
1367
01:15:37,200 --> 01:15:39,500
Madame Curie, �cu�nto
tiempo lleva realizando---
1368
01:15:39,630 --> 01:15:42,800
sus experimentos con ese
elemento desconocido?
1369
01:15:42,940 --> 01:15:47,670
Algo mas de tres a�os.
Tres a�os y medio.
1370
01:15:47,810 --> 01:15:51,180
�Y estas quemaduras le causan
mucho dolor?
1371
01:15:51,310 --> 01:15:56,080
No. Suelen irritarme algunas veces,
1372
01:15:56,220 --> 01:15:59,650
pero nunca les hab�a prestado
mucha atenci�n.
1373
01:16:03,860 --> 01:16:05,320
Ya veo.
1374
01:16:07,390 --> 01:16:09,160
Es evidente que esta usted manejando---
1375
01:16:09,300 --> 01:16:11,630
una fuerza extremadamente poderosa.
1376
01:16:11,770 --> 01:16:13,820
En cuanto a las caracter�sticas
de esas quemaduras---
1377
01:16:13,970 --> 01:16:16,870
no es f�cil definirlas.
1378
01:16:17,000 --> 01:16:19,670
No deseo alarmarla,
Madame Curie,
1379
01:16:19,810 --> 01:16:21,140
pero es muy posible que---
1380
01:16:21,280 --> 01:16:23,680
esas quemaduras pudieran
convertirse en algo serio.
1381
01:16:23,810 --> 01:16:25,970
Podr�an desarrollarse de
forma maligna---
1382
01:16:26,110 --> 01:16:28,340
si contin�a usted exponi�ndolas
excesivamente---
1383
01:16:28,480 --> 01:16:31,250
a su desconocido elemento.
1384
01:16:31,390 --> 01:16:34,050
Y no descarto la posibilidad---
1385
01:16:34,190 --> 01:16:37,280
de que adquieran un desarrollo
de naturaleza cancerigena
1386
01:16:41,260 --> 01:16:47,000
Mi consejo, Madame,
es que abandone sus experimentos.
1387
01:16:54,940 --> 01:16:56,200
C�ncer.
1388
01:16:56,340 --> 01:16:57,870
No, Pierre.
1389
01:16:58,010 --> 01:17:02,350
S�lo ha dicho que las quemaduras
podr�an tener un desarrollo maligno.
1390
01:17:02,480 --> 01:17:04,350
Podr�an convertirse en c�ncer.
1391
01:17:04,490 --> 01:17:09,720
No. Dijo que existe la posibilidad de
desarrollar algo de naturaleza cancer�gena,
1392
01:17:09,860 --> 01:17:12,850
pero s�lo si contin�o exponi�ndolas
en exceso a nuestro radio.
1393
01:17:12,990 --> 01:17:14,430
De modo que, si tenemos cuidado,
1394
01:17:14,560 --> 01:17:16,530
no hay nada de lo que asustarse.
1395
01:17:16,660 --> 01:17:18,560
S�lo pronunciar la palabra me asusta.
1396
01:17:18,700 --> 01:17:21,790
Ya viste c�mo se llev� a mi madre.
1397
01:17:23,300 --> 01:17:26,670
Tendremos que abandonar
los experimentos.
1398
01:17:26,810 --> 01:17:29,000
Si nos enfrentamos a una fuerza
tan poderosa como �sta,
1399
01:17:29,140 --> 01:17:31,440
es imposible prever que---
1400
01:17:31,580 --> 01:17:32,570
No lo permitir�.
1401
01:17:32,710 --> 01:17:33,740
No te dejar� correr semejante riesgo.
1402
01:17:33,880 --> 01:17:34,540
No te lo permitir�.
1403
01:17:34,680 --> 01:17:35,910
No, Marie.
Pierre, por favor, esc�chame.
1404
01:17:36,050 --> 01:17:38,140
Hay algo que debo decirte,
1405
01:17:38,290 --> 01:17:41,880
y luego decidir�s lo que
creas conveniente.
1406
01:17:44,560 --> 01:17:46,390
Muy bien, Marie.
1407
01:17:47,630 --> 01:17:52,000
Al salir de ver al doctor
empec� a pensar.
1408
01:17:52,130 --> 01:17:55,830
Este elemento nuestro es obvio
que posee un poder terror�fico.
1409
01:17:55,970 --> 01:17:59,300
Un poder capaz de afectar
tejidos sanos como los m�os.
1410
01:17:59,440 --> 01:18:02,030
Un poder que destruye los tejidos.
1411
01:18:02,180 --> 01:18:05,040
Pierre, si posee ese poder,
1412
01:18:05,180 --> 01:18:09,740
�por qu� no podr�a tambi�n
destruir los tejidos enfermos?
1413
01:18:11,220 --> 01:18:13,210
�Te das cuenta de lo que significa?
1414
01:18:13,350 --> 01:18:15,120
Podr�a curar.
1415
01:18:15,260 --> 01:18:17,120
Podr�a destruir los tejidos enfermos.
1416
01:18:17,260 --> 01:18:21,060
Podr�a curar toda clase
de enfermedades.
1417
01:18:21,190 --> 01:18:23,390
�Incluso el c�ncer? �Lo crees?
1418
01:18:23,530 --> 01:18:25,790
S�, Pierre.
Tal vez incluso eso.
1419
01:18:25,930 --> 01:18:29,870
Imag�nate lo que puede significar
para la humanidad.
1420
01:18:32,040 --> 01:18:34,410
Pero, Marie...
-Oh, Pierre, �es que no ves
1421
01:18:34,540 --> 01:18:37,910
lo poco importante que son las peque�as
cosas como �sta en comparaci�n---
1422
01:18:38,050 --> 01:18:39,770
con lo que puede resultar?
1423
01:18:39,910 --> 01:18:45,720
Puede prevenir enfermedades,
incluso muertes, Pierre.
1424
01:19:12,110 --> 01:19:14,010
Y continuaron su trabajo---
1425
01:19:14,150 --> 01:19:16,670
utilizando todas las
precauciones posibles.
1426
01:19:16,820 --> 01:19:19,010
Los dedos de Marie se curaron.
1427
01:19:19,920 --> 01:19:21,110
Y aunque no encontraron el modo de---
1428
01:19:21,250 --> 01:19:24,850
separar el radio del bario
en un �nico proceso,
1429
01:19:24,990 --> 01:19:27,690
s� descubrieron un m�todo
para extraer el bario---
1430
01:19:27,830 --> 01:19:31,200
poco a poco, en
cantidades infinitesimales.
1431
01:19:31,330 --> 01:19:32,630
Trabajando sobre la idea---
1432
01:19:32,770 --> 01:19:35,330
de que, una vez que se hubiera
extra�do todo el bario,
1433
01:19:35,470 --> 01:19:38,130
s�lo podr�a quedar el radio.
1434
01:19:51,180 --> 01:19:53,710
Tuvieron que hacer muchas cosas.
1435
01:19:53,850 --> 01:19:56,410
�sto se llama cristalizaci�n.
1436
01:19:56,560 --> 01:19:59,750
Cuando el liquido se evapora
quedan los cristales.
1437
01:19:59,890 --> 01:20:04,300
Tuvieron que hacerlo una y otra
y otra vez.
1438
01:20:23,020 --> 01:20:24,640
Y result� ser la mas agotadora---
1439
01:20:24,790 --> 01:20:27,690
de todas las fases
de su larga labor,
1440
01:20:27,820 --> 01:20:29,760
porque se prolong�
durante dos a�os---
1441
01:20:29,890 --> 01:20:33,290
y requiri� miles de
operaciones por separado.
1442
01:20:33,430 --> 01:20:34,760
Pero ahora, los residuos---
1443
01:20:34,900 --> 01:20:37,990
de todos los diversos procesos
en los que hab�an trabajado---
1444
01:20:38,130 --> 01:20:41,290
yac�an en centenares
de peque�os platillos de evaporaci�n.
1445
01:20:41,440 --> 01:20:45,960
Peque�os, porque las cantidades mayores
no se evaporaban con tanta rapidez.
1446
01:20:46,110 --> 01:20:49,370
Cristalizaci�n
y re-cristalizaci�n.
1447
01:20:49,510 --> 01:20:52,000
Y ellos esperaban que
cada operaci�n---
1448
01:20:52,150 --> 01:20:56,510
los acercara m�s y m�s al
coraz�n del gran misterio.
1449
01:20:57,620 --> 01:21:00,780
Por fin, llegaron a la
cristalizaci�n final,
1450
01:21:00,920 --> 01:21:05,090
la que conten�a el resultado concentrado
de todas las dem�s.
1451
01:21:05,230 --> 01:21:09,920
La ultima superviviente de aquellos
centenares de platillos de evaporaci�n.
1452
01:21:18,940 --> 01:21:21,070
Creo que tengo ganas de llorar.
1453
01:21:28,280 --> 01:21:30,040
Profesor Poirot.
1454
01:21:30,180 --> 01:21:31,380
Profesor Poirot.
1455
01:21:31,520 --> 01:21:36,820
Madame Curie, me temo haber
llegado en un momento crucial.
1456
01:21:36,960 --> 01:21:39,120
No, no. Hemos terminado.
1457
01:21:39,260 --> 01:21:40,920
Lo �nico que tenemos que
hacer es esperar.
1458
01:21:41,060 --> 01:21:42,190
Encantados de verlo.
1459
01:21:42,330 --> 01:21:43,730
Es usted el m�s indicado para
acompa�arnos---
1460
01:21:43,860 --> 01:21:45,200
en este momento.
1461
01:21:45,330 --> 01:21:46,300
Gracias.
1462
01:21:46,430 --> 01:21:49,960
He tra�do conmigo a un
visitante muy ilustre.
1463
01:21:50,100 --> 01:21:53,100
No mas ilustre de lo
que ser�n estos j�venes.
1464
01:21:53,240 --> 01:21:56,180
El nombre Curie se pondr�
a la cabeza de todos.
1465
01:21:56,310 --> 01:21:59,750
Es usted mas alto, muchacho,
de lo que hab�a imaginado.
1466
01:21:59,880 --> 01:22:05,080
y usted, Madame, tan joven,
tan bella y tan brillante.
1467
01:22:05,220 --> 01:22:07,550
No s� cu�l es el milagro mayor,
1468
01:22:07,690 --> 01:22:10,280
si ustedes o el radio.
1469
01:22:10,420 --> 01:22:12,410
�Por qu� no me presenta, Poirot?
1470
01:22:12,560 --> 01:22:16,830
�No es usted Lord Kelvin?
1471
01:22:16,960 --> 01:22:19,190
Me he negado rotundamente
volver a Londres---
1472
01:22:19,330 --> 01:22:20,630
sin antes conocerlos.
1473
01:22:20,770 --> 01:22:22,630
Si el mas grande cient�fico actual---
1474
01:22:22,770 --> 01:22:24,570
cree en la existencia del radio,
1475
01:22:24,700 --> 01:22:26,500
lo que piensen los dem�s
no me importa.
1476
01:22:26,640 --> 01:22:30,340
Y aqu� est�n los celebres
platillos de evaporaci�n.
1477
01:22:30,480 --> 01:22:32,640
�Cu�ntas cristalizaciones
han realizado?
1478
01:22:32,780 --> 01:22:34,340
Centenares, supongo.
1479
01:22:34,480 --> 01:22:35,640
D�selo, Pierre.
1480
01:22:35,780 --> 01:22:36,910
Mire aqu�, se�or.
1481
01:22:40,450 --> 01:22:45,480
5677.
1482
01:22:45,630 --> 01:22:50,120
Y la �ltima cristalizaci�n
esta ah� dentro, supongo.
1483
01:22:50,260 --> 01:22:54,960
5677.
1484
01:23:00,570 --> 01:23:03,270
y la �ltima cristalizaci�n.
1485
01:23:03,410 --> 01:23:06,070
Es un momento hist�rico.
1486
01:23:08,580 --> 01:23:11,520
Ese peque�o platillo
representa ocho toneladas---
1487
01:23:11,650 --> 01:23:16,050
de pechblenda
y cuatro a�os de trabajo.
1488
01:23:16,190 --> 01:23:18,160
Dentro de pocas horas
el agua se habr� evaporado
1489
01:23:18,290 --> 01:23:20,280
y s�lo quedar� el radio.
1490
01:23:20,430 --> 01:23:21,620
Radio puro.
1491
01:23:21,760 --> 01:23:24,250
La tentaci�n de quedarme
para verlo es profunda,
1492
01:23:24,400 --> 01:23:25,690
pero es nochevieja---
1493
01:23:25,830 --> 01:23:28,320
y mi familia me espera en Londres.
1494
01:23:28,470 --> 01:23:30,230
Y es mejor as�.
1495
01:23:30,370 --> 01:23:35,030
Este gran momento s�lo debe
pertenecerles a ustedes dos.
1496
01:23:35,180 --> 01:23:37,140
Amigos m�os,
comienzan ustedes el a�o---
1497
01:23:37,280 --> 01:23:40,270
que marcar� su fama.
Adi�s.
1498
01:23:40,410 --> 01:23:42,380
Adi�s, adi�s.
Adi�s, Sir.
1499
01:23:42,520 --> 01:23:44,010
Vamos, Poirot.
Mi tren me espera.
1500
01:23:44,150 --> 01:23:44,880
Buenas noches, querida.
1501
01:23:45,020 --> 01:23:46,380
Adi�s.
1502
01:23:47,620 --> 01:23:49,280
Regresar� a Par�s
la semana pr�xima---
1503
01:23:49,420 --> 01:23:51,580
para ver el radio con mis
propios ojos.
1504
01:23:51,730 --> 01:23:54,290
Por favor, env�enme un
telegrama esta noche---
1505
01:23:54,430 --> 01:23:56,090
y descr�banmelo.
1506
01:23:57,260 --> 01:23:59,660
Tenemos all� un poeta---
1507
01:23:59,800 --> 01:24:02,500
que escribi� algo apto
para esta ocasi�n:
1508
01:24:02,640 --> 01:24:05,700
"Fuera lo viejo
"Dentro lo nuevo
1509
01:24:05,840 --> 01:24:09,570
"Fuera lo falso
"Dentro lo verdadero."
1510
01:24:09,710 --> 01:24:11,730
Adi�s. Dios los bendiga.
1511
01:24:11,880 --> 01:24:13,510
Adi�s. Adi�s.
1512
01:24:19,850 --> 01:24:22,010
Un hombre maravilloso.
1513
01:24:22,160 --> 01:24:26,180
Los hombres realmente grandes
son siempre sencillos y buenos.
1514
01:24:28,430 --> 01:24:29,900
S�.
1515
01:24:34,570 --> 01:24:36,090
Estamos muy cansados.
1516
01:24:36,240 --> 01:24:37,970
S�.
1517
01:24:37,970 --> 01:24:39,370
Necesitamos descansar un poco.
1518
01:24:41,210 --> 01:24:43,770
Si�ntate aqu� y te tapar�
con esta manta.
1519
01:24:47,050 --> 01:24:48,110
As�.
1520
01:24:49,350 --> 01:24:52,340
Acerca m�s tu silla,
que no te alcanzo
1521
01:24:54,190 --> 01:24:55,680
S�. As� est� mejor.
1522
01:24:56,690 --> 01:24:58,850
Intentemos dormir un poco.
1523
01:25:27,120 --> 01:25:30,150
Pierre.
1524
01:25:30,290 --> 01:25:34,320
�Qu� hora es? �Cu�nto hemos dormido!
1525
01:25:34,460 --> 01:25:35,950
Debe ser la hora.
1526
01:25:39,230 --> 01:25:40,670
Son las cinco.
1527
01:25:41,700 --> 01:25:43,640
Ya debe haber cristalizado.
1528
01:25:43,770 --> 01:25:45,470
Ya debe estar.
1529
01:25:45,610 --> 01:25:48,370
Nuestro radio debe estar ah�.
1530
01:25:54,210 --> 01:25:55,110
Vamos.
1531
01:25:57,350 --> 01:26:00,380
�Te importa? Mira tu primero.
1532
01:26:39,760 --> 01:26:41,660
No hay nada.
1533
01:26:41,800 --> 01:26:46,390
Ni rastro de nada, ni un grano.
1534
01:26:46,530 --> 01:26:49,260
S�lo la mancha.
1535
01:26:49,400 --> 01:26:51,200
�Qu� ha pasado, Pierre?
1536
01:26:51,340 --> 01:26:53,670
�D�nde est� nuestro radio?
�Qu� hicimos mal?
1537
01:26:53,810 --> 01:26:55,740
�D�nde est�? �Qu� ha sucedido?
1538
01:26:55,880 --> 01:26:57,340
�D�nde est�, Pierre?
1539
01:26:57,480 --> 01:26:58,880
No lo s�.
1540
01:26:59,010 --> 01:27:00,000
�Qu� hemos hecho mal?
1541
01:27:00,150 --> 01:27:01,440
�En qu� pudimos equivocarnos?
No hemos hecho nada mal.
1542
01:27:01,580 --> 01:27:03,280
No lo soporto, Pierre.
1543
01:27:03,420 --> 01:27:04,470
�D�nde est� nuestro radio?
1544
01:27:04,620 --> 01:27:06,110
Hemos trabajado a�os.
1545
01:27:06,250 --> 01:27:08,580
Tiene que estar ah�.
Tiene que estar ah�.
1546
01:27:08,720 --> 01:27:15,630
Cuatro largos a�os en este cobertizo
Cuatro largos a�os.
1547
01:27:31,140 --> 01:27:32,440
�Sois vosotros?
1548
01:27:32,580 --> 01:27:33,240
S�, pap�.
1549
01:27:33,380 --> 01:27:35,610
Bueno, hay que hacer algo
con esa hija vuestra.
1550
01:27:35,750 --> 01:27:37,580
Deber�ais volver a llev�rosla.
1551
01:27:37,720 --> 01:27:38,840
He tenido que hacer de todo---
1552
01:27:38,990 --> 01:27:40,980
para conseguir que cene
y ahora---
1553
01:27:41,120 --> 01:27:45,390
no quiere irse a la cama
hasta que su madre le cuente un cuento.
1554
01:27:45,530 --> 01:27:47,190
Me gustar�a saber qu� les
pasa a mis cuentos.
1555
01:27:47,330 --> 01:27:49,120
Son las mismas historias.
1556
01:27:50,030 --> 01:27:51,190
Subir� a verla.
1557
01:28:11,050 --> 01:28:12,950
Y luego qu� pas�o, mami.
1558
01:28:15,160 --> 01:28:17,820
Lo siento, Irene cari�o.
1559
01:28:17,960 --> 01:28:20,650
Tu mam� no puede contarte m�s
historias esta noche.
1560
01:28:20,790 --> 01:28:23,420
Oh, mami, por favor.
1561
01:28:25,800 --> 01:28:27,790
�Qu� te pasa, mami?
1562
01:28:28,800 --> 01:28:31,460
Pero yo quiero saber
qu� te pasa, mami.
1563
01:28:31,600 --> 01:28:33,940
Si cierras muy fuerte los ojos---
1564
01:28:34,070 --> 01:28:36,060
pap� te contar� un cuento.
1565
01:28:36,210 --> 01:28:38,110
�De qu� trata?
1566
01:28:38,240 --> 01:28:42,740
Bueno, ah, es acerca de---
1567
01:28:42,880 --> 01:28:49,150
ah, es acerca de un extra�o
y maravilloso tesoro---
1568
01:28:49,290 --> 01:28:52,450
que estaba encerrado en
una tienda encantada.
1569
01:28:52,590 --> 01:28:54,820
�Y no sale una princesa?
1570
01:28:54,960 --> 01:28:58,060
S�, una princesa.
1571
01:28:58,200 --> 01:29:03,140
Una hermosa princesa con
cabellos dorados.
1572
01:29:03,270 --> 01:29:05,670
�Y hay un pr�ncipe tambi�n?
1573
01:29:05,810 --> 01:29:11,370
No, un pr�ncipe no, sino un hombre
que viv�a completamente solo---
1574
01:29:11,510 --> 01:29:13,780
hasta que la princesa lo encontr�.
1575
01:29:13,910 --> 01:29:16,040
�Y se quer�an los dos?
1576
01:29:16,180 --> 01:29:19,120
Much�simo
1577
01:29:19,250 --> 01:29:22,690
Muy bien, pap�.
Mis ojos est�n cerrados.
1578
01:29:23,890 --> 01:29:30,920
Bueno, veamos: un d�a la princesa
le habl� al hombre---
1579
01:29:31,060 --> 01:29:33,460
acerca de un maravilloso tesoro,
1580
01:29:33,600 --> 01:29:38,130
y entonces decidieron ir
en su b�squeda juntos.
1581
01:29:38,270 --> 01:29:40,760
Nadie hab�a visto nunca ese tesoro.
1582
01:29:40,910 --> 01:29:43,240
Por supuesto, la princesa sab�a---
1583
01:29:43,380 --> 01:29:44,710
que estaba all�.
1584
01:29:44,840 --> 01:29:48,180
Y sab�a que si lograban
sacarlo de la piedra,
1585
01:29:48,310 --> 01:29:52,110
servir�a para que la gente
viera cosas maravillosas---
1586
01:29:52,250 --> 01:29:56,350
que jam�s hab�an podido
ver en su vida.
1587
01:29:56,490 --> 01:30:02,450
Y trabajaron muy duro
durante largo, largo tiempo---
1588
01:30:02,600 --> 01:30:06,550
para poder rescatar
ese tesoro de la piedra.
1589
01:30:06,700 --> 01:30:10,290
Y se cansaron tanto
que la fatiga acabo venci�ndolos.
1590
01:30:10,440 --> 01:30:12,960
Y al final, supieron que jam�s---
1591
01:30:13,110 --> 01:30:16,600
lograr�an liberar el tesoro---
1592
01:30:16,740 --> 01:30:22,550
de los hechizos de la piedra.
Pero eso no los entristeci�,
1593
01:30:22,680 --> 01:30:25,410
porque sab�an que,
1594
01:30:25,550 --> 01:30:29,080
por muchas desilusiones que
hubieran sufrido,
1595
01:30:29,220 --> 01:30:32,590
siempre seguir�an adelante juntos.
1596
01:30:32,730 --> 01:30:35,460
Y tendr�an coraje para sufrir
m�s desilusiones,
1597
01:30:35,600 --> 01:30:39,260
porque estaban juntos---
1598
01:30:39,400 --> 01:30:43,170
y vivieron felices para siempre.
1599
01:30:48,680 --> 01:30:50,070
Se ha dormido.
1600
01:30:57,380 --> 01:31:00,650
Recuerda que le prometimos a David---
1601
01:31:01,650 --> 01:31:04,890
Pero supongo, naturalmente,
que ya no te gustar�---
1602
01:31:05,730 --> 01:31:08,520
Oh, lo recuerdo.
La fiesta de a�o nuevo.
1603
01:31:08,660 --> 01:31:12,500
Pero, por supuesto,
si no tienes ganas de ir---
1604
01:31:12,630 --> 01:31:15,070
Pierre, lo prometimos.
1605
01:31:15,200 --> 01:31:21,040
Vayamos.
Lo prefiero. Me vendr� bien.
1606
01:31:21,170 --> 01:31:23,110
Estupendo.
1607
01:31:34,020 --> 01:31:37,890
Feliz a�o nuevo.
Feliz a�o nuevo.
1608
01:31:38,020 --> 01:31:39,510
Feliz a�o nuevo.
1609
01:31:48,940 --> 01:31:51,340
Feliz a�o nuevo, Marie.
1610
01:31:51,470 --> 01:31:53,230
Feliz a�o nuevo, Pierre.
1611
01:32:39,990 --> 01:32:41,540
Intenta apartarlo de tu mente, Marie.
1612
01:32:41,690 --> 01:32:42,620
E intenta dormir.
1613
01:32:42,760 --> 01:32:46,320
No puedo.
No puedo aceptarlo, Pierre.
1614
01:32:46,460 --> 01:32:48,090
Pero, Marie, hay que aceptar---
1615
01:32:48,230 --> 01:32:49,780
las cosas como son.
1616
01:32:49,920 --> 01:32:51,110
Si supiera por qu� hemos fracasado.
1617
01:32:51,250 --> 01:32:53,120
Creo que el fracaso en s�
no me importar�a tanto---
1618
01:32:53,260 --> 01:32:56,520
si al menos supiera la raz�n.
1619
01:32:56,660 --> 01:32:58,720
Hace meses y meses que---
1620
01:32:58,860 --> 01:33:01,570
sab�amos que hab�amos
encontrado el proceso correcto.
1621
01:33:01,710 --> 01:33:05,140
Y ahora, justo al final,
�por qu� tiene que fallar?
1622
01:33:05,280 --> 01:33:09,010
No lo s�. No lo s�.
1623
01:33:09,150 --> 01:33:14,280
Pierre, esa mancha en el plato---
1624
01:33:14,420 --> 01:33:15,610
-S�.
1625
01:33:15,760 --> 01:33:17,660
No la hemos analizado.
1626
01:33:17,790 --> 01:33:19,880
No, a�n no.
1627
01:33:20,030 --> 01:33:21,150
Esper�bamos encontrar---
1628
01:33:21,290 --> 01:33:24,130
una cantidad definitiva de radio,
�no es as�?
1629
01:33:24,260 --> 01:33:27,030
Algo que se pudiera ver y tocar.
1630
01:33:27,170 --> 01:33:30,140
Algo como una pizca de
sal, dijiste t�.
1631
01:33:30,270 --> 01:33:31,830
S�.
1632
01:33:31,970 --> 01:33:40,210
Pierre, �y si fuera... si fuera
simplemente una cuesti�n de cantidad?
1633
01:33:41,170 --> 01:33:43,000
�Y si hubiera tan poco radio
en proporci�n---
1634
01:33:43,140 --> 01:33:44,770
a la cantidad de material
que hemos utilizado---
1635
01:33:44,910 --> 01:33:48,970
que ahora no pudi�ramos verlo?
1636
01:33:49,110 --> 01:33:51,600
�No podr�a ser que esa mancha---
1637
01:33:51,750 --> 01:33:57,240
fuera un mero, un mero soplo...?
1638
01:33:57,390 --> 01:33:58,940
Contin�a.
1639
01:33:59,090 --> 01:34:08,690
Pierre, �podr�a... ser que
esa mancha fuera el radio?
1640
01:34:29,730 --> 01:34:36,820
Pierre, est� ah�. Nuestro radio.
1641
01:34:36,960 --> 01:34:39,790
Est� ah�. Est� ah�.
1642
01:34:45,200 --> 01:34:46,630
Pierre.
1643
01:34:56,110 --> 01:35:03,710
Pierre. Est� ah�. Est� ah�.
Est� ah�.
1644
01:35:07,190 --> 01:35:08,550
Oh, Pierre.
1645
01:35:10,230 --> 01:35:10,890
�D�nde est�n?
1646
01:35:11,030 --> 01:35:12,390
Han ido a Paris, iremos a
donde est�n.
1647
01:35:12,530 --> 01:35:13,760
No pienso decirles d�nde
se encuentran.
1648
01:35:13,900 --> 01:35:16,360
Pero, Dr. Curie,
yo soy el representante---
1649
01:35:16,500 --> 01:35:17,760
del London Times.
1650
01:35:17,900 --> 01:35:19,420
Y hay aqu� representantes---
1651
01:35:19,570 --> 01:35:22,060
de la prensa de todas las
grandes naciones del mundo.
1652
01:35:22,200 --> 01:35:24,370
�No comprenden, Dr. y Madame Curie,
1653
01:35:24,510 --> 01:35:26,240
que no pueden esconderse de la prensa?
1654
01:35:26,380 --> 01:35:28,870
Todo el mundo est� en ascuas
por su descubrimiento.
1655
01:35:29,010 --> 01:35:31,380
El p�blico quiere saber
m�s acerca de esto.
1656
01:35:31,510 --> 01:35:34,380
Hemos o�do
que han rechazado aceptar dinero.
1657
01:35:34,520 --> 01:35:35,310
1658
01:35:35,450 --> 01:35:37,720
Que piensan regalarle
al mundo su descubrimiento.
1659
01:35:37,850 --> 01:35:39,580
El premio Nobel a una mujer.
1660
01:35:39,720 --> 01:35:41,950
Estos asuntos son importantes, Dr. curie.
1661
01:35:42,090 --> 01:35:43,620
El mundo debe enterarse de ello.
1662
01:35:43,760 --> 01:35:45,730
S�, el p�blico debe saber
1663
01:35:45,860 --> 01:35:46,920
�Lo regalan por nada?
1664
01:35:47,060 --> 01:35:49,120
�D�nde est�n ahora?
1665
01:35:49,270 --> 01:35:53,130
Caballeros, lo �nico
que s� es que Pierre---
1666
01:35:53,270 --> 01:35:55,640
y Marie est�n muy cansados.
1667
01:35:55,770 --> 01:35:57,330
Se han sometido a tantas
entrevistas que---
1668
01:35:57,470 --> 01:35:59,440
ya no les queda nada que
contar que pueda---
1669
01:35:59,580 --> 01:36:01,440
interesarle al p�blico.
1670
01:36:01,580 --> 01:36:02,670
Est�n enfermos.
1671
01:36:02,810 --> 01:36:06,110
Se han ido de vacaciones
a descansar.
1672
01:36:06,250 --> 01:36:09,150
Es absolutamente imposible
que ning�n periodista---
1673
01:36:09,290 --> 01:36:11,450
en el mundo consiga entrevistar---
1674
01:36:11,590 --> 01:36:13,750
al Dr. o Madame Curie
en este momento.
1675
01:36:13,890 --> 01:36:15,120
Lo siento.
1676
01:36:21,630 --> 01:36:23,220
Disculpe.
1677
01:36:24,600 --> 01:36:28,060
Soy del Courier,
el peri�dico de Grenoble.
1678
01:36:28,200 --> 01:36:30,600
�Cree que podr�a ver a Madame Curie?
1679
01:36:30,740 --> 01:36:32,640
Me temo que no podr� verla.
1680
01:36:32,780 --> 01:36:34,270
Han venido a descansar.
1681
01:36:34,410 --> 01:36:36,840
Son sus primeras vacaciones
en cinco a�os.
1682
01:36:36,980 --> 01:36:38,950
No querr� usted molestarlos.
1683
01:36:39,080 --> 01:36:41,910
Tal vez usted pueda usted
contarme algo de ella.
1684
01:36:42,050 --> 01:36:45,420
No puedo volver sin obtener
un reportaje.
1685
01:36:51,060 --> 01:36:53,050
�Le gustar�a publicar algo---
1686
01:36:53,200 --> 01:36:54,320
que pocas personas saben?
1687
01:36:54,460 --> 01:36:56,560
Oh, eso ser�a ideal.
1688
01:36:56,700 --> 01:36:59,600
Bien. Publique en su peri�dico que
1689
01:36:59,740 --> 01:37:03,300
la universidad ha concedido
al Dr. y a Madame Curie---
1690
01:37:03,440 --> 01:37:07,880
un espl�ndido nuevo laboratorio.
Con muchas dependencias y---
1691
01:37:08,010 --> 01:37:11,810
el equipo m�s moderno.
Y muchos ayudantes.
1692
01:37:11,950 --> 01:37:15,180
Y que les ser� entregado en una
ceremonia la semana pr�xima.
1693
01:37:15,320 --> 01:37:16,880
�La semana pr�xima?
1694
01:37:19,120 --> 01:37:21,560
Ya est�, es suficiente.
1695
01:37:21,690 --> 01:37:24,460
Perfecto, Madame.
Es maravilloso.
1696
01:37:24,590 --> 01:37:27,260
No s� c�mo darle las gracias.
1697
01:37:27,400 --> 01:37:30,090
Le confieso que tenia miedo
de conocer a madame Curie.
1698
01:37:30,230 --> 01:37:32,390
Para m�, esto es muy importante.
1699
01:37:32,540 --> 01:37:34,770
�ste es mi primer trabajo.
1700
01:37:34,900 --> 01:37:36,270
Si hubiera conseguido
la entrevista---
1701
01:37:36,410 --> 01:37:38,870
me habr�a ayudado mucho.
1702
01:37:39,010 --> 01:37:41,310
Bueno, monsieur,
puede decirle a su peri�dico que---
1703
01:37:41,440 --> 01:37:44,500
consigui� su entrevista
con madame Curie.
1704
01:37:44,650 --> 01:37:46,910
Madame. Adi�s.
1705
01:37:49,020 --> 01:37:52,110
�Es usted... es usted madame Curie?
1706
01:37:52,250 --> 01:37:55,690
S�. Y �sta es mi hija Irene.
1707
01:37:55,830 --> 01:37:58,450
Tiene que presumir de
su nuevo triciclo.
1708
01:37:58,590 --> 01:38:00,320
Y ahora... mami---
1709
01:38:00,460 --> 01:38:03,460
Oh, s�. Mi beb�. Eva.
1710
01:38:03,600 --> 01:38:04,730
�Ha sido buena ni�a?
1711
01:38:04,870 --> 01:38:05,600
Muy buena, Madame.
1712
01:38:05,740 --> 01:38:06,670
�Has sido buena ni�a, cari�o?
1713
01:38:06,800 --> 01:38:08,570
S�, s�, Madame.
1714
01:38:08,700 --> 01:38:09,640
�Se ha tomado la leche?
1715
01:38:09,770 --> 01:38:10,700
S�.
1716
01:38:10,840 --> 01:38:12,600
Muy bien... S�, Madame.
1717
01:38:12,740 --> 01:38:14,210
Bueno, le vendr� bien un paseo.
1718
01:38:14,340 --> 01:38:16,000
Muy bien. A pasear.
1719
01:38:17,210 --> 01:38:20,180
Me encanta que disfruten del jard�n.
1720
01:38:21,750 --> 01:38:23,810
Y ahora, si me disculpa, adi�s.
1721
01:38:23,950 --> 01:38:24,980
Adi�s.
1722
01:38:35,500 --> 01:38:37,800
�Sabes lo que estoy haciendo?
�Pierre!
1723
01:38:37,930 --> 01:38:39,300
Cre� que estabas dormido.
1724
01:38:39,440 --> 01:38:43,670
No. Estoy caminando por
el nuevo laboratorio.
1725
01:38:43,810 --> 01:38:45,030
No te lo imagines muy grande.
1726
01:38:45,170 --> 01:38:47,510
Te llevar�as una desilusi�n.
1727
01:38:47,640 --> 01:38:51,980
En este momento, estoy caminando
por un largo pasillo blanco.
1728
01:38:52,110 --> 01:38:53,210
�Y voy yo contigo?
1729
01:38:53,350 --> 01:38:55,180
S�, vienes conmigo.
1730
01:38:55,320 --> 01:38:57,480
Y ahora estoy viendo
tu mesa de trabajo.
1731
01:38:57,620 --> 01:38:59,090
No me parece muy grande.
1732
01:38:59,220 --> 01:38:59,980
�C�mo es la tuya?
1733
01:39:00,120 --> 01:39:02,610
Oh, todav�a no hemos llegado all�.
1734
01:39:02,760 --> 01:39:03,880
Ser� emocionante, �verdad?
1735
01:39:04,030 --> 01:39:05,360
Cuando entremos por primera vez.
1736
01:39:05,490 --> 01:39:08,400
S�, ser� maravilloso volver
al trabajo.
1737
01:39:08,530 --> 01:39:10,360
Hemos perdido mucho tiempo.
1738
01:39:10,500 --> 01:39:11,260
Pierre.
1739
01:39:11,400 --> 01:39:13,390
No hemos perdido el tiempo aqu�.
1740
01:39:13,540 --> 01:39:15,870
Hemos recuperado las fuerzas.
1741
01:39:16,010 --> 01:39:17,400
S�, es verdad.
1742
01:39:17,540 --> 01:39:21,200
Est�bamos enfermos los dos,
m�s de lo que parec�a.
1743
01:39:21,340 --> 01:39:23,000
�Sabes?, cuando llegamos aqu�---
1744
01:39:23,150 --> 01:39:25,710
Mi imaginaci�n a veces empezaba---
1745
01:39:25,850 --> 01:39:26,840
a dispararse.
1746
01:39:26,980 --> 01:39:28,010
�Qu� quieres decir?
1747
01:39:28,150 --> 01:39:32,350
Cada d�a que pasaba me
parec�a completamente perdido.
1748
01:39:32,490 --> 01:39:36,190
Ten�a la sensaci�n de que
no deb�a perder mucho tiempo,
1749
01:39:36,330 --> 01:39:40,590
que mis d�as estaban... bueno, eso---
1750
01:39:40,730 --> 01:39:42,200
que no debo malgastar el tiempo,
que tengo que actuar con rapidez---
1751
01:39:42,330 --> 01:39:44,770
para poner en orden mis cosas y---
1752
01:39:44,900 --> 01:39:47,600
poder terminar lo que quiero terminar.
1753
01:39:47,740 --> 01:39:50,200
Es extra�o c�mo la mente---
1754
01:39:53,310 --> 01:39:55,570
�Qu� te pasa, Marie?
1755
01:39:55,710 --> 01:39:58,110
�C�mo puedes tener pensamientos
tan horribles?
1756
01:39:58,250 --> 01:39:59,910
Es solo que estaba muy enfermo.
1757
01:40:00,050 --> 01:40:02,310
�C�mo pudo pasar eso por tu mente?
1758
01:40:02,450 --> 01:40:03,580
Oh, querida,
no te lo tomes tan en serio.
1759
01:40:03,720 --> 01:40:04,910
Me has asustado.
1760
01:40:05,050 --> 01:40:06,540
Siento haberlo mencionado.
No era nada.
1761
01:40:06,690 --> 01:40:08,350
Es s�lo que estaba agotado.
1762
01:40:08,490 --> 01:40:09,890
T� sabes, Marie, lo cansado que estaba.
1763
01:40:10,030 --> 01:40:13,620
Pierre, si uno de nosotros
tuviera que irse---
1764
01:40:13,760 --> 01:40:15,730
el otro no podr�a continuar solo.
1765
01:40:15,870 --> 01:40:18,700
No podr�a seguir, �verdad?
1766
01:40:18,830 --> 01:40:20,170
Oh, Marie, te he disgustado.
1767
01:40:20,300 --> 01:40:22,500
No podr�a, �verdad, Pierre?
1768
01:40:25,880 --> 01:40:27,600
Te equivocas, Marie.
1769
01:40:27,740 --> 01:40:30,230
Pase lo que pase,
si uno tuviera que irse---
1770
01:40:30,380 --> 01:40:32,140
el otro debe seguir.
1771
01:40:32,280 --> 01:40:34,410
Debe seguir trabajando con ah�nco.
1772
01:40:34,550 --> 01:40:36,710
Pero de momento, no tengo
intenci�n de irme a ninguna parte.
1773
01:40:36,850 --> 01:40:39,050
Excepto a nuestro maravilloso
laboratorio nuevo.
1774
01:40:39,190 --> 01:40:41,780
S�lo una semana m�s.
�Te imaginas,
1775
01:40:41,920 --> 01:40:44,690
despu�s de tanta espera,
s�lo una semana m�s?
1776
01:40:47,730 --> 01:40:49,100
�Pierre?
1777
01:40:49,230 --> 01:40:50,660
S�, querida.
1778
01:40:50,800 --> 01:40:52,130
vuelve aqu�.
1779
01:40:52,270 --> 01:40:53,330
�S�?
1780
01:40:53,470 --> 01:40:54,940
Vuelve.
1781
01:40:58,070 --> 01:40:58,840
�Qu� pasa?
1782
01:40:58,970 --> 01:41:01,940
Tengo que decirte algo.
Si�ntate.
1783
01:41:07,180 --> 01:41:09,410
Bueno, �de qu� se trata?
1784
01:41:10,390 --> 01:41:16,550
No puedo.
No puedo encontrar las palabras.
1785
01:41:16,690 --> 01:41:20,220
Pierre, �est�s orgulloso de m�?
1786
01:41:20,360 --> 01:41:21,590
Marie.
1787
01:41:21,730 --> 01:41:23,760
Yo estoy tan orgullosa de ti.
1788
01:41:23,900 --> 01:41:28,390
Lo estoy tanto, que a veces
creo que voy a estallar.
1789
01:41:28,540 --> 01:41:31,270
Eres un gran hombre, Pierre.
1790
01:41:31,410 --> 01:41:35,280
No en el sentido que le da el mundo.
Sino en el que le das t�.
1791
01:41:35,410 --> 01:41:40,280
Tu bondad, tu gentileza
y tu sabidur�a.
1792
01:41:40,420 --> 01:41:44,380
Te amo, Pierre, profundamente.
1793
01:41:44,520 --> 01:41:48,320
Nunca so�� que..
1794
01:41:48,460 --> 01:41:51,980
Te estoy muy
agradecida, Pierre.
1795
01:41:52,130 --> 01:41:55,030
Eso es lo que quer�a decirte.
1796
01:41:55,160 --> 01:42:00,300
Y espero que lo hayas
sabido siempre.
1797
01:42:08,680 --> 01:42:12,200
Francia considera un deber conceder
a esta famosa pareja de cient�ficos---
1798
01:42:12,350 --> 01:42:13,650
la m�xima condecoraci�n---
1799
01:42:13,780 --> 01:42:17,810
como recompensa por sus servicios
a la ciencia y a la humanidad.
1800
01:42:17,950 --> 01:42:20,890
Bueno, �no se sienten impresionados?
1801
01:42:21,020 --> 01:42:22,220
El presidente y prefecto---
1802
01:42:22,360 --> 01:42:24,620
de la Universidad de Par�s
har� entrega a Pierre y---
1803
01:42:24,760 --> 01:42:27,230
Marie Curie de un laboratorio
totalmente equipado,
1804
01:42:27,360 --> 01:42:29,090
en el que puedan llevar a cabo---
1805
01:42:29,230 --> 01:42:31,560
los muchos experimentos
cuyas puertas han abierto.
1806
01:42:31,700 --> 01:42:35,540
Ser� a las 6:30 del 19 de abril,
es decir, hoy,
1807
01:42:35,670 --> 01:42:38,400
cuando se celebrar�
la inauguraci�n oficial---
1808
01:42:38,540 --> 01:42:39,730
del laboratorio con la asistencia---
1809
01:42:39,880 --> 01:42:42,470
de la famosa pareja.
1810
01:42:42,610 --> 01:42:44,670
No est� mal, �eh?, no est� mal.
1811
01:42:44,810 --> 01:42:46,640
Buenos d�as. Buenos d�as.
Buenos d�as, padre.
1812
01:42:46,780 --> 01:42:47,940
Buenos d�as.
Buenos d�as, ni�as.
1813
01:42:48,080 --> 01:42:49,380
�Qu� ocurre hoy en esta casa?
1814
01:42:49,520 --> 01:42:51,180
Despu�s de todo, no es un
d�a diferente a los dem�s.
1815
01:42:51,320 --> 01:42:52,620
Esta casa es un tumulto.
1816
01:42:52,760 --> 01:42:54,620
Todo est� patas arriba,
revuelto y en desorden.
1817
01:42:54,760 --> 01:42:55,850
No hay nada en su lugar.
1818
01:42:55,990 --> 01:42:57,790
�D�nde est� tu madre?
Hace horas que no la veo.
1819
01:42:57,930 --> 01:42:59,420
No s� c�mo voy a recordar nada.
1820
01:42:59,560 --> 01:43:02,930
1821
01:43:04,170 --> 01:43:06,900
�D�nde est� mi caf�? Llego tarde.
1822
01:43:07,040 --> 01:43:08,970
Gracias, Lucille.
1823
01:43:09,100 --> 01:43:10,370
No s� d�nde ha ido tu madre.
1824
01:43:10,510 --> 01:43:11,500
La casa sin una mujer.
1825
01:43:11,640 --> 01:43:12,970
No lo comprendo.
1826
01:43:13,910 --> 01:43:15,310
�Marie?
1827
01:43:15,440 --> 01:43:17,440
Mam� est� ah� dentro.
1828
01:43:18,910 --> 01:43:21,610
�Y qu� hace ah� dentro?
1829
01:43:24,050 --> 01:43:27,610
Mam� est� ah�.
Mam� est� ah�.
1830
01:43:27,760 --> 01:43:28,810
Marie.
1831
01:43:28,960 --> 01:43:31,450
Yo en tu lugar no entrar�a, Pierre.
1832
01:43:31,590 --> 01:43:33,580
Se esta haciendo la �ltima
prueba del vestido---
1833
01:43:33,730 --> 01:43:36,390
que se pondr� esta noche
para la presentaci�n.
1834
01:43:36,530 --> 01:43:39,020
Y pretende que sea una sorpresa.
1835
01:43:39,170 --> 01:43:42,800
Oh, bueno, bueno.
Es una idea excelente.
1836
01:43:42,940 --> 01:43:44,840
S�. Recuerda que yo
no te he dicho nada.
1837
01:43:44,970 --> 01:43:46,100
No.
1838
01:43:48,680 --> 01:43:52,270
Perd�n, �est� aqu� el Dr. Pierre Curie?
1839
01:43:54,920 --> 01:43:56,210
Es �se.
1840
01:43:56,350 --> 01:43:59,720
Madame Curie desea verlo.
1841
01:44:14,900 --> 01:44:16,500
�Te gusta, Pierre?
1842
01:44:16,640 --> 01:44:19,400
Es para esta noche, para la ceremonia.
1843
01:44:19,540 --> 01:44:21,740
Est�s muy hermosa, Marie.
1844
01:44:23,550 --> 01:44:25,210
�De verdad te gusta?
1845
01:44:25,350 --> 01:44:31,840
Ya lo creo. Me gusta mucho.
�De qu� color es?
1846
01:44:31,990 --> 01:44:34,720
Es, ah, un rojo muy oscuro.
1847
01:44:37,930 --> 01:44:42,890
�No deber�as llevar alg�n, alg�n
peque�o adorno?
1848
01:44:43,030 --> 01:44:44,430
�Para qu�?
1849
01:44:44,570 --> 01:44:45,560
S�, s�, deber�as llevar---
1850
01:44:45,700 --> 01:44:47,070
algo, algo brillante.
1851
01:44:47,200 --> 01:44:50,040
Lo he visto en otras mujeres
y les sentaba muy bien.
1852
01:44:57,410 --> 01:44:59,570
Haces que me sienta cohibida.
1853
01:44:59,720 --> 01:45:04,980
S�lo te estoy admirando.
Los vestidos de noche te sientan muy bien---
1854
01:45:05,120 --> 01:45:06,210
pero no hemos
1855
01:45:06,360 --> 01:45:09,320
tenido suficiente tiempo, �verdad?
1856
01:45:14,360 --> 01:45:15,760
Oh, mira eso.
1857
01:45:15,900 --> 01:45:17,590
Nuestro maravilloso d�a arruinado.
1858
01:45:17,730 --> 01:45:20,670
Y yo que pensaba ir al
parque con las ni�as.
1859
01:45:21,600 --> 01:45:22,630
Bueno, me voy.
1860
01:45:22,770 --> 01:45:24,100
Tengo un mont�n de cosas
que hacer hoy.
1861
01:45:24,240 --> 01:45:25,600
Promet� ir al Instituto.
1862
01:45:25,740 --> 01:45:27,070
Tengo que revisar las pruebas
de mi ponencia---
1863
01:45:27,210 --> 01:45:29,200
para el editor, y un
sin fin de cosas m�s.
1864
01:45:29,340 --> 01:45:30,740
No quiero dejar nada pendiente,
1865
01:45:30,880 --> 01:45:32,180
para empezar en el laboratorio
por la ma�ana.
1866
01:45:32,310 --> 01:45:32,680
No llegues tarde.
1867
01:45:32,810 --> 01:45:34,280
Necesitas tiempo para vestirte.
1868
01:45:34,420 --> 01:45:35,820
Madame, Madame, las costuras.
1869
01:45:35,950 --> 01:45:37,040
Oh. Oh.
1870
01:45:37,190 --> 01:45:39,310
Tal vez alg�n d�a me compre
un nuevo traje de etiqueta.
1871
01:45:39,450 --> 01:45:40,250
Sabes que tengo el m�o---
1872
01:45:40,390 --> 01:45:41,880
desde que obtuve el doctorado.
1873
01:45:42,020 --> 01:45:42,990
Me sienta mal, �no es as�?
1874
01:45:43,130 --> 01:45:43,990
No, Pierre.
1875
01:45:44,130 --> 01:45:45,920
Est�s muy elegante con cualquier cosa.
1876
01:45:46,060 --> 01:45:47,260
Gracias, Marie.
1877
01:45:48,500 --> 01:45:49,620
Adi�s. Adi�s, cari�o.
1878
01:45:52,570 --> 01:45:54,230
Tu padre ha quedado en
venir por nosotros a las seis.
1879
01:45:54,370 --> 01:45:55,800
Aqu� estar�.
1880
01:45:55,940 --> 01:45:57,740
No olvides tus botas.
-No.
1881
01:45:57,870 --> 01:46:01,000
Ni tu paraguas.
1882
01:46:02,080 --> 01:46:02,770
Adi�s.
1883
01:46:02,910 --> 01:46:05,180
Adi�s, Pierre. Pierre---
1884
01:46:44,190 --> 01:46:46,850
�Puedo mostrarle algo, Monsieur?
1885
01:46:46,990 --> 01:46:50,430
Desear�a comprar unos
pendientes para una dama.
1886
01:46:50,560 --> 01:46:52,030
Esta noche vamos a una fiesta.
1887
01:46:52,160 --> 01:46:53,060
S�, Monsieur.
1888
01:46:53,200 --> 01:46:55,130
�Hab�a pensado en algo especial?
1889
01:46:55,260 --> 01:46:58,260
Bueno, he visto mujeres
que llevaban---
1890
01:46:58,400 --> 01:47:00,460
pendientes muy bonitos.
1891
01:47:00,600 --> 01:47:03,230
Claro, que me gustar�a algo---
1892
01:47:03,370 --> 01:47:04,430
que hiciera juego con
el vestido de la dama.
1893
01:47:04,570 --> 01:47:06,270
�Podr�a decirme el color
del vestido, monsieur?
1894
01:47:06,410 --> 01:47:08,000
Es rojo oscuro.
1895
01:47:09,650 --> 01:47:12,940
Es un vestido bastante especial.
1896
01:47:13,080 --> 01:47:16,380
No es corto, por supuesto, pero---
1897
01:47:16,520 --> 01:47:18,110
�Qu� le parecen estos, monsieur?
1898
01:47:18,250 --> 01:47:21,350
Son amatistas. Son muy bonitos.
1899
01:47:21,490 --> 01:47:22,960
Oh, s�, muy bonitos.
1900
01:47:23,090 --> 01:47:24,650
�Y �sos qu� son?
1901
01:47:24,790 --> 01:47:26,230
Son granates.
1902
01:47:26,360 --> 01:47:31,160
�De veras? Son preciosos los dos.
1903
01:47:31,300 --> 01:47:32,700
No s� por cu�l---
1904
01:47:32,830 --> 01:47:35,500
Depende de la forma
del rostro de la dama.
1905
01:47:35,640 --> 01:47:38,370
�Es ovalado o redondo?
1906
01:47:38,510 --> 01:47:42,270
Yo dir�a que su rostro es ovalado.
1907
01:47:42,410 --> 01:47:44,000
S�, ovalado.
1908
01:47:44,150 --> 01:47:46,110
�Y es rubia o...?
1909
01:47:46,250 --> 01:47:49,120
Rubia, definitivamente.
Pero no demasiado rubia.
1910
01:47:49,250 --> 01:47:53,020
Quiero decir, que ella es... bueno---
1911
01:47:53,160 --> 01:47:54,950
s�lo rubia.
1912
01:47:55,090 --> 01:48:00,030
Y sus cabellos son dorados, �sabe?
1913
01:48:00,160 --> 01:48:01,090
�Dorados?
1914
01:48:01,230 --> 01:48:05,330
S�. Y sus ojos son grises.
1915
01:48:05,470 --> 01:48:12,960
Muy serenos y grises.
El color de su piel es muy bonito.
1916
01:48:13,110 --> 01:48:18,740
Una especie de piel suave
de color dulce y delicado.
1917
01:48:18,880 --> 01:48:24,010
Y bueno, yo---
1918
01:48:24,150 --> 01:48:26,550
No s� si esto le servir� de ayuda---
1919
01:48:26,690 --> 01:48:31,090
pero creo que la dama es muy hermosa.
1920
01:50:02,250 --> 01:50:05,380
Adorable. Est�s hermosa, querida.
1921
01:50:05,520 --> 01:50:06,750
Gracias.
1922
01:50:06,890 --> 01:50:09,950
Me resulta ins�lito que
me halaguen por mi aspecto
1923
01:50:10,090 --> 01:50:11,420
Estoy seguro de que habr�as
recibido esas alabanzas---
1924
01:50:11,560 --> 01:50:13,390
si lo hubieras deseado.
1925
01:50:13,530 --> 01:50:15,430
Gracias, padre.
1926
01:50:15,560 --> 01:50:18,830
No entiendo por qu� se retrasa
Pierre, precisamente hoy.
1927
01:50:18,970 --> 01:50:21,270
Bueno, ya conoces a Pierre.
1928
01:50:21,400 --> 01:50:23,060
He tra�do un poco de vino.
1929
01:50:23,210 --> 01:50:25,700
Pens� que podr�amos brindar
por el nuevo laboratorio---
1930
01:50:25,840 --> 01:50:27,040
antes de irnos.
1931
01:50:27,180 --> 01:50:30,140
Eres muy considerado, pap�.
1932
01:50:30,280 --> 01:50:32,750
�se debe ser el Profesor Poirot,
y Pierre sin llegar.
1933
01:50:32,880 --> 01:50:34,040
Voy a ver.
1934
01:51:40,480 --> 01:51:41,740
�Pierre?
1935
01:51:47,320 --> 01:51:52,390
Madame Curie, tengo el doloroso
deber de informarla de que---
1936
01:51:52,530 --> 01:51:56,930
su esposo ha sido
victima de un accidente callejero.
1937
01:51:57,070 --> 01:51:59,630
Result� muerto al instante.
1938
01:52:01,000 --> 01:52:03,300
No debi� sufrir ning�n dolor.
1939
01:52:47,320 --> 01:52:49,480
�Est� mejor?
1940
01:52:49,620 --> 01:52:51,020
Igual.
1941
01:52:51,150 --> 01:52:53,210
Ni siquiera habla conmigo.
1942
01:52:54,820 --> 01:52:55,950
Estoy asustado.
1943
01:52:56,090 --> 01:52:57,460
�Est� ah� dentro?
1944
01:52:57,590 --> 01:52:58,820
S�.
1945
01:53:21,950 --> 01:53:24,540
Disculpe mi intromisi�n.
1946
01:53:24,690 --> 01:53:30,490
Lo hago como viejo amigo de Pierre,
como viejo amigo suyo y profesor.
1947
01:53:31,560 --> 01:53:34,260
Por favor, intente prestar atenci�n
a lo que voy a decirle.
1948
01:53:34,400 --> 01:53:37,390
Procure escuchar mis palabras.
1949
01:53:37,530 --> 01:53:41,490
Piense en lo que Pierre
desear�a que hiciera usted.
1950
01:53:41,640 --> 01:53:45,070
C�mo querr�a que usted viviese ahora.
1951
01:53:45,210 --> 01:53:47,670
Estoy convencido de que �l desear�a---
1952
01:53:47,810 --> 01:53:52,840
que continuara con su
trabajo y el suyo.
1953
01:54:13,030 --> 01:54:15,700
Amiga m�a,
1954
01:54:15,840 --> 01:54:20,570
s� lo mucho que el laboratorio
significaba para Pierre.
1955
01:54:20,710 --> 01:54:25,510
S� tambi�n que se sentir�a herido
si supiera que no va a utilizarlo.
1956
01:54:25,650 --> 01:54:27,640
Su sue�o era que alg�n d�a---
1957
01:54:27,780 --> 01:54:32,380
estuvieran los dos juntos
al frente de ese laboratorio.
1958
01:54:32,520 --> 01:54:34,180
S� que para usted es dif�cil---
1959
01:54:34,320 --> 01:54:36,310
pensar en seguir adelante sola---
1960
01:54:36,460 --> 01:54:41,230
despu�s de haberlo hecho todo
unidos durante tantos a�os.
1961
01:54:41,360 --> 01:54:45,730
Pero debe continuar trabajando,
1962
01:54:45,870 --> 01:54:48,890
debe encontrar fuerzas en alguna
parte dentro de s� misma,
1963
01:54:49,040 --> 01:54:55,570
fuerzas para continuar con el trabajo
de Pierre y con el suyo.
1964
01:55:27,380 --> 01:55:32,340
Hace diez a�os me dijo
usted varias veces---
1965
01:55:32,480 --> 01:55:34,380
que le hab�a impresionado
algo que yo dije---
1966
01:55:34,520 --> 01:55:37,080
cuando era usted estudiante
en mi clase.
1967
01:55:37,220 --> 01:55:39,380
Hablaba de Newton y de Galileo,
1968
01:55:39,520 --> 01:55:43,890
y dije que probablemente ninguno
de ustedes llegar�a nunca tan alto---
1969
01:55:44,030 --> 01:55:47,520
como para atrapar una estrella
con la punta de los dedos.
1970
01:55:47,660 --> 01:55:50,260
Me equivocaba.
1971
01:55:52,470 --> 01:55:58,030
La he visto andar con seguridad
por las altas cumbres del saber---
1972
01:55:58,170 --> 01:56:02,130
y atrapar una estrella con
la punta de sus dedos.
1973
01:56:04,850 --> 01:56:10,840
Marie, hay m�s estrellas.
1974
01:59:23,240 --> 01:59:27,040
La Facultad de Ciencias de la
Universidad de Par�s le invita---
1975
01:59:27,180 --> 01:59:31,120
a asistir a una ceremonia honrada
con la presencia de madame Curie,
1976
01:59:31,250 --> 01:59:33,850
para conmemorar el 25 aniversario,
del descubrimiento del radio.
1977
01:59:37,990 --> 01:59:41,050
S�, ahora era famosa.
1978
01:59:41,200 --> 01:59:46,430
Esta fr�gil, testaruda y apasionada mujer
continu� con su gran trabajo---
1979
01:59:46,570 --> 01:59:49,200
durante un cuarto de siglo.
1980
02:00:08,220 --> 02:00:10,320
Madame Curie.
1981
02:00:53,270 --> 02:00:57,800
Incluso ahora, despu�s de 25 a�os
de intensa investigaci�n,
1982
02:00:57,940 --> 02:01:01,430
sentimos que aun queda
much�simo que hacer.
1983
02:01:01,580 --> 02:01:03,600
Hemos realizado muchos descubrimientos.
1984
02:01:03,740 --> 02:01:07,580
Pierre Curie, en las sugerencias
que encontramos en sus notas,
1985
02:01:07,720 --> 02:01:09,980
y en las ideas que me confi�,
1986
02:01:10,120 --> 02:01:12,680
nos ha ayudado y guiado hasta
esos descubrimientos.
1987
02:01:12,820 --> 02:01:16,260
Pero, aunque solos
no podamos hacer mucho---
1988
02:01:16,390 --> 02:01:22,260
cada uno tal vez consiga
atrapar un destello de saber---
1989
02:01:22,400 --> 02:01:25,390
que, aunque modesto e insuficiente,
1990
02:01:25,530 --> 02:01:29,970
desvele el sue�o del hombre
de alcanzar la verdad.
1991
02:01:30,100 --> 02:01:34,230
A trav�s de esas peque�as
luces en nuestras tinieblas---
1992
02:01:34,380 --> 02:01:38,070
es por donde veremos poco a poco---
1993
02:01:38,210 --> 02:01:41,650
los tenues perfiles de ese
gran proyecto---
1994
02:01:41,780 --> 02:01:44,550
que da forma al universo.
1995
02:01:44,690 --> 02:01:48,850
Y yo me encuentro entre quienes
creen que, por esta raz�n,
1996
02:01:48,990 --> 02:01:56,190
la ciencia posee una gran belleza,
y con su enorme fuerza espiritual,
1997
02:01:56,330 --> 02:02:02,460
alg�n d�a purificara este mundo
de sus males:
1998
02:02:02,600 --> 02:02:11,530
la ignorancia, la pobreza, las enfermedades
las guerras y la angustia.
1999
02:02:14,680 --> 02:02:18,580
Busquen la clara luz de la verdad,
2000
02:02:18,720 --> 02:02:23,420
busquen nuevos caminos desconocidos,
2001
02:02:23,560 --> 02:02:28,520
y cuando la vista del hombre llegue
a�n m�s lejos que ahora,
2002
02:02:28,660 --> 02:02:33,790
la divina maravilla nunca le fallar�.
2003
02:02:33,940 --> 02:02:38,630
Cada �poca tiene sus propios sue�os.
2004
02:02:38,770 --> 02:02:42,400
Abandonad, pues, los sue�os de ayer,
2005
02:02:42,540 --> 02:02:47,310
tomad la antorcha del saber---
2006
02:02:47,450 --> 02:02:51,650
y construid el palacio del futuro.
2007
02:02:53,450 --> 02:03:15,650
DESCARGACINECLASICO.COM
CINECLASICONLINE.COM
151860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.