All language subtitles for Madame Curie (1943) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,160 --> 00:01:10,220 Hace cincuenta a�os, 2 00:01:10,370 --> 00:01:12,490 Paris, la Ciudad Luz, era alegre, 3 00:01:12,630 --> 00:01:14,900 la meta de muchos viajeros. 4 00:01:15,040 --> 00:01:17,800 Pero algunos no ven�an a divertirse sino a trabajar, 5 00:01:17,940 --> 00:01:21,140 a estudiar en una de las mas famosas universidades del mundo, 6 00:01:21,280 --> 00:01:22,830 la Sorbona. 7 00:01:22,980 --> 00:01:24,970 A sus aulas y salas de conferencias, 8 00:01:25,110 --> 00:01:27,510 acud�an estudiantes de todo el mundo. 9 00:01:27,650 --> 00:01:30,240 Entre ellos se hallaba una joven. 10 00:01:30,390 --> 00:01:33,290 Era pobre. Era hermosa. 11 00:01:33,420 --> 00:01:35,850 Hab�a abandonado su patria y su familia--- 12 00:01:35,980 --> 00:01:39,310 y en Par�s, se encontraba sola, 13 00:01:39,450 --> 00:01:43,320 obsesionada por sus sue�os y con avidez de aprender. 14 00:01:44,490 --> 00:01:48,330 Salir solo al espacio. Salir solo. 15 00:01:48,470 --> 00:01:50,060 Ser� en 100 a�os. 16 00:01:50,210 --> 00:01:53,610 Ustedes son ahora un centenar, pero cuando llegue la hora--- 17 00:01:53,740 --> 00:01:55,730 de pensar, 18 00:01:55,880 --> 00:01:57,810 estar�n ustedes solos. 19 00:01:57,950 --> 00:02:01,940 Como el autor de esta ecuaci�n, como Newton, 20 00:02:02,080 --> 00:02:04,750 o como Galileo. 21 00:02:04,890 --> 00:02:09,520 Probablemente no tendr�n la fortuna para llegar tan alto como el cielo--- 22 00:02:09,660 --> 00:02:12,750 y atrapar una estrella con sus dedos. 23 00:02:12,890 --> 00:02:16,230 Atrapar una estrella con sus dedos. 24 00:02:16,360 --> 00:02:18,890 Pero s� podr�n compartir esto con ellos: 25 00:02:19,030 --> 00:02:23,700 pueden aprender a estar solos con la naturaleza. 26 00:02:23,840 --> 00:02:26,430 Con un rayo de luz, un pedazo de tierra, 27 00:02:26,570 --> 00:02:29,930 una gota de lluvia. Pueden llegar a descubrir--- 28 00:02:30,070 --> 00:02:32,400 que la Tierra gira en tordo al sol 29 00:02:32,540 --> 00:02:35,870 a una velocidad de 66,000 millas por hora. 30 00:02:36,010 --> 00:02:37,530 Y ser concientes de--- 31 00:02:41,150 --> 00:02:42,980 �Qu�... qu� pasa? 32 00:02:48,890 --> 00:02:51,410 �Se siente mejor? Si�ntese.. 33 00:02:51,560 --> 00:02:54,460 Qu�dese quieta un momento. Se ha desmayado. 34 00:02:54,590 --> 00:02:57,580 Lo... lo siento, he interrumpido su lecci�n tan estupidamente. 35 00:02:57,730 --> 00:03:00,570 Puede pedirle los apuntes a otros estudiantes.. 36 00:03:00,710 --> 00:03:03,540 �Se llama Marie Sklodowska? 37 00:03:03,680 --> 00:03:06,370 -S�. -Y est� haciendo dos doctorados, 38 00:03:06,510 --> 00:03:08,880 en f�sica y en matem�ticas. 39 00:03:09,020 --> 00:03:11,140 Sac� el numero uno--- 40 00:03:11,290 --> 00:03:14,620 en el examen de matem�ticas del a�o pasado. 41 00:03:15,890 --> 00:03:18,620 �Ha comido usted algo hoy? 42 00:03:20,150 --> 00:03:21,240 �Comer? 43 00:03:21,390 --> 00:03:22,980 S�, comer. 44 00:03:24,120 --> 00:03:27,650 No lo recuerdo. Creo que almorc� algo. 45 00:03:27,790 --> 00:03:29,850 �Qu� ha comido? 46 00:03:31,260 --> 00:03:34,790 Salm�n... Un poco de varias cosas. 47 00:03:34,930 --> 00:03:36,490 �Tiene una habitaci�n confortable? 48 00:03:36,630 --> 00:03:38,260 S�, se�or. 49 00:03:38,400 --> 00:03:39,560 Bien. 50 00:03:40,770 --> 00:03:43,100 P�ngase el abrigo y el sombrero. 51 00:03:46,980 --> 00:03:48,040 Venga conmigo. 52 00:03:55,690 --> 00:03:56,880 Adelante, por favor. 53 00:04:05,960 --> 00:04:10,230 Me parece bastante inusual que no tenga amigos en Paris. 54 00:04:10,370 --> 00:04:12,700 Tengo poco tiempo para amigos. 55 00:04:12,840 --> 00:04:16,140 No obstante, habr� alg�n joven--- 56 00:04:17,440 --> 00:04:19,770 Me interesan la f�sica y las matem�ticas. 57 00:04:19,910 --> 00:04:21,810 S�, a m� tambi�n. 58 00:04:21,950 --> 00:04:24,280 Y sin embargo tengo una esposa y un hogar, 59 00:04:24,420 --> 00:04:27,870 una hija y dos nietas. 60 00:04:28,020 --> 00:04:30,210 Me temo que yo jam�s tendr� eso. 61 00:04:30,360 --> 00:04:33,920 �Desea ante todo regresar a Polonia para dar clases? 62 00:04:34,060 --> 00:04:35,180 S�. 63 00:04:35,330 --> 00:04:37,660 �Sus padres viven en Varsovia? 64 00:04:37,800 --> 00:04:41,890 Mi padre es profesor de f�sica. Ya es viejo. 65 00:04:42,030 --> 00:04:44,870 Cuando tenga mis doctorados, regresar� y vivir� con el. 66 00:04:45,000 --> 00:04:46,490 Ama a Polonia. 67 00:04:46,640 --> 00:04:48,630 Oh, s�, amo Polonia. 68 00:04:48,770 --> 00:04:53,730 La f�sica, las matem�ticas y Polonia. 69 00:04:53,880 --> 00:04:55,740 S�. 70 00:04:55,880 --> 00:04:57,970 T�mese la sopa. 71 00:05:04,820 --> 00:05:07,050 Muchas gracias. 72 00:05:07,190 --> 00:05:10,890 La Sociedad Natural de Industria me ha pedido--- 73 00:05:11,030 --> 00:05:12,190 que recomiende a alguien--- 74 00:05:12,330 --> 00:05:17,200 para un estudio sobre las propiedades magn�ticas de aceros especiales. 75 00:05:17,340 --> 00:05:20,700 Tendr� mucho gusto en recomendarla, si usted lo desea. 76 00:05:20,840 --> 00:05:23,100 Y, naturalmente, percibir� alguna remuneraci�n. 77 00:05:23,240 --> 00:05:26,570 No s� exactamente cu�nto. -Oh, eso seria lo de menos. 78 00:05:26,710 --> 00:05:28,180 Me gustar�a. Eso seria estupendo. 79 00:05:28,310 --> 00:05:31,750 Por supuesto, necesitara tambi�n un equipo amplio. Demasiado amplio--- 80 00:05:31,880 --> 00:05:34,250 para nuestros laboratorios, me temo. 81 00:05:34,390 --> 00:05:38,050 No obstante, conozco un cient�fico de gran merito--- 82 00:05:38,190 --> 00:05:40,620 que trabaja en la Escuela de F�sica y Qu�mica. 83 00:05:40,760 --> 00:05:43,190 Tal vez tenga un cuarto disponible. 84 00:05:43,330 --> 00:05:46,590 Venga el domingo a tomar el t� con mi esposa y conmigo. 85 00:05:46,730 --> 00:05:48,930 Tambi�n lo invitar� a �l. 86 00:05:49,070 --> 00:05:53,470 Probablemente lo conozca. Es Pierre Curie. 87 00:05:53,610 --> 00:05:56,100 Oh, Much�simas gracias. Gracias 88 00:05:56,240 --> 00:05:57,540 Es usted muy amable. 89 00:05:57,680 --> 00:06:00,110 De nada, de nada. 90 00:06:00,250 --> 00:06:02,300 Adi�s, y no lo olvide: el domingo. 91 00:06:02,450 --> 00:06:04,810 El domingo. Buenas noches. 92 00:06:04,950 --> 00:06:05,880 Buenas noches. 93 00:07:01,140 --> 00:07:06,700 Atrapar una estrella con la punta de los dedos. 94 00:08:09,010 --> 00:08:11,840 Ah, Madame Poirot. 95 00:08:11,980 --> 00:08:15,000 Es usted Mdme. Sklodowska. Lo sab�a. 96 00:08:15,150 --> 00:08:16,040 S�. 97 00:08:16,180 --> 00:08:17,310 Estaba esper�ndola. 98 00:08:17,450 --> 00:08:20,250 Mi marido me ha hablado de usted. 99 00:08:20,390 --> 00:08:23,350 Ah, Profesor Curie. �C�mo est�? 100 00:08:23,490 --> 00:08:24,350 Madame.--- 101 00:08:24,490 --> 00:08:25,890 �Se conocen ustedes dos? 102 00:08:26,020 --> 00:08:28,290 No tengo el honor, en el vest�bulo--- 103 00:08:28,430 --> 00:08:33,520 Mdme. Marie Scholoscka. El profesor Pierre Curie. 104 00:08:33,660 --> 00:08:36,290 Mi marido me ha dicho que no tiene amigos en Par�s. 105 00:08:36,430 --> 00:08:38,230 Pero eso no es posible, hija m�a--- 106 00:08:38,370 --> 00:08:40,340 Pero podemos remediarlo. Por favor, Profesor--- 107 00:08:40,470 --> 00:08:43,800 Adelante. Adelante. Estoy segura de que conoce a casi todos aqu�. 108 00:08:43,940 --> 00:08:46,310 En Par�s hay que tener muchos amigos. 109 00:08:46,440 --> 00:08:48,910 Quiero presentarle a todas estas encantadoras personas. 110 00:08:49,980 --> 00:08:54,210 Perm�tame present�rselas. Mdme. Sklodowska--- 111 00:08:55,620 --> 00:08:58,780 Disc�lpenme, caballeros. 112 00:08:58,920 --> 00:09:00,980 Dr. Curie 113 00:09:01,080 --> 00:09:02,180 Buenas tardes, profesor. 114 00:09:02,730 --> 00:09:03,790 Buenas tardes. 115 00:09:03,930 --> 00:09:07,630 No ten�a idea de que esto fuera una fiesta. 116 00:09:07,770 --> 00:09:09,730 No... yo tampoco, monsieur. 117 00:09:09,870 --> 00:09:12,300 Estas fiestas surgen de pronto--- 118 00:09:12,300 --> 00:09:14,400 De la bondad de los corazones de las mujeres. 119 00:09:14,740 --> 00:09:18,730 Mi esposa deseaba que una joven estudiante m�a tuviera muchos amigos. 120 00:09:18,880 --> 00:09:21,310 Bueno, yo... ver� soy muy malo para las fiestas. 121 00:09:21,450 --> 00:09:23,070 Me resulta imposible concentrarme. 122 00:09:23,210 --> 00:09:26,650 Mi mente es incapaz de seguir el m�s simple pensamiento. 123 00:09:26,780 --> 00:09:28,620 Oh, le ruego que me perdone. 124 00:09:28,750 --> 00:09:30,740 Tiene usted mucha raz�n. 125 00:09:30,890 --> 00:09:33,550 Tal vez sea mejor que regrese otro d�a. 126 00:09:33,690 --> 00:09:38,360 No... quer�a hablarle acerca de uno de mis estudiantes. 127 00:09:38,500 --> 00:09:40,460 A ver si podemos encontrar un rinc�n tranquilo--- 128 00:09:40,600 --> 00:09:41,830 para hablar un momento. 129 00:09:41,970 --> 00:09:43,130 Por supuesto. Por supuesto. 130 00:09:44,600 --> 00:09:48,560 Y como tiene muy poco dinero, 131 00:09:48,710 --> 00:09:51,640 y creo que tiene un extraordinario talento, 132 00:09:51,780 --> 00:09:54,440 pens� que tal vez usted tuviera un cuarto de trabajo disponible--- 133 00:09:54,580 --> 00:09:56,410 en la Escuela de F�sica y Qu�mica. 134 00:09:56,550 --> 00:09:58,110 Oh, me encantar�a de veras. 135 00:09:58,250 --> 00:10:00,650 Pero desafortunadamente, en estos momentos--- 136 00:10:00,790 --> 00:10:01,810 lo tenemos todo lleno. 137 00:10:01,950 --> 00:10:02,940 En ese caso--- 138 00:10:03,090 --> 00:10:05,820 Sin embargo, mi cuarto de trabajo es bastante grande. 139 00:10:05,960 --> 00:10:08,790 No me atrever�a a pedirle que compartiera su propio laboratorio.. 140 00:10:08,930 --> 00:10:10,660 En otras ocasiones ya lo he compartido con estudiantes. 141 00:10:10,800 --> 00:10:11,690 �Lo ha hecho? 142 00:10:11,830 --> 00:10:14,230 S�. Y la mayor�a eran tranquilos y silenciosos. 143 00:10:14,370 --> 00:10:17,660 Una vez tuve uno que fue m�s molesto: 144 00:10:17,800 --> 00:10:20,170 estaba silbando constantemente. 145 00:10:20,300 --> 00:10:23,760 Bueno, puedo asegurarle que mi estudiante es persona seria. 146 00:10:23,910 --> 00:10:25,380 Entonces tendr� mucho gusto. 147 00:10:25,510 --> 00:10:29,310 Voy a ver si la encuentro. Estoy seguro de que le parecer� agradable y sencilla. 148 00:10:30,350 --> 00:10:31,250 �Una mujer? 149 00:10:31,380 --> 00:10:36,150 Oh, Dios m�o. Son mis nietas. 150 00:10:36,290 --> 00:10:37,250 Disc�lpeme. 151 00:10:37,390 --> 00:10:39,620 Pero--- 152 00:10:39,760 --> 00:10:42,590 Mademoiselle. Mademoiselle. 153 00:10:42,730 --> 00:10:44,990 �Desea tomar un caf� o un t�? 154 00:10:45,130 --> 00:10:47,690 S�, gracias. Un t�. 155 00:10:47,830 --> 00:10:48,760 Eso es caf�. 156 00:10:51,500 --> 00:10:53,370 Eso tambi�n es caf�. 157 00:10:53,500 --> 00:10:54,330 Oh. 158 00:10:54,470 --> 00:10:55,600 Por favor, si�ntense todos. 159 00:10:55,740 --> 00:10:57,800 Si�ntense. Esperen un momento. 160 00:10:57,940 --> 00:11:00,500 Venid... ni�as. Es la hora de vuestra actuaci�n. 161 00:11:00,650 --> 00:11:02,410 Perdone, Dr. Curie. 162 00:11:02,550 --> 00:11:04,170 Pero tienen que tocar el piano. 163 00:11:04,320 --> 00:11:08,380 Vamos ni�as... est�n esperando. 164 00:11:11,920 --> 00:11:15,090 Esta es la estudiante de la que le he hablado. 165 00:11:15,230 --> 00:11:18,660 Madame Sklodowska. El Dr. Pierre Curie. 166 00:11:18,800 --> 00:11:19,790 Ya nos conocemos. 167 00:11:19,930 --> 00:11:21,900 El Dr. Curie tiene la bondad de consentir--- 168 00:11:22,030 --> 00:11:23,900 que trabaje usted en su laboratorio 169 00:11:24,040 --> 00:11:25,830 Le estoy muy agradecida. 170 00:11:25,970 --> 00:11:27,700 La verdad es que yo no tenia idea--- 171 00:11:27,840 --> 00:11:30,900 �No quiere sentarse, Madame? 172 00:11:31,040 --> 00:11:32,840 Oh, les ruego que me disculpen, 173 00:11:32,980 --> 00:11:36,440 pero mis nietas est�n a punto de empezar a tocar. 174 00:11:42,020 --> 00:11:43,680 �Le apetece un poco de t�? 175 00:11:43,820 --> 00:11:45,810 Gracias. Acabo de tomarlo. 176 00:11:55,730 --> 00:11:56,860 Es caf�. 177 00:12:03,710 --> 00:12:05,940 Aprecio mucho su bondad, Dr. Curie 178 00:12:06,080 --> 00:12:08,940 al darme la oportunidad de trabajar en su laboratorio. 179 00:12:35,440 --> 00:12:38,640 �No cree que las peque�as tocan terriblemente mal? 180 00:12:38,780 --> 00:12:40,680 Muy mal, Dr. Curie. 181 00:12:42,350 --> 00:12:44,810 Por supuesto, yo no soy juez. 182 00:12:44,950 --> 00:12:47,750 El Profesor Poirot es un cient�fico excelente. 183 00:13:05,740 --> 00:13:07,140 Buenos d�as, Dr. Curie. 184 00:13:07,270 --> 00:13:08,500 Buenos d�as, David. 185 00:13:08,640 --> 00:13:10,110 He desmontado el horno--- 186 00:13:10,240 --> 00:13:13,070 y voy a empezar la lectura de la temperatura ambiente. 187 00:13:13,210 --> 00:13:15,140 Ya le he preparado los sulfatos. 188 00:13:15,280 --> 00:13:18,540 Gracias. �No ha venido nadie? 189 00:13:18,680 --> 00:13:20,050 �Aqu� al laboratorio? -S�. 190 00:13:20,180 --> 00:13:22,550 No, se�or. �Espera a alguien? 191 00:13:22,690 --> 00:13:25,180 Bueno, a una alumna del Dr. Poirot. 192 00:13:25,320 --> 00:13:28,050 Va a realizar un trabajo aqu� por poco tiempo. 193 00:13:28,190 --> 00:13:29,160 S�, se�or. 194 00:13:29,290 --> 00:13:32,560 Se llama Marie Sk--- 195 00:13:32,700 --> 00:13:35,890 Es gracioso, me la presentaron dos veces. 196 00:13:37,470 --> 00:13:39,160 Sklodowska. 197 00:13:40,200 --> 00:13:42,260 Es una chica. 198 00:13:44,210 --> 00:13:46,900 No lo averig�� a tiempo. 199 00:13:47,040 --> 00:13:51,040 Siempre estamos con la continua lucha contra las mujeres, David. 200 00:13:51,180 --> 00:13:53,340 Cuando deseamos dedicar todos nuestros pensamientos--- 201 00:13:53,480 --> 00:13:55,040 al trabajo y alejarnos de la gente, 202 00:13:55,190 --> 00:13:57,020 siempre tenemos que luchar contra las mujeres. 203 00:13:57,150 --> 00:14:00,420 S�, se�or. Las mujeres cient�ficas en particular son poco atractivas. 204 00:14:00,560 --> 00:14:01,490 Creo yo, se�or. 205 00:14:01,630 --> 00:14:03,290 Las mujeres aman la vida por el placer de vivirla. 206 00:14:03,430 --> 00:14:04,990 En el mundo de la investigaci�n 207 00:14:05,130 --> 00:14:06,530 son un peligro y una distracci�n. 208 00:14:06,660 --> 00:14:08,630 La mujer es la enemiga natural de la ciencia. 209 00:14:08,770 --> 00:14:10,360 De eso no hay duda, se�or. 210 00:14:10,500 --> 00:14:12,800 Las mujeres y la ciencia son incompatibles. 211 00:14:12,940 --> 00:14:16,070 La mujer genial es rara. 212 00:14:16,210 --> 00:14:18,370 Un cient�fico verdadero no tiene nada que ver con las mujeres. 213 00:14:18,510 --> 00:14:19,570 No, se�or. 214 00:14:19,710 --> 00:14:23,480 De todas maneras, David, col�quela all� en aquella esquina. 215 00:14:23,610 --> 00:14:24,510 S�, se�or. 216 00:14:24,650 --> 00:14:26,450 Y si puedes, sin ser grosero, 217 00:14:26,580 --> 00:14:30,780 inf�rmala de lo importante que es el silencio en el laboratorio. 218 00:14:30,920 --> 00:14:34,290 Esperemos que no silbe. Oh, David. 219 00:14:34,430 --> 00:14:36,260 �Le importar�a subir al almac�n para ver 220 00:14:36,390 --> 00:14:37,520 si hay un magnet�metro? 221 00:14:37,660 --> 00:14:39,030 Ella necesitar� uno para su experimento. 222 00:14:39,160 --> 00:14:40,490 Oh, s�. 223 00:14:43,270 --> 00:14:46,530 Lo... lo siento mucho, se�or. 224 00:15:10,390 --> 00:15:13,060 Le ruego que me disculpe. �Buscaba usted algo? 225 00:15:13,200 --> 00:15:15,460 S�. busco el laboratorio del Dr. Curie. 226 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 Que est�... -Pero usted no ser�--- 227 00:15:17,300 --> 00:15:18,890 Pero no puede ser... Disc�lpeme, por favor. 228 00:15:19,040 --> 00:15:20,160 No. Claro no lo entiende. 229 00:15:20,300 --> 00:15:21,790 Ver�, soy el asistente del Dr. Curie. 230 00:15:21,940 --> 00:15:24,200 Oh... entonces puede usted indicarme. 231 00:15:24,340 --> 00:15:25,370 Oh, claro que puedo. 232 00:15:25,510 --> 00:15:27,370 Claro que puedo. 233 00:15:27,510 --> 00:15:29,240 Oh, es por aqu�. -Gracias. 234 00:15:29,380 --> 00:15:30,540 �Qu� le parece? 235 00:15:30,680 --> 00:15:32,510 Tropiezo con usted a la primera. 236 00:15:32,650 --> 00:15:34,880 Sabe, el Dr. Curie me ha pedido que fuera a buscarla--- 237 00:15:35,020 --> 00:15:36,450 y que le proporcionara todo cuanto desee. 238 00:15:36,590 --> 00:15:39,250 De modo que yo me ocupar� de todo. D�jelo en mis manos. 239 00:15:39,390 --> 00:15:40,860 Aqu� es. 240 00:15:44,060 --> 00:15:45,460 Aqu� est�, Dr. Curie. 241 00:15:45,600 --> 00:15:47,660 Tropec� con ella casi en el acto. 242 00:15:49,330 --> 00:15:52,170 Buenos d�as, Mademoiselle. 243 00:15:52,300 --> 00:15:53,900 Buenos d�as, Dr. Curie. 244 00:15:54,040 --> 00:15:56,670 Esta vez nos encontramos en un ambiente menos confuso. 245 00:15:56,810 --> 00:15:57,640 S�. 246 00:15:57,780 --> 00:15:58,400 As� deber�a ser siempre--- 247 00:15:58,540 --> 00:16:00,870 la gente interesada en trabajar. 248 00:16:01,010 --> 00:16:02,570 �Ha conocido a mi asistente? 249 00:16:02,710 --> 00:16:05,180 S�. Pero no s� c�mo se llama. 250 00:16:05,320 --> 00:16:07,840 David. David Lagroue. 251 00:16:07,990 --> 00:16:09,980 Estoy seguro de que David ver� procurar�--- 252 00:16:10,120 --> 00:16:11,420 quwe quede instalada adecuadamente. 253 00:16:11,560 --> 00:16:13,350 Gracias, Dr. Curie. 254 00:16:13,490 --> 00:16:15,480 Aprecio mucho esta oportunidad que me ha dado, no s� qu� decir. 255 00:16:15,630 --> 00:16:17,290 No es nada, no es nada, Mademoiselle. 256 00:16:17,430 --> 00:16:19,990 Espero que est� lo bastante c�moda. 257 00:16:22,100 --> 00:16:23,120 Venga por aqu�. 258 00:16:23,270 --> 00:16:24,830 Hemos elegido un lugar especial--- 259 00:16:24,970 --> 00:16:26,030 para usted aqu�. 260 00:16:26,170 --> 00:16:28,660 Esta esquina ser� toda suya. 261 00:16:28,810 --> 00:16:30,740 Por supuesto que lo habr�a preparado un poco--- 262 00:16:30,880 --> 00:16:32,640 si hubiese sabido antes que iba a venir. 263 00:16:32,780 --> 00:16:35,540 Pero me encargare de eso ahora mismo. 264 00:16:35,680 --> 00:16:37,310 �Cree que se las arreglara con esto? 265 00:16:37,450 --> 00:16:38,640 Oh, me parece excelente. 266 00:16:38,780 --> 00:16:40,940 Tengo entendido que es alumna del profesor Poirot. 267 00:16:41,090 --> 00:16:41,740 S�. 268 00:16:41,890 --> 00:16:42,980 Yo tambi�n estudi� con �l. 269 00:16:43,120 --> 00:16:44,020 Es estupendo, �verdad? 270 00:16:44,150 --> 00:16:46,490 S�, lo es. -Oh, le proporcionar� m�s luz. 271 00:16:46,620 --> 00:16:47,420 Por favor, no se moleste. 272 00:16:47,560 --> 00:16:49,490 El Dr. Curie quiere que este c�moda. 273 00:16:52,930 --> 00:16:56,760 Lo siento, Dr. Curie. 274 00:16:56,900 --> 00:16:58,960 Aqu� tiene papel y l�piz. 275 00:16:59,100 --> 00:17:00,900 H�game una lista de todo lo que necesite--- 276 00:17:01,040 --> 00:17:01,830 mientras yo subo--- 277 00:17:01,970 --> 00:17:03,460 a ver si puedo conseguir un magnet�metro para usted. 278 00:17:04,880 --> 00:17:06,000 Oh, puedo quitarme el abrigo yo. 279 00:17:06,140 --> 00:17:07,370 Siempre ser� un placer ayudarla. 280 00:17:07,510 --> 00:17:08,480 �Su sombrero? 281 00:17:08,610 --> 00:17:10,810 Se lo guardar� en el armario. 282 00:17:18,420 --> 00:17:19,980 Lo siento, Dr. Curie. 283 00:17:30,330 --> 00:17:31,560 Perm�tame ayudarla. 284 00:17:31,700 --> 00:17:32,790 Gracias. 285 00:17:32,940 --> 00:17:35,030 �Sabe?, mi despacho est� justo encima de esto. 286 00:17:35,170 --> 00:17:36,830 Espero que no dudar� en llamarme--- 287 00:17:36,970 --> 00:17:38,270 si necesita de mi ayuda. 288 00:17:38,410 --> 00:17:39,640 Es muy amable. 289 00:17:42,050 --> 00:17:43,100 �Seguro que todo est� bien? 290 00:17:43,250 --> 00:17:44,210 Muy bien. Gracias. 291 00:17:44,350 --> 00:17:45,250 De nada. 292 00:17:48,390 --> 00:17:49,580 Todo lo que necesite saber--- 293 00:17:49,720 --> 00:17:50,740 acerca de nuestro equipo--- 294 00:17:50,890 --> 00:17:52,550 tendr� sumo gusto en explic�rselo. 295 00:18:06,300 --> 00:18:09,140 Quiero recomendarle un sitio donde comer por aqu�. 296 00:18:09,270 --> 00:18:11,370 Hay un peque�o y muy bonito restaurante aqu� abajo.. 297 00:18:11,510 --> 00:18:13,480 De veras, monsieur. No creo que debamos hablar aqu�. 298 00:18:13,610 --> 00:18:14,670 �Por eso estoy susurrando? 299 00:18:14,810 --> 00:18:16,210 Pens� que le gustar�a saber d�nde poder ir. 300 00:18:16,350 --> 00:18:17,140 S�, pero yo--- 301 00:18:17,280 --> 00:18:19,220 Luego la llevar� ah�. Creo que ser� lo mejor y.. 302 00:18:19,350 --> 00:18:20,320 No quiero darle molestias. 303 00:18:20,450 --> 00:18:24,820 Oh, no es ninguna molestia. Volver� a buscarla . 304 00:19:41,470 --> 00:19:42,300 Buenas tardes, Mademoiselle. 305 00:19:42,430 --> 00:19:43,700 Buenas tardes, Dr. Curie. 306 00:19:43,830 --> 00:19:44,930 Espantosa tarde, �verdad? 307 00:19:45,070 --> 00:19:46,760 S�, as� es. 308 00:19:46,900 --> 00:19:48,390 Oh, a prop�sito, �le consigui� David--- 309 00:19:48,540 --> 00:19:50,670 la escala telesc�pica que pidi� la semana pasada? 310 00:19:50,810 --> 00:19:52,040 Oh, s�. Muchas gracias. 311 00:19:52,180 --> 00:19:53,140 Finalmente encontr� una. 312 00:19:53,280 --> 00:19:56,040 Bien... bueno, buenas tardes. 313 00:20:04,420 --> 00:20:05,820 Pero no tiene usted paraguas, Mademoiselle 314 00:20:05,960 --> 00:20:07,150 No, no tengo, Dr. Curie. 315 00:20:07,290 --> 00:20:09,050 Lo siento, no me hab�a dado cuenta. 316 00:20:09,190 --> 00:20:10,160 Perm�tame ofrecerle el m�o. 317 00:20:10,290 --> 00:20:11,490 Oh, no quiero causarle molestias. 318 00:20:11,630 --> 00:20:12,890 Perm�tame. No es ninguna molestia. 319 00:20:13,030 --> 00:20:13,790 Ninguna molestia en absoluto. 320 00:20:13,930 --> 00:20:15,020 Gracias. 321 00:20:19,300 --> 00:20:20,000 Se lo agradezco. 322 00:20:20,140 --> 00:20:21,570 No es nada, Mademoiselle. 323 00:20:22,540 --> 00:20:24,010 �Me permite otra pregunta, Dr. Curie, 324 00:20:24,140 --> 00:20:25,870 relacionada con lo mismo? 325 00:20:26,010 --> 00:20:29,970 Tal vez sea muy simple, pero me tiene intrigada. 326 00:20:30,110 --> 00:20:31,580 �S�, Mademoiselle? 327 00:20:31,720 --> 00:20:35,240 En las simetr�as L sub-Q y 2L sub-Q--- 328 00:20:35,390 --> 00:20:37,050 se incluyen s�lo aquellas rotaciones--- 329 00:20:37,190 --> 00:20:40,420 que son integrales m�ltiples de 2 Pi L Q. 330 00:20:40,560 --> 00:20:43,320 Pero dos veces K sobre Q excluye--- 331 00:20:43,460 --> 00:20:44,890 la transformaci�n de identidad 332 00:20:45,030 --> 00:20:47,500 si K no es un numero �ntegro. 333 00:20:47,630 --> 00:20:50,330 Si. para K finito es v�lido. 334 00:20:50,470 --> 00:20:54,770 Pero en el limite L sub infinito parece surgir una dificultad. 335 00:20:54,910 --> 00:20:57,470 Yo no veo por qu�. Est� bastante claro. 336 00:20:57,610 --> 00:21:01,700 Bueno, si considera usted la cuesti�n rigurosamente--- 337 00:21:01,850 --> 00:21:04,780 Hmm. Tendr� que echarle una mirada a eso. 338 00:21:06,120 --> 00:21:08,350 Vivo aqu�. 339 00:21:08,490 --> 00:21:11,680 Adi�s y gracias. 340 00:21:12,760 --> 00:21:14,920 Por supuesto--- 341 00:21:18,200 --> 00:21:20,530 Oh, adi�s, mademoiselle. 342 00:21:20,660 --> 00:21:24,860 Y perm�tame decirle que su conversaci�n es muy brillante. 343 00:21:25,000 --> 00:21:26,060 Gracias. 344 00:21:31,540 --> 00:21:34,480 Es una hip�tesis extremadamente osada. 345 00:22:03,070 --> 00:22:03,940 Buenos d�as, Mademoiselle. 346 00:22:04,070 --> 00:22:05,700 Buenos d�as, Dr. Curie. 347 00:22:05,840 --> 00:22:06,970 Llego un poco tarde esta ma�ana. 348 00:22:07,110 --> 00:22:08,440 He ido a ver a mis editores. 349 00:22:08,580 --> 00:22:09,550 Oh. 350 00:22:11,980 --> 00:22:13,110 Para madame Sklodowska, 351 00:22:13,250 --> 00:22:15,050 con el respeto y amistad del autor--- 352 00:22:15,190 --> 00:22:16,410 amistad del autor. 353 00:22:24,490 --> 00:22:25,720 Mi libro. 354 00:22:26,800 --> 00:22:27,890 Oh, ya ha salido. 355 00:22:28,030 --> 00:22:30,800 Uno de los primeros ejemplares reci�n salidos de la imprenta. 356 00:22:32,840 --> 00:22:35,240 "De la simetr�a y los fen�menos f�sicos". 357 00:22:35,370 --> 00:22:36,840 "Simetr�as de un campo el�ctrico--- 358 00:22:36,970 --> 00:22:41,500 y un campo magn�tico", por Pierre curie. 359 00:22:41,650 --> 00:22:44,210 Es para sentirse orgulloso. 360 00:22:46,580 --> 00:22:49,680 Pens� que tal vez le gustar�a tener un ejemplar. 361 00:22:49,820 --> 00:22:51,190 Oh, me gustar�a much�simo. 362 00:22:51,320 --> 00:22:53,050 Bueno, entonces es suyo. Es suyo, Mademoiselle. 363 00:22:53,190 --> 00:22:54,920 Oh, Gracias. 364 00:22:55,060 --> 00:22:56,120 De nada. 365 00:23:10,410 --> 00:23:13,500 Le he dedicado el libro a usted, mademoiselle 366 00:23:13,640 --> 00:23:14,840 Sobre la p�gina inicial. 367 00:23:14,980 --> 00:23:17,240 Creo que ese es el procedimiento habitual. 368 00:23:19,480 --> 00:23:21,640 Me siento muy halagada. 369 00:23:21,790 --> 00:23:24,310 No es nada...no es nada 370 00:23:47,640 --> 00:23:50,740 Adelante. Oh, Dr. Becquerel. 371 00:23:50,880 --> 00:23:52,640 Espero no interrumpirlo, Dr. Curie. 372 00:23:52,780 --> 00:23:54,980 Pero, �podr�a venir a mi laboratorio conmigo? 373 00:23:55,120 --> 00:23:57,110 Creo que he dado con algo de gran inter�s. 374 00:23:57,250 --> 00:23:58,150 �Por qu�? �Qu� es? 375 00:23:58,290 --> 00:23:59,310 �Est� demasiado ocupado...? 376 00:23:59,460 --> 00:24:01,860 Oh, no... No en absoluto. Ir� inmediatamente. 377 00:24:02,730 --> 00:24:03,990 �No viene usted, Mademoiselle? 378 00:24:04,130 --> 00:24:04,920 �Puedo? 379 00:24:05,060 --> 00:24:05,690 Le importar�a--- 380 00:24:05,830 --> 00:24:07,060 No, no. Por m�, encantado. 381 00:24:07,200 --> 00:24:08,930 He dado con ello por accidente. 382 00:24:09,070 --> 00:24:11,530 Creo que estar�n da acuerdo en que es algo extraordinario .. 383 00:24:11,670 --> 00:24:12,500 �Qu� es--- 384 00:24:13,370 --> 00:24:14,270 bueno, qu� es lo que ve? 385 00:24:14,400 --> 00:24:16,800 Al parecer, ha hecho la fotograf�a de una llave. 386 00:24:16,940 --> 00:24:19,530 S�, la fotograf�a de una llave. 387 00:24:19,680 --> 00:24:21,010 Pero esa fotograf�a de una llave ha sido obtenida--- 388 00:24:21,140 --> 00:24:24,270 de una manera extraordinaria. 389 00:24:24,410 --> 00:24:27,470 La fotograf�a de esa llave ha sido hecha en total oscuridad. 390 00:24:27,620 --> 00:24:29,780 Sin ninguna clase de luz. 391 00:24:30,920 --> 00:24:32,320 Pero, �c�mo es eso posible? 392 00:24:32,460 --> 00:24:33,350 Hace unos meses--- 393 00:24:33,490 --> 00:24:36,520 tuve la idea de que ciertas rocas y minerales--- 394 00:24:36,660 --> 00:24:38,360 pod�an almacenar luz y energ�a procedentes del sol. 395 00:24:38,500 --> 00:24:39,720 Y si estas rocas y minerales--- 396 00:24:39,860 --> 00:24:40,990 los dejaba un tiempo al sol--- 397 00:24:41,130 --> 00:24:42,390 pod�an absorber parte de sus rayos--- 398 00:24:42,530 --> 00:24:44,000 y mas tarde volver a emitirlos. 399 00:24:44,130 --> 00:24:46,130 As� es como hice el experimento fotogr�fico, 400 00:24:46,270 --> 00:24:47,400 �Ve estas rocas? 401 00:24:47,540 --> 00:24:49,370 Todas son de diferentes minerales 402 00:24:49,510 --> 00:24:50,630 Las etiquet� como puede ver--- 403 00:24:50,770 --> 00:24:53,070 y las dej� afuera en el sol durante horas. 404 00:24:53,210 --> 00:24:55,640 Luego las met� en este caj�n--- 405 00:24:55,780 --> 00:24:57,840 sobre unas placas fotogr�ficas, 406 00:24:57,980 --> 00:24:59,240 y esper� a ver si emit�an--- 407 00:24:59,380 --> 00:25:00,580 algo de la luz--- 408 00:25:00,720 --> 00:25:01,910 que pudieron haber absorbido. 409 00:25:02,050 --> 00:25:03,710 Entiendo. Y su experimento fue un �xito. 410 00:25:03,850 --> 00:25:06,620 Todo lo contrario, mi experimento fue un completo fracaso. 411 00:25:06,760 --> 00:25:08,550 Ninguna de las rocas que expuse al sol--- 412 00:25:08,690 --> 00:25:09,920 afectaron a las placas en ning�n modo. 413 00:25:10,060 --> 00:25:11,120 �Lo ve? Ah� est�n, todas en blanco. 414 00:25:11,260 --> 00:25:11,990 Todas y cada una de ellas. 415 00:25:12,130 --> 00:25:12,930 Entonces, �c�mo explica...? 416 00:25:13,060 --> 00:25:14,550 Ahora mire �sta, por favor. 417 00:25:15,270 --> 00:25:17,590 �sta ha sido expuesta, �verdad? 418 00:25:17,730 --> 00:25:18,890 La luz la ha alcanzado. 419 00:25:19,040 --> 00:25:20,830 S�, �sta ha sido expuesta. 420 00:25:20,970 --> 00:25:24,870 Esta placa estaba en este caj�n por accidente. 421 00:25:25,010 --> 00:25:26,440 Yo no sab�a que estuviera ah�. 422 00:25:26,580 --> 00:25:28,910 En este caj�n guardo algunas de mis muestras. 423 00:25:29,050 --> 00:25:30,980 Y cuando guard� en el caj�n las rocas que no utilic�--- 424 00:25:31,110 --> 00:25:32,950 una de ellas debi� caer sobre esta placa--- 425 00:25:33,080 --> 00:25:34,180 sin que yo me diera cuenta. 426 00:25:34,320 --> 00:25:35,910 Lo descubr� ayer. 427 00:25:36,050 --> 00:25:39,680 Esta es la roca que a�n no hab�a expuesto al sol. 428 00:25:39,820 --> 00:25:43,160 Es un trozo del mineral llamado pechblenda. 429 00:25:45,130 --> 00:25:46,760 Para asegurarme de que no hab�a ning�n error, 430 00:25:46,900 --> 00:25:48,300 anoche mismo, en esta misma habitaci�n, 431 00:25:48,430 --> 00:25:49,630 y en completa oscuridad--- 432 00:25:49,770 --> 00:25:52,100 saqu� esta roca, que nunca hab�a sido expuesta al sol, 433 00:25:52,240 --> 00:25:55,670 y la coloqu� sobre la placa fotogr�fica. 434 00:25:56,610 --> 00:25:59,340 Puse esta llave de metal entre la piedra--- 435 00:25:59,480 --> 00:26:02,210 y la placa, as� como esta, 436 00:26:02,350 --> 00:26:03,710 de modo que ser�a fotografiada 437 00:26:03,850 --> 00:26:05,910 si la piedra desped�a cualquier radiaci�n. 438 00:26:08,290 --> 00:26:10,620 Hace media hora he revelado la placa. 439 00:26:11,920 --> 00:26:13,480 �ste es el resultado. 440 00:26:13,620 --> 00:26:15,320 �Quiere decir, que, que--- 441 00:26:15,460 --> 00:26:17,360 esta roca tiene la propiedad--- 442 00:26:17,490 --> 00:26:19,120 de emitir radiaci�n propia? 443 00:26:19,260 --> 00:26:21,860 Rayos suficientemente poderosos como para atravesar el papel negro 444 00:26:22,000 --> 00:26:23,400 y afectar esta placa fotogr�fica. 445 00:26:23,530 --> 00:26:25,870 As� es, Monsieur, exactamente. 446 00:26:26,000 --> 00:26:26,830 Incre�ble. 447 00:26:26,970 --> 00:26:28,060 Es incre�ble. 448 00:26:29,010 --> 00:26:31,470 Es como si un pedazo de sol--- 449 00:26:31,610 --> 00:26:33,800 estuviera aqu� adentro. 450 00:26:34,810 --> 00:26:37,540 Extra�o. Muy extra�o. 451 00:26:37,680 --> 00:26:41,120 �C�mo puede ser? �Qu� fen�meno produce esa radiaci�n? 452 00:26:41,250 --> 00:26:43,150 �Cu�l puede ser su origen? 453 00:26:43,290 --> 00:26:46,080 Tal vez no lo sepamos nunca. 454 00:26:46,220 --> 00:26:47,520 Fue usted muy amable en llevarme--- 455 00:26:47,660 --> 00:26:49,560 al laboratorio del Dr. Becquerel. 456 00:26:49,690 --> 00:26:51,490 No es nada--- 457 00:26:51,630 --> 00:26:53,260 Dr. Curie, 458 00:26:53,400 --> 00:26:54,950 le doy las gracias por permitirme--- 459 00:26:55,100 --> 00:26:57,400 realizar mis experimentos aqu�, en su laboratorio. 460 00:26:57,530 --> 00:26:59,020 Nunca hubiera podido hacer este trabajo para --- 461 00:26:59,170 --> 00:27:00,140 la Industria de Ciencias Naturales--- 462 00:27:00,270 --> 00:27:01,500 si no hubiera sido por su amabilidad. 463 00:27:01,640 --> 00:27:02,660 �Lo ha terminado ya? 464 00:27:02,810 --> 00:27:04,240 S�, tuve que hacerlo r�pidamente, 465 00:27:04,370 --> 00:27:06,140 porque a partir de ahora dispondr� de poco tiempo--- 466 00:27:06,280 --> 00:27:07,440 para venir al laboratorio. 467 00:27:07,580 --> 00:27:09,640 �Por qu�? �Qu� quiere decir? 468 00:27:09,780 --> 00:27:12,540 Que a partir de ahora, tengo que dedicar m�s tiempo a mis estudios. 469 00:27:12,680 --> 00:27:16,080 Mis ex�menes son dentro de dos semanas, �sabe? 470 00:27:16,220 --> 00:27:18,350 �Tan pronto? C�mo pasa el tiempo. 471 00:27:18,490 --> 00:27:20,150 S�. Llevo seis meses aqu�. 472 00:27:20,290 --> 00:27:21,590 Estamos a mediados de junio. 473 00:27:21,730 --> 00:27:23,320 Casi es verano. 474 00:27:23,460 --> 00:27:25,430 Parece mentira. 475 00:27:25,560 --> 00:27:26,430 S�. 476 00:27:26,560 --> 00:27:29,660 �Sabe?, hace poco tiempo ese �rbol era un esqueleto. 477 00:27:29,800 --> 00:27:32,460 Siempre esperaba ansioso mis veranos en el campo, 478 00:27:32,600 --> 00:27:34,070 pero ahora s�lo Voy a visitar a mis padres 479 00:27:34,200 --> 00:27:36,040 cuando tengo tiempo. 480 00:27:36,170 --> 00:27:38,570 Tienen una peque�a casa en las afueras de Paris, en Sion. 481 00:27:38,710 --> 00:27:40,970 Sol�a dar largos paseos por el bosque, 482 00:27:41,110 --> 00:27:43,010 con mi hermano, Jacques. 483 00:27:43,150 --> 00:27:44,880 Debe ser bonito pasear por el campo. 484 00:27:45,020 --> 00:27:46,540 Mi padre adora pasear. 485 00:27:46,680 --> 00:27:49,020 �Su padre? �Est� aqu� en Paris? 486 00:27:49,150 --> 00:27:50,310 Oh, no. en Varsovia. 487 00:27:50,450 --> 00:27:52,440 Pero sal�amos de la ciudad de vez en cuando. 488 00:27:52,590 --> 00:27:55,750 Varsovia. Pero no estar� pensando en marcharse a Varsovia. 489 00:27:55,890 --> 00:27:56,590 Por supuesto. 490 00:27:56,730 --> 00:27:57,450 Pero �cu�ndo? 491 00:27:57,590 --> 00:27:58,860 En cuanto termine mis ex�menes. 492 00:27:59,000 --> 00:27:59,720 Pero �por cu�nto tiempo? 493 00:27:59,800 --> 00:28:02,460 Pues para.. �Ha olvidado, Dr. Curie, 494 00:28:02,500 --> 00:28:04,160 que si paso los ex�menes--- 495 00:28:04,300 --> 00:28:05,770 volver� a Polonia para dar clases? 496 00:28:05,900 --> 00:28:08,390 Bueno, ya sabia que �sa era su idea cuando vino, 497 00:28:08,540 --> 00:28:09,630 pero todo ha cambiado ahora. 498 00:28:09,770 --> 00:28:11,330 Est� realizando usted sus propios experimentos. 499 00:28:11,470 --> 00:28:13,200 Lo s�. Tambi�n extra�ar� Par�s. 500 00:28:13,340 --> 00:28:15,210 Pero esto es absurdo. 501 00:28:15,350 --> 00:28:16,310 Nunca se me hubiera ocurrido. 502 00:28:16,450 --> 00:28:18,610 Oh, yo... yo jam�s habr�a pensado esto. 503 00:28:18,750 --> 00:28:20,880 �C�mo puede hacer cosa semejante, 504 00:28:21,020 --> 00:28:24,850 abandonar la ciencia cuando est� haciendo tantos progresos? 505 00:28:24,990 --> 00:28:27,290 Mi padre ya esta viejo y me echa mucho de menos. 506 00:28:27,420 --> 00:28:28,690 Si se queda en Polonia, 507 00:28:28,830 --> 00:28:30,550 no podr� continuar con sus estudios. 508 00:28:30,690 --> 00:28:32,390 Cualquiera puede dar clases, pero usted puede hacer m�s. 509 00:28:32,530 --> 00:28:33,190 Mucho m�s. 510 00:28:33,330 --> 00:28:35,300 Usted tiene talento, un talento muy definido, 511 00:28:35,430 --> 00:28:36,660 y su deber es utilizarlo. 512 00:28:36,800 --> 00:28:37,930 Hay tanta tarea que hacer 513 00:28:38,070 --> 00:28:39,900 que ni siquiera se le ocurrir�a so�arlo. 514 00:28:40,040 --> 00:28:44,270 Oh, Mademoiselle, le pido que reconsidere su decisi�n. 515 00:28:44,410 --> 00:28:47,140 Es usted muy amable, Dr. Curie. 516 00:28:47,280 --> 00:28:49,340 Me siento halagada. 517 00:28:49,480 --> 00:28:51,740 Pero no puedo renunciar al plan--- 518 00:28:51,880 --> 00:28:53,870 que me trac� desde el principio. 519 00:28:59,790 --> 00:29:02,280 Pensaba que lo sabia. 520 00:29:03,330 --> 00:29:04,850 No comprendo--- 521 00:29:05,000 --> 00:29:08,450 c�mo alguien que posee una mente cient�fica--- 522 00:29:09,370 --> 00:29:12,490 puede llegar a pensar en abandonar la ciencia. 523 00:29:16,040 --> 00:29:19,500 Lo s�. Pero hay otras cosas--- 524 00:29:19,640 --> 00:29:21,630 que tambi�n son importantes. 525 00:29:27,650 --> 00:29:29,120 �Dr. Curie? 526 00:29:29,250 --> 00:29:29,980 S�, Mademoiselle. 527 00:29:30,120 --> 00:29:31,020 Pensaba ped�rselo. 528 00:29:31,150 --> 00:29:33,820 Pero ahora supongo que no le gustar� asistir a mi doctorado. 529 00:29:33,960 --> 00:29:35,790 Bueno, ciertamente disfrutar�a mucho--- 530 00:29:35,930 --> 00:29:40,260 vi�ndola obtener su doctorado Pero, bueno, en esos, ah--- 531 00:29:40,400 --> 00:29:41,960 sitios hay siempre tanta gente. 532 00:29:42,100 --> 00:29:43,660 Por supuesto... Lo comprendo perfectamente. 533 00:29:43,800 --> 00:29:45,670 A m� me pasa lo mismo. 534 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 Bueno, volver� despu�s--- 535 00:29:47,740 --> 00:29:50,300 para solucionar algunas cosas. 536 00:29:50,440 --> 00:29:51,930 Adi�s, Dr. Curie. 537 00:29:52,080 --> 00:29:53,200 Adi�s, Mademoiselle. 538 00:30:01,080 --> 00:30:05,080 Esperamos poder saber de ustedes mas adelante, 539 00:30:05,220 --> 00:30:08,320 pues siempre es interesante mirar atr�s 540 00:30:08,460 --> 00:30:10,720 e intentar recordar las personalidades--- 541 00:30:10,860 --> 00:30:13,730 de los compa�eros de clase que han obtenido fama. 542 00:30:13,860 --> 00:30:16,420 La Sorbona es la madre del saber--- 543 00:30:16,570 --> 00:30:19,760 y sus hijos proceden de todos los rincones del mundo. 544 00:30:19,900 --> 00:30:21,960 Vienen, se alimentan, 545 00:30:22,110 --> 00:30:24,600 y regresan a su patria--- 546 00:30:24,740 --> 00:30:29,140 para impartir a los dem�s lo que aqu� han aprendido. 547 00:30:29,280 --> 00:30:32,720 El orgullo no se agota con lo que ellos se llevan. 548 00:30:32,850 --> 00:30:36,950 Porque de hecho todo el mundo se enriquece con lo que ellos aprenden. 549 00:30:37,090 --> 00:30:41,220 Y Francia en particular gana mas de lo que da--- 550 00:30:41,360 --> 00:30:43,760 a esos aplicados estudiantes. 551 00:30:43,890 --> 00:30:48,260 El Profesor Constance, presidente del comit� de becas, 552 00:30:48,400 --> 00:30:50,300 ha repasado todos los galardones--- 553 00:30:50,430 --> 00:30:53,800 y leer� los nombres de los candidatos triunfadores. 554 00:30:53,940 --> 00:30:57,840 Tengo el placer de presentar al Profesor Constance. 555 00:31:02,780 --> 00:31:05,940 Los nombres de aqu�llos que han sido galardonados con el doctorado--- 556 00:31:06,080 --> 00:31:08,920 ser�n le�dos por orden de merito. 557 00:31:09,050 --> 00:31:11,850 Para el grado de doctor en f�sica 558 00:31:11,990 --> 00:31:13,550 Numero uno--- 559 00:31:13,690 --> 00:31:15,560 Marie Sklodowska. 560 00:31:45,420 --> 00:31:47,120 Hola, Dr. Curie. 561 00:31:47,260 --> 00:31:48,250 Oh, hola, David. 562 00:31:48,390 --> 00:31:51,120 Es maravillosa. N�mero uno en f�sica. 563 00:31:51,260 --> 00:31:53,490 �Se da cuenta de lo que hemos tenido en el laboratorio todo este tiempo? 564 00:31:53,630 --> 00:31:55,390 S�. Es muy gratificante. 565 00:31:55,530 --> 00:31:56,560 Sab�a que ella era brillante--- 566 00:31:56,700 --> 00:31:59,030 �Ha visto por aqu� a madame Sklodowska, David? 567 00:31:59,170 --> 00:32:01,090 S�, la he visto. Hemos tenido una bonita charla. 568 00:32:01,230 --> 00:32:02,850 Y la he felicitado por sus logros. 569 00:32:03,000 --> 00:32:05,400 Pero se ha ido a casa. Ten�a que hacer el equipaje. 570 00:32:05,530 --> 00:32:06,360 �Equipaje? 571 00:32:06,500 --> 00:32:08,330 S�, vuelve a Polonia el martes. 572 00:32:08,470 --> 00:32:09,730 Oh. 573 00:32:09,870 --> 00:32:12,680 Adi�s, Dr. Curie. Me alegro de que haya venido. 574 00:32:12,820 --> 00:32:14,810 Adi�s, David. 575 00:32:14,950 --> 00:32:16,980 �Ah! Dr. Curie. 576 00:32:17,120 --> 00:32:18,090 �Qu� tal, Profesor? 577 00:32:18,220 --> 00:32:19,480 Bonito equipaje. 578 00:32:19,620 --> 00:32:22,720 S�... muy bonito? 579 00:32:45,750 --> 00:32:49,340 Adelante--- 580 00:32:53,980 --> 00:32:55,450 Dr. Curie. 581 00:32:55,580 --> 00:32:58,350 �C�mo est� usted? 582 00:32:58,480 --> 00:33:01,080 Le ech� de menos en la ceremonia de graduaci�n. 583 00:33:01,220 --> 00:33:03,020 Lo busqu� por todas partes. 584 00:33:03,160 --> 00:33:04,120 �Estuvo all�? 585 00:33:04,260 --> 00:33:05,050 S�. 586 00:33:05,190 --> 00:33:05,990 Entonces, lo oy�. 587 00:33:06,130 --> 00:33:08,960 S�. Mis felicitaciones, Mademoiselle. 588 00:33:09,100 --> 00:33:12,530 Gracias. sabia, era... nunca so�� que podr�a.. 589 00:33:12,670 --> 00:33:15,190 Quiero decir que incluso ten�a miedo de no poder--- 590 00:33:15,340 --> 00:33:18,500 Oh, me alegro de que haya ido 591 00:33:18,640 --> 00:33:20,300 �Quiere sentarse? 592 00:33:20,440 --> 00:33:21,270 Gracias. 593 00:33:23,140 --> 00:33:25,990 Vi a David y me ha dicho que--- 594 00:33:26,120 --> 00:33:28,180 se marcha usted a Polonia el martes. 595 00:33:28,320 --> 00:33:29,050 S� 596 00:33:29,190 --> 00:33:30,160 Ya veo. 597 00:33:30,290 --> 00:33:32,590 Entonces, �no ha reconsiderado su decisi�n, Mademoiselle? 598 00:33:32,730 --> 00:33:33,890 Me temo que no. 599 00:33:34,030 --> 00:33:38,330 Claro, claro. Confiaba en que me hiciera caso 600 00:33:38,470 --> 00:33:41,200 �Est� haciendo el equipaje? 601 00:33:41,340 --> 00:33:42,200 S�. 602 00:33:42,340 --> 00:33:46,130 Oh, s�... es natural. Bueno, entonces--- 603 00:33:46,270 --> 00:33:48,390 puesto que se va el martes, tan pronto, 604 00:33:48,530 --> 00:33:53,700 supongo que no tendr� tiempo para algo que hab�a pensado. 605 00:33:55,540 --> 00:33:58,030 Es decir--- 606 00:33:58,180 --> 00:33:59,440 Mi padre--- 607 00:33:59,580 --> 00:34:00,670 Es m�dico, �sabe? 608 00:34:00,810 --> 00:34:04,180 Es muy bajito, pero muy inteligente. 609 00:34:04,320 --> 00:34:05,940 Y mi madre es muy alegre. 610 00:34:06,090 --> 00:34:08,490 Creo que le gustar�an si los conociese. 611 00:34:08,620 --> 00:34:11,090 Pero por supuesto, veo que ser� imposible, 612 00:34:11,220 --> 00:34:15,790 porque estar� muy ocupada con el equipaje y otras cosas. 613 00:34:15,930 --> 00:34:17,560 Hab�a pensado ped�rselo antes, 614 00:34:17,700 --> 00:34:19,530 pero se me fue de la cabeza. 615 00:34:19,670 --> 00:34:21,630 Sin embargo, pens� que seria bonito 616 00:34:21,770 --> 00:34:25,230 para usted llevarse el recuerdo de la campi�a de Par�s. 617 00:34:25,370 --> 00:34:27,200 Como estuvimos hablando del campo--- 618 00:34:27,340 --> 00:34:29,140 la �ltima vez que la vi--- 619 00:34:29,280 --> 00:34:31,110 pens� que le gustar�a ir all� conmigo 620 00:34:31,240 --> 00:34:32,440 y pasar el fin de semana. 621 00:34:32,580 --> 00:34:36,640 No esta lejos, pero veo que ya es imposible. 622 00:34:36,780 --> 00:34:38,840 Ya veo, porque, como ya dije--- 623 00:34:38,990 --> 00:34:42,750 estar� ocupada con el equipaje y preparando el viaje. 624 00:34:42,890 --> 00:34:47,220 S�, es una idea descabellada. 625 00:34:47,360 --> 00:34:50,920 La idea no me parece del todo descabellada. 626 00:34:51,060 --> 00:34:54,660 Me gustar�a mucho ir. 627 00:34:54,800 --> 00:34:56,030 �De verdad? 628 00:34:56,170 --> 00:34:59,160 S�. Gracias. 629 00:34:59,310 --> 00:35:03,400 Bueno, entonces--- 630 00:35:03,540 --> 00:35:04,440 Bueno, entonces--- 631 00:35:08,650 --> 00:35:10,550 Odio a esta chica. 632 00:35:10,680 --> 00:35:11,910 Eugene. 633 00:35:15,790 --> 00:35:19,160 Sigo odiando a esta chica. �Se puede saber que hace en Polonia? 634 00:35:19,290 --> 00:35:22,420 Se pasa todo el tiempo jugando este estupido juego. 635 00:35:22,560 --> 00:35:24,050 No debe hacerle caso a mi marido. 636 00:35:24,200 --> 00:35:26,170 Nunca le grita a nadie que no le guste. 637 00:35:26,300 --> 00:35:27,290 Eso es lo que pensaba. 638 00:35:27,430 --> 00:35:30,330 Lleva toda la vida grit�ndome a m�. 639 00:35:31,570 --> 00:35:33,330 Bueno, �por qu� est�s tan distra�do, Pierre? 640 00:35:33,470 --> 00:35:34,670 Te toca tirar. 641 00:35:34,810 --> 00:35:35,870 Ah, s�. Disc�lpame. 642 00:35:36,010 --> 00:35:37,910 He o�do que se va usted a Polonia el martes. 643 00:35:38,040 --> 00:35:39,010 S�, Monsieur. 644 00:35:39,150 --> 00:35:40,270 Excelente pa�s, Polonia. 645 00:35:40,410 --> 00:35:41,400 Gracias. 646 00:35:41,550 --> 00:35:43,240 Desde luego, �l nunca ha estado all�. 647 00:35:43,380 --> 00:35:44,370 No se necesita haber estado all�--- 648 00:35:44,520 --> 00:35:45,710 para saber que es un excelente pa�s. 649 00:35:45,850 --> 00:35:47,110 Bueno, �qu� est�s esperando? 650 00:35:47,250 --> 00:35:48,550 Tira. Tira. 651 00:35:48,690 --> 00:35:50,490 Me atrevo a decir que es lo mejor que puede hacer. 652 00:35:50,620 --> 00:35:52,520 Usted podr� continuar con sus estudios all�. 653 00:35:52,660 --> 00:35:55,020 Por supuesto, no con el grado que puede hacerlo aqu�, 654 00:35:55,160 --> 00:35:57,190 pero sea lo que sea, lo har� muy bien. 655 00:35:57,330 --> 00:35:58,820 Gracias, Madame. 656 00:35:58,970 --> 00:36:00,730 No se trata de un cumplido. 657 00:36:00,870 --> 00:36:03,700 S�lo estoy dici�ndole lo que veo en su rostro. 658 00:36:03,840 --> 00:36:05,740 Se ve todo en el rostro de las personas. 659 00:36:05,870 --> 00:36:07,070 Vea a mi marido. 660 00:36:07,210 --> 00:36:11,110 Un buen hombre y un buen doctor Mire a Pierre. 661 00:36:11,240 --> 00:36:13,870 Un poeta, pero un poeta con cerebro. 662 00:36:14,010 --> 00:36:16,110 Un poeta en el laboratorio. 663 00:36:16,250 --> 00:36:20,550 F�jese en mi, gorda y tonta, pero una buena mujer. 664 00:36:20,690 --> 00:36:22,480 Es verdad. Pero no me importa. 665 00:36:22,620 --> 00:36:24,520 Mire a monsieur y a su esposa 666 00:36:24,660 --> 00:36:28,090 Mitchell y el jovencito Mitchell. 667 00:36:28,230 --> 00:36:30,130 Bueno d�jelo. 668 00:36:30,260 --> 00:36:32,790 Pero despu�s, f�jese en usted. 669 00:36:32,930 --> 00:36:35,920 Testaruda, resuelta, obstinada. 670 00:36:36,070 --> 00:36:37,730 Y por supuesto, inteligente. 671 00:36:37,870 --> 00:36:41,640 Y hay algo, algo m�s que no puedo definir, 672 00:36:41,770 --> 00:36:44,370 �c�mo lo llamar�a? Apasionada, �es eso? 673 00:36:44,510 --> 00:36:49,810 No... apasionada no. Como una peque�a llama. 674 00:36:49,950 --> 00:36:54,650 Flameante. Algo parecido a una llama. 675 00:36:55,720 --> 00:36:57,210 Claro que he ganado. 676 00:36:57,360 --> 00:37:00,090 �Y qu� satisfacci�n crees que me produce? 677 00:37:00,230 --> 00:37:01,350 No prestabas atenci�n. 678 00:37:01,490 --> 00:37:03,590 No tiene merito derrotar a un contrario que no presta atenci�n. 679 00:37:03,730 --> 00:37:04,700 Lo he intentado, padre. 680 00:37:04,830 --> 00:37:06,230 Entonces, eres est�pido. 681 00:37:06,370 --> 00:37:07,560 Oh, d�jalo en paz 682 00:37:07,700 --> 00:37:09,690 No, se�or, el muchacho debe aprender a concentrase. 683 00:37:09,840 --> 00:37:11,930 Si no se concentra, no llegar� a ninguna parte. 684 00:37:12,070 --> 00:37:14,730 �Ha o�do hablar de una ley de f�sica fundamental conocida, 685 00:37:14,870 --> 00:37:17,500 por muy extra�o que parezca, como la ley de Curie? 686 00:37:17,640 --> 00:37:18,340 Fue suerte. 687 00:37:18,480 --> 00:37:20,140 No s� c�mo Pierre pudo dar con eso. 688 00:37:20,280 --> 00:37:22,270 Oh, c�llate, Eugene. 689 00:37:22,420 --> 00:37:24,910 El croquet siempre me da sed. 690 00:37:25,050 --> 00:37:25,950 �Quieres un trago? 691 00:37:26,090 --> 00:37:27,710 Gracias, padre. 692 00:37:28,860 --> 00:37:31,790 S�, el croquet siempre me da sed. 693 00:37:31,920 --> 00:37:34,290 S�, despierta la sed en el hombre. 694 00:37:34,430 --> 00:37:35,890 Nada como un buen trago de limonada 695 00:37:36,030 --> 00:37:38,090 despu�s de una furiosa partida de croquet. 696 00:37:38,230 --> 00:37:39,890 �No te parece, Pierre? 697 00:37:42,500 --> 00:37:45,400 Espero que aqu� se encuentre c�moda. 698 00:37:45,540 --> 00:37:46,870 Estoy segura. 699 00:37:47,010 --> 00:37:48,840 Este era el cuarto de Jacques cuando viv�a en casa 700 00:37:48,980 --> 00:37:52,840 El hermano de Pierre, ya sabe. Oh, aqu� esta. 701 00:37:52,980 --> 00:37:54,000 �D�nde? 702 00:37:54,150 --> 00:37:55,640 Oh, Ese, �se es Pierre. 703 00:37:55,780 --> 00:37:57,440 Oh, no. �De veras? 704 00:37:57,580 --> 00:37:59,610 Los otros dos somos el doctor y yo, por supuesto 705 00:37:59,750 --> 00:38:00,840 Un peque�o grupo de locos. 706 00:38:00,990 --> 00:38:02,550 Yo creo que es encantador. 707 00:38:02,690 --> 00:38:05,160 Bueno, espero que descanse bien. 708 00:38:05,290 --> 00:38:08,990 Gracias. Y gracias por un d�a tan estupendo. 709 00:38:09,130 --> 00:38:10,360 He sido muy feliz y--- 710 00:38:10,500 --> 00:38:12,160 Ha sido un placer, querida. 711 00:38:12,300 --> 00:38:14,700 Si quisiera posponer su viaje a Polonia--- 712 00:38:14,830 --> 00:38:17,000 nos gustar�a que se quedara con nosotros una temporada. 713 00:38:17,140 --> 00:38:18,360 Es usted muy amable. 714 00:38:18,500 --> 00:38:19,730 Me gustar�a mucho, 715 00:38:19,870 --> 00:38:21,170 pero ya le he escrito a mi padre--- 716 00:38:21,310 --> 00:38:22,270 y me espera. 717 00:38:22,410 --> 00:38:23,880 Es in�til, madre, intentar convencer a Mme. Skolovska--- 718 00:38:24,010 --> 00:38:25,270 para que se quede en Par�s. 719 00:38:25,410 --> 00:38:27,740 Al parecer esta determinada a volver a Polonia y, 720 00:38:27,880 --> 00:38:29,580 en consecuencia, su importante contribuci�n--- 721 00:38:29,720 --> 00:38:31,510 a la ciencia quedara en el olvido. 722 00:38:37,690 --> 00:38:42,220 Intent� explicarle por qu� deb�a volver a Polonia. 723 00:38:42,360 --> 00:38:45,060 Cre� que lo hab�a comprendido. 724 00:38:45,200 --> 00:38:47,600 Lo comprendo y lo siento. 725 00:38:51,540 --> 00:38:54,370 Bueno, buenas noches, querida. 726 00:38:54,510 --> 00:38:56,270 Buenas noches, Madame Curie. 727 00:38:56,410 --> 00:38:58,740 Buenas noches, Mademoiselle. 728 00:39:04,020 --> 00:39:07,210 Pierre, no has debido hablarle de esa forma. 729 00:39:07,350 --> 00:39:09,510 Es una muchacha muy obstinada, Madre. 730 00:39:09,660 --> 00:39:11,490 Despu�s de todo, Polonia es su hogar. 731 00:39:11,620 --> 00:39:12,920 �Qu� pasa? 732 00:39:13,060 --> 00:39:15,390 Le estaba diciendo a mam� que es una muchacha muy obstinada. 733 00:39:15,530 --> 00:39:16,430 Hmm, testaruda. 734 00:39:16,560 --> 00:39:17,790 Exactamente. Eso quer�a decir. 735 00:39:17,930 --> 00:39:18,950 Testaruda hasta la m�dula. 736 00:39:19,100 --> 00:39:21,000 Lo vi desde el primer momento, en cuanto le puse los ojos encima. 737 00:39:21,130 --> 00:39:22,100 No escucha razones. 738 00:39:22,240 --> 00:39:24,070 Se cierra como una almeja 739 00:39:24,200 --> 00:39:26,030 Bueno, v�monos a la cama. 740 00:39:27,610 --> 00:39:28,470 Buenas noches, mam�. 741 00:39:28,610 --> 00:39:30,010 Buenas noches, hijo. 742 00:39:30,140 --> 00:39:31,040 Buenas noches, pap�. 743 00:39:31,180 --> 00:39:33,200 Buenas noches, Pierre. 744 00:39:33,350 --> 00:39:36,540 Con lo inteligente que es para otras cosas. 745 00:39:36,680 --> 00:39:37,910 Buenas noches. 746 00:39:43,590 --> 00:39:45,020 M�s ciego que un murci�lago. 747 00:39:45,160 --> 00:39:46,680 �Qui�n? Tu hijo. 748 00:41:00,330 --> 00:41:08,600 Madame Sklodowska.--- 749 00:41:10,210 --> 00:41:13,040 �Qui�n es? �Qu� sucede? �Ocurre algo? 750 00:41:15,820 --> 00:41:17,370 Dr. Curie. 751 00:41:18,880 --> 00:41:20,610 Es imposible que abandone usted Paris. 752 00:41:20,750 --> 00:41:21,280 �Pero qu�...? 753 00:41:21,420 --> 00:41:23,180 Por favor, he de hablar con usted. 754 00:41:23,320 --> 00:41:25,550 Me encuentro en una situaci�n muy especial. 755 00:41:25,690 --> 00:41:27,160 Durante las dos �ltimas semanas--- 756 00:41:27,290 --> 00:41:28,350 no he podido ir a mi laboratorio. 757 00:41:28,490 --> 00:41:29,790 Me ha parecido todo muy confuso. 758 00:41:29,930 --> 00:41:31,330 Me resulta imposible hacer mi trabajo. 759 00:41:31,460 --> 00:41:33,960 En resumen, me es imposible seguir adelante sin usted 760 00:41:34,100 --> 00:41:34,900 Pero ahora, de repente--- 761 00:41:35,030 --> 00:41:37,230 lo he visto muy claro. 762 00:41:37,370 --> 00:41:39,430 Yo le sirvo de ayuda en el laboratorio, �no es as�? 763 00:41:39,570 --> 00:41:40,540 �No es as�? �No dijo usted eso? 764 00:41:40,670 --> 00:41:41,540 S�, por supuesto. 765 00:41:41,670 --> 00:41:43,340 Algunas veces le he hecho sugerencias--- 766 00:41:43,480 --> 00:41:44,500 que a usted le han parecido valiosas. 767 00:41:44,640 --> 00:41:45,540 Por supuesto. 768 00:41:45,680 --> 00:41:46,840 Bien, entonces, considerando que, 769 00:41:46,980 --> 00:41:49,140 mientras yo tiendo a ser nervioso e impaciente, 770 00:41:49,280 --> 00:41:50,310 usted es todo lo contrario, 771 00:41:50,450 --> 00:41:51,540 tiene una mente clara, es tenaz 772 00:41:51,680 --> 00:41:52,510 y nunca se da por vencida, 773 00:41:52,650 --> 00:41:54,050 es una excelente combinaci�n. 774 00:41:54,190 --> 00:41:56,680 Puede comparase con la formula qu�mica Cl Na 775 00:41:56,820 --> 00:41:57,790 Cloruro de sodio. 776 00:41:57,920 --> 00:41:59,390 Es un compuesto estable y necesario. 777 00:41:59,530 --> 00:42:01,020 De modo que si usted y yo nos casamos sobre esta base, 778 00:42:01,160 --> 00:42:02,560 nuestro matrimonio siempre ser� estable. 779 00:42:02,700 --> 00:42:03,960 La temperatura siempre ser� la misma. 780 00:42:04,100 --> 00:42:05,260 La composici�n ser� muy equilibrada. 781 00:42:05,400 --> 00:42:07,230 No habr�a distracciones ni fluctuaciones, 782 00:42:07,370 --> 00:42:09,990 sin ninguna de las incertidumbres y emociones del amor. 783 00:42:10,140 --> 00:42:11,230 Pero--- 784 00:42:11,370 --> 00:42:12,890 S� lo que piensa sobre el amor, 785 00:42:13,040 --> 00:42:14,770 y yo lo respeto, 786 00:42:14,910 --> 00:42:16,470 tambi�n es esa mi convicci�n. 787 00:42:16,610 --> 00:42:18,670 Para el cient�fico no hay tiempo para el amor. 788 00:42:18,810 --> 00:42:21,750 Siempre he cre�do que ciencia y matrimonio son incompatibles. 789 00:42:21,880 --> 00:42:24,040 Pero es estupido obstinarse en generalizar. 790 00:42:24,180 --> 00:42:26,710 En nuestro caso, seria una colaboraci�n maravillosa. 791 00:42:26,850 --> 00:42:30,850 Una colaboraci�n maravillosa. �No piensa lo mismo? 792 00:42:30,990 --> 00:42:31,920 Lo pienso. 793 00:42:32,060 --> 00:42:33,620 Y en cuanto a su padre, por lo que ha dicho, 794 00:42:33,760 --> 00:42:37,020 estoy seguro de que aplaudir�a una tal colaboraci�n. 795 00:42:37,160 --> 00:42:37,890 La aplaudir�a. 796 00:42:38,030 --> 00:42:39,590 Y en cuanto a Polonia, har�a un poco de bien all�, 797 00:42:39,730 --> 00:42:40,530 pero aqu� podr�a hacer 798 00:42:40,670 --> 00:42:44,430 diez veces mas en beneficio de la ciencia. 799 00:42:49,110 --> 00:42:51,600 �Qu� me aconseja que haga? 800 00:42:55,150 --> 00:42:58,410 Creo que seria una cosa estupenda--- 801 00:42:58,550 --> 00:43:00,280 pasar juntos nuestras vidas, 802 00:43:00,420 --> 00:43:02,410 compartiendo nuestros sue�os cient�ficos, 803 00:43:02,560 --> 00:43:05,890 trabajar juntos constantemente en nuestra investigaci�n, 804 00:43:06,030 --> 00:43:07,750 y todos los descubrimientos que hagamos aunque sea por error, 805 00:43:07,890 --> 00:43:10,760 por peque�os que sean, ahondar�an la amistad 806 00:43:10,900 --> 00:43:12,630 que ya sentimos el uno por el otro, 807 00:43:12,770 --> 00:43:15,930 e incrementar�n nuestro respeto mutuo. 808 00:43:16,070 --> 00:43:17,470 No existe el respeto--- 809 00:43:17,600 --> 00:43:22,200 ni amistad mayores que los que le profeso ahora. 810 00:43:22,340 --> 00:43:25,640 No existe futuro tan prometedor--- 811 00:43:25,780 --> 00:43:29,610 como el que usted me ofrece. 812 00:43:29,750 --> 00:43:35,550 Le sugiero que se quede en Par�s conmigo. 813 00:43:36,560 --> 00:43:38,180 Creo que tiene raz�n. 814 00:43:38,320 --> 00:43:42,660 Me gustar�a mucho quedarme en Par�s. 815 00:43:45,760 --> 00:43:47,230 Gracias. 816 00:43:59,780 --> 00:44:01,180 Estamos comprometidos. 817 00:44:01,310 --> 00:44:02,940 �Comprometidos? 818 00:44:14,090 --> 00:44:15,390 Lo siento. 819 00:44:34,180 --> 00:44:36,370 Oh, Pierre. Soy tan feliz. 820 00:44:36,520 --> 00:44:39,040 Oh, muy feliz. 821 00:44:39,180 --> 00:44:40,910 Y yo tambi�n, mi muchacho, muy feliz 822 00:44:41,050 --> 00:44:41,920 Gracias, mam�. Gracias, pap�. 823 00:44:42,050 --> 00:44:43,950 Pierre, estoy tan contenta. 824 00:44:44,090 --> 00:44:46,220 Buenas noches, mam�. Buenas noches, pap�. 825 00:44:46,360 --> 00:44:48,190 Buenas noches, mi muchacho Buenas noches. Buenas noches. 826 00:44:48,330 --> 00:44:49,920 Buenas noches. 827 00:45:02,940 --> 00:45:06,470 Silencio, por favor--- 828 00:45:06,610 --> 00:45:08,240 Silencio, por favor. 829 00:45:08,380 --> 00:45:10,470 Ahora miren hacia aqu�, por favor, 830 00:45:10,620 --> 00:45:14,710 y no se muevan nada hasta que yo cuente hasta diez. 831 00:45:14,850 --> 00:45:16,450 Quietos. 832 00:45:16,590 --> 00:45:24,620 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 833 00:45:24,760 --> 00:45:34,230 y seis y siete y ocho y nueve y diez. 834 00:45:36,610 --> 00:45:38,130 Le deseo que sea muy feliz, Madame Curie. 835 00:45:38,280 --> 00:45:40,040 Gracias, David. 836 00:45:40,180 --> 00:45:42,580 Es usted el primero que me llama as�. 837 00:45:42,720 --> 00:45:44,480 Adi�s, madame Curie. Y buen viaje. 838 00:45:44,620 --> 00:45:45,480 Gracias, mademoiselle. 839 00:45:45,620 --> 00:45:47,090 Adi�s, mi querida Marie. 840 00:45:47,220 --> 00:45:49,480 Querido padre, adi�s. 841 00:45:49,620 --> 00:45:50,920 Felicidades. 842 00:45:51,060 --> 00:45:52,350 Gracias. Gracias. 843 00:45:52,490 --> 00:45:53,460 Felicidades. 844 00:45:53,590 --> 00:45:56,560 Gracias, David. Adi�s, adi�s. 845 00:45:56,700 --> 00:45:57,990 Disculpen. 846 00:46:00,530 --> 00:46:03,260 �D�nde puedo poner este pollo? 847 00:46:03,400 --> 00:46:04,560 Madre, no necesitamos m�s comida. 848 00:46:04,700 --> 00:46:05,670 No nos vamos a la jungla. 849 00:46:05,800 --> 00:46:07,800 Buena broma. �Qu� es esto, Pierre? 850 00:46:07,940 --> 00:46:10,000 �Para qu� los libros cient�ficos en la luna de miel? 851 00:46:10,140 --> 00:46:10,870 Queremos leerlos, mam�. 852 00:46:11,010 --> 00:46:12,480 Es lo �ltimo que esperaba. 853 00:46:12,610 --> 00:46:13,640 Mam�, deja esos libros. 854 00:46:13,780 --> 00:46:16,300 El pollo te sentar� mejor. Te lo aseguro. 855 00:46:16,450 --> 00:46:17,970 �Libros de ciencia en su luna de miel! 856 00:46:18,120 --> 00:46:19,680 Muchacho, adi�s. 857 00:46:19,820 --> 00:46:21,680 Adi�s. 858 00:46:21,820 --> 00:46:25,480 �Lista, Marie? Hora de irnos--- 859 00:47:45,840 --> 00:47:48,100 Est�s muy hermosa, Marie. 860 00:47:48,240 --> 00:47:49,300 Gracias, Pierre. 861 00:48:16,340 --> 00:48:17,460 La m�sica es hermosa, �verdad? 862 00:48:17,600 --> 00:48:19,330 Si. Gracias. 863 00:48:24,540 --> 00:48:25,770 Pierre. 864 00:48:25,910 --> 00:48:26,740 S�. 865 00:48:26,880 --> 00:48:28,240 �Te molesta regresar? 866 00:48:28,380 --> 00:48:32,080 En cierto modo, aunque tengo mucho trabajo por hacer. 867 00:48:35,620 --> 00:48:37,710 �En que trabajar� yo, Pierre? 868 00:48:37,860 --> 00:48:40,760 �Qu� tema elegir� para mi doctorado? 869 00:48:40,890 --> 00:48:43,380 �No hay nada que te interese en particular? 870 00:48:43,530 --> 00:48:48,160 Oh, s�, s�, muchas cosas, pero--- 871 00:48:51,640 --> 00:48:54,470 �Qu� ocurre? �Por qu� te has parado? 872 00:48:54,610 --> 00:48:55,730 Oh, nada. 873 00:48:55,870 --> 00:48:58,640 Es s�lo una idea que pas� por mi mente. 874 00:48:58,780 --> 00:49:01,040 Bueno, �de qu� se trata? 875 00:49:01,180 --> 00:49:04,620 �Recuerdas el d�a que el Profesor Becquerel nos ense�� aquella roca? 876 00:49:04,750 --> 00:49:07,310 �La pechblenda y la placa donde la puso? 877 00:49:07,450 --> 00:49:08,580 S�. 878 00:49:08,720 --> 00:49:10,120 �Sabes, Pierre? 879 00:49:10,260 --> 00:49:12,950 No puedo quit�rmelo de la cabeza. 880 00:49:13,090 --> 00:49:14,490 �De veras? �Por qu�? 881 00:49:14,630 --> 00:49:16,860 Es indudable que esa radiaci�n los emite--- 882 00:49:17,000 --> 00:49:19,290 algo que hay en la pechblenda. 883 00:49:19,430 --> 00:49:22,890 No puedo sobreponerme a la impresi�n que me caus�. 884 00:49:23,040 --> 00:49:25,270 Tiene que haber algo--- 885 00:49:25,400 --> 00:49:28,840 m�s all� de la explicaci�n que nos dio Becquerel. 886 00:49:28,970 --> 00:49:33,100 �A d�nde quieres ir a parar? 887 00:49:33,250 --> 00:49:35,710 Bueno, �cu�l es la naturaleza de esos rayos--- 888 00:49:35,850 --> 00:49:37,710 y por qu� son emitidos. 889 00:49:37,850 --> 00:49:39,480 Es un principio aceptado en la ciencia--- 890 00:49:39,620 --> 00:49:40,920 que nada dura siempre--- 891 00:49:41,050 --> 00:49:43,250 sin agotarse, �no es as�? -S�. 892 00:49:43,390 --> 00:49:45,620 Un reloj se para si no se le da cuerda. 893 00:49:45,760 --> 00:49:48,120 Un fuego se consumir� si no se le pone le�a. 894 00:49:48,260 --> 00:49:50,750 La vida morir� si no se alimenta. 895 00:49:50,900 --> 00:49:52,760 Y sin embargo, esa rocas, 896 00:49:52,900 --> 00:49:55,830 que llevan millones de a�os bajo tierra, 897 00:49:55,970 --> 00:49:58,270 que no han visto nunca el sol, 898 00:49:58,400 --> 00:50:04,470 no cesan de emitir rayos, ellas solas. 899 00:50:04,610 --> 00:50:10,170 �Qu� es esa energ�a? �De d�nde viene? 900 00:50:13,350 --> 00:50:14,680 Supongo que estoy siendo una insensata. 901 00:50:16,360 --> 00:50:18,350 Algunos de los mayores logros de la ciencia--- 902 00:50:18,490 --> 00:50:21,250 se han conseguido gracias a la insensatez. 903 00:50:21,390 --> 00:50:23,050 Cuando se da una explicaci�n de algo--- 904 00:50:23,200 --> 00:50:25,100 y todo mundo la acepta--- 905 00:50:25,230 --> 00:50:29,600 es bueno que haya alguna persona en alguna parte que no la acepte, 906 00:50:29,740 --> 00:50:33,000 que instistintivamente diga no estar segura de que--- 907 00:50:33,140 --> 00:50:35,200 aqu�lla explicaci�n sea suficiente. 908 00:50:35,340 --> 00:50:38,430 Tal vez hay algo mas all�. 909 00:50:38,580 --> 00:50:42,070 Esa insensatez es positiva, Marie. 910 00:50:45,050 --> 00:50:47,210 Bueno, yo no soy esa persona. Estoy segura. 911 00:50:47,350 --> 00:50:50,120 �C�mo lo sabes? Tal vez lo seas. 912 00:50:50,260 --> 00:50:53,090 Tal vez el Dr. Becquerel s�lo haya entreabierto la puerta. 913 00:50:53,230 --> 00:50:57,250 Tal vez haya detr�s un largo camino por explorar. 914 00:51:00,600 --> 00:51:04,190 Ni siquiera sabr�a por d�nde empezar, Pierre. 915 00:51:04,340 --> 00:51:07,770 No sabr�a qu� hacer. 916 00:51:15,510 --> 00:51:18,610 Me alegro de haberme casado contigo, Pierre. 917 00:51:19,820 --> 00:51:21,380 Cari�o. 918 00:51:45,780 --> 00:51:46,800 Hola, Marie. 919 00:51:46,950 --> 00:51:49,210 Mis alumnos me entretuvieron hoy con preguntas est�pidas. 920 00:51:49,350 --> 00:51:50,320 Cre� que no acabar�a nunca. 921 00:51:50,450 --> 00:51:52,110 Justo esta noche que tenemos invitados. 922 00:52:00,060 --> 00:52:02,290 He tenido un terrible problema. 923 00:52:02,430 --> 00:52:04,260 Espero haber tra�do todas las cosas que me pediste. 924 00:52:04,400 --> 00:52:06,230 Perd� el papel donde las hab�a apuntado--- 925 00:52:06,370 --> 00:52:07,230 y no pod�a recordar--- 926 00:52:07,370 --> 00:52:09,890 si eran nabos o zanahorias, as� que compr� las dos cosas. 927 00:52:10,040 --> 00:52:12,440 A mi madre le gustan las zanahorias y a mi padre los nabos. 928 00:52:12,570 --> 00:52:14,800 Y flores para la cocinera. 929 00:52:18,610 --> 00:52:20,540 Gracias, Pierre. 930 00:52:20,680 --> 00:52:22,980 �Qu� te pasa, Marie? 931 00:52:23,120 --> 00:52:25,110 Oh, Pierre. estoy desolada. 932 00:52:25,250 --> 00:52:27,580 Es como si mi m�todo fuera equivocado. 933 00:52:27,720 --> 00:52:30,710 Me siento como si estuviera intentando algo fuera de mi alcance. 934 00:52:30,860 --> 00:52:32,790 �Qu� es exactamente lo que no funciona? 935 00:52:32,920 --> 00:52:35,090 No lo s�. 936 00:52:35,230 --> 00:52:37,290 Mis mediciones no significan nada. 937 00:52:37,430 --> 00:52:38,920 S� que debo estar cometiendo un error en alguna parte. 938 00:52:39,060 --> 00:52:40,730 Pero no s� d�nde. 939 00:52:40,870 --> 00:52:45,390 Las he comprobado y recomprobado m�s de doscientas veces. 940 00:52:45,540 --> 00:52:47,870 Tal vez el electr�metro no funcione bien. 941 00:52:48,010 --> 00:52:51,030 Eso es lo que me temo. 942 00:52:51,180 --> 00:52:53,870 Si pudieras comprobarlo t�, Pierre. 943 00:52:55,010 --> 00:52:58,880 Ma�ana lo revisar�. Pero esta noche olvid�moslo. 944 00:52:59,020 --> 00:53:02,820 No hablemos, ni pensemos siquiera, en el laboratorio. 945 00:53:02,950 --> 00:53:04,750 �Lo prometes? 946 00:53:05,920 --> 00:53:07,120 Lo prometo. 947 00:53:30,520 --> 00:53:32,210 Bueno, Pierre, �qu� te pasa? 948 00:53:33,220 --> 00:53:35,620 Marie, acerca de esas mediciones--- 949 00:53:35,750 --> 00:53:36,980 �Habr� ocurrido algo que--- 950 00:53:37,120 --> 00:53:39,320 que haya cambiado la capacidad del electr�metro? 951 00:53:39,460 --> 00:53:42,090 �No �bamos a olvidarnos del laboratorio esta noche? 952 00:53:42,230 --> 00:53:43,630 Oh, lo olvid�. Lo siento. 953 00:53:43,760 --> 00:53:46,360 No m�s... Lo siento much�simo. 954 00:53:46,500 --> 00:53:47,520 Ah� est�n. 955 00:53:47,670 --> 00:53:49,160 �D�nde esta mi chaqueta? 956 00:53:54,740 --> 00:53:55,360 Ya estamos aqu�. 957 00:53:55,510 --> 00:53:56,740 Hola, querido. Pierre. 958 00:53:56,880 --> 00:53:58,240 Mam�. 959 00:53:58,380 --> 00:53:59,570 Huele a nabos. 960 00:53:59,710 --> 00:54:00,970 Tenemos zanahorias para ti. 961 00:54:01,110 --> 00:54:02,240 Oh, �qu� encanto! 962 00:54:02,380 --> 00:54:04,870 He tra�do un poco de dulce de ciruela. 963 00:54:05,020 --> 00:54:05,850 Gracias, mam�. 964 00:54:05,980 --> 00:54:07,110 Lo ha hecho ella, pero lo traigo yo. 965 00:54:07,250 --> 00:54:09,150 Gracias, padre. 966 00:54:09,290 --> 00:54:10,190 Denme sus cosas. 967 00:54:10,320 --> 00:54:11,520 �Tu abrigo, padre? 968 00:54:11,660 --> 00:54:13,490 S�. �La tratas bien, Pierre? 969 00:54:13,630 --> 00:54:15,090 Parece abatida. 970 00:54:15,230 --> 00:54:17,660 Oh, no seas tonto. Est�s preciosa, querida. 971 00:54:17,800 --> 00:54:19,260 Digo lo mismo, pero tambi�n que est� muy delgada. 972 00:54:20,670 --> 00:54:23,500 Y yo dijo que una mujer sin un hijo es un par�sito. 973 00:54:23,640 --> 00:54:24,620 Se alimenta de la vida, 974 00:54:24,770 --> 00:54:26,830 pero no esta dispuesta a dar vida a cambio. 975 00:54:26,970 --> 00:54:28,870 �Cu�l ha sido su motivo para tener vida? 976 00:54:29,010 --> 00:54:30,470 �Por qu� ha nacido? 977 00:54:30,610 --> 00:54:31,580 Es una sanguijuela. 978 00:54:31,710 --> 00:54:33,040 No empieces con esos nombres, George. 979 00:54:33,180 --> 00:54:34,080 �Me est�s escuchando? 980 00:54:34,210 --> 00:54:34,970 Por supuesto. 981 00:54:35,110 --> 00:54:36,510 Una mujer sin hijos es una sanguijuela. 982 00:54:36,650 --> 00:54:37,640 Pero no se refer�a a ti, querida. 983 00:54:37,780 --> 00:54:39,410 Oh, s�, me refer�a precisamente a ella. 984 00:54:39,550 --> 00:54:41,450 Pero yo s� quiero tener un hijo. 985 00:54:41,590 --> 00:54:42,280 �Cu�ndo? 986 00:54:42,420 --> 00:54:43,650 Pronto, espero. 987 00:54:43,790 --> 00:54:45,090 Oh, querida. -Marie. 988 00:54:45,220 --> 00:54:46,420 S�, querida. 989 00:54:46,560 --> 00:54:48,460 Parece que por fin va a decir algo. 990 00:54:48,590 --> 00:54:51,030 �Estaba seco el aislamiento? 991 00:54:51,160 --> 00:54:51,960 S�, Pierre. 992 00:54:52,100 --> 00:54:53,560 Se est� volviendo un parlanch�n, �no es as�? 993 00:54:53,700 --> 00:54:55,600 No los molestes, est�n pensando en algo. 994 00:54:55,730 --> 00:54:56,630 No lo creo. 995 00:54:56,770 --> 00:54:58,240 �Comprobaste la toma de tierra? 996 00:54:58,370 --> 00:54:59,100 No lo s�. 997 00:54:59,240 --> 00:55:00,470 Cre� que lo hab�as hecho tu. 998 00:55:00,610 --> 00:55:02,600 Bueno, a veces se desconecta y no te das cuenta. 999 00:55:02,740 --> 00:55:04,370 Pierre, �podr�a ser �sa la causa? 1000 00:55:04,510 --> 00:55:07,270 S�. Si, por supuesto. 1001 00:55:07,410 --> 00:55:09,380 Debemos comprobar el estado de ese cable--- 1002 00:55:09,510 --> 00:55:10,670 de un extremo a otro. 1003 00:55:10,820 --> 00:55:12,870 Si estuviera mal, puede que mis mediciones sean correctas. 1004 00:55:13,020 --> 00:55:14,040 S�. 1005 00:55:14,190 --> 00:55:14,880 Y todos estos meses de trabajo--- 1006 00:55:15,020 --> 00:55:16,280 no habr�an sido in�tiles. 1007 00:55:16,420 --> 00:55:17,510 As� es. 1008 00:55:17,660 --> 00:55:21,750 Pierre, seguro, tiene que ser eso. 1009 00:55:21,890 --> 00:55:23,360 S�, tiene que ser eso. 1010 00:55:23,500 --> 00:55:25,490 Muy bien. Muy bien. Id a comprobarlo. 1011 00:55:25,630 --> 00:55:27,190 Padre, es s�lo que, bueno, 1012 00:55:27,330 --> 00:55:28,960 Marie ha tenido muchos contratiempos en su trabajo. 1013 00:55:29,100 --> 00:55:30,430 Est� bien. No te molestes en--- 1014 00:55:30,570 --> 00:55:31,900 Por favor. Adelante. 1015 00:55:32,040 --> 00:55:33,940 Es que llevo esperando tantos meses. 1016 00:55:34,070 --> 00:55:35,060 Todo est� bien, querida. 1017 00:55:35,210 --> 00:55:36,940 Espero que no os importe que me quede a--- 1018 00:55:37,080 --> 00:55:38,200 terminarme el caf�. 1019 00:55:38,340 --> 00:55:40,400 Intentaremos regresar antes de que se vayan. 1020 00:55:40,550 --> 00:55:41,770 Gracias, muchacho. Gracias. 1021 00:55:41,910 --> 00:55:42,880 Adi�s. 1022 00:55:43,010 --> 00:55:46,350 A veces pienso que tu hijo no tiene los pies en la tierra. 1023 00:55:46,480 --> 00:55:49,080 Ha sido un placer cenar con ustedes. 1024 00:55:47,880 --> 00:55:48,880 "Ha sido un placer cenar con ustedes" 1025 00:55:50,120 --> 00:55:51,890 �Sabes?, no vuelvo m�s a esta casa. 1026 00:55:52,020 --> 00:55:54,250 Pero t�mate el caf�... Est� bien, George. 1027 00:56:11,540 --> 00:56:13,600 �Y bien? 1028 00:56:13,750 --> 00:56:15,980 Est� bien. No le ocurre nada. 1029 00:56:16,110 --> 00:56:17,410 Todo correcto. 1030 00:56:18,480 --> 00:56:20,470 Estaba segura de que ser�a eso. 1031 00:56:22,250 --> 00:56:25,020 Bueno--- 1032 00:56:25,160 --> 00:56:29,460 No s� qu� ser�. Lo siento. 1033 00:56:29,590 --> 00:56:31,690 �Comprobaste todos los elementos? �Est�s segura, Marie? 1034 00:56:31,830 --> 00:56:33,300 S�, muy segura, Pierre. 1035 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 Y s�lo dos de ellos--- 1036 00:56:35,230 --> 00:56:36,430 el uranio y el torio desped�an radiaci�n. 1037 00:56:36,570 --> 00:56:37,400 As� es. 1038 00:56:37,540 --> 00:56:38,830 Luego, pesaste el uranio y el torio--- 1039 00:56:38,970 --> 00:56:39,940 de la pechblenda. 1040 00:56:40,070 --> 00:56:41,540 Y ah� empezaron los problemas. 1041 00:56:41,670 --> 00:56:44,270 La pechblenda ten�a m�s radioactividad que la explicable--- 1042 00:56:44,410 --> 00:56:47,900 por la cantidad de uranio y torio que conten�a. 1043 00:56:49,010 --> 00:56:49,710 �Quieres mostrarme--- 1044 00:56:49,850 --> 00:56:51,910 c�mo efect�as tus mediciones, Marie? 1045 00:56:52,050 --> 00:56:52,880 �No te importar�a? 1046 00:56:53,020 --> 00:56:54,280 Claro que no. 1047 00:56:54,420 --> 00:56:54,940 Muy bien. 1048 00:56:58,960 --> 00:57:02,290 Esto es lo que he hecho tantas veces que ya he perdido la cuenta. 1049 00:57:03,660 --> 00:57:05,600 Un trozo de pechblenda puro. 1050 00:57:05,730 --> 00:57:07,530 Sabemos que la radiaci�n procede del uranio--- 1051 00:57:07,670 --> 00:57:09,500 y del torio que contiene la pechblenda. 1052 00:57:09,630 --> 00:57:11,120 Esos dos elementos emiten radiaci�n. 1053 00:57:11,270 --> 00:57:12,070 Correcto. 1054 00:57:12,200 --> 00:57:13,330 Pongo la pechblenda en este mortero. 1055 00:57:13,470 --> 00:57:14,340 �Est� perfectamente limpio el mortero? 1056 00:57:14,470 --> 00:57:16,130 Siempre. Y la muelo. 1057 00:57:16,270 --> 00:57:17,800 Aqu� est� la pechblenda molida, 1058 00:57:17,940 --> 00:57:19,770 que a�n contiene uranio y torio. 1059 00:57:19,910 --> 00:57:21,810 Siempre lleno el plato al m�ximo. 1060 00:57:21,950 --> 00:57:23,280 As� lo he hecho todas las veces. 1061 00:57:23,420 --> 00:57:25,380 Y lo coloco en el electr�metro. 1062 00:57:29,450 --> 00:57:31,750 Y cierro bien para que no haya corrientes. 1063 00:57:31,890 --> 00:57:32,950 Bien. 1064 00:57:33,090 --> 00:57:34,920 Conecto el electr�metro. 1065 00:57:41,530 --> 00:57:43,060 Ahora veremos cu�nta energ�a posee la radiaci�n--- 1066 00:57:43,200 --> 00:57:44,290 en la pechblenda. �Est� bien as�? 1067 00:57:44,440 --> 00:57:45,660 Muy bien. Empieza. 1068 00:57:47,240 --> 00:57:48,830 Listo. Lee. 1069 00:58:02,520 --> 00:58:03,490 Ocho. 1070 00:58:03,620 --> 00:58:04,350 Ocho. 1071 00:58:04,490 --> 00:58:06,010 Siempre la misma lectura. 1072 00:58:07,690 --> 00:58:09,560 En la pechblenda que a�n contiene el uranio y el torio--- 1073 00:58:09,690 --> 00:58:11,220 llega a ocho. 1074 00:58:11,360 --> 00:58:13,300 Ahora, aqu� tenemos el uranio puro. 1075 00:58:13,430 --> 00:58:15,870 Extra�do de la misma cantidad de pechblenda. 1076 00:58:16,000 --> 00:58:18,830 Lo pongo exactamente en el mismo lugar, cierro la caja, 1077 00:58:18,970 --> 00:58:20,840 conecto el electr�metro, 1078 00:58:20,970 --> 00:58:21,500 y ahora veremos--- 1079 00:58:21,640 --> 00:58:23,540 cu�nta energ�a alcanza la radiaci�n del uranio. 1080 00:58:23,680 --> 00:58:24,970 Muy bien. 1081 00:58:25,840 --> 00:58:27,240 Listo. Lee. 1082 00:58:36,550 --> 00:58:40,820 Dos, lo mismo de siempre. Hasta ahora no hemos hecho nada mal. 1083 00:58:40,960 --> 00:58:42,020 Que yo sepa, no. 1084 00:58:43,160 --> 00:58:43,960 Sabemos que--- 1085 00:58:44,100 --> 00:58:45,820 la pechblenda con el uranio y el torio--- 1086 00:58:45,960 --> 00:58:49,700 llega a ocho, y que el uranio solo, a dos. 1087 00:58:49,830 --> 00:58:51,060 Comprobaremos el torio. 1088 00:58:51,200 --> 00:58:52,290 �A partir de la misma cantidad de pechblenda? 1089 00:58:52,440 --> 00:58:54,340 Por supuesto, y exactamente en el mismo lugar. 1090 00:58:54,470 --> 00:58:57,000 Cierro la caja, conecto el electr�metro. 1091 00:58:57,140 --> 00:58:59,700 Y ahora veremos cu�nta energ�a tiene la radiaci�n del torio. 1092 00:58:59,780 --> 00:59:01,010 Muy bien. 1093 00:59:01,150 --> 00:59:02,580 Listo. Lee. 1094 00:59:10,260 --> 00:59:11,380 Dos. 1095 00:59:16,230 --> 00:59:20,130 No lo comprendo. Tiene que haber un error. 1096 00:59:21,400 --> 00:59:23,630 Cuando el uranio y el torio est�n en la pechblenda--- 1097 00:59:23,770 --> 00:59:25,670 La lectura es de ocho. 1098 00:59:25,800 --> 00:59:29,570 Pero individualmente s�lo suman cuatro. 1099 00:59:29,710 --> 00:59:31,000 �Has comprobado todos los otros elementos--- 1100 00:59:31,140 --> 00:59:32,110 de la pechblenda? 1101 00:59:32,240 --> 00:59:35,410 Todos los elementos que contiene. Sabes el resultado. 1102 00:59:35,550 --> 00:59:37,810 Todos los elementos existentes. 1103 00:59:37,950 --> 00:59:41,720 El uranio y el torio son los �nicos elementos que emiten radiaci�n. 1104 00:59:41,850 --> 00:59:43,290 Pero, �por qu� el doble cuando est�n--- 1105 00:59:43,420 --> 00:59:44,850 en la pechblenda--- 1106 00:59:44,990 --> 00:59:47,320 que cuando se miden por separado? 1107 00:59:47,460 --> 00:59:50,290 �D�nde est�n esos cuatros puntos que faltan? 1108 00:59:50,430 --> 00:59:52,590 Eso es lo que no entiendo. 1109 00:59:52,730 --> 00:59:54,960 No lo comprendo. 1110 00:59:55,100 --> 00:59:56,430 Hiciste un an�lisis qu�mico de 1111 00:59:56,570 --> 00:59:58,300 del contenido de la pechblenda, �verdad? 1112 00:59:58,440 --> 00:59:59,560 Por supuesto. -�Puedo verlo? 1113 00:59:59,700 --> 01:00:00,830 S�. 1114 01:00:06,110 --> 01:00:07,670 �xido de uranio, 75% 1115 01:00:07,810 --> 01:00:10,470 �xido de torio, 13% Sulfuro de plomo, 3% 1116 01:00:10,620 --> 01:00:13,350 Di�xido de silicio, 2% �xido de calcio, 3% 1117 01:00:13,490 --> 01:00:16,150 �xido de bario, 2% �xido de hierro, 1% 1118 01:00:16,290 --> 01:00:18,690 �xido de magnesio, 0'099% 1119 01:00:18,820 --> 01:00:22,780 Otros elementos extra�os, 0,001% 1120 01:00:46,450 --> 01:00:48,480 Pierre. �S�? 1121 01:00:48,620 --> 01:00:51,420 Nuestro universo se compone de sustancias definitivamente conocidas. 1122 01:00:51,560 --> 01:00:52,820 �No es as�? 1123 01:00:52,960 --> 01:00:58,990 Elementos que est�n fijados para siempre en la Tierra, inertes, invariables. 1124 01:00:59,130 --> 01:01:01,060 Eso lo sabemos, �verdad? 1125 01:01:01,200 --> 01:01:03,530 Toda nuestra ciencia se basa en eso. 1126 01:01:03,670 --> 01:01:06,470 Toda nuestra ciencia se basa en eso. -Contin�a. 1127 01:01:07,970 --> 01:01:09,530 En la antig�edad, 1128 01:01:09,670 --> 01:01:12,510 el hombre pensaba que s�lo hab�a cuatro elementos en el mundo: 1129 01:01:12,640 --> 01:01:14,810 tierra, aire, fuego y agua. 1130 01:01:14,950 --> 01:01:16,740 Pensaban que todo ese universo--- 1131 01:01:16,880 --> 01:01:19,040 pod�a hacerse con ellos. S�. Contin�a. 1132 01:01:19,180 --> 01:01:20,980 Pero estaban equivocados, �verdad? 1133 01:01:21,120 --> 01:01:22,450 Estaban equivocados. 1134 01:01:22,590 --> 01:01:26,390 Ahora sabemos que hay 78 elementos. 1135 01:01:27,330 --> 01:01:29,920 Todos los elementos est�n ah�, en los estantes, 1136 01:01:30,060 --> 01:01:33,900 y creemos que todav�a hay algunos elementos desconocidos. 1137 01:01:34,030 --> 01:01:35,260 Y suponemos que--- 1138 01:01:35,400 --> 01:01:39,670 esos elementos que faltan tendr�n el mismo car�cter--- 1139 01:01:39,800 --> 01:01:41,470 que los que ya conocemos. 1140 01:01:41,610 --> 01:01:43,010 Eso es correcto. 1141 01:01:44,140 --> 01:01:45,200 Pierre, 1142 01:01:47,580 --> 01:01:50,380 �y si hubiera una materia--- 1143 01:01:50,520 --> 01:01:52,710 con la que nunca hemos so�ado? 1144 01:01:52,850 --> 01:01:54,780 �Qu� significar�a? 1145 01:01:54,920 --> 01:01:57,150 Marie, eso significar�a--- 1146 01:01:57,290 --> 01:02:03,280 que toda la concepci�n de la naturaleza de la materia--- 1147 01:02:03,430 --> 01:02:05,760 habr�a de ser cambiada. 1148 01:02:08,570 --> 01:02:10,760 La encontr�. 1149 01:02:18,240 --> 01:02:20,730 Dime en qu� est�s pensando. 1150 01:02:21,710 --> 01:02:22,870 No me atrevo a decirlo. 1151 01:02:23,010 --> 01:02:25,910 D�melo por muy descabellado que te parezca. 1152 01:02:27,080 --> 01:02:32,100 �Y si no hubi�ramos cometido ning�n error en nuestras mediciones? 1153 01:02:32,250 --> 01:02:38,250 �Y si es la concepci�n de la ciencia actual la equivocada? 1154 01:02:38,400 --> 01:02:39,760 �Y si existe una materia--- 1155 01:02:39,900 --> 01:02:45,460 que no sea fija, sino viva, din�mica? 1156 01:03:00,120 --> 01:03:05,580 �Nos atrevemos a pensar que los cuatro puntos de radiaci�n que faltan, 1157 01:03:05,720 --> 01:03:14,930 esa extra�a energ�a, se encuentra en esa mil�sima de porcentaje? 1158 01:03:19,860 --> 01:03:22,090 Pierre. 1159 01:03:22,230 --> 01:03:25,030 Hemos descubierto un nuevo elemento. 1160 01:03:25,170 --> 01:03:28,400 Un elemento activo. 1161 01:03:32,110 --> 01:03:34,200 El residuo de la pechblenda, lo que queda--- 1162 01:03:34,340 --> 01:03:36,070 tras extraer el uranio y el torio. 1163 01:03:36,210 --> 01:03:37,440 Tiene que estar ah�. 1164 01:03:37,580 --> 01:03:38,170 �D�nde est�? 1165 01:03:38,310 --> 01:03:39,110 En el papel tirado. 1166 01:03:42,850 --> 01:03:43,870 Cierra las cortinas. 1167 01:03:53,170 --> 01:03:54,300 �Listo? 1168 01:03:54,440 --> 01:03:57,530 Marie, si los cuatro puntos que te faltan est�n aqu�--- 1169 01:03:57,680 --> 01:04:02,980 cambiar� nuestra noci�n del universo. 1170 01:04:03,110 --> 01:04:04,810 �Listo? Lee. 1171 01:04:26,660 --> 01:04:30,220 Cuatro. 1172 01:04:30,360 --> 01:04:32,030 Oh, Pierre. 1173 01:04:36,070 --> 01:04:41,530 Marie. Este nuevo concepto. 1174 01:04:41,680 --> 01:04:45,610 Si podemos demostrar la existencia de este nuevo elemento--- 1175 01:04:45,750 --> 01:04:48,940 podr�a permitirnos escudri�ar el secreto de la vida--- 1176 01:04:49,080 --> 01:04:52,350 con mayor profundidad de lo que jam�s se haya hecho en la historia del mundo. 1177 01:04:56,290 --> 01:04:58,690 Madame Curie, debe usted comprender--- 1178 01:04:58,830 --> 01:05:00,790 que la junta ha considerado--- 1179 01:05:00,930 --> 01:05:03,330 detenidamente su solicitud. Sin embargo--- 1180 01:05:03,460 --> 01:05:05,460 la Universidad no dispone de presupuesto--- 1181 01:05:05,600 --> 01:05:07,660 para la creaci�n de nuevos laboratorios--- 1182 01:05:07,800 --> 01:05:10,740 y para el nuevo equipo que usted ha pedido. 1183 01:05:10,870 --> 01:05:12,100 Declara que usted y el Dr. Curie--- 1184 01:05:12,240 --> 01:05:15,510 han detectado la presencia de un nuevo elemento, 1185 01:05:15,640 --> 01:05:17,340 un elemento activo. 1186 01:05:17,480 --> 01:05:19,740 Pero, desafortunadamente, no nos han dado--- 1187 01:05:19,880 --> 01:05:22,280 ninguna prueba convincente de su existencia. 1188 01:05:22,420 --> 01:05:25,440 Hemos demostrado su existencia experimentalmente. 1189 01:05:25,590 --> 01:05:28,050 Hemos estado investigando de forma intensiva, 1190 01:05:28,190 --> 01:05:30,820 excepto cinco semanas en oto�o. 1191 01:05:30,960 --> 01:05:33,290 En septiembre naci� m� hija--- 1192 01:05:33,430 --> 01:05:35,050 y una semana despu�s--- 1193 01:05:35,200 --> 01:05:37,890 mi marido tuvo la desgracia de perder a su madre. 1194 01:05:37,900 --> 01:05:41,870 Pero el resto del tiempo, nos hemos entregado totalmente a la investigaci�n. 1195 01:05:42,000 --> 01:05:42,970 Y sin embargo, en estos ocho o nueve meses--- 1196 01:05:43,040 --> 01:05:44,560 no han obtenido--- 1197 01:05:45,110 --> 01:05:47,570 ninguna prueba de la existencia de,--- 1198 01:05:47,710 --> 01:05:49,200 �c�mo lo llaman? 1199 01:05:49,340 --> 01:05:52,210 Mi esposa lo ha llamado "radio". 1200 01:05:52,350 --> 01:05:53,780 Oh s�, radio. 1201 01:05:53,920 --> 01:05:56,510 Desear�a hacerle una pregunta al Dr. Curie. 1202 01:05:56,650 --> 01:05:57,780 S�, Profesor Roger. 1203 01:05:57,920 --> 01:05:58,780 Ese trabajo, 1204 01:05:58,920 --> 01:06:00,620 requerir� bastante tiempo, �verdad? 1205 01:06:00,760 --> 01:06:03,090 S�, por supuesto. 1206 01:06:03,220 --> 01:06:04,120 Y usted est� dando clases--- 1207 01:06:04,260 --> 01:06:07,090 en la Escuela de F�sica y Qu�mica, 1208 01:06:07,230 --> 01:06:11,490 y Madame Curie da clases en la Escuela Normal de Sebra. 1209 01:06:11,630 --> 01:06:13,460 Ser�a un empe�o formidable, 1210 01:06:13,600 --> 01:06:15,070 aun en las mejores circunstancias. 1211 01:06:15,200 --> 01:06:19,330 Pero en estas condiciones, dif�cilmente prometedor. 1212 01:06:19,470 --> 01:06:24,210 Y Madame Curie, a pesar de sus reconocidas habilidades, 1213 01:06:24,350 --> 01:06:28,280 si se me permite decirlo, es joven--- 1214 01:06:28,420 --> 01:06:32,150 inexperta, y mujer. 1215 01:06:32,290 --> 01:06:34,880 Caballeros, por favor. 1216 01:06:35,020 --> 01:06:37,680 Esa observaci�n me parece totalmente irrelevante. 1217 01:06:37,830 --> 01:06:40,320 Es absolutamente cierto que Madame Curie es joven, 1218 01:06:40,460 --> 01:06:41,950 y que no tiene tanta experiencia--- 1219 01:06:42,100 --> 01:06:43,190 como la mayor�a de nosotros, 1220 01:06:43,330 --> 01:06:45,160 y, como usted dice, es una mujer. 1221 01:06:45,300 --> 01:06:46,960 Pero perm�tanme hacerles notar, caballeros, 1222 01:06:47,100 --> 01:06:49,160 que ella no es como las dem�s mujeres. 1223 01:06:49,300 --> 01:06:52,470 Me atrevo a decir, ah, que es una mujer absolutamente ins�lita. 1224 01:06:52,610 --> 01:06:55,200 No puede calificarla en esos t�rminos 1225 01:06:55,340 --> 01:06:56,570 He tenido la oportunidad de--- 1226 01:06:56,710 --> 01:06:58,940 observar a Madame Curie muy de cerca, 1227 01:06:59,080 --> 01:07:00,570 y puedo asegurarles, caballeros, 1228 01:07:00,720 --> 01:07:02,810 que es un cient�fico extraordinario, 1229 01:07:02,950 --> 01:07:04,750 tan escrupuloso como brillante. 1230 01:07:04,890 --> 01:07:06,050 Y m�s a�n--- 1231 01:07:11,130 --> 01:07:12,420 Por supuesto, caballeros, 1232 01:07:12,560 --> 01:07:13,960 Tambi�n les aseguro que estoy valorando a--- 1233 01:07:14,100 --> 01:07:16,390 Madame Curie con absoluta frialdad--- 1234 01:07:16,530 --> 01:07:18,360 y la m�s completa imparcialidad, 1235 01:07:18,500 --> 01:07:21,230 igual que juzgar�a a cualquier otro colega. 1236 01:07:21,370 --> 01:07:23,200 Comprendemos que est� usted convencido--- 1237 01:07:23,340 --> 01:07:26,600 de la viabilidad de las investigaciones de Madame Curie. 1238 01:07:26,740 --> 01:07:29,070 Totalmente. Incluso he abandonado mi propia investigaci�n--- 1239 01:07:29,210 --> 01:07:31,340 para dedicar todo mi tiempo--- 1240 01:07:31,480 --> 01:07:32,570 a colaborar con ella--- 1241 01:07:32,710 --> 01:07:35,050 en el aislamiento de este nuevo elemento. 1242 01:07:36,780 --> 01:07:38,270 Dr. Curie, 1243 01:07:38,420 --> 01:07:42,520 por mucho que quisi�ramos ayudarlo a usted y a Madame Curie, 1244 01:07:42,660 --> 01:07:45,890 nuestro presupuesto no contempla objetivos de esta naturaleza. 1245 01:07:46,030 --> 01:07:50,560 No obstante, el Profesor Roger ha hecho una sugerencia--- 1246 01:07:50,700 --> 01:07:54,360 a la que nos hemos adherido por unanimidad: 1247 01:07:54,500 --> 01:07:59,200 ofrecerles el uso del cobertizo del patio de la Escuela de F�sica. 1248 01:07:59,340 --> 01:08:01,530 Somos conscientes de que ese cobertizo 1249 01:08:01,680 --> 01:08:03,140 no es el lugar mas apropiado para su investigaci�n. 1250 01:08:03,280 --> 01:08:05,610 Caballeros, �debo entender que--- 1251 01:08:05,750 --> 01:08:09,110 nos est�n ofreciendo el viejo cobertizo frente al edificio de F�sica? 1252 01:08:09,250 --> 01:08:11,150 �El que utilizaban como sala de disecci�n 1253 01:08:11,290 --> 01:08:14,550 los estudiantes de medicina? Si esa abominable choza esta disponible, 1254 01:08:14,690 --> 01:08:18,130 es s�lo porque no hay nadie que est� dispuesto a trabajar en ella. 1255 01:08:18,260 --> 01:08:21,350 Tiene goteras. No tiene piso, sino tierra mojada. 1256 01:08:21,500 --> 01:08:22,890 No se puede calentar. 1257 01:08:23,030 --> 01:08:25,190 En verano, es tan sofocante como un invernadero. 1258 01:08:25,330 --> 01:08:26,860 Y en invierno, se congela uno. 1259 01:08:27,000 --> 01:08:28,160 �Se imaginan que voy a permitir--- 1260 01:08:28,300 --> 01:08:31,240 que mi esposa trabaje en esas espantosas condiciones? 1261 01:08:31,370 --> 01:08:33,860 Si es as� caballeros, cr�anme que--- 1262 01:08:40,280 --> 01:08:42,480 Con el permiso de mi marido, 1263 01:08:42,620 --> 01:08:47,050 tendremos mucho gusto en aceptar ese cobertizo. 1264 01:08:53,660 --> 01:08:56,930 Les damos las gracias por el cobertizo. 1265 01:09:21,320 --> 01:09:23,480 El cobertizo estaba al otro lado del patio--- 1266 01:09:23,620 --> 01:09:25,420 de la Escuela de F�sica. 1267 01:09:25,560 --> 01:09:29,960 �ste iba a ser el laboratorio de Marie y Pierre Curie. 1268 01:09:30,100 --> 01:09:32,960 El lugar estaba a�n peor de lo que hab�a imaginado. 1269 01:09:33,100 --> 01:09:34,620 No hab�a equipo. 1270 01:09:34,770 --> 01:09:38,570 Estaba a merced de los peores embates de la meteorolog�a. 1271 01:09:38,710 --> 01:09:42,470 �Como podr�an hacer algo que valiera la pena en esas condiciones? 1272 01:09:42,610 --> 01:09:44,100 Si hubieran sabido al principio--- 1273 01:09:44,250 --> 01:09:46,110 cu�nto tiempo iban a trabajar aqu�--- 1274 01:09:46,250 --> 01:09:50,210 y cu�ntas dificultades les aguardaban, �se habr�an atrevido a empezar? 1275 01:09:50,350 --> 01:09:52,790 Bueno, probablemente s�. 1276 01:09:52,920 --> 01:09:54,320 Eran de esa clase de personas que no se rinden. 1277 01:09:55,520 --> 01:09:57,620 Al principio fue simple trabajo f�sico. 1278 01:09:57,760 --> 01:10:00,160 Superior a la fuerzas de cualquiera. 1279 01:10:00,290 --> 01:10:01,420 Durante aquellos d�as de invierno--- 1280 01:10:01,560 --> 01:10:03,360 realizaron entre los dos--- 1281 01:10:03,500 --> 01:10:06,260 la puesta a punto de una planta qu�mica. 1282 01:10:06,400 --> 01:10:08,300 La materia prima era la pechblenda--- 1283 01:10:08,440 --> 01:10:11,100 de las minas de Bohemia. Toneladas de pechblenda. 1284 01:10:11,240 --> 01:10:14,500 De ella pensaban extraer todos los elementos conocidos--- 1285 01:10:14,640 --> 01:10:17,480 hasta que s�lo quedaran unas cuantas onzas de res�duos. 1286 01:10:17,610 --> 01:10:19,840 A partir de estas onzas, el radio, 1287 01:10:19,980 --> 01:10:24,140 su preciado elemento, deb�a ser aislado. 1288 01:10:24,290 --> 01:10:27,190 Al principio, a pesar del fr�o, 1289 01:10:27,320 --> 01:10:29,590 el trabajo deb�a hacerse a la intemperie, 1290 01:10:29,720 --> 01:10:32,060 debido al fuego y a los humos. 1291 01:10:32,190 --> 01:10:34,820 El primer paso consist�a en fundir la mena en bruto--- 1292 01:10:34,960 --> 01:10:36,550 en un gran dep�sito oblongo, 1293 01:10:36,700 --> 01:10:38,860 hasta que hirviera como la lava. 1294 01:10:39,000 --> 01:10:41,160 Luego, se a�ad�an los �cidos--- 1295 01:10:41,300 --> 01:10:43,860 para disolver las sales. 1296 01:10:50,180 --> 01:10:52,840 Terminada esta fase, la siguiente consist�a en fundir 1297 01:10:52,980 --> 01:10:55,210 los residuos en calderas separadas. 1298 01:10:55,350 --> 01:10:58,650 Otro trabajo agotador, puesto que los fuegos no deb�an apagarse--- 1299 01:10:58,790 --> 01:10:59,910 ni de noche ni de d�a. 1300 01:11:00,050 --> 01:11:04,290 Y tanto Pierre como Marie deb�an estar atentos todo el tiempo. 1301 01:11:04,430 --> 01:11:06,390 Una obstinada determinaci�n les hizo--- 1302 01:11:06,530 --> 01:11:10,620 seguir mes tras mes con un trabajo arduo y peligroso. 1303 01:11:10,760 --> 01:11:13,630 Pero al fin empez� a afectarlos, 1304 01:11:13,770 --> 01:11:15,830 tanto a Pierre como a Marie. 1305 01:11:25,680 --> 01:11:28,170 Algo con lo que tuvieron que luchar continuamente eran--- 1306 01:11:28,320 --> 01:11:29,680 las emanaciones de gas. 1307 01:11:32,990 --> 01:11:35,920 Pasaba el tiempo, los meses se convirtieron en a�os. 1308 01:11:36,060 --> 01:11:37,960 El tipo de trabajo cambi�, 1309 01:11:38,090 --> 01:11:39,650 pero Pierre a�n deb�a construir--- 1310 01:11:39,790 --> 01:11:42,850 y ensamblar el equipo con el primer material--- 1311 01:11:43,000 --> 01:11:44,760 que tuviera a mano. 1312 01:11:44,900 --> 01:11:47,130 Lo que quedaba de la pechblenda original, 1313 01:11:47,270 --> 01:11:48,830 ahora deb�a ser filtrado y--- 1314 01:11:48,970 --> 01:11:51,700 refiltrado para separar y eliminar otros elementos. 1315 01:11:51,840 --> 01:11:54,970 Y este trabajo, aunque no tan fatigoso f�sicamente, 1316 01:11:55,110 --> 01:11:56,370 era muy duro. 1317 01:11:56,510 --> 01:11:59,710 Especialmente durante los calurosos d�as de verano. 1318 01:12:01,580 --> 01:12:04,020 Y as� continu� el trabajo--- 1319 01:12:04,150 --> 01:12:05,620 hasta que todo fue siendo eliminado--- 1320 01:12:05,750 --> 01:12:09,150 de las toneladas de mena, excepto dos elementos finales. 1321 01:12:09,290 --> 01:12:11,280 Uno era el bario y el otro--- 1322 01:12:11,430 --> 01:12:13,020 el que ellos hab�an empezado a considerar--- 1323 01:12:13,160 --> 01:12:14,990 en sus corazones como su propio elemento: 1324 01:12:15,130 --> 01:12:18,190 el preciado y escurridizo radio. 1325 01:12:18,330 --> 01:12:19,890 Pierre y Marie pensaban que--- 1326 01:12:20,030 --> 01:12:23,200 el final de sus esfuerzos deb�a estar casi a punto de terminar. 1327 01:12:23,340 --> 01:12:27,870 Ahora, s�lo quedaba separar esos dos �ltimos supervivientes, 1328 01:12:28,010 --> 01:12:30,340 el bario y el radio. 1329 01:12:30,480 --> 01:12:33,280 �ste era el problema, separar el bario--- 1330 01:12:33,410 --> 01:12:35,940 y el radio de un modo u otro. 1331 01:13:05,710 --> 01:13:07,440 No hay separaci�n. 1332 01:13:10,720 --> 01:13:15,850 No hay separaci�n. No hay separaci�n 1333 01:13:21,830 --> 01:13:24,530 12 de septiembre de 1899. 1334 01:13:24,670 --> 01:13:26,830 Reducci�n de la pechblenda casi terminada. 1335 01:13:26,970 --> 01:13:28,700 S�lo quedan res�duos con el bario y el radio. 1336 01:13:28,840 --> 01:13:33,170 En la siguiente separaci�n tendremos el radio. 1337 01:13:33,310 --> 01:13:34,970 8 de noviembre de 1899. 1338 01:13:35,110 --> 01:13:38,310 Primer experimento, no hay separaci�n 1339 01:13:38,450 --> 01:13:40,170 10 de noviembre de 1899. 1340 01:13:40,310 --> 01:13:43,450 Segundo experimento. No hay separaci�n 1341 01:13:43,680 --> 01:13:46,020 16 de julio de 1900. 1342 01:13:46,150 --> 01:13:48,520 Experimento 458. 1343 01:13:48,660 --> 01:13:52,250 El radio continua neg�ndose a ser separado del bario. 1344 01:13:54,430 --> 01:13:57,590 Muy bien, entonces, el radio no quiere separase del bario. 1345 01:13:57,730 --> 01:13:59,060 Hemos hecho todo cuanto hemos podido. 1346 01:13:59,200 --> 01:14:01,460 M�s de lo que cualquiera habr�a hecho, 1347 01:14:01,600 --> 01:14:04,700 gracias a tu tenacidad. Pero es in�til. 1348 01:14:04,840 --> 01:14:06,970 Nuca encontraremos el camino para separarlos. 1349 01:14:07,110 --> 01:14:10,910 El bario y el radio no pueden separarse. 1350 01:14:12,850 --> 01:14:14,040 �Cu�nto tiempo m�s crees--- 1351 01:14:14,180 --> 01:14:15,650 que podremos resistir? 1352 01:14:15,780 --> 01:14:18,220 Asfixiarnos en verano y congelarnos en invierno. 1353 01:14:18,350 --> 01:14:19,480 �Cu�nto tiempo m�s crees--- 1354 01:14:19,620 --> 01:14:21,520 que podr�s continuar as�? 1355 01:14:21,660 --> 01:14:23,620 �Y cu�nto tiempo crees que yo podr� seguir--- 1356 01:14:23,760 --> 01:14:25,520 contemplando c�mo te destruyes? 1357 01:14:25,660 --> 01:14:27,460 Hasta ahora el mundo ha prescindido del radio. 1358 01:14:27,590 --> 01:14:29,060 �Qu� importa que no se pueda aislar--- 1359 01:14:29,200 --> 01:14:31,190 durante otros cien a�os? 1360 01:14:36,100 --> 01:14:38,940 No puedo renunciar. 1361 01:14:39,070 --> 01:14:44,570 Si se tardan cien a�os lo lamentar�, 1362 01:14:44,710 --> 01:14:48,810 pero yo voy a ver hasta d�nde puedo llegar en la vida que me queda. 1363 01:15:18,210 --> 01:15:22,510 Nunca hab�a visto unas quemaduras como �stas. 1364 01:15:22,650 --> 01:15:24,810 Son muy extra�as. 1365 01:15:25,790 --> 01:15:29,810 Ni siquiera recuerdo haber visto algo que se le pareciera 1366 01:15:29,960 --> 01:15:33,830 Obviamente, no las ha producido ninguna sustancia normal. 1367 01:15:37,200 --> 01:15:39,500 Madame Curie, �cu�nto tiempo lleva realizando--- 1368 01:15:39,630 --> 01:15:42,800 sus experimentos con ese elemento desconocido? 1369 01:15:42,940 --> 01:15:47,670 Algo mas de tres a�os. Tres a�os y medio. 1370 01:15:47,810 --> 01:15:51,180 �Y estas quemaduras le causan mucho dolor? 1371 01:15:51,310 --> 01:15:56,080 No. Suelen irritarme algunas veces, 1372 01:15:56,220 --> 01:15:59,650 pero nunca les hab�a prestado mucha atenci�n. 1373 01:16:03,860 --> 01:16:05,320 Ya veo. 1374 01:16:07,390 --> 01:16:09,160 Es evidente que esta usted manejando--- 1375 01:16:09,300 --> 01:16:11,630 una fuerza extremadamente poderosa. 1376 01:16:11,770 --> 01:16:13,820 En cuanto a las caracter�sticas de esas quemaduras--- 1377 01:16:13,970 --> 01:16:16,870 no es f�cil definirlas. 1378 01:16:17,000 --> 01:16:19,670 No deseo alarmarla, Madame Curie, 1379 01:16:19,810 --> 01:16:21,140 pero es muy posible que--- 1380 01:16:21,280 --> 01:16:23,680 esas quemaduras pudieran convertirse en algo serio. 1381 01:16:23,810 --> 01:16:25,970 Podr�an desarrollarse de forma maligna--- 1382 01:16:26,110 --> 01:16:28,340 si contin�a usted exponi�ndolas excesivamente--- 1383 01:16:28,480 --> 01:16:31,250 a su desconocido elemento. 1384 01:16:31,390 --> 01:16:34,050 Y no descarto la posibilidad--- 1385 01:16:34,190 --> 01:16:37,280 de que adquieran un desarrollo de naturaleza cancerigena 1386 01:16:41,260 --> 01:16:47,000 Mi consejo, Madame, es que abandone sus experimentos. 1387 01:16:54,940 --> 01:16:56,200 C�ncer. 1388 01:16:56,340 --> 01:16:57,870 No, Pierre. 1389 01:16:58,010 --> 01:17:02,350 S�lo ha dicho que las quemaduras podr�an tener un desarrollo maligno. 1390 01:17:02,480 --> 01:17:04,350 Podr�an convertirse en c�ncer. 1391 01:17:04,490 --> 01:17:09,720 No. Dijo que existe la posibilidad de desarrollar algo de naturaleza cancer�gena, 1392 01:17:09,860 --> 01:17:12,850 pero s�lo si contin�o exponi�ndolas en exceso a nuestro radio. 1393 01:17:12,990 --> 01:17:14,430 De modo que, si tenemos cuidado, 1394 01:17:14,560 --> 01:17:16,530 no hay nada de lo que asustarse. 1395 01:17:16,660 --> 01:17:18,560 S�lo pronunciar la palabra me asusta. 1396 01:17:18,700 --> 01:17:21,790 Ya viste c�mo se llev� a mi madre. 1397 01:17:23,300 --> 01:17:26,670 Tendremos que abandonar los experimentos. 1398 01:17:26,810 --> 01:17:29,000 Si nos enfrentamos a una fuerza tan poderosa como �sta, 1399 01:17:29,140 --> 01:17:31,440 es imposible prever que--- 1400 01:17:31,580 --> 01:17:32,570 No lo permitir�. 1401 01:17:32,710 --> 01:17:33,740 No te dejar� correr semejante riesgo. 1402 01:17:33,880 --> 01:17:34,540 No te lo permitir�. 1403 01:17:34,680 --> 01:17:35,910 No, Marie. Pierre, por favor, esc�chame. 1404 01:17:36,050 --> 01:17:38,140 Hay algo que debo decirte, 1405 01:17:38,290 --> 01:17:41,880 y luego decidir�s lo que creas conveniente. 1406 01:17:44,560 --> 01:17:46,390 Muy bien, Marie. 1407 01:17:47,630 --> 01:17:52,000 Al salir de ver al doctor empec� a pensar. 1408 01:17:52,130 --> 01:17:55,830 Este elemento nuestro es obvio que posee un poder terror�fico. 1409 01:17:55,970 --> 01:17:59,300 Un poder capaz de afectar tejidos sanos como los m�os. 1410 01:17:59,440 --> 01:18:02,030 Un poder que destruye los tejidos. 1411 01:18:02,180 --> 01:18:05,040 Pierre, si posee ese poder, 1412 01:18:05,180 --> 01:18:09,740 �por qu� no podr�a tambi�n destruir los tejidos enfermos? 1413 01:18:11,220 --> 01:18:13,210 �Te das cuenta de lo que significa? 1414 01:18:13,350 --> 01:18:15,120 Podr�a curar. 1415 01:18:15,260 --> 01:18:17,120 Podr�a destruir los tejidos enfermos. 1416 01:18:17,260 --> 01:18:21,060 Podr�a curar toda clase de enfermedades. 1417 01:18:21,190 --> 01:18:23,390 �Incluso el c�ncer? �Lo crees? 1418 01:18:23,530 --> 01:18:25,790 S�, Pierre. Tal vez incluso eso. 1419 01:18:25,930 --> 01:18:29,870 Imag�nate lo que puede significar para la humanidad. 1420 01:18:32,040 --> 01:18:34,410 Pero, Marie... -Oh, Pierre, �es que no ves 1421 01:18:34,540 --> 01:18:37,910 lo poco importante que son las peque�as cosas como �sta en comparaci�n--- 1422 01:18:38,050 --> 01:18:39,770 con lo que puede resultar? 1423 01:18:39,910 --> 01:18:45,720 Puede prevenir enfermedades, incluso muertes, Pierre. 1424 01:19:12,110 --> 01:19:14,010 Y continuaron su trabajo--- 1425 01:19:14,150 --> 01:19:16,670 utilizando todas las precauciones posibles. 1426 01:19:16,820 --> 01:19:19,010 Los dedos de Marie se curaron. 1427 01:19:19,920 --> 01:19:21,110 Y aunque no encontraron el modo de--- 1428 01:19:21,250 --> 01:19:24,850 separar el radio del bario en un �nico proceso, 1429 01:19:24,990 --> 01:19:27,690 s� descubrieron un m�todo para extraer el bario--- 1430 01:19:27,830 --> 01:19:31,200 poco a poco, en cantidades infinitesimales. 1431 01:19:31,330 --> 01:19:32,630 Trabajando sobre la idea--- 1432 01:19:32,770 --> 01:19:35,330 de que, una vez que se hubiera extra�do todo el bario, 1433 01:19:35,470 --> 01:19:38,130 s�lo podr�a quedar el radio. 1434 01:19:51,180 --> 01:19:53,710 Tuvieron que hacer muchas cosas. 1435 01:19:53,850 --> 01:19:56,410 �sto se llama cristalizaci�n. 1436 01:19:56,560 --> 01:19:59,750 Cuando el liquido se evapora quedan los cristales. 1437 01:19:59,890 --> 01:20:04,300 Tuvieron que hacerlo una y otra y otra vez. 1438 01:20:23,020 --> 01:20:24,640 Y result� ser la mas agotadora--- 1439 01:20:24,790 --> 01:20:27,690 de todas las fases de su larga labor, 1440 01:20:27,820 --> 01:20:29,760 porque se prolong� durante dos a�os--- 1441 01:20:29,890 --> 01:20:33,290 y requiri� miles de operaciones por separado. 1442 01:20:33,430 --> 01:20:34,760 Pero ahora, los residuos--- 1443 01:20:34,900 --> 01:20:37,990 de todos los diversos procesos en los que hab�an trabajado--- 1444 01:20:38,130 --> 01:20:41,290 yac�an en centenares de peque�os platillos de evaporaci�n. 1445 01:20:41,440 --> 01:20:45,960 Peque�os, porque las cantidades mayores no se evaporaban con tanta rapidez. 1446 01:20:46,110 --> 01:20:49,370 Cristalizaci�n y re-cristalizaci�n. 1447 01:20:49,510 --> 01:20:52,000 Y ellos esperaban que cada operaci�n--- 1448 01:20:52,150 --> 01:20:56,510 los acercara m�s y m�s al coraz�n del gran misterio. 1449 01:20:57,620 --> 01:21:00,780 Por fin, llegaron a la cristalizaci�n final, 1450 01:21:00,920 --> 01:21:05,090 la que conten�a el resultado concentrado de todas las dem�s. 1451 01:21:05,230 --> 01:21:09,920 La ultima superviviente de aquellos centenares de platillos de evaporaci�n. 1452 01:21:18,940 --> 01:21:21,070 Creo que tengo ganas de llorar. 1453 01:21:28,280 --> 01:21:30,040 Profesor Poirot. 1454 01:21:30,180 --> 01:21:31,380 Profesor Poirot. 1455 01:21:31,520 --> 01:21:36,820 Madame Curie, me temo haber llegado en un momento crucial. 1456 01:21:36,960 --> 01:21:39,120 No, no. Hemos terminado. 1457 01:21:39,260 --> 01:21:40,920 Lo �nico que tenemos que hacer es esperar. 1458 01:21:41,060 --> 01:21:42,190 Encantados de verlo. 1459 01:21:42,330 --> 01:21:43,730 Es usted el m�s indicado para acompa�arnos--- 1460 01:21:43,860 --> 01:21:45,200 en este momento. 1461 01:21:45,330 --> 01:21:46,300 Gracias. 1462 01:21:46,430 --> 01:21:49,960 He tra�do conmigo a un visitante muy ilustre. 1463 01:21:50,100 --> 01:21:53,100 No mas ilustre de lo que ser�n estos j�venes. 1464 01:21:53,240 --> 01:21:56,180 El nombre Curie se pondr� a la cabeza de todos. 1465 01:21:56,310 --> 01:21:59,750 Es usted mas alto, muchacho, de lo que hab�a imaginado. 1466 01:21:59,880 --> 01:22:05,080 y usted, Madame, tan joven, tan bella y tan brillante. 1467 01:22:05,220 --> 01:22:07,550 No s� cu�l es el milagro mayor, 1468 01:22:07,690 --> 01:22:10,280 si ustedes o el radio. 1469 01:22:10,420 --> 01:22:12,410 �Por qu� no me presenta, Poirot? 1470 01:22:12,560 --> 01:22:16,830 �No es usted Lord Kelvin? 1471 01:22:16,960 --> 01:22:19,190 Me he negado rotundamente volver a Londres--- 1472 01:22:19,330 --> 01:22:20,630 sin antes conocerlos. 1473 01:22:20,770 --> 01:22:22,630 Si el mas grande cient�fico actual--- 1474 01:22:22,770 --> 01:22:24,570 cree en la existencia del radio, 1475 01:22:24,700 --> 01:22:26,500 lo que piensen los dem�s no me importa. 1476 01:22:26,640 --> 01:22:30,340 Y aqu� est�n los celebres platillos de evaporaci�n. 1477 01:22:30,480 --> 01:22:32,640 �Cu�ntas cristalizaciones han realizado? 1478 01:22:32,780 --> 01:22:34,340 Centenares, supongo. 1479 01:22:34,480 --> 01:22:35,640 D�selo, Pierre. 1480 01:22:35,780 --> 01:22:36,910 Mire aqu�, se�or. 1481 01:22:40,450 --> 01:22:45,480 5677. 1482 01:22:45,630 --> 01:22:50,120 Y la �ltima cristalizaci�n esta ah� dentro, supongo. 1483 01:22:50,260 --> 01:22:54,960 5677. 1484 01:23:00,570 --> 01:23:03,270 y la �ltima cristalizaci�n. 1485 01:23:03,410 --> 01:23:06,070 Es un momento hist�rico. 1486 01:23:08,580 --> 01:23:11,520 Ese peque�o platillo representa ocho toneladas--- 1487 01:23:11,650 --> 01:23:16,050 de pechblenda y cuatro a�os de trabajo. 1488 01:23:16,190 --> 01:23:18,160 Dentro de pocas horas el agua se habr� evaporado 1489 01:23:18,290 --> 01:23:20,280 y s�lo quedar� el radio. 1490 01:23:20,430 --> 01:23:21,620 Radio puro. 1491 01:23:21,760 --> 01:23:24,250 La tentaci�n de quedarme para verlo es profunda, 1492 01:23:24,400 --> 01:23:25,690 pero es nochevieja--- 1493 01:23:25,830 --> 01:23:28,320 y mi familia me espera en Londres. 1494 01:23:28,470 --> 01:23:30,230 Y es mejor as�. 1495 01:23:30,370 --> 01:23:35,030 Este gran momento s�lo debe pertenecerles a ustedes dos. 1496 01:23:35,180 --> 01:23:37,140 Amigos m�os, comienzan ustedes el a�o--- 1497 01:23:37,280 --> 01:23:40,270 que marcar� su fama. Adi�s. 1498 01:23:40,410 --> 01:23:42,380 Adi�s, adi�s. Adi�s, Sir. 1499 01:23:42,520 --> 01:23:44,010 Vamos, Poirot. Mi tren me espera. 1500 01:23:44,150 --> 01:23:44,880 Buenas noches, querida. 1501 01:23:45,020 --> 01:23:46,380 Adi�s. 1502 01:23:47,620 --> 01:23:49,280 Regresar� a Par�s la semana pr�xima--- 1503 01:23:49,420 --> 01:23:51,580 para ver el radio con mis propios ojos. 1504 01:23:51,730 --> 01:23:54,290 Por favor, env�enme un telegrama esta noche--- 1505 01:23:54,430 --> 01:23:56,090 y descr�banmelo. 1506 01:23:57,260 --> 01:23:59,660 Tenemos all� un poeta--- 1507 01:23:59,800 --> 01:24:02,500 que escribi� algo apto para esta ocasi�n: 1508 01:24:02,640 --> 01:24:05,700 "Fuera lo viejo "Dentro lo nuevo 1509 01:24:05,840 --> 01:24:09,570 "Fuera lo falso "Dentro lo verdadero." 1510 01:24:09,710 --> 01:24:11,730 Adi�s. Dios los bendiga. 1511 01:24:11,880 --> 01:24:13,510 Adi�s. Adi�s. 1512 01:24:19,850 --> 01:24:22,010 Un hombre maravilloso. 1513 01:24:22,160 --> 01:24:26,180 Los hombres realmente grandes son siempre sencillos y buenos. 1514 01:24:28,430 --> 01:24:29,900 S�. 1515 01:24:34,570 --> 01:24:36,090 Estamos muy cansados. 1516 01:24:36,240 --> 01:24:37,970 S�. 1517 01:24:37,970 --> 01:24:39,370 Necesitamos descansar un poco. 1518 01:24:41,210 --> 01:24:43,770 Si�ntate aqu� y te tapar� con esta manta. 1519 01:24:47,050 --> 01:24:48,110 As�. 1520 01:24:49,350 --> 01:24:52,340 Acerca m�s tu silla, que no te alcanzo 1521 01:24:54,190 --> 01:24:55,680 S�. As� est� mejor. 1522 01:24:56,690 --> 01:24:58,850 Intentemos dormir un poco. 1523 01:25:27,120 --> 01:25:30,150 Pierre. 1524 01:25:30,290 --> 01:25:34,320 �Qu� hora es? �Cu�nto hemos dormido! 1525 01:25:34,460 --> 01:25:35,950 Debe ser la hora. 1526 01:25:39,230 --> 01:25:40,670 Son las cinco. 1527 01:25:41,700 --> 01:25:43,640 Ya debe haber cristalizado. 1528 01:25:43,770 --> 01:25:45,470 Ya debe estar. 1529 01:25:45,610 --> 01:25:48,370 Nuestro radio debe estar ah�. 1530 01:25:54,210 --> 01:25:55,110 Vamos. 1531 01:25:57,350 --> 01:26:00,380 �Te importa? Mira tu primero. 1532 01:26:39,760 --> 01:26:41,660 No hay nada. 1533 01:26:41,800 --> 01:26:46,390 Ni rastro de nada, ni un grano. 1534 01:26:46,530 --> 01:26:49,260 S�lo la mancha. 1535 01:26:49,400 --> 01:26:51,200 �Qu� ha pasado, Pierre? 1536 01:26:51,340 --> 01:26:53,670 �D�nde est� nuestro radio? �Qu� hicimos mal? 1537 01:26:53,810 --> 01:26:55,740 �D�nde est�? �Qu� ha sucedido? 1538 01:26:55,880 --> 01:26:57,340 �D�nde est�, Pierre? 1539 01:26:57,480 --> 01:26:58,880 No lo s�. 1540 01:26:59,010 --> 01:27:00,000 �Qu� hemos hecho mal? 1541 01:27:00,150 --> 01:27:01,440 �En qu� pudimos equivocarnos? No hemos hecho nada mal. 1542 01:27:01,580 --> 01:27:03,280 No lo soporto, Pierre. 1543 01:27:03,420 --> 01:27:04,470 �D�nde est� nuestro radio? 1544 01:27:04,620 --> 01:27:06,110 Hemos trabajado a�os. 1545 01:27:06,250 --> 01:27:08,580 Tiene que estar ah�. Tiene que estar ah�. 1546 01:27:08,720 --> 01:27:15,630 Cuatro largos a�os en este cobertizo Cuatro largos a�os. 1547 01:27:31,140 --> 01:27:32,440 �Sois vosotros? 1548 01:27:32,580 --> 01:27:33,240 S�, pap�. 1549 01:27:33,380 --> 01:27:35,610 Bueno, hay que hacer algo con esa hija vuestra. 1550 01:27:35,750 --> 01:27:37,580 Deber�ais volver a llev�rosla. 1551 01:27:37,720 --> 01:27:38,840 He tenido que hacer de todo--- 1552 01:27:38,990 --> 01:27:40,980 para conseguir que cene y ahora--- 1553 01:27:41,120 --> 01:27:45,390 no quiere irse a la cama hasta que su madre le cuente un cuento. 1554 01:27:45,530 --> 01:27:47,190 Me gustar�a saber qu� les pasa a mis cuentos. 1555 01:27:47,330 --> 01:27:49,120 Son las mismas historias. 1556 01:27:50,030 --> 01:27:51,190 Subir� a verla. 1557 01:28:11,050 --> 01:28:12,950 Y luego qu� pas�o, mami. 1558 01:28:15,160 --> 01:28:17,820 Lo siento, Irene cari�o. 1559 01:28:17,960 --> 01:28:20,650 Tu mam� no puede contarte m�s historias esta noche. 1560 01:28:20,790 --> 01:28:23,420 Oh, mami, por favor. 1561 01:28:25,800 --> 01:28:27,790 �Qu� te pasa, mami? 1562 01:28:28,800 --> 01:28:31,460 Pero yo quiero saber qu� te pasa, mami. 1563 01:28:31,600 --> 01:28:33,940 Si cierras muy fuerte los ojos--- 1564 01:28:34,070 --> 01:28:36,060 pap� te contar� un cuento. 1565 01:28:36,210 --> 01:28:38,110 �De qu� trata? 1566 01:28:38,240 --> 01:28:42,740 Bueno, ah, es acerca de--- 1567 01:28:42,880 --> 01:28:49,150 ah, es acerca de un extra�o y maravilloso tesoro--- 1568 01:28:49,290 --> 01:28:52,450 que estaba encerrado en una tienda encantada. 1569 01:28:52,590 --> 01:28:54,820 �Y no sale una princesa? 1570 01:28:54,960 --> 01:28:58,060 S�, una princesa. 1571 01:28:58,200 --> 01:29:03,140 Una hermosa princesa con cabellos dorados. 1572 01:29:03,270 --> 01:29:05,670 �Y hay un pr�ncipe tambi�n? 1573 01:29:05,810 --> 01:29:11,370 No, un pr�ncipe no, sino un hombre que viv�a completamente solo--- 1574 01:29:11,510 --> 01:29:13,780 hasta que la princesa lo encontr�. 1575 01:29:13,910 --> 01:29:16,040 �Y se quer�an los dos? 1576 01:29:16,180 --> 01:29:19,120 Much�simo 1577 01:29:19,250 --> 01:29:22,690 Muy bien, pap�. Mis ojos est�n cerrados. 1578 01:29:23,890 --> 01:29:30,920 Bueno, veamos: un d�a la princesa le habl� al hombre--- 1579 01:29:31,060 --> 01:29:33,460 acerca de un maravilloso tesoro, 1580 01:29:33,600 --> 01:29:38,130 y entonces decidieron ir en su b�squeda juntos. 1581 01:29:38,270 --> 01:29:40,760 Nadie hab�a visto nunca ese tesoro. 1582 01:29:40,910 --> 01:29:43,240 Por supuesto, la princesa sab�a--- 1583 01:29:43,380 --> 01:29:44,710 que estaba all�. 1584 01:29:44,840 --> 01:29:48,180 Y sab�a que si lograban sacarlo de la piedra, 1585 01:29:48,310 --> 01:29:52,110 servir�a para que la gente viera cosas maravillosas--- 1586 01:29:52,250 --> 01:29:56,350 que jam�s hab�an podido ver en su vida. 1587 01:29:56,490 --> 01:30:02,450 Y trabajaron muy duro durante largo, largo tiempo--- 1588 01:30:02,600 --> 01:30:06,550 para poder rescatar ese tesoro de la piedra. 1589 01:30:06,700 --> 01:30:10,290 Y se cansaron tanto que la fatiga acabo venci�ndolos. 1590 01:30:10,440 --> 01:30:12,960 Y al final, supieron que jam�s--- 1591 01:30:13,110 --> 01:30:16,600 lograr�an liberar el tesoro--- 1592 01:30:16,740 --> 01:30:22,550 de los hechizos de la piedra. Pero eso no los entristeci�, 1593 01:30:22,680 --> 01:30:25,410 porque sab�an que, 1594 01:30:25,550 --> 01:30:29,080 por muchas desilusiones que hubieran sufrido, 1595 01:30:29,220 --> 01:30:32,590 siempre seguir�an adelante juntos. 1596 01:30:32,730 --> 01:30:35,460 Y tendr�an coraje para sufrir m�s desilusiones, 1597 01:30:35,600 --> 01:30:39,260 porque estaban juntos--- 1598 01:30:39,400 --> 01:30:43,170 y vivieron felices para siempre. 1599 01:30:48,680 --> 01:30:50,070 Se ha dormido. 1600 01:30:57,380 --> 01:31:00,650 Recuerda que le prometimos a David--- 1601 01:31:01,650 --> 01:31:04,890 Pero supongo, naturalmente, que ya no te gustar�--- 1602 01:31:05,730 --> 01:31:08,520 Oh, lo recuerdo. La fiesta de a�o nuevo. 1603 01:31:08,660 --> 01:31:12,500 Pero, por supuesto, si no tienes ganas de ir--- 1604 01:31:12,630 --> 01:31:15,070 Pierre, lo prometimos. 1605 01:31:15,200 --> 01:31:21,040 Vayamos. Lo prefiero. Me vendr� bien. 1606 01:31:21,170 --> 01:31:23,110 Estupendo. 1607 01:31:34,020 --> 01:31:37,890 Feliz a�o nuevo. Feliz a�o nuevo. 1608 01:31:38,020 --> 01:31:39,510 Feliz a�o nuevo. 1609 01:31:48,940 --> 01:31:51,340 Feliz a�o nuevo, Marie. 1610 01:31:51,470 --> 01:31:53,230 Feliz a�o nuevo, Pierre. 1611 01:32:39,990 --> 01:32:41,540 Intenta apartarlo de tu mente, Marie. 1612 01:32:41,690 --> 01:32:42,620 E intenta dormir. 1613 01:32:42,760 --> 01:32:46,320 No puedo. No puedo aceptarlo, Pierre. 1614 01:32:46,460 --> 01:32:48,090 Pero, Marie, hay que aceptar--- 1615 01:32:48,230 --> 01:32:49,780 las cosas como son. 1616 01:32:49,920 --> 01:32:51,110 Si supiera por qu� hemos fracasado. 1617 01:32:51,250 --> 01:32:53,120 Creo que el fracaso en s� no me importar�a tanto--- 1618 01:32:53,260 --> 01:32:56,520 si al menos supiera la raz�n. 1619 01:32:56,660 --> 01:32:58,720 Hace meses y meses que--- 1620 01:32:58,860 --> 01:33:01,570 sab�amos que hab�amos encontrado el proceso correcto. 1621 01:33:01,710 --> 01:33:05,140 Y ahora, justo al final, �por qu� tiene que fallar? 1622 01:33:05,280 --> 01:33:09,010 No lo s�. No lo s�. 1623 01:33:09,150 --> 01:33:14,280 Pierre, esa mancha en el plato--- 1624 01:33:14,420 --> 01:33:15,610 -S�. 1625 01:33:15,760 --> 01:33:17,660 No la hemos analizado. 1626 01:33:17,790 --> 01:33:19,880 No, a�n no. 1627 01:33:20,030 --> 01:33:21,150 Esper�bamos encontrar--- 1628 01:33:21,290 --> 01:33:24,130 una cantidad definitiva de radio, �no es as�? 1629 01:33:24,260 --> 01:33:27,030 Algo que se pudiera ver y tocar. 1630 01:33:27,170 --> 01:33:30,140 Algo como una pizca de sal, dijiste t�. 1631 01:33:30,270 --> 01:33:31,830 S�. 1632 01:33:31,970 --> 01:33:40,210 Pierre, �y si fuera... si fuera simplemente una cuesti�n de cantidad? 1633 01:33:41,170 --> 01:33:43,000 �Y si hubiera tan poco radio en proporci�n--- 1634 01:33:43,140 --> 01:33:44,770 a la cantidad de material que hemos utilizado--- 1635 01:33:44,910 --> 01:33:48,970 que ahora no pudi�ramos verlo? 1636 01:33:49,110 --> 01:33:51,600 �No podr�a ser que esa mancha--- 1637 01:33:51,750 --> 01:33:57,240 fuera un mero, un mero soplo...? 1638 01:33:57,390 --> 01:33:58,940 Contin�a. 1639 01:33:59,090 --> 01:34:08,690 Pierre, �podr�a... ser que esa mancha fuera el radio? 1640 01:34:29,730 --> 01:34:36,820 Pierre, est� ah�. Nuestro radio. 1641 01:34:36,960 --> 01:34:39,790 Est� ah�. Est� ah�. 1642 01:34:45,200 --> 01:34:46,630 Pierre. 1643 01:34:56,110 --> 01:35:03,710 Pierre. Est� ah�. Est� ah�. Est� ah�. 1644 01:35:07,190 --> 01:35:08,550 Oh, Pierre. 1645 01:35:10,230 --> 01:35:10,890 �D�nde est�n? 1646 01:35:11,030 --> 01:35:12,390 Han ido a Paris, iremos a donde est�n. 1647 01:35:12,530 --> 01:35:13,760 No pienso decirles d�nde se encuentran. 1648 01:35:13,900 --> 01:35:16,360 Pero, Dr. Curie, yo soy el representante--- 1649 01:35:16,500 --> 01:35:17,760 del London Times. 1650 01:35:17,900 --> 01:35:19,420 Y hay aqu� representantes--- 1651 01:35:19,570 --> 01:35:22,060 de la prensa de todas las grandes naciones del mundo. 1652 01:35:22,200 --> 01:35:24,370 �No comprenden, Dr. y Madame Curie, 1653 01:35:24,510 --> 01:35:26,240 que no pueden esconderse de la prensa? 1654 01:35:26,380 --> 01:35:28,870 Todo el mundo est� en ascuas por su descubrimiento. 1655 01:35:29,010 --> 01:35:31,380 El p�blico quiere saber m�s acerca de esto. 1656 01:35:31,510 --> 01:35:34,380 Hemos o�do que han rechazado aceptar dinero. 1657 01:35:34,520 --> 01:35:35,310 1658 01:35:35,450 --> 01:35:37,720 Que piensan regalarle al mundo su descubrimiento. 1659 01:35:37,850 --> 01:35:39,580 El premio Nobel a una mujer. 1660 01:35:39,720 --> 01:35:41,950 Estos asuntos son importantes, Dr. curie. 1661 01:35:42,090 --> 01:35:43,620 El mundo debe enterarse de ello. 1662 01:35:43,760 --> 01:35:45,730 S�, el p�blico debe saber 1663 01:35:45,860 --> 01:35:46,920 �Lo regalan por nada? 1664 01:35:47,060 --> 01:35:49,120 �D�nde est�n ahora? 1665 01:35:49,270 --> 01:35:53,130 Caballeros, lo �nico que s� es que Pierre--- 1666 01:35:53,270 --> 01:35:55,640 y Marie est�n muy cansados. 1667 01:35:55,770 --> 01:35:57,330 Se han sometido a tantas entrevistas que--- 1668 01:35:57,470 --> 01:35:59,440 ya no les queda nada que contar que pueda--- 1669 01:35:59,580 --> 01:36:01,440 interesarle al p�blico. 1670 01:36:01,580 --> 01:36:02,670 Est�n enfermos. 1671 01:36:02,810 --> 01:36:06,110 Se han ido de vacaciones a descansar. 1672 01:36:06,250 --> 01:36:09,150 Es absolutamente imposible que ning�n periodista--- 1673 01:36:09,290 --> 01:36:11,450 en el mundo consiga entrevistar--- 1674 01:36:11,590 --> 01:36:13,750 al Dr. o Madame Curie en este momento. 1675 01:36:13,890 --> 01:36:15,120 Lo siento. 1676 01:36:21,630 --> 01:36:23,220 Disculpe. 1677 01:36:24,600 --> 01:36:28,060 Soy del Courier, el peri�dico de Grenoble. 1678 01:36:28,200 --> 01:36:30,600 �Cree que podr�a ver a Madame Curie? 1679 01:36:30,740 --> 01:36:32,640 Me temo que no podr� verla. 1680 01:36:32,780 --> 01:36:34,270 Han venido a descansar. 1681 01:36:34,410 --> 01:36:36,840 Son sus primeras vacaciones en cinco a�os. 1682 01:36:36,980 --> 01:36:38,950 No querr� usted molestarlos. 1683 01:36:39,080 --> 01:36:41,910 Tal vez usted pueda usted contarme algo de ella. 1684 01:36:42,050 --> 01:36:45,420 No puedo volver sin obtener un reportaje. 1685 01:36:51,060 --> 01:36:53,050 �Le gustar�a publicar algo--- 1686 01:36:53,200 --> 01:36:54,320 que pocas personas saben? 1687 01:36:54,460 --> 01:36:56,560 Oh, eso ser�a ideal. 1688 01:36:56,700 --> 01:36:59,600 Bien. Publique en su peri�dico que 1689 01:36:59,740 --> 01:37:03,300 la universidad ha concedido al Dr. y a Madame Curie--- 1690 01:37:03,440 --> 01:37:07,880 un espl�ndido nuevo laboratorio. Con muchas dependencias y--- 1691 01:37:08,010 --> 01:37:11,810 el equipo m�s moderno. Y muchos ayudantes. 1692 01:37:11,950 --> 01:37:15,180 Y que les ser� entregado en una ceremonia la semana pr�xima. 1693 01:37:15,320 --> 01:37:16,880 �La semana pr�xima? 1694 01:37:19,120 --> 01:37:21,560 Ya est�, es suficiente. 1695 01:37:21,690 --> 01:37:24,460 Perfecto, Madame. Es maravilloso. 1696 01:37:24,590 --> 01:37:27,260 No s� c�mo darle las gracias. 1697 01:37:27,400 --> 01:37:30,090 Le confieso que tenia miedo de conocer a madame Curie. 1698 01:37:30,230 --> 01:37:32,390 Para m�, esto es muy importante. 1699 01:37:32,540 --> 01:37:34,770 �ste es mi primer trabajo. 1700 01:37:34,900 --> 01:37:36,270 Si hubiera conseguido la entrevista--- 1701 01:37:36,410 --> 01:37:38,870 me habr�a ayudado mucho. 1702 01:37:39,010 --> 01:37:41,310 Bueno, monsieur, puede decirle a su peri�dico que--- 1703 01:37:41,440 --> 01:37:44,500 consigui� su entrevista con madame Curie. 1704 01:37:44,650 --> 01:37:46,910 Madame. Adi�s. 1705 01:37:49,020 --> 01:37:52,110 �Es usted... es usted madame Curie? 1706 01:37:52,250 --> 01:37:55,690 S�. Y �sta es mi hija Irene. 1707 01:37:55,830 --> 01:37:58,450 Tiene que presumir de su nuevo triciclo. 1708 01:37:58,590 --> 01:38:00,320 Y ahora... mami--- 1709 01:38:00,460 --> 01:38:03,460 Oh, s�. Mi beb�. Eva. 1710 01:38:03,600 --> 01:38:04,730 �Ha sido buena ni�a? 1711 01:38:04,870 --> 01:38:05,600 Muy buena, Madame. 1712 01:38:05,740 --> 01:38:06,670 �Has sido buena ni�a, cari�o? 1713 01:38:06,800 --> 01:38:08,570 S�, s�, Madame. 1714 01:38:08,700 --> 01:38:09,640 �Se ha tomado la leche? 1715 01:38:09,770 --> 01:38:10,700 S�. 1716 01:38:10,840 --> 01:38:12,600 Muy bien... S�, Madame. 1717 01:38:12,740 --> 01:38:14,210 Bueno, le vendr� bien un paseo. 1718 01:38:14,340 --> 01:38:16,000 Muy bien. A pasear. 1719 01:38:17,210 --> 01:38:20,180 Me encanta que disfruten del jard�n. 1720 01:38:21,750 --> 01:38:23,810 Y ahora, si me disculpa, adi�s. 1721 01:38:23,950 --> 01:38:24,980 Adi�s. 1722 01:38:35,500 --> 01:38:37,800 �Sabes lo que estoy haciendo? �Pierre! 1723 01:38:37,930 --> 01:38:39,300 Cre� que estabas dormido. 1724 01:38:39,440 --> 01:38:43,670 No. Estoy caminando por el nuevo laboratorio. 1725 01:38:43,810 --> 01:38:45,030 No te lo imagines muy grande. 1726 01:38:45,170 --> 01:38:47,510 Te llevar�as una desilusi�n. 1727 01:38:47,640 --> 01:38:51,980 En este momento, estoy caminando por un largo pasillo blanco. 1728 01:38:52,110 --> 01:38:53,210 �Y voy yo contigo? 1729 01:38:53,350 --> 01:38:55,180 S�, vienes conmigo. 1730 01:38:55,320 --> 01:38:57,480 Y ahora estoy viendo tu mesa de trabajo. 1731 01:38:57,620 --> 01:38:59,090 No me parece muy grande. 1732 01:38:59,220 --> 01:38:59,980 �C�mo es la tuya? 1733 01:39:00,120 --> 01:39:02,610 Oh, todav�a no hemos llegado all�. 1734 01:39:02,760 --> 01:39:03,880 Ser� emocionante, �verdad? 1735 01:39:04,030 --> 01:39:05,360 Cuando entremos por primera vez. 1736 01:39:05,490 --> 01:39:08,400 S�, ser� maravilloso volver al trabajo. 1737 01:39:08,530 --> 01:39:10,360 Hemos perdido mucho tiempo. 1738 01:39:10,500 --> 01:39:11,260 Pierre. 1739 01:39:11,400 --> 01:39:13,390 No hemos perdido el tiempo aqu�. 1740 01:39:13,540 --> 01:39:15,870 Hemos recuperado las fuerzas. 1741 01:39:16,010 --> 01:39:17,400 S�, es verdad. 1742 01:39:17,540 --> 01:39:21,200 Est�bamos enfermos los dos, m�s de lo que parec�a. 1743 01:39:21,340 --> 01:39:23,000 �Sabes?, cuando llegamos aqu�--- 1744 01:39:23,150 --> 01:39:25,710 Mi imaginaci�n a veces empezaba--- 1745 01:39:25,850 --> 01:39:26,840 a dispararse. 1746 01:39:26,980 --> 01:39:28,010 �Qu� quieres decir? 1747 01:39:28,150 --> 01:39:32,350 Cada d�a que pasaba me parec�a completamente perdido. 1748 01:39:32,490 --> 01:39:36,190 Ten�a la sensaci�n de que no deb�a perder mucho tiempo, 1749 01:39:36,330 --> 01:39:40,590 que mis d�as estaban... bueno, eso--- 1750 01:39:40,730 --> 01:39:42,200 que no debo malgastar el tiempo, que tengo que actuar con rapidez--- 1751 01:39:42,330 --> 01:39:44,770 para poner en orden mis cosas y--- 1752 01:39:44,900 --> 01:39:47,600 poder terminar lo que quiero terminar. 1753 01:39:47,740 --> 01:39:50,200 Es extra�o c�mo la mente--- 1754 01:39:53,310 --> 01:39:55,570 �Qu� te pasa, Marie? 1755 01:39:55,710 --> 01:39:58,110 �C�mo puedes tener pensamientos tan horribles? 1756 01:39:58,250 --> 01:39:59,910 Es solo que estaba muy enfermo. 1757 01:40:00,050 --> 01:40:02,310 �C�mo pudo pasar eso por tu mente? 1758 01:40:02,450 --> 01:40:03,580 Oh, querida, no te lo tomes tan en serio. 1759 01:40:03,720 --> 01:40:04,910 Me has asustado. 1760 01:40:05,050 --> 01:40:06,540 Siento haberlo mencionado. No era nada. 1761 01:40:06,690 --> 01:40:08,350 Es s�lo que estaba agotado. 1762 01:40:08,490 --> 01:40:09,890 T� sabes, Marie, lo cansado que estaba. 1763 01:40:10,030 --> 01:40:13,620 Pierre, si uno de nosotros tuviera que irse--- 1764 01:40:13,760 --> 01:40:15,730 el otro no podr�a continuar solo. 1765 01:40:15,870 --> 01:40:18,700 No podr�a seguir, �verdad? 1766 01:40:18,830 --> 01:40:20,170 Oh, Marie, te he disgustado. 1767 01:40:20,300 --> 01:40:22,500 No podr�a, �verdad, Pierre? 1768 01:40:25,880 --> 01:40:27,600 Te equivocas, Marie. 1769 01:40:27,740 --> 01:40:30,230 Pase lo que pase, si uno tuviera que irse--- 1770 01:40:30,380 --> 01:40:32,140 el otro debe seguir. 1771 01:40:32,280 --> 01:40:34,410 Debe seguir trabajando con ah�nco. 1772 01:40:34,550 --> 01:40:36,710 Pero de momento, no tengo intenci�n de irme a ninguna parte. 1773 01:40:36,850 --> 01:40:39,050 Excepto a nuestro maravilloso laboratorio nuevo. 1774 01:40:39,190 --> 01:40:41,780 S�lo una semana m�s. �Te imaginas, 1775 01:40:41,920 --> 01:40:44,690 despu�s de tanta espera, s�lo una semana m�s? 1776 01:40:47,730 --> 01:40:49,100 �Pierre? 1777 01:40:49,230 --> 01:40:50,660 S�, querida. 1778 01:40:50,800 --> 01:40:52,130 vuelve aqu�. 1779 01:40:52,270 --> 01:40:53,330 �S�? 1780 01:40:53,470 --> 01:40:54,940 Vuelve. 1781 01:40:58,070 --> 01:40:58,840 �Qu� pasa? 1782 01:40:58,970 --> 01:41:01,940 Tengo que decirte algo. Si�ntate. 1783 01:41:07,180 --> 01:41:09,410 Bueno, �de qu� se trata? 1784 01:41:10,390 --> 01:41:16,550 No puedo. No puedo encontrar las palabras. 1785 01:41:16,690 --> 01:41:20,220 Pierre, �est�s orgulloso de m�? 1786 01:41:20,360 --> 01:41:21,590 Marie. 1787 01:41:21,730 --> 01:41:23,760 Yo estoy tan orgullosa de ti. 1788 01:41:23,900 --> 01:41:28,390 Lo estoy tanto, que a veces creo que voy a estallar. 1789 01:41:28,540 --> 01:41:31,270 Eres un gran hombre, Pierre. 1790 01:41:31,410 --> 01:41:35,280 No en el sentido que le da el mundo. Sino en el que le das t�. 1791 01:41:35,410 --> 01:41:40,280 Tu bondad, tu gentileza y tu sabidur�a. 1792 01:41:40,420 --> 01:41:44,380 Te amo, Pierre, profundamente. 1793 01:41:44,520 --> 01:41:48,320 Nunca so�� que.. 1794 01:41:48,460 --> 01:41:51,980 Te estoy muy agradecida, Pierre. 1795 01:41:52,130 --> 01:41:55,030 Eso es lo que quer�a decirte. 1796 01:41:55,160 --> 01:42:00,300 Y espero que lo hayas sabido siempre. 1797 01:42:08,680 --> 01:42:12,200 Francia considera un deber conceder a esta famosa pareja de cient�ficos--- 1798 01:42:12,350 --> 01:42:13,650 la m�xima condecoraci�n--- 1799 01:42:13,780 --> 01:42:17,810 como recompensa por sus servicios a la ciencia y a la humanidad. 1800 01:42:17,950 --> 01:42:20,890 Bueno, �no se sienten impresionados? 1801 01:42:21,020 --> 01:42:22,220 El presidente y prefecto--- 1802 01:42:22,360 --> 01:42:24,620 de la Universidad de Par�s har� entrega a Pierre y--- 1803 01:42:24,760 --> 01:42:27,230 Marie Curie de un laboratorio totalmente equipado, 1804 01:42:27,360 --> 01:42:29,090 en el que puedan llevar a cabo--- 1805 01:42:29,230 --> 01:42:31,560 los muchos experimentos cuyas puertas han abierto. 1806 01:42:31,700 --> 01:42:35,540 Ser� a las 6:30 del 19 de abril, es decir, hoy, 1807 01:42:35,670 --> 01:42:38,400 cuando se celebrar� la inauguraci�n oficial--- 1808 01:42:38,540 --> 01:42:39,730 del laboratorio con la asistencia--- 1809 01:42:39,880 --> 01:42:42,470 de la famosa pareja. 1810 01:42:42,610 --> 01:42:44,670 No est� mal, �eh?, no est� mal. 1811 01:42:44,810 --> 01:42:46,640 Buenos d�as. Buenos d�as. Buenos d�as, padre. 1812 01:42:46,780 --> 01:42:47,940 Buenos d�as. Buenos d�as, ni�as. 1813 01:42:48,080 --> 01:42:49,380 �Qu� ocurre hoy en esta casa? 1814 01:42:49,520 --> 01:42:51,180 Despu�s de todo, no es un d�a diferente a los dem�s. 1815 01:42:51,320 --> 01:42:52,620 Esta casa es un tumulto. 1816 01:42:52,760 --> 01:42:54,620 Todo est� patas arriba, revuelto y en desorden. 1817 01:42:54,760 --> 01:42:55,850 No hay nada en su lugar. 1818 01:42:55,990 --> 01:42:57,790 �D�nde est� tu madre? Hace horas que no la veo. 1819 01:42:57,930 --> 01:42:59,420 No s� c�mo voy a recordar nada. 1820 01:42:59,560 --> 01:43:02,930 1821 01:43:04,170 --> 01:43:06,900 �D�nde est� mi caf�? Llego tarde. 1822 01:43:07,040 --> 01:43:08,970 Gracias, Lucille. 1823 01:43:09,100 --> 01:43:10,370 No s� d�nde ha ido tu madre. 1824 01:43:10,510 --> 01:43:11,500 La casa sin una mujer. 1825 01:43:11,640 --> 01:43:12,970 No lo comprendo. 1826 01:43:13,910 --> 01:43:15,310 �Marie? 1827 01:43:15,440 --> 01:43:17,440 Mam� est� ah� dentro. 1828 01:43:18,910 --> 01:43:21,610 �Y qu� hace ah� dentro? 1829 01:43:24,050 --> 01:43:27,610 Mam� est� ah�. Mam� est� ah�. 1830 01:43:27,760 --> 01:43:28,810 Marie. 1831 01:43:28,960 --> 01:43:31,450 Yo en tu lugar no entrar�a, Pierre. 1832 01:43:31,590 --> 01:43:33,580 Se esta haciendo la �ltima prueba del vestido--- 1833 01:43:33,730 --> 01:43:36,390 que se pondr� esta noche para la presentaci�n. 1834 01:43:36,530 --> 01:43:39,020 Y pretende que sea una sorpresa. 1835 01:43:39,170 --> 01:43:42,800 Oh, bueno, bueno. Es una idea excelente. 1836 01:43:42,940 --> 01:43:44,840 S�. Recuerda que yo no te he dicho nada. 1837 01:43:44,970 --> 01:43:46,100 No. 1838 01:43:48,680 --> 01:43:52,270 Perd�n, �est� aqu� el Dr. Pierre Curie? 1839 01:43:54,920 --> 01:43:56,210 Es �se. 1840 01:43:56,350 --> 01:43:59,720 Madame Curie desea verlo. 1841 01:44:14,900 --> 01:44:16,500 �Te gusta, Pierre? 1842 01:44:16,640 --> 01:44:19,400 Es para esta noche, para la ceremonia. 1843 01:44:19,540 --> 01:44:21,740 Est�s muy hermosa, Marie. 1844 01:44:23,550 --> 01:44:25,210 �De verdad te gusta? 1845 01:44:25,350 --> 01:44:31,840 Ya lo creo. Me gusta mucho. �De qu� color es? 1846 01:44:31,990 --> 01:44:34,720 Es, ah, un rojo muy oscuro. 1847 01:44:37,930 --> 01:44:42,890 �No deber�as llevar alg�n, alg�n peque�o adorno? 1848 01:44:43,030 --> 01:44:44,430 �Para qu�? 1849 01:44:44,570 --> 01:44:45,560 S�, s�, deber�as llevar--- 1850 01:44:45,700 --> 01:44:47,070 algo, algo brillante. 1851 01:44:47,200 --> 01:44:50,040 Lo he visto en otras mujeres y les sentaba muy bien. 1852 01:44:57,410 --> 01:44:59,570 Haces que me sienta cohibida. 1853 01:44:59,720 --> 01:45:04,980 S�lo te estoy admirando. Los vestidos de noche te sientan muy bien--- 1854 01:45:05,120 --> 01:45:06,210 pero no hemos 1855 01:45:06,360 --> 01:45:09,320 tenido suficiente tiempo, �verdad? 1856 01:45:14,360 --> 01:45:15,760 Oh, mira eso. 1857 01:45:15,900 --> 01:45:17,590 Nuestro maravilloso d�a arruinado. 1858 01:45:17,730 --> 01:45:20,670 Y yo que pensaba ir al parque con las ni�as. 1859 01:45:21,600 --> 01:45:22,630 Bueno, me voy. 1860 01:45:22,770 --> 01:45:24,100 Tengo un mont�n de cosas que hacer hoy. 1861 01:45:24,240 --> 01:45:25,600 Promet� ir al Instituto. 1862 01:45:25,740 --> 01:45:27,070 Tengo que revisar las pruebas de mi ponencia--- 1863 01:45:27,210 --> 01:45:29,200 para el editor, y un sin fin de cosas m�s. 1864 01:45:29,340 --> 01:45:30,740 No quiero dejar nada pendiente, 1865 01:45:30,880 --> 01:45:32,180 para empezar en el laboratorio por la ma�ana. 1866 01:45:32,310 --> 01:45:32,680 No llegues tarde. 1867 01:45:32,810 --> 01:45:34,280 Necesitas tiempo para vestirte. 1868 01:45:34,420 --> 01:45:35,820 Madame, Madame, las costuras. 1869 01:45:35,950 --> 01:45:37,040 Oh. Oh. 1870 01:45:37,190 --> 01:45:39,310 Tal vez alg�n d�a me compre un nuevo traje de etiqueta. 1871 01:45:39,450 --> 01:45:40,250 Sabes que tengo el m�o--- 1872 01:45:40,390 --> 01:45:41,880 desde que obtuve el doctorado. 1873 01:45:42,020 --> 01:45:42,990 Me sienta mal, �no es as�? 1874 01:45:43,130 --> 01:45:43,990 No, Pierre. 1875 01:45:44,130 --> 01:45:45,920 Est�s muy elegante con cualquier cosa. 1876 01:45:46,060 --> 01:45:47,260 Gracias, Marie. 1877 01:45:48,500 --> 01:45:49,620 Adi�s. Adi�s, cari�o. 1878 01:45:52,570 --> 01:45:54,230 Tu padre ha quedado en venir por nosotros a las seis. 1879 01:45:54,370 --> 01:45:55,800 Aqu� estar�. 1880 01:45:55,940 --> 01:45:57,740 No olvides tus botas. -No. 1881 01:45:57,870 --> 01:46:01,000 Ni tu paraguas. 1882 01:46:02,080 --> 01:46:02,770 Adi�s. 1883 01:46:02,910 --> 01:46:05,180 Adi�s, Pierre. Pierre--- 1884 01:46:44,190 --> 01:46:46,850 �Puedo mostrarle algo, Monsieur? 1885 01:46:46,990 --> 01:46:50,430 Desear�a comprar unos pendientes para una dama. 1886 01:46:50,560 --> 01:46:52,030 Esta noche vamos a una fiesta. 1887 01:46:52,160 --> 01:46:53,060 S�, Monsieur. 1888 01:46:53,200 --> 01:46:55,130 �Hab�a pensado en algo especial? 1889 01:46:55,260 --> 01:46:58,260 Bueno, he visto mujeres que llevaban--- 1890 01:46:58,400 --> 01:47:00,460 pendientes muy bonitos. 1891 01:47:00,600 --> 01:47:03,230 Claro, que me gustar�a algo--- 1892 01:47:03,370 --> 01:47:04,430 que hiciera juego con el vestido de la dama. 1893 01:47:04,570 --> 01:47:06,270 �Podr�a decirme el color del vestido, monsieur? 1894 01:47:06,410 --> 01:47:08,000 Es rojo oscuro. 1895 01:47:09,650 --> 01:47:12,940 Es un vestido bastante especial. 1896 01:47:13,080 --> 01:47:16,380 No es corto, por supuesto, pero--- 1897 01:47:16,520 --> 01:47:18,110 �Qu� le parecen estos, monsieur? 1898 01:47:18,250 --> 01:47:21,350 Son amatistas. Son muy bonitos. 1899 01:47:21,490 --> 01:47:22,960 Oh, s�, muy bonitos. 1900 01:47:23,090 --> 01:47:24,650 �Y �sos qu� son? 1901 01:47:24,790 --> 01:47:26,230 Son granates. 1902 01:47:26,360 --> 01:47:31,160 �De veras? Son preciosos los dos. 1903 01:47:31,300 --> 01:47:32,700 No s� por cu�l--- 1904 01:47:32,830 --> 01:47:35,500 Depende de la forma del rostro de la dama. 1905 01:47:35,640 --> 01:47:38,370 �Es ovalado o redondo? 1906 01:47:38,510 --> 01:47:42,270 Yo dir�a que su rostro es ovalado. 1907 01:47:42,410 --> 01:47:44,000 S�, ovalado. 1908 01:47:44,150 --> 01:47:46,110 �Y es rubia o...? 1909 01:47:46,250 --> 01:47:49,120 Rubia, definitivamente. Pero no demasiado rubia. 1910 01:47:49,250 --> 01:47:53,020 Quiero decir, que ella es... bueno--- 1911 01:47:53,160 --> 01:47:54,950 s�lo rubia. 1912 01:47:55,090 --> 01:48:00,030 Y sus cabellos son dorados, �sabe? 1913 01:48:00,160 --> 01:48:01,090 �Dorados? 1914 01:48:01,230 --> 01:48:05,330 S�. Y sus ojos son grises. 1915 01:48:05,470 --> 01:48:12,960 Muy serenos y grises. El color de su piel es muy bonito. 1916 01:48:13,110 --> 01:48:18,740 Una especie de piel suave de color dulce y delicado. 1917 01:48:18,880 --> 01:48:24,010 Y bueno, yo--- 1918 01:48:24,150 --> 01:48:26,550 No s� si esto le servir� de ayuda--- 1919 01:48:26,690 --> 01:48:31,090 pero creo que la dama es muy hermosa. 1920 01:50:02,250 --> 01:50:05,380 Adorable. Est�s hermosa, querida. 1921 01:50:05,520 --> 01:50:06,750 Gracias. 1922 01:50:06,890 --> 01:50:09,950 Me resulta ins�lito que me halaguen por mi aspecto 1923 01:50:10,090 --> 01:50:11,420 Estoy seguro de que habr�as recibido esas alabanzas--- 1924 01:50:11,560 --> 01:50:13,390 si lo hubieras deseado. 1925 01:50:13,530 --> 01:50:15,430 Gracias, padre. 1926 01:50:15,560 --> 01:50:18,830 No entiendo por qu� se retrasa Pierre, precisamente hoy. 1927 01:50:18,970 --> 01:50:21,270 Bueno, ya conoces a Pierre. 1928 01:50:21,400 --> 01:50:23,060 He tra�do un poco de vino. 1929 01:50:23,210 --> 01:50:25,700 Pens� que podr�amos brindar por el nuevo laboratorio--- 1930 01:50:25,840 --> 01:50:27,040 antes de irnos. 1931 01:50:27,180 --> 01:50:30,140 Eres muy considerado, pap�. 1932 01:50:30,280 --> 01:50:32,750 �se debe ser el Profesor Poirot, y Pierre sin llegar. 1933 01:50:32,880 --> 01:50:34,040 Voy a ver. 1934 01:51:40,480 --> 01:51:41,740 �Pierre? 1935 01:51:47,320 --> 01:51:52,390 Madame Curie, tengo el doloroso deber de informarla de que--- 1936 01:51:52,530 --> 01:51:56,930 su esposo ha sido victima de un accidente callejero. 1937 01:51:57,070 --> 01:51:59,630 Result� muerto al instante. 1938 01:52:01,000 --> 01:52:03,300 No debi� sufrir ning�n dolor. 1939 01:52:47,320 --> 01:52:49,480 �Est� mejor? 1940 01:52:49,620 --> 01:52:51,020 Igual. 1941 01:52:51,150 --> 01:52:53,210 Ni siquiera habla conmigo. 1942 01:52:54,820 --> 01:52:55,950 Estoy asustado. 1943 01:52:56,090 --> 01:52:57,460 �Est� ah� dentro? 1944 01:52:57,590 --> 01:52:58,820 S�. 1945 01:53:21,950 --> 01:53:24,540 Disculpe mi intromisi�n. 1946 01:53:24,690 --> 01:53:30,490 Lo hago como viejo amigo de Pierre, como viejo amigo suyo y profesor. 1947 01:53:31,560 --> 01:53:34,260 Por favor, intente prestar atenci�n a lo que voy a decirle. 1948 01:53:34,400 --> 01:53:37,390 Procure escuchar mis palabras. 1949 01:53:37,530 --> 01:53:41,490 Piense en lo que Pierre desear�a que hiciera usted. 1950 01:53:41,640 --> 01:53:45,070 C�mo querr�a que usted viviese ahora. 1951 01:53:45,210 --> 01:53:47,670 Estoy convencido de que �l desear�a--- 1952 01:53:47,810 --> 01:53:52,840 que continuara con su trabajo y el suyo. 1953 01:54:13,030 --> 01:54:15,700 Amiga m�a, 1954 01:54:15,840 --> 01:54:20,570 s� lo mucho que el laboratorio significaba para Pierre. 1955 01:54:20,710 --> 01:54:25,510 S� tambi�n que se sentir�a herido si supiera que no va a utilizarlo. 1956 01:54:25,650 --> 01:54:27,640 Su sue�o era que alg�n d�a--- 1957 01:54:27,780 --> 01:54:32,380 estuvieran los dos juntos al frente de ese laboratorio. 1958 01:54:32,520 --> 01:54:34,180 S� que para usted es dif�cil--- 1959 01:54:34,320 --> 01:54:36,310 pensar en seguir adelante sola--- 1960 01:54:36,460 --> 01:54:41,230 despu�s de haberlo hecho todo unidos durante tantos a�os. 1961 01:54:41,360 --> 01:54:45,730 Pero debe continuar trabajando, 1962 01:54:45,870 --> 01:54:48,890 debe encontrar fuerzas en alguna parte dentro de s� misma, 1963 01:54:49,040 --> 01:54:55,570 fuerzas para continuar con el trabajo de Pierre y con el suyo. 1964 01:55:27,380 --> 01:55:32,340 Hace diez a�os me dijo usted varias veces--- 1965 01:55:32,480 --> 01:55:34,380 que le hab�a impresionado algo que yo dije--- 1966 01:55:34,520 --> 01:55:37,080 cuando era usted estudiante en mi clase. 1967 01:55:37,220 --> 01:55:39,380 Hablaba de Newton y de Galileo, 1968 01:55:39,520 --> 01:55:43,890 y dije que probablemente ninguno de ustedes llegar�a nunca tan alto--- 1969 01:55:44,030 --> 01:55:47,520 como para atrapar una estrella con la punta de los dedos. 1970 01:55:47,660 --> 01:55:50,260 Me equivocaba. 1971 01:55:52,470 --> 01:55:58,030 La he visto andar con seguridad por las altas cumbres del saber--- 1972 01:55:58,170 --> 01:56:02,130 y atrapar una estrella con la punta de sus dedos. 1973 01:56:04,850 --> 01:56:10,840 Marie, hay m�s estrellas. 1974 01:59:23,240 --> 01:59:27,040 La Facultad de Ciencias de la Universidad de Par�s le invita--- 1975 01:59:27,180 --> 01:59:31,120 a asistir a una ceremonia honrada con la presencia de madame Curie, 1976 01:59:31,250 --> 01:59:33,850 para conmemorar el 25 aniversario, del descubrimiento del radio. 1977 01:59:37,990 --> 01:59:41,050 S�, ahora era famosa. 1978 01:59:41,200 --> 01:59:46,430 Esta fr�gil, testaruda y apasionada mujer continu� con su gran trabajo--- 1979 01:59:46,570 --> 01:59:49,200 durante un cuarto de siglo. 1980 02:00:08,220 --> 02:00:10,320 Madame Curie. 1981 02:00:53,270 --> 02:00:57,800 Incluso ahora, despu�s de 25 a�os de intensa investigaci�n, 1982 02:00:57,940 --> 02:01:01,430 sentimos que aun queda much�simo que hacer. 1983 02:01:01,580 --> 02:01:03,600 Hemos realizado muchos descubrimientos. 1984 02:01:03,740 --> 02:01:07,580 Pierre Curie, en las sugerencias que encontramos en sus notas, 1985 02:01:07,720 --> 02:01:09,980 y en las ideas que me confi�, 1986 02:01:10,120 --> 02:01:12,680 nos ha ayudado y guiado hasta esos descubrimientos. 1987 02:01:12,820 --> 02:01:16,260 Pero, aunque solos no podamos hacer mucho--- 1988 02:01:16,390 --> 02:01:22,260 cada uno tal vez consiga atrapar un destello de saber--- 1989 02:01:22,400 --> 02:01:25,390 que, aunque modesto e insuficiente, 1990 02:01:25,530 --> 02:01:29,970 desvele el sue�o del hombre de alcanzar la verdad. 1991 02:01:30,100 --> 02:01:34,230 A trav�s de esas peque�as luces en nuestras tinieblas--- 1992 02:01:34,380 --> 02:01:38,070 es por donde veremos poco a poco--- 1993 02:01:38,210 --> 02:01:41,650 los tenues perfiles de ese gran proyecto--- 1994 02:01:41,780 --> 02:01:44,550 que da forma al universo. 1995 02:01:44,690 --> 02:01:48,850 Y yo me encuentro entre quienes creen que, por esta raz�n, 1996 02:01:48,990 --> 02:01:56,190 la ciencia posee una gran belleza, y con su enorme fuerza espiritual, 1997 02:01:56,330 --> 02:02:02,460 alg�n d�a purificara este mundo de sus males: 1998 02:02:02,600 --> 02:02:11,530 la ignorancia, la pobreza, las enfermedades las guerras y la angustia. 1999 02:02:14,680 --> 02:02:18,580 Busquen la clara luz de la verdad, 2000 02:02:18,720 --> 02:02:23,420 busquen nuevos caminos desconocidos, 2001 02:02:23,560 --> 02:02:28,520 y cuando la vista del hombre llegue a�n m�s lejos que ahora, 2002 02:02:28,660 --> 02:02:33,790 la divina maravilla nunca le fallar�. 2003 02:02:33,940 --> 02:02:38,630 Cada �poca tiene sus propios sue�os. 2004 02:02:38,770 --> 02:02:42,400 Abandonad, pues, los sue�os de ayer, 2005 02:02:42,540 --> 02:02:47,310 tomad la antorcha del saber--- 2006 02:02:47,450 --> 02:02:51,650 y construid el palacio del futuro. 2007 02:02:53,450 --> 02:03:15,650 DESCARGACINECLASICO.COM CINECLASICONLINE.COM 151860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.