All language subtitles for Lupin S03E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Hello? 2 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Ben? 3 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 It's me. 4 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 You okay? 5 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Yeah, I'm okay. 6 00:00:55,360 --> 00:00:57,240 Well, to be honest, I've been better. 7 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 The mattress... isn't great. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 And the food, um... 9 00:01:03,120 --> 00:01:05,160 ...I'd rather not say. 10 00:01:06,240 --> 00:01:07,680 I just don't have the words. 11 00:01:36,480 --> 00:01:38,640 - It's rare, how you like it. - Thanks. 12 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 I can't fix the bed though. 13 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 Hey. 14 00:01:46,360 --> 00:01:49,640 I have some bad news. Claire came to visit me, and she knows. 15 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 That you're alive. 16 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 How does she know? 17 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 No idea. 18 00:02:01,320 --> 00:02:02,680 I didn't say anything. 19 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 I didn't tell her. 20 00:02:07,320 --> 00:02:09,760 - Does she know that I'm the coach? - No, she doesn't. 21 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 But remember, she's smarter than you. 22 00:02:14,120 --> 00:02:15,800 She'll figure it out eventually. 23 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 I know. 24 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 And your mom? She okay? 25 00:02:24,120 --> 00:02:26,640 The guy who kidnapped her is named Jean-Luc Keller. 26 00:02:27,200 --> 00:02:30,680 You don't know him. He's a ghost from my past. It was a long time ago. 27 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 You need to protect Raoul and Claire. 28 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 I mean, what if he targets them? 29 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 It's okay. 30 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 I'll handle it. 31 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 Hold on, okay? 32 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Okay? 33 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Bon appétit. 34 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Yeah, thanks. 35 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 {\an8}PELLEGRINI FAMILY 36 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 These are the wealthiest people you've ever robbed. 37 00:03:21,800 --> 00:03:24,760 Everyone you've conned or made an enemy of since we've worked together. 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,200 That's a lot of enemies. 39 00:03:26,920 --> 00:03:30,480 I bet you anything that the person who kidnapped Mariama is one of them. 40 00:03:42,200 --> 00:03:45,120 {\an8}The bracelet you were wearing, did Férel steal it for you? 41 00:03:47,080 --> 00:03:49,960 {\an8}And the Manet? Where'd you get it? Hmm? 42 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 {\an8}And the pearl? Where is it? 43 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 Let's look at something else. 44 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 How about him? You know him? 45 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 Is he part of your crew? 46 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 You're really desperate. 47 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 This man here, 48 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 he's dead. 49 00:04:30,520 --> 00:04:31,880 JUDICIAL POLICE OFFICER 50 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 And him, the so-called buyer. 51 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 You know him? 52 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Does he work with you? 53 00:04:48,680 --> 00:04:50,440 Look at me when I'm talking to you. 54 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 I don't talk to police. 55 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 What's going on? 56 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 I got nothing new. 57 00:05:23,400 --> 00:05:27,360 They've arrested Manon for theft. They're gonna transfer her to prison soon. 58 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 Shit! 59 00:05:28,960 --> 00:05:30,760 And he gave us fake money too. 60 00:05:32,040 --> 00:05:35,680 You know where Diop's wife is working? 61 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - I'll find her. - No. 62 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 You kill her when she's alone. 63 00:05:41,400 --> 00:05:44,360 He targets Manon, we target his family. 64 00:05:44,440 --> 00:05:45,920 No more playing around. 65 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 We're finished. 66 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Okay. 67 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 {\an8}No! 68 00:05:59,840 --> 00:06:03,440 {\an8}- What the hell is Thuram doing? - No way! We got this far and for what? 69 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 So stupid! 70 00:06:06,480 --> 00:06:09,560 It's only been a minute into this half of the game, 71 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 and we're starting off weak... 72 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Why are you here? 73 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Nice to see you. 74 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 Uh, Bruno invited me. 75 00:06:20,000 --> 00:06:21,240 Said you missed talking. 76 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 Okay, I get it. 77 00:06:28,640 --> 00:06:30,920 - Wait! Since you're here... - You're saying sorry? 78 00:06:31,680 --> 00:06:33,800 - It's not... Well, it's... - Okay. 79 00:06:33,880 --> 00:06:35,400 All right! I'm sorry. 80 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Please come in. 81 00:06:41,640 --> 00:06:43,440 France is losing, and I'm depressed. 82 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 While you're here, go in the kitchen and get us the fries. 83 00:07:00,640 --> 00:07:02,400 Number 12 is on the attack... 84 00:07:02,480 --> 00:07:03,840 How are things with Keller? 85 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 Stop it. I know what you're thinking. 86 00:07:07,480 --> 00:07:11,160 Henry is open, but Thuram continues to go solo. 87 00:07:11,760 --> 00:07:12,640 Fakes a pass... 88 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Yeah, I think you're crazy. 89 00:07:14,280 --> 00:07:16,040 Red card on number 12... 90 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Who puts ketchup away like that? 91 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Someone who doesn't wanna tap the bottle. 92 00:07:21,080 --> 00:07:23,200 And Thuram regains control... 93 00:07:23,280 --> 00:07:26,360 - Smart. - He's lining up and... Oh! 94 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 Oh, oh, oh! Goal! 95 00:07:28,520 --> 00:07:30,400 - Thuram scored! He did it! - Oh my God! 96 00:07:30,480 --> 00:07:33,120 - He scored! Yeah! - Yeah! 97 00:07:37,480 --> 00:07:40,000 Well, yes, we're going to have to. Absolutely. 98 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 For the test... Hello. 99 00:07:41,760 --> 00:07:44,520 Once we have those results, we can get more information... 100 00:09:13,800 --> 00:09:14,920 - Claire? - Yes. 101 00:09:24,640 --> 00:09:26,520 Hello, Alex? 102 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 It's Claire. 103 00:09:27,680 --> 00:09:31,240 Could I ask you to take Raoul home? I'll wait for you downstairs. 104 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 I'll explain then. 105 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 Thank you. 106 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 - I'm sure he was following me. - Who do you think it was? 107 00:09:44,440 --> 00:09:48,360 I have no idea. Maybe someone who had a grudge against Assane. I don't know. 108 00:09:48,440 --> 00:09:49,560 Or maybe Dad sent him? 109 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 What do you mean, "Dad sent him"? 110 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 Well, with him, you never really know, so... 111 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 He's alive. I know it. 112 00:10:07,160 --> 00:10:09,560 Would it be okay if you came upstairs? 113 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 Just to take a look around? 114 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 - I don't feel safe. - No problem. 115 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Thanks. 116 00:10:51,200 --> 00:10:55,080 - It's all right, nobody's here. - Thank you, I appreciate it. Thank you. 117 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Ah! 118 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 Good. 119 00:11:00,080 --> 00:11:03,760 - I'm hungry. Can we get takeout? - Oh no, honey, I'll cook something. 120 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 I don't know, I'll make some pasta. Pasta and ketchup okay? 121 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 - Perfect. - Great. 122 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Let's see... 123 00:11:14,240 --> 00:11:16,800 I'm going to bed. We got the big game tomorrow. 124 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 Sounds good, sweetie. 125 00:11:18,520 --> 00:11:20,440 You're right. We'll need you tomorrow. 126 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 - Okay, good night, Mom. Good night, Coach. - Good night. 127 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 - Good night. - Don't forget my sneakers. 128 00:11:25,600 --> 00:11:27,240 Of course I won't. 129 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Just leave it there. Thank you. 130 00:11:42,760 --> 00:11:45,520 - What's this about sneakers? - Oh, it's nothing. 131 00:11:46,560 --> 00:11:49,240 He wants the same sneakers his dad used to wear. 132 00:11:49,800 --> 00:11:51,080 - As a lucky charm. - Hmm. 133 00:11:52,840 --> 00:11:56,440 But there's something I haven't told him. And I'm conflicted, um... 134 00:11:56,960 --> 00:11:59,240 I'm not sure if he should even go to the game. 135 00:11:59,920 --> 00:12:02,320 I'm afraid he'll be followed. What do you think? 136 00:12:03,120 --> 00:12:04,480 I think that I'll be there. 137 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 So you won't have to worry. 138 00:12:11,120 --> 00:12:12,880 This game is important for Raoul. 139 00:12:12,960 --> 00:12:15,760 - So you can count on me. - It's funny. 140 00:12:17,200 --> 00:12:21,200 You have absolutely nothing in common with Assane, and yet you... 141 00:12:22,480 --> 00:12:25,040 ...you're so kind and considerate. 142 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 But... 143 00:12:29,040 --> 00:12:32,000 I guess the one thing you have in common is you never worry. 144 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 I see. 145 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 But I worry a lot. 146 00:12:41,320 --> 00:12:42,640 Do you think, um... 147 00:12:45,360 --> 00:12:48,480 if things between us were different, 148 00:12:49,000 --> 00:12:51,160 we could have maybe... 149 00:12:52,240 --> 00:12:54,400 got out of the friend zone? 150 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 Hmm, I guess that was wrong. 151 00:13:06,400 --> 00:13:09,280 I'm sorry, I misread that. 152 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 Be sure to lock the door. 153 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Lock your windows and turn on the alarm. 154 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 I don't know how it works. 155 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 I can do it. 156 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 - Okay. - You have a code? 157 00:13:30,240 --> 00:13:32,280 Yes, um, one-eight-six-four. 158 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 Mm-hm. 159 00:13:37,280 --> 00:13:38,400 There. 160 00:13:39,840 --> 00:13:40,920 It's not switched on. 161 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 - No? - No. 162 00:13:46,280 --> 00:13:48,000 NATIONAL POLICE - POLICE PRECINCT 163 00:13:57,240 --> 00:13:59,840 I know you worked with Diop to get the Manet. 164 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 What? 165 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 Stop acting like I'm stupid! 166 00:14:04,840 --> 00:14:07,040 The Manet, the bracelet, all came from him. 167 00:14:07,800 --> 00:14:09,360 Stop lying to me, Youssef. 168 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 Okay. Yeah, it's true. 169 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 He was here a few days ago. 170 00:14:16,200 --> 00:14:19,600 Excuse me? Diop was in your office and you didn't arrest him? 171 00:14:19,680 --> 00:14:20,720 Are you kidding me? 172 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 Well, next time you run into him, handcuff him and see how well you do. 173 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 Have you lost your mind? 174 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 Look, he proposed a deal to me. 175 00:14:32,240 --> 00:14:35,280 If I helped him, he'd turn himself in. That's how it should've gone. 176 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 But then... 177 00:14:38,880 --> 00:14:40,600 Well, he tricked me, I guess. 178 00:14:41,880 --> 00:14:44,320 Of course he tricked you. What were you thinking? 179 00:14:44,400 --> 00:14:46,440 Don't you get that he's not your friend? 180 00:14:51,920 --> 00:14:55,160 The truth is, you don't want to arrest him. You admire him. 181 00:14:56,840 --> 00:14:59,720 You didn't wanna be Ganimard, so you became an accomplice to Lupin. 182 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 You arresting me? 183 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 Do it. 184 00:15:06,680 --> 00:15:08,000 You can't prove it, Sofia. 185 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 Right? 186 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 Hear that? You already sound like a criminal. 187 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 Next time he contacts you, you speak up. 188 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 This is your last chance. Do you understand me? 189 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 - Did she see you? - I think so. 190 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 - You think or you're sure? - I don't know. 191 00:15:46,680 --> 00:15:47,840 Okay, I'm sure she did. 192 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 She'll be suspicious now. 193 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 So what? 194 00:16:12,040 --> 00:16:14,440 As soon as she leaves her place, you kill her. 195 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 Jean-Luc... 196 00:16:15,560 --> 00:16:18,040 "Jean-Luc" what? Huh? 197 00:16:19,280 --> 00:16:21,600 Did you forget what I did for you? 198 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 Without me, you would've been killed in prison. 199 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 You kill Diop's wife. 200 00:16:25,400 --> 00:16:27,440 I'll take care of the old lady. 201 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 You understand what I'm saying to you? Do you? 202 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 I'm not gonna let you screw this up for me. 203 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Hold on. 204 00:16:59,040 --> 00:17:00,920 Where's my water bottle? 205 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 You seen my bottle? 206 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 No. 207 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Have you checked the fridge? 208 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 I know what you're thinking. 209 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Yeah, I think you're crazy. Who puts ketchup away like that? 210 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Hey, I'm Alex, the new coach. - Nice to meet you. 211 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mom? 212 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 You good? 213 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 Yeah, I'm fine. 214 00:17:42,880 --> 00:17:44,920 Uh, here... here you go. 215 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Thank you. 216 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 You think he might come to the game tonight? 217 00:17:49,920 --> 00:17:50,960 Um, who? 218 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 Uh... 219 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Papa. 220 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 I don't know, honey. 221 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 There's no way! 222 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 - Oh! - Hey, pay attention! 223 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 I'm sorry, sir. I'm sorry. Someone just stole my wallet. 224 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Well, it's probably someone here. 225 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 They're everywhere. 226 00:18:44,520 --> 00:18:47,320 Wait a minute. Do you know if there's a police station nearby? 227 00:18:47,400 --> 00:18:49,560 I have to file a complaint or this will happen more. 228 00:18:49,640 --> 00:18:52,920 Sure. Go up that way 100 meters and turn right. 229 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 - Okay. God bless you, sir. - Of course. Goodbye, madam. 230 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 Hey, can you spare some change? 231 00:19:08,160 --> 00:19:09,240 Who the hell are you? 232 00:19:09,320 --> 00:19:10,960 Diop. Assane Diop. 233 00:19:11,040 --> 00:19:12,240 I used to live here. 234 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Thank you. 235 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 {\an8}TELL SANNI MOM LOVES HIM, BUT HE'S BETTER OFF WITHOUT ME. 236 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 Mama. 237 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 Hello, sir. 238 00:19:54,040 --> 00:19:55,600 I'm sorry to bother you, but I... 239 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 I'm looking for my son. He used to live here. 240 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Hello, Alex. 241 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 - Hey, Claire. How are you? - I'm fine. 242 00:20:30,160 --> 00:20:32,000 Was the rest of your night okay? 243 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 It was good. In fact, I slept very well. 244 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 I'm sorry about yesterday. I mean... 245 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 I hope I didn't make you uncomfortable. 246 00:20:40,600 --> 00:20:43,120 No, don't worry about it. It was totally all right. 247 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 Oh, good. 248 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 Anyway, I've been thinking and... 249 00:20:47,440 --> 00:20:48,960 ...just because... 250 00:20:49,760 --> 00:20:51,480 ...Assane could be alive... 251 00:20:52,000 --> 00:20:54,320 ...doesn't mean I can't move on. 252 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 I mean, I can see someone else. 253 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Uh, yeah. Right. 254 00:21:01,680 --> 00:21:03,120 Uh, hold on. Um... 255 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 Where are you? 256 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 Um, I'm at the Galeries Lafayette. 257 00:21:10,720 --> 00:21:13,640 I'm looking for sneakers for Raoul, for tonight's game. 258 00:21:13,720 --> 00:21:15,440 But I'm kind of lost. 259 00:21:15,520 --> 00:21:18,680 Sneakers are on the third floor. Take the elevator. It's faster. 260 00:21:18,760 --> 00:21:21,880 - Okay, the elevator, um... - In front of you. 261 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 I mean, the gold elevator. 262 00:21:24,320 --> 00:21:27,800 Yeah, there is a gold one. You're really familiar with the Galeries. 263 00:21:27,880 --> 00:21:30,760 - Um, which floor did you say? - The third floor. 264 00:21:31,680 --> 00:21:32,760 Third floor. 265 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 Okay. 266 00:21:37,840 --> 00:21:40,000 I know I should find somebody new, 267 00:21:40,080 --> 00:21:42,320 but meeting the right person is difficult. 268 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Have you found someone? 269 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 How so? 270 00:21:46,560 --> 00:21:50,400 The right person. I mean, are you in a relationship? 271 00:21:50,480 --> 00:21:52,920 Um, I was before, but it's over. 272 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Okay. 273 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 So, does that mean I might have a tiny chance? 274 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 Are we exiting the friend zone now? 275 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 No, I'm exiting the elevator. 276 00:22:07,680 --> 00:22:10,960 Okay, so I'm headed... I don't actually know where I'm going. 277 00:22:11,040 --> 00:22:14,640 On your left. No, uh, on the right when you get off the elevator. 278 00:22:14,720 --> 00:22:17,520 The right when off the elevator. 279 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 Okay, got it. 280 00:22:19,920 --> 00:22:21,600 - There, that's it. - Okay. 281 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 You still with me? 282 00:22:26,560 --> 00:22:27,760 Of course. 283 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Good. 284 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 Uh, hang on. 285 00:22:32,240 --> 00:22:34,280 - Yes? - Actually, I made a mistake. 286 00:22:34,920 --> 00:22:37,600 - Oh. - Yeah, I think they're in another store. 287 00:22:38,160 --> 00:22:40,600 They've opened one downstairs, across the street. 288 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 Are you serious? 289 00:22:41,760 --> 00:22:45,280 Yeah, it's actually a specialized store. I'm sorry, really sorry. 290 00:22:45,360 --> 00:22:47,000 Okay. 291 00:22:47,080 --> 00:22:49,880 - Back downstairs, sorry. - That's all right. 292 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 So, what kind of women do you like, Alex? 293 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 - No. - Yeah. 294 00:22:57,680 --> 00:22:58,680 No way. 295 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - Hello? - Yeah? 296 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Are you still there? - Oh yeah. 297 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 Sir, please. Empty your pockets. 298 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 It's fine, it's not me. 299 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Empty your pockets. 300 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - What's that? - That's not mine. 301 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 That's the problem. 302 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 Let me go, I didn't do it! Okay, get off me! 303 00:23:25,560 --> 00:23:26,680 What are you thinking? 304 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 You don't sound very enthusiastic. 305 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 Just thinking about the ones who got away. 306 00:23:33,360 --> 00:23:34,560 The ones who got away? 307 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 Mm-hm. 308 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 Okay. 309 00:23:40,720 --> 00:23:42,840 - See you tonight. - Bye. 310 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 - Hello, Bruno. - Hello, Mrs. Fouchard. 311 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 A surprise inspection. I need to speak to your guardian. 312 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 Uh, he's out running errands right now. 313 00:24:13,640 --> 00:24:16,600 All right. Last time, he was at work. Before that, the gym. 314 00:24:17,600 --> 00:24:19,800 I'm sorry, but I'm gonna have to file a report. 315 00:24:19,880 --> 00:24:22,760 Jean-Luc's on his way. He's here all the time. 316 00:24:22,840 --> 00:24:24,160 Do I know you, young man? 317 00:24:25,280 --> 00:24:28,480 Rules are rules, so I'm writing a report and sending it to social services. 318 00:24:29,360 --> 00:24:31,480 Thierry scored two goals as well... 319 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 Hello, Mrs. Fouchard. 320 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 Thanks for stopping by. 321 00:24:37,680 --> 00:24:39,800 I was in the neighborhood and thought I'd check in. 322 00:24:39,880 --> 00:24:42,920 Everything's fine. Would you like a beer to celebrate our victory? 323 00:24:43,600 --> 00:24:44,440 No, thanks. 324 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 I'll pass. 325 00:24:45,600 --> 00:24:48,760 But at this point, France has no excuses... 326 00:24:48,840 --> 00:24:50,320 - Goodbye. - Goodbye. 327 00:24:50,400 --> 00:24:52,560 They are one of the top teams... 328 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 - Oh, that was really close. - How many times do I have to tell you? 329 00:24:56,080 --> 00:24:59,160 - Don't open the door for her. - I didn't mean to open it. I just... 330 00:24:59,240 --> 00:25:01,560 You're talking back now? What's wrong with you? 331 00:25:02,240 --> 00:25:03,720 Without me, you have nothing! 332 00:25:04,480 --> 00:25:05,480 Okay? 333 00:25:06,120 --> 00:25:07,360 Are you sure about that? 334 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 What'd you say? 335 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 It's fine. 336 00:25:14,840 --> 00:25:15,840 We get it. 337 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Jean-Luc, please. 338 00:25:18,320 --> 00:25:20,440 ...should make France a clear winner. 339 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 That said, we just don't know. 340 00:25:23,400 --> 00:25:27,760 All we know is that it should be one of the most exciting matches 341 00:25:27,840 --> 00:25:29,960 we have seen all year. 342 00:25:44,960 --> 00:25:46,040 So, how did it go? 343 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 There was trouble. 344 00:25:50,400 --> 00:25:51,440 Oh, was there? 345 00:25:53,680 --> 00:25:55,760 You didn't take care of Claire and Raoul? 346 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 No. 347 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Come on. 348 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Oh shit! 349 00:26:24,200 --> 00:26:28,360 So Claire and Raoul are still alive, and you also let Mariama get away. 350 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 FROM ARSÈNE TO ASSANE, THE LUPIN THEORY 351 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 THE OBJECTOR 352 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 Fleur? 353 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Yes? 354 00:27:11,360 --> 00:27:12,840 There's someone here for you. 355 00:27:18,800 --> 00:27:20,080 Fleur Bélanger? 356 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 You're the one writing articles about Assane Diop? 357 00:27:24,600 --> 00:27:25,640 Can I help you? 358 00:27:25,720 --> 00:27:27,560 Could we speak somewhere in private? 359 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 I need your help. 360 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 - Know what's happening Sunday? - It's the World Cup final. 361 00:27:44,680 --> 00:27:47,080 Hmm. And do you know where people will be? 362 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 Yeah, watching the match. 363 00:27:48,600 --> 00:27:49,760 Exactly. 364 00:27:51,040 --> 00:27:55,000 Everyone's gonna be in front of the TV. It's the perfect moment for a burglary. 365 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 We're gonna rob that store over there. 366 00:27:59,960 --> 00:28:02,280 Sunday night, the French team will make history, 367 00:28:02,360 --> 00:28:03,920 and you'll be coming home rich. 368 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 But why would we do that? 369 00:28:07,200 --> 00:28:08,320 Why wouldn't we do it? 370 00:28:10,080 --> 00:28:13,480 We're not thieves. We only did it before because we didn't have a choice. 371 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 Okay, then, you have no choice. 372 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 Understand? 373 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Let's go. 374 00:28:39,280 --> 00:28:42,760 - You're all right. We'll take care of you. - I wanna speak to the police. 375 00:28:42,840 --> 00:28:45,640 Chief! He wants to talk. 376 00:28:49,480 --> 00:28:51,000 - Hello. - The guy who pushed me... 377 00:28:51,880 --> 00:28:53,360 His name is Keller. 378 00:28:53,440 --> 00:28:54,560 Jean-Luc Keller. 379 00:28:56,000 --> 00:28:57,760 He stole the Black Pearl. 380 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 Calling all units, we're searching for a Jean-Luc Keller, 381 00:29:03,000 --> 00:29:06,040 for attempted murder and for stealing the Black Pearl. 382 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Hello? 383 00:29:13,120 --> 00:29:15,560 Where does Lupin listen to his favorite music? 384 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Why are you asking? 385 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Listen to me, you were right. 386 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Diop is alive. 387 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 What? But... but... but how... how do you know that? 388 00:29:25,760 --> 00:29:27,080 Diop's mother is in Paris. 389 00:29:27,160 --> 00:29:29,480 She came to see me to set up a meeting with her son. 390 00:29:29,560 --> 00:29:33,600 At the place where the Gentleman listens to his favorite music, so figure it out. 391 00:29:34,800 --> 00:29:37,200 MEET TONIGHT WHERE THE GENTLEMAN LISTENS TO HIS FAVORITE SONG 392 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 We're gonna use her to find Diop, 393 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 so where does Lupin go to listen to music? 394 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 Where does Lupin go? Hang on. 395 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 Let me think. Hold on, a concert... 396 00:29:52,880 --> 00:29:56,440 There's one in The Woman With Two Smiles, but it takes place in Vichy. 397 00:29:56,520 --> 00:29:57,840 No, no, that's too far. 398 00:29:58,360 --> 00:30:00,480 Okay, where is there a concert? 399 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 A concert, a concert... In The Mysterious Mansion! 400 00:30:03,120 --> 00:30:05,240 - At Opéra Garnier. - You're sure? 401 00:30:05,320 --> 00:30:08,080 - I'm certain. - Perfect. Thanks for the info. 402 00:30:26,200 --> 00:30:29,480 What do you wanna do? Technically, you can't play without a coach. 403 00:30:29,560 --> 00:30:31,240 I'll give you a minute to decide. 404 00:30:31,320 --> 00:30:33,520 - What do we do? - This is ridiculous. 405 00:30:33,600 --> 00:30:36,760 Coach is always on us about being on time, then he doesn't show? 406 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - What should we do? - Don't know. 407 00:30:45,200 --> 00:30:47,720 - Should we play? - No, I don't want to. 408 00:30:47,800 --> 00:30:49,120 We can't play without him. 409 00:30:49,200 --> 00:30:51,040 There's no way. Without the coach, we can't. 410 00:30:51,120 --> 00:30:53,400 How are we gonna do the new plays and changes? 411 00:30:54,040 --> 00:30:56,440 - I know. - No, we can't. No way. 412 00:30:59,360 --> 00:31:00,440 Are you forfeiting or what? 413 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 No. We can do it without him. He taught us everything we needed. 414 00:31:06,880 --> 00:31:10,160 Everyone, hold your positions. If we play as a team, we can do it. 415 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 - Come on! - Let's do it! 416 00:31:12,440 --> 00:31:14,240 - Okay. - One, two, three. 417 00:31:14,320 --> 00:31:15,400 Team! 418 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Let's go, Raoul! 419 00:31:30,720 --> 00:31:33,080 Hey, Sofia? Send me a team to arrest Diop. 420 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 - He's at Opéra Garnier. - Oh yeah? 421 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 I saw an ad in the paper with a code meant for Assane. 422 00:31:39,160 --> 00:31:41,800 You saw an ad in the paper, and you want me to launch an operation? 423 00:31:41,840 --> 00:31:43,720 I thought you were in touch with him. 424 00:31:43,800 --> 00:31:46,400 Lupin communicates with these codes. Just trust me. 425 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 I know this was on purpose. 426 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI ANONYMOUS - PARIS 427 00:31:50,600 --> 00:31:52,000 That's the problem with you. 428 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 I really can't trust you. 429 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 If you don't believe me, read The Mysterious Mansion. 430 00:31:57,080 --> 00:31:59,640 - It's all in there. - I'm tired of all this bullshit. 431 00:32:00,360 --> 00:32:02,280 Sofia, please, listen to me. 432 00:32:03,680 --> 00:32:06,560 Youssef, I don't know if you're on my side or his. 433 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Listen, 434 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 my son. 435 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Listen. 436 00:33:31,960 --> 00:33:33,200 That beautiful sound, 437 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 it doesn't belong to one person. 438 00:33:36,800 --> 00:33:38,560 It's all of ours, Assane. 439 00:33:41,120 --> 00:33:43,360 Do you know what they call men like your dad? 440 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 A gentleman. 441 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 That's true. 442 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 - Hey, hey, hey! Sir! - No, no, no. 443 00:34:51,120 --> 00:34:52,680 - Not now. - Come on, let's step aside. 444 00:34:52,760 --> 00:34:54,720 - I'm with the police. - I'm also with the police. 445 00:34:54,760 --> 00:34:56,360 - I'm serious. - Show me your ticket. 446 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 There. Here. Here it is. That good? 447 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 Okay? We good? Okay. 30391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.