All language subtitles for Lupin.S03E03.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 Two thousand. 3 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 I'm all in. 4 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Full. 5 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Take that. 6 00:00:55,160 --> 00:00:56,160 Bad luck, huh? 7 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Thanks. 8 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 What's going on? 9 00:01:11,920 --> 00:01:15,280 Since you're so good at cards, let's play another game. 10 00:01:21,000 --> 00:01:22,280 Go get a plastic bag. 11 00:01:24,680 --> 00:01:25,720 Hey! 12 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 What's going on? Are you serious with this? 13 00:01:28,040 --> 00:01:29,320 An ace or you're dead. 14 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 {\an8}UNLOCK 15 00:02:04,760 --> 00:02:05,880 Green or blue? 16 00:02:06,720 --> 00:02:09,280 - Uh, blue. - Hey, I swear I'll pay you back, bro! 17 00:02:09,360 --> 00:02:12,000 On the life of my children, I'll pay you back, Cisco! 18 00:02:12,080 --> 00:02:14,000 - Shut up! - Don't do this to me! 19 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 Shit! Hey, your car, Cisco! 20 00:02:30,560 --> 00:02:31,800 Search the neighborhood. 21 00:02:31,880 --> 00:02:34,160 Find that car or I'll beat the shit out of all of you. 22 00:03:31,400 --> 00:03:32,560 I got your car back. 23 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 I heard you might have work for me. 24 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Who are you? 25 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 My name's Delangle. 26 00:03:40,880 --> 00:03:41,960 You know who I am? 27 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 Yeah, and I brought your car back, no trouble. 28 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 I'll decide if you're in trouble here. 29 00:03:46,640 --> 00:03:48,320 - Move it! - Yeah, okay, I'm coming! 30 00:03:50,040 --> 00:03:52,240 - Don't move! - Okay, okay. Relax, dude. 31 00:03:56,200 --> 00:03:57,240 This is my hood. 32 00:03:58,120 --> 00:04:00,800 I know everyone. So, why haven't I seen you before? 33 00:04:01,600 --> 00:04:04,480 - 'Cause I just got out of prison. - Where were you? 34 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Fresnes, Fleury, South Mantes too. 35 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 I believe in fate. 36 00:04:16,160 --> 00:04:18,400 Do you... believe in fate? 37 00:04:20,960 --> 00:04:22,400 An ace or you're dead. 38 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 Are you serious? 39 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 Yeah. 40 00:04:42,720 --> 00:04:44,680 {\an8}2 DAYS EARLIER 41 00:04:45,200 --> 00:04:48,800 Sanni, put the pearl in the donation box. 42 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Keep the phone on you and leave. 43 00:04:52,200 --> 00:04:55,480 You never said anything about your mother. I thought you didn't grow up with her. 44 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 I thought you said she had disappeared. 45 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 {\an8}No, this is definitely a trap. 46 00:04:59,320 --> 00:05:00,480 {\an8}She called me Sanni. 47 00:05:01,760 --> 00:05:03,560 {\an8}Assane, Sanni, uh... 48 00:05:03,640 --> 00:05:05,080 {\an8}It's not that hard to guess. 49 00:05:05,160 --> 00:05:07,440 {\an8}It's been 30 years since you've spoken to her. 50 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 {\an8}How can you really be sure it's her? 51 00:05:14,200 --> 00:05:15,520 She sang me our song. 52 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 Yes, this woman has clearly done her research, 53 00:05:19,760 --> 00:05:21,680 so maybe she found out about the song. 54 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Is it well known? 55 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Ben... 56 00:05:26,560 --> 00:05:28,280 I know it's her. 57 00:05:29,440 --> 00:05:30,440 I feel it. 58 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 I can tell. 59 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 Someone has my mom. 60 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 And they're going to hurt her if I do nothing. 61 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Who is it, then? 62 00:05:45,520 --> 00:05:47,200 Who would do something like this? 63 00:05:48,720 --> 00:05:50,040 I don't know. 64 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 But I'll find out. 65 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 I'll find her. 66 00:05:56,520 --> 00:05:59,360 And, um... Claire and Raoul? What about them? 67 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 - Not sure. - You have to tell them. 68 00:06:02,560 --> 00:06:05,440 They think that you're dead. That wasn't the plan, Assane. 69 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 What plan? 70 00:06:06,840 --> 00:06:09,640 The pearl's gone! I've got nothing. So there's no plan. 71 00:06:10,200 --> 00:06:11,280 We have no choice. 72 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 We need to play along with these guys to save Mariama. 73 00:06:19,000 --> 00:06:20,800 "Chez Tortoni at Cisco's." 74 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 {\an8}"A kingpin in Nanterre." 75 00:06:22,760 --> 00:06:25,080 {\an8}"Bring us the painting. You've got three days." 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,760 Chez Tortoni, the painting? 77 00:06:28,880 --> 00:06:30,280 Yeah. A Manet, I think. 78 00:06:30,800 --> 00:06:34,440 - It was stolen in Boston. - Wait. So, it's been missing for 30 years? 79 00:06:34,520 --> 00:06:35,560 Since 1990. 80 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 - And who is this Cisco? - I don't know. 81 00:06:50,320 --> 00:06:51,360 Three days. 82 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 An ace or you're dead. 83 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 What'd you get caught for? 84 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Robbery. I drove. 85 00:07:31,960 --> 00:07:33,120 I wanna work for you. 86 00:07:33,920 --> 00:07:35,440 We could use a driver. 87 00:07:36,480 --> 00:07:38,600 I need you here tomorrow. Be here at noon. 88 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 Okay. 89 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Thank you, Cisco. Oh... 90 00:07:47,520 --> 00:07:50,360 I don't trust the guy, but we could use him. 91 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 Is that you, Nicolas? 92 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 No, ma'am. 93 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Oh, okay. What's your name? 94 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Delangle, ma'am. 95 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 So, do you work for Nicolas? 96 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 Oh, sorry, I mean Cisco. 97 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 Yes. 98 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 Nicolas is a good son. 99 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 - He takes good care of his mom. - Hmm. 100 00:09:06,720 --> 00:09:09,080 - Yeah. - Do you take care of your mom? 101 00:09:12,640 --> 00:09:14,600 - I try. - You must. 102 00:09:14,680 --> 00:09:16,440 - Mm-hm. - You only have one. 103 00:09:19,920 --> 00:09:21,280 Sorry, ma'am. I gotta go. 104 00:09:21,360 --> 00:09:23,040 No, no, no, no. Don't go. 105 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 I... I don't get many visitors here. 106 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 Yeah, that one is my favorite too. 107 00:09:31,280 --> 00:09:35,200 Nicolas gave it to me last year when I turned 70. 108 00:09:37,960 --> 00:09:39,120 Why are you in here? 109 00:09:39,720 --> 00:09:42,000 Oh, he didn't do anything wrong. 110 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 - Leave! - I'm sorry, ma'am. 111 00:09:46,840 --> 00:09:49,480 Bye, ma'am. Lovely to meet you. 112 00:09:50,240 --> 00:09:51,760 Really cool. 113 00:09:53,720 --> 00:09:55,880 What were you doing in Cisco's mother's room? 114 00:09:55,960 --> 00:09:58,840 Nothing. I was looking for the toilet. She wanted to talk. 115 00:10:01,240 --> 00:10:03,000 You two, don't move from this door. 116 00:10:03,080 --> 00:10:04,280 - Okay. - Got it. 117 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 And you, get out. 118 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Okay, I'm going. 119 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 - Go on, get out. - Hey, calm down, okay? 120 00:10:13,440 --> 00:10:14,720 Get the hell out. 121 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 - He was in the way. - I'm watching you. 122 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 Ben... 123 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Look me in the eyes. 124 00:10:50,760 --> 00:10:51,880 Tell me it's not true. 125 00:10:54,160 --> 00:10:55,320 Tell me he's not dead. 126 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 He isn't, right? 127 00:11:29,480 --> 00:11:30,680 - Hello. - Hello. 128 00:11:32,480 --> 00:11:34,200 - What can I get for you? - Um... 129 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 - Right over there. - Thank you. 130 00:11:52,360 --> 00:11:54,960 - Hello. - Did you see a tall Black guy? He's blond. 131 00:11:55,040 --> 00:11:56,440 Yeah, he's in the bathroom. 132 00:12:03,920 --> 00:12:05,880 - Wanna make some cash? - Okay. 133 00:12:05,960 --> 00:12:08,200 Give this back to someone. He's over there. 134 00:12:12,000 --> 00:12:12,840 Hey, man. 135 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 - Yeah? - You dropped your cell phone over there. 136 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 - Oh, thanks. - Yeah. 137 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 Oh, come on, man. 138 00:12:23,200 --> 00:12:26,640 Everything he does comes from Lupin. He's a fan. Like me. 139 00:12:27,160 --> 00:12:29,360 So I have a hard time believing he's dead. 140 00:12:29,440 --> 00:12:32,760 Lupin faked his death many times. It's possible Diop did too. 141 00:12:32,840 --> 00:12:34,320 I'd say it's very likely. 142 00:12:34,920 --> 00:12:37,440 The work you've done here is incredible. 143 00:12:37,520 --> 00:12:40,320 Thank you. Unfortunately, no one listens to me. 144 00:12:40,400 --> 00:12:43,160 Whenever I talk about Lupin, they act like I'm insane. 145 00:12:46,680 --> 00:12:50,160 Here's what I'm proposing. Everything here, I'll give you access. 146 00:12:50,240 --> 00:12:52,760 But I need you to tell me everything from your investigation. 147 00:12:52,840 --> 00:12:54,880 So, we work with each other. 148 00:12:55,880 --> 00:12:57,960 - Like we're colleagues. - Something like that. 149 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssef, I'm leaving. You want to grab a... 150 00:13:00,800 --> 00:13:01,840 Oh! 151 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 Hey there. 152 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Hello. 153 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 A colleague from another precinct. We're here comparing our methods. 154 00:13:11,400 --> 00:13:12,480 At ten o'clock? 155 00:13:13,360 --> 00:13:14,880 Wh... which precinct? 156 00:13:14,960 --> 00:13:15,800 - Gambetta. - Tolbiac. 157 00:13:15,880 --> 00:13:18,040 - I mean, uh... Tolbiac. - Gambetta. Gam... betta. 158 00:13:18,120 --> 00:13:20,480 Uh, well, she works at both? I don't know. 159 00:13:20,560 --> 00:13:22,120 Why don't we tell her? 160 00:13:24,320 --> 00:13:28,640 My name is Sophie Montcalmet. I'm... I'm Youssef's girlfriend. 161 00:13:30,000 --> 00:13:31,720 He's a little shy. 162 00:13:31,800 --> 00:13:35,760 Oh, well, we were all wondering if he had a life outside of work. 163 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 I guess we know now. 164 00:13:36,920 --> 00:13:38,840 - Oh, believe me, he does. - Mm-hm? 165 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 - Right, baby? - Hmm? 166 00:13:41,240 --> 00:13:43,400 Super great, okay. I'm just gonna go. 167 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 - Good night. - Have a good night. 168 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 - Sophie Montcalmet? - The Countess Montcalmet. 169 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 The last love of Lupin. 170 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 We're organizing tomorrow. We need to discuss the plan. 171 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 We got this. Don't worry about it. 172 00:14:10,480 --> 00:14:13,920 - Where the hell were you? - Sorry. Can we talk for a minute? 173 00:14:21,080 --> 00:14:22,440 Okay, everyone get out. 174 00:14:24,040 --> 00:14:25,320 No, not you. Sit down. 175 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 - Who are you? - Delangle. 176 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 - Who are you? - Sam Delangle. 177 00:14:31,520 --> 00:14:33,000 Last chance. Who are you? 178 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 I swear I'm Sam Delangle. What do you want me to say? 179 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 Kad says you're a snitch, so what are you doing here? 180 00:14:37,840 --> 00:14:39,280 Bullshit, I swear I'm not! 181 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 I caught him looking around your mom's room. 182 00:14:41,440 --> 00:14:43,880 - She invited me in to talk with her! - What do you mean? 183 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 I don't know. Ask her yourself! 184 00:14:45,800 --> 00:14:47,840 There's more. I asked around. 185 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 No one knows any Delangle. Not in Fresnes. Not in Fleury. 186 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 Of course not. I converted while I was there. 187 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 They know my Muslim name. 188 00:14:56,880 --> 00:14:59,720 I went back to my old name when I got out, so I could get a job. 189 00:14:59,800 --> 00:15:03,040 It's a long story. Tell me what this is about. This is crazy! 190 00:15:03,120 --> 00:15:05,400 That's ridiculous. He's been fucking with you! 191 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 Cisco... 192 00:15:08,160 --> 00:15:09,320 He's the one lying. 193 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 He's the snitch. 194 00:15:11,920 --> 00:15:13,960 - What did you say? - He followed me yesterday. 195 00:15:14,040 --> 00:15:16,480 He made a phone call, and two minutes later, the cops arrived. 196 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 Who did you call? 197 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 I followed him because he's a lying piece of shit! 198 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 He followed me. 199 00:15:22,880 --> 00:15:25,200 Shut up, shut up. Both of you, just shut up! 200 00:15:25,720 --> 00:15:26,800 Give me your phone. 201 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 Give it to him if you're not lying. 202 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 I'm not scared. 203 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 If there's nothing in his phone, you're a dead man. 204 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 I'd be happy to kill him myself. 205 00:15:42,640 --> 00:15:43,840 What's this number? 206 00:15:46,040 --> 00:15:47,280 What's that? 207 00:15:47,360 --> 00:15:48,560 Shut up. 208 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 Lieutenant Corentin. 209 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 I'm listening. What's going on? 210 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Okay, get out. 211 00:16:09,240 --> 00:16:10,800 What the hell is this? 212 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Sit down. 213 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 I'm sorry, Cisco. 214 00:16:13,520 --> 00:16:14,680 Sit! 215 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 Cisco, what's wrong? 216 00:16:19,560 --> 00:16:20,640 Shut up! 217 00:16:20,720 --> 00:16:22,760 I'm not a rat. I've known you since we were kids! 218 00:16:22,840 --> 00:16:23,880 Shut the fuck up! 219 00:16:24,960 --> 00:16:26,600 - An ace or you're dead. - He's the one... 220 00:16:26,640 --> 00:16:27,840 An ace or you're fucking dead! 221 00:16:27,920 --> 00:16:29,520 - I'm begging you... - Draw. 222 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Cisco, look! 223 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 It's an ace! 224 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 You see? I'm clean. 225 00:17:40,600 --> 00:17:42,120 - Hello. - Hello. 226 00:17:49,280 --> 00:17:50,280 Claire? 227 00:17:50,800 --> 00:17:53,440 I'm Fleur Bélanger. I work for The Objector. 228 00:17:54,800 --> 00:17:58,400 Assane Diop's felonies have been linked to the Lupin books. Were you aware? 229 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 No comment, then? 230 00:18:01,720 --> 00:18:03,560 What are your thoughts on the rumors 231 00:18:03,640 --> 00:18:07,200 that he faked his own death and that he's alive somewhere? 232 00:18:09,440 --> 00:18:10,520 Still no comment. 233 00:18:12,480 --> 00:18:14,120 I'll leave you my card. 234 00:18:14,200 --> 00:18:15,760 Call me if you want to talk. 235 00:18:27,760 --> 00:18:29,800 I did what you asked me to. 236 00:18:29,880 --> 00:18:32,240 Great. Let me get changed, then you can show me. 237 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Benjamin Férel? 238 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Captain Belkacem. 239 00:18:51,240 --> 00:18:52,360 I have some questions. 240 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 All right, go ahead. 241 00:18:56,880 --> 00:18:58,400 Where were you on December 3rd? 242 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 Oh... 243 00:19:04,640 --> 00:19:05,760 Out with some friends. 244 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Are these friends Assane Diop? 245 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 Do you care about anyone? 246 00:19:15,800 --> 00:19:18,400 - I just lost my best friend. - I want you to answer my question. 247 00:19:18,480 --> 00:19:20,440 - Where were you? - No, I wasn't with him. 248 00:19:20,960 --> 00:19:23,880 But if I had been, maybe he wouldn't have died, okay? 249 00:19:23,960 --> 00:19:25,280 That answer your question? 250 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 - Can you calm down? - I'm very calm. 251 00:19:28,120 --> 00:19:30,240 I assume you're here looking for the pearl. 252 00:19:30,320 --> 00:19:32,200 So go ahead. Search where you like. 253 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 - Make yourself at home. - I'm asking you to calm down, okay? 254 00:19:40,880 --> 00:19:42,400 Are you alone here, Mr. Férel? 255 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 Yes. 256 00:19:55,960 --> 00:19:58,360 Oh, well, I guess I'm not completely alone. 257 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 You want to question him too? 258 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Hmm. 259 00:20:10,360 --> 00:20:12,440 - See you around. - Okay, goodbye. 260 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 Oh my God, you scared me! 261 00:20:38,320 --> 00:20:39,880 You good? 262 00:20:40,760 --> 00:20:42,160 - Who was it? - Belkacem. 263 00:20:42,680 --> 00:20:44,880 Apparently, some people don't believe you're dead. 264 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 Okay. Come on, I'll show you. 265 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Um, not to brag, but I made some progress. 266 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 Let's see. 267 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Yeah, all right. 268 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Nice job. 269 00:21:13,280 --> 00:21:15,800 These are the wealthiest people you've ever robbed. 270 00:21:15,880 --> 00:21:19,000 Everyone you've conned or made an enemy of since we've worked together. 271 00:21:19,080 --> 00:21:21,800 - That's a lot of enemies. - A few, yeah. 272 00:21:22,600 --> 00:21:23,680 And not just anybody. 273 00:21:24,320 --> 00:21:26,040 Most of them are powerful people. 274 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 PELLEGRINI FAMILY 275 00:21:28,240 --> 00:21:30,800 - What did we do to that guy? - Johan Felcher? 276 00:21:30,880 --> 00:21:34,800 You convinced him that his Rodin sculpture was a fake. 277 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 He sold it to me for 250 euros. 278 00:21:36,640 --> 00:21:38,320 That's right. 279 00:21:39,040 --> 00:21:40,800 And her? That was an easy one. 280 00:21:40,880 --> 00:21:43,680 Oh, Caroline Dominguez. Tax fraud. 281 00:21:43,760 --> 00:21:44,840 Several million. 282 00:21:44,920 --> 00:21:46,080 Gotta pay your taxes. 283 00:21:47,840 --> 00:21:50,720 I bet you anything that the person who kidnapped Mariama is one of them. 284 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 The question is, who? 285 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 {\an8}YOU HAVE 2 DAYS 286 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 "You have two days." 287 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 ASSANE DIOP'S FINAL RESTING PLACE 288 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 He's not dead. 289 00:22:19,520 --> 00:22:22,680 He wasn't in the coffin. Not really. Or he was, but he escaped. 290 00:22:22,760 --> 00:22:26,280 - So, what are you saying? - There's something here, I know it. 291 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 I mean, think! Lupin always faked his death. Papa must've too. 292 00:22:30,120 --> 00:22:31,320 I have a lead. 293 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 Raoul, books are... 294 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 They're... they're not real life. You understand that? 295 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 Believe what you want. I know Dad, and I know how he thinks. 296 00:22:40,120 --> 00:22:44,040 - No, Raoul. Raoul, come on, please. - I'm gonna be late for basketball. 297 00:22:44,120 --> 00:22:46,120 - Raoul! - I'll be in the car. 298 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Raoul! 299 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 MOUTH_2 300 00:23:10,440 --> 00:23:12,280 - My name is Alex. - My name is Alex. 301 00:23:12,360 --> 00:23:14,240 {\an8}- My name is Alex. - My name is Alex. 302 00:23:14,320 --> 00:23:15,720 {\an8}My name is Alex. 303 00:23:39,000 --> 00:23:39,880 Hello. 304 00:23:39,960 --> 00:23:41,240 - Can I help you? - Oh, no. 305 00:23:42,040 --> 00:23:43,640 Hello. I... I'm Claire. 306 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 I'm Raoul's mother. 307 00:23:46,440 --> 00:23:49,240 - Hey, I'm Alex, the new coach. - Nice to meet you. 308 00:23:50,160 --> 00:23:51,520 - Hey, Raoul. - Hello. 309 00:23:52,720 --> 00:23:54,440 - Well, I'm gonna change. - Right. 310 00:23:56,480 --> 00:23:59,760 I just wanted to let you know that Raoul recently lost his father. 311 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Uh, and he's been quite upset. 312 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 And I wanted to ask, 313 00:24:04,480 --> 00:24:05,840 if there's ever a problem, 314 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 could you call me? 315 00:24:08,400 --> 00:24:11,120 - I can do that. Okay, sounds good. - Thank you. 316 00:24:11,200 --> 00:24:12,840 - Can I give you my number? - Yeah. 317 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 - Go ahead. - Okay, great. 318 00:24:15,360 --> 00:24:16,840 Um... 319 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 Oh, and... and also... don't tell him I told you. 320 00:24:21,720 --> 00:24:23,800 Don't worry. I'm not a snitch. 321 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 - There. - Okay. 322 00:24:26,800 --> 00:24:28,880 - See you later. - Yeah, thanks. 323 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 Hey, guys! 324 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Let's put down the balls. 325 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 Huddle up and put down the balls, okay? 326 00:24:46,200 --> 00:24:48,680 Thank you very much. I'm Alex, your new coach. 327 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 I'm here to help you become better players. 328 00:24:52,360 --> 00:24:53,760 Look at the guys around you. 329 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 You have to learn to work together. 330 00:24:58,040 --> 00:25:01,600 So, listen to me and I promise I'll help you improve. 331 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 But I need you to trust me. Okay? 332 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 All right, guys. Let's get started. Come on! 333 00:25:15,280 --> 00:25:16,440 Sorry I'm late. 334 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Have a seat. 335 00:25:20,080 --> 00:25:23,720 Our plan is to hit the armored car. Tomorrow morning. Ten million euros. 336 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Ten million! 337 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 Hey, calm down. 338 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 Don't spend the money yet. This isn't an easy job. 339 00:25:29,240 --> 00:25:32,480 Every Saturday morning, the car leaves the warehouse at nine sharp. 340 00:25:32,560 --> 00:25:34,080 They load it at 9:15. 341 00:25:34,160 --> 00:25:36,680 Between 9:30 and 11, it stops at the ATMs, 342 00:25:36,760 --> 00:25:40,320 which means we need to hit it between 9:15 and 9:30, right here. 343 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 We got this. 344 00:25:43,240 --> 00:25:45,560 This is a blind spot. There's no cameras there. 345 00:25:45,640 --> 00:25:48,960 We need two cars to block it in, one in front, one behind. 346 00:25:49,040 --> 00:25:50,680 We grab the cash and get out. 347 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Okay. 348 00:25:52,360 --> 00:25:53,920 Delangle, what about the cops? 349 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 I don't know. 350 00:26:10,680 --> 00:26:12,880 There's a police station here, and here. 351 00:26:14,040 --> 00:26:15,600 There's GPS in the armored car. 352 00:26:15,680 --> 00:26:17,776 If the car makes an unplanned stop, it sends a signal, 353 00:26:17,800 --> 00:26:20,800 and the cops will be there in two minutes, three minutes max, 354 00:26:20,880 --> 00:26:21,960 and we're surrounded. 355 00:26:23,080 --> 00:26:25,520 In the morning, there's a lot of traffic here. 356 00:26:25,600 --> 00:26:26,880 This is bad. Forget it. 357 00:26:27,400 --> 00:26:28,600 There won't be traffic. 358 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 School's out tomorrow. 359 00:26:31,360 --> 00:26:32,440 How do you know that? 360 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 I have a niece. 361 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 Hmm. 362 00:26:38,520 --> 00:26:40,400 We don't have time to tweak the plan. 363 00:26:41,120 --> 00:26:44,280 Go get us a car. I'll get you in touch with someone. Get something fast. 364 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Okay? I'm trusting you, hmm? 365 00:26:48,120 --> 00:26:50,640 All right, I think I got what you need. 366 00:26:50,720 --> 00:26:52,280 Five-hundred-fifty horsepower. 367 00:26:52,360 --> 00:26:55,680 You'll be long gone before the cops even show up on the scene. 368 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 What do you think? 369 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Nah. 370 00:27:00,200 --> 00:27:02,320 Okay, then. Uh, what would you like? 371 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 That. 372 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Are you kidding me? 373 00:27:11,080 --> 00:27:14,280 It'll help us be indiscreet. Can you boost it? 374 00:27:15,160 --> 00:27:16,360 Well, yeah, a little, 375 00:27:16,440 --> 00:27:19,720 but I mean... I won't be able to do too much before tomorrow. 376 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Do your best. 377 00:27:22,200 --> 00:27:23,240 Here. 378 00:27:27,320 --> 00:27:29,280 - I need you to paint it. - Orange? 379 00:27:30,880 --> 00:27:32,240 - You sure? - I'm sure. 380 00:27:32,960 --> 00:27:34,080 That's my lucky color. 381 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 All good? 382 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Well, yeah. 383 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Okay. 384 00:27:39,400 --> 00:27:41,080 - See you tomorrow. - See you. 385 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Hey, Bruno. 386 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 Hey. 387 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 What are you doing here? 388 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 You can't step foot in here until you pay the entry fee. 389 00:28:13,520 --> 00:28:14,640 How much does he want? 390 00:28:14,720 --> 00:28:16,040 Three thousand. 391 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 I had to figure out a way. It's tough. 392 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 This is the only place where I feel like I belong. 393 00:28:23,280 --> 00:28:25,440 Apart from you guys, I got... no one. 394 00:28:27,280 --> 00:28:29,000 So if I can't come here... 395 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Don't worry. We'll figure it out. 396 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 My cousin works at a fancy restaurant. 397 00:28:36,840 --> 00:28:38,680 We can go steal the customers' wallets. 398 00:28:38,760 --> 00:28:41,640 I don't know. We'd only get 500 francs or... 399 00:28:41,720 --> 00:28:45,080 What about construction sites? We could get some copper wires. 400 00:28:45,160 --> 00:28:48,000 - They're worth a ton of money. - You have a copper dealer? 401 00:28:49,320 --> 00:28:50,760 I just wanna help you out. 402 00:28:51,920 --> 00:28:53,640 I know, I know. I'm sorry. 403 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN 404 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 You know what? 405 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Your wallet idea actually wasn't so bad. 406 00:29:08,480 --> 00:29:09,720 It's not a bad plan. 407 00:29:14,080 --> 00:29:16,200 Hurry up, guys. Gotta load everything now! 408 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 TOMORROW - 11 P.M. 409 00:30:00,880 --> 00:30:03,000 We need everything ready. Hurry up! 410 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 Come on, let's load this up! 411 00:30:10,680 --> 00:30:14,400 Keep this stuff safe. Tomorrow, we'll grab the truck and disappear. 412 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 - Understood? - Okay. Okay. 413 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 I'll teach you all that I know. I am the master, you are the apprentice. 414 00:30:25,080 --> 00:30:27,840 Lesson number one. Always choose the right neighborhood. 415 00:30:28,760 --> 00:30:29,960 You chose the wrong one. 416 00:30:31,240 --> 00:30:34,400 Everyone here is loaded. They just don't carry any cash on them. 417 00:30:34,480 --> 00:30:35,720 So, lesson number two. 418 00:30:36,680 --> 00:30:38,000 All rich people are cheap. 419 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 You see that? That's our target. 420 00:30:46,280 --> 00:30:47,880 Triple-glazed windows. 421 00:30:49,080 --> 00:30:50,360 Security cameras. 422 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 The latest and best security system. 423 00:30:53,920 --> 00:30:57,880 Lesson number three. Open your eyes, dumbass! 424 00:30:58,400 --> 00:31:01,920 Having lots of security isn't the same as being safe. 425 00:31:02,760 --> 00:31:04,920 Can you run pretty fast, Master Bruno? 426 00:31:06,080 --> 00:31:07,280 Huh? 427 00:31:09,720 --> 00:31:11,280 Hang on, what did you just say? 428 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 Don't move! 429 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 {\an8}Move and I'll kill you! Don't move! 430 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Open up. 431 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 Okay, come on, come on, get out! 432 00:32:14,800 --> 00:32:16,960 - Come on, get out, get out! - Get out! 433 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Don't move! 434 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 - This is the car? - Yeah. Trust me. 435 00:32:30,600 --> 00:32:32,520 You better get us to the safe house. 436 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 We've got everything. Let's go! 437 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 - Go, guys! - Hurry! What are you waiting for? 438 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Let's go! Move now! 439 00:32:52,160 --> 00:32:54,680 - Let's go! Faster! - What's with this shitty car? 440 00:32:54,760 --> 00:32:57,160 - Relax, I got this. - You better. 441 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Fuck, the cops! 442 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Hold on! 443 00:33:17,760 --> 00:33:21,080 - They're everywhere! I got this! - No, shut the door! 444 00:33:23,480 --> 00:33:25,280 Robbery's ten years. Murder's a life sentence. 445 00:33:25,360 --> 00:33:26,640 Get back in here! 446 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 I told you to let me handle it! 447 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 - What the hell are you doing? - I said, let me handle it. 448 00:33:46,520 --> 00:33:48,800 You're crazy. We're gonna get caught. 449 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 See this? 450 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 What? What... 451 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 What is he doing? 452 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 What the fuck... What is he doing? 453 00:34:01,400 --> 00:34:03,520 Caution. The wash is about to begin. 454 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 What the hell are you doing? 455 00:34:05,200 --> 00:34:07,080 Take off your mask and change your outfit. 456 00:34:07,680 --> 00:34:10,320 - Duck down. - You better get this right. Hide! 457 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 - I need you to paint it. - Orange? 458 00:34:30,720 --> 00:34:31,840 That's my lucky color. 459 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 - All good? - Well, yeah. 460 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Okay. 461 00:34:39,080 --> 00:34:40,440 What the hell? 462 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 What just happened? 463 00:34:44,120 --> 00:34:47,240 Guys, didn't I tell you to trust me? 464 00:35:23,800 --> 00:35:27,440 Keep this stuff safe. Tomorrow, we'll grab the truck and disappear. 465 00:35:27,520 --> 00:35:28,760 - Understood? - Okay. 466 00:35:29,440 --> 00:35:32,240 - All right, so you didn't screw it up. - Of course not. 467 00:35:33,640 --> 00:35:36,480 - What are you gonna do with all the money? - Not sure. 468 00:35:36,560 --> 00:35:38,400 Hmm. You got a wife? 469 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Siblings? 470 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 No, no one. 471 00:35:41,440 --> 00:35:43,160 No parents, no kids? 472 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Nah? So, you haven't got a niece? 473 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 You know the drill. 474 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Draw an ace or you're dead. 475 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Let's go. 476 00:36:19,360 --> 00:36:20,600 Hey, get the hell off me! 477 00:36:20,680 --> 00:36:23,040 What the fuck? Get him off me! What are you doing? 478 00:36:23,120 --> 00:36:24,640 Help me! 479 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 Get him off me! 480 00:36:40,720 --> 00:36:42,560 That's ridiculous. He's been fucking with you! 481 00:36:42,640 --> 00:36:43,960 Bullshit, I swear I'm not! 482 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 I'm sorry, Cisco. 483 00:37:02,040 --> 00:37:03,640 What the hell are you doing? 484 00:37:03,720 --> 00:37:05,600 Take off your mask and change your outfit. 485 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 - Duck down. - You better get this right. Hide! 486 00:37:18,240 --> 00:37:19,240 Okay, Benjamin. 487 00:37:19,680 --> 00:37:20,960 - Go for it. - On it. 488 00:37:26,840 --> 00:37:27,840 Police, go ahead. 489 00:37:27,880 --> 00:37:31,000 The guys who robbed an armored car this morning, I know where they are. 490 00:37:31,080 --> 00:37:33,760 - I'm sending their location. - Wait, who is this? 491 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 A Manet, I think. It was stolen in Boston in 1990. 492 00:37:55,360 --> 00:37:57,200 {\an8}CHEZ TORTONI SIGNED: MANET 1875 493 00:38:17,080 --> 00:38:20,120 This way. Let's go! Move in. Move in! 494 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 Nicolas gave it to me last year when I turned 70. 495 00:38:30,960 --> 00:38:32,080 When I turned 70. 496 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 No, stop! 497 00:39:24,000 --> 00:39:25,160 He stole my wallet! 498 00:39:26,200 --> 00:39:27,320 Stop! 499 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 Yes? 500 00:39:35,640 --> 00:39:36,880 Can I help you? 501 00:39:37,640 --> 00:39:39,000 I found your wallet, sir. 502 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Hmm, looks like it's all here. 503 00:39:45,840 --> 00:39:48,520 - Hey, hey, hey. Don't lean on that. - I'm sorry, sir. 504 00:39:49,840 --> 00:39:51,240 How did you get it back? 505 00:39:51,320 --> 00:39:53,920 I heard you call for help as the guy ran away. I chased him. 506 00:39:54,000 --> 00:39:55,280 Scared him, and he tossed it. 507 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 That was very brave of you, young man. 508 00:39:57,440 --> 00:39:59,240 I did what's right. 509 00:39:59,760 --> 00:40:02,520 I think he deserves a reward, don't you? Right, Henry? 510 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 Um... 511 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Sure. 512 00:40:08,800 --> 00:40:10,000 Twenty francs? 513 00:40:10,520 --> 00:40:12,640 - Oh, that's too much. - Oh, no, please. 514 00:40:13,160 --> 00:40:14,680 Just don't spend it on junk. 515 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 Thanks so much. 516 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 - Have a good day. - Thank you. Goodbye. 517 00:40:25,560 --> 00:40:27,320 How sweet, hmm? 518 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Well? 519 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Okay, we did it. 520 00:40:38,920 --> 00:40:41,320 You serious? This is hardly anything. 521 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Lesson number four. 522 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 Never take your eyes off of your target. 523 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 Whoa! 524 00:40:49,280 --> 00:40:52,920 - How much do you think that thing's worth? - Probably close to 3,000 francs. 525 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 Nice job. I gotta say, your plan was great. 526 00:40:56,360 --> 00:40:57,600 You mean Lupin's plan? 527 00:40:58,640 --> 00:41:00,320 What's it have to do with Lupin? 528 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 In The Infernal Trap, 529 00:41:01,720 --> 00:41:04,440 Lupin uses an accomplice to steal a rich guy's wallet. 530 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 UNLOCK 531 00:41:11,640 --> 00:41:15,000 Two choices. You spend the night in jail, or you make easy money. 532 00:41:15,080 --> 00:41:16,120 Your choice. 533 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Then, Lupin returns the wallet to its owner 534 00:41:22,080 --> 00:41:24,520 to gain his trust, using an alias, of course. 535 00:41:24,600 --> 00:41:26,880 He's able to take something more valuable. 536 00:41:26,960 --> 00:41:28,160 Not bad. 537 00:41:28,240 --> 00:41:30,360 Not bad? You mean so smart! 538 00:41:31,800 --> 00:41:34,920 Okay, come on. Let's show Keller. I don't wanna miss the match. 539 00:41:35,440 --> 00:41:37,240 What's that fake name Lupin uses again? 540 00:41:37,880 --> 00:41:42,080 In The Infernal Trap, Lupin's alias is Delangle. 541 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 Ten points, six assists. 542 00:41:55,600 --> 00:41:57,760 - That's really amazing. - It's good progress. 543 00:41:57,840 --> 00:41:59,000 Great job, sweetie. 544 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 - How are you doing? - I'm fine. 545 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 Oh, come on! 546 00:42:12,400 --> 00:42:13,480 Who are you? 547 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélanger, a journalist. She knows who I am. 548 00:42:16,280 --> 00:42:17,680 What did I tell you? 549 00:42:17,760 --> 00:42:19,960 Leave my son alone. Okay? 550 00:42:20,040 --> 00:42:21,320 - Go wait in the car. - Why? 551 00:42:21,400 --> 00:42:23,760 - Go wait in the car! - What do you want? 552 00:42:23,840 --> 00:42:26,000 She's bothering me because she thinks Assane's alive. 553 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 You should leave her alone. 554 00:42:29,000 --> 00:42:30,280 I can do whatever I want. 555 00:42:31,200 --> 00:42:34,160 And I've got something I guarantee you'll be interested in. 556 00:42:35,680 --> 00:42:37,000 Call me at The Objector. 557 00:42:37,080 --> 00:42:38,560 I'm available any time. 558 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Well, 559 00:42:44,080 --> 00:42:45,280 this is my life now. 560 00:42:46,120 --> 00:42:47,160 Thank you, Assane. 561 00:42:48,440 --> 00:42:49,720 Anyway, I appreciate it. 562 00:42:52,520 --> 00:42:53,720 - Goodbye. - Bye. 563 00:43:00,240 --> 00:43:01,680 Go, go, go, go! 564 00:43:04,720 --> 00:43:07,200 And he's rushing down the field... 565 00:43:07,280 --> 00:43:08,600 Assane, come here. 566 00:43:08,680 --> 00:43:11,640 And it's blocked. Oh, but they've got it back. 567 00:43:11,720 --> 00:43:13,640 And it's a header by Thuram. Look out... 568 00:43:13,720 --> 00:43:16,760 I had the statuette appraised. It's worth a hundred grand. 569 00:43:16,840 --> 00:43:19,640 One hundred grand? That's huge. 570 00:43:19,720 --> 00:43:21,840 Welcome. You're part of the family now. 571 00:43:21,920 --> 00:43:23,680 He shoots, and he scores! 572 00:43:27,360 --> 00:43:29,400 Yeah! Yeah! 573 00:43:36,080 --> 00:43:38,840 Assane, how did you steal the statuette? 574 00:43:40,520 --> 00:43:41,600 I did it using this. 575 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN 576 00:43:47,600 --> 00:43:48,720 What is this? 577 00:43:48,800 --> 00:43:50,720 Arsène Lupin, the greatest thief ever. 578 00:43:51,680 --> 00:43:55,080 Forget this Lupin guy. I'm going to teach you about real life. 579 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Here, come with me. I wanna talk to you about something. 580 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 Here you go. 581 00:44:13,560 --> 00:44:15,840 Someone is keeping you in their thoughts, ma'am. 582 00:44:15,920 --> 00:44:18,040 Hmm, it's from my son. 583 00:44:18,680 --> 00:44:21,240 No, it's from a Mr. Delangle. 584 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 Ah... 585 00:44:24,760 --> 00:44:25,760 Ah... 586 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Good evening, Assane. 587 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Where's my mom? 588 00:44:54,080 --> 00:44:57,440 Don't worry, you'll be seeing her soon. The painting first. 589 00:44:58,840 --> 00:45:00,040 My mom first. 590 00:45:03,680 --> 00:45:05,600 We won't kill your mother just yet. 591 00:45:05,680 --> 00:45:07,440 We'll make her suffer first. 592 00:45:08,400 --> 00:45:09,760 How do I know she's alive? 593 00:45:19,720 --> 00:45:21,120 Put Diop's mother on. 594 00:45:25,280 --> 00:45:26,280 Sanni. 595 00:45:26,640 --> 00:45:28,720 - Sanni? - Mom, I'm here. 596 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Don't worry. Are you okay? 597 00:45:30,480 --> 00:45:34,000 I'm all right, honey. Please don't do anything else for them. I'll... 598 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 Let's go. 599 00:45:50,040 --> 00:45:53,160 Keep your phone close. You'll hear from us soon, Sanni. 600 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 YOU HAVE 2 DAYS 601 00:46:15,040 --> 00:46:17,000 You've got an idea. 602 00:46:19,880 --> 00:46:20,880 Follow the painting. 603 00:46:30,560 --> 00:46:32,760 Lieutenant Corentin. I'm listening. What's going on? 604 00:46:33,360 --> 00:46:34,480 I got the painting. 605 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Looks authentic. 606 00:46:45,120 --> 00:46:47,440 Yeah, buddy, it's working. I'm tracking it. 607 00:47:04,400 --> 00:47:07,160 Wait, wait, wait. He's stopped at Place d'Italie. 608 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 I know. 609 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 I followed him. 610 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 Hey, no. 611 00:47:11,440 --> 00:47:12,440 Assane, stop. 612 00:47:12,960 --> 00:47:14,000 Don't be stupid! 613 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 I need to get her out. 614 00:47:16,360 --> 00:47:17,360 Assane? 615 00:47:17,760 --> 00:47:18,760 Can you hear me? 616 00:47:18,840 --> 00:47:20,200 We'll go together, okay? 617 00:47:21,160 --> 00:47:22,160 I'm going, Ben. 618 00:47:22,200 --> 00:47:25,400 No, Assane, listen to me. We'll go together. You hear me? Assane! 618 00:47:26,305 --> 00:48:26,577 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fhjw5 Help other users to choose the best subtitles 43929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.