Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,020 --> 00:01:00,233
I found the body.
2
00:02:21,090 --> 00:02:23,620
Forest management
3
00:02:26,370 --> 00:02:29,407
Processing different types of wood.
4
00:03:01,659 --> 00:03:04,840
2006.
Father was killed. Mother disappeared.
5
00:03:05,460 --> 00:03:10,150
Why was the daughter in a cage?
The secret has not been revealed yet.
6
00:03:10,388 --> 00:03:13,795
Ten years after the murder.
7
00:03:13,796 --> 00:03:17,796
The mother's body has still not been found.
8
00:03:52,870 --> 00:03:56,244
DOOR KNOCKING
9
00:03:57,810 --> 00:04:01,375
Matilda.
Give me a pen.
10
00:04:03,090 --> 00:04:05,680
Let's start.
-Thank you.
11
00:04:06,060 --> 00:04:10,360
Here are two copies.
One copy is for you, one for us.
12
00:04:10,410 --> 00:04:12,760
You need to sign both documents.
13
00:04:12,870 --> 00:04:16,590
Unfortunately, your case lasted much
longer than we expected.
14
00:04:16,770 --> 00:04:18,760
Thank you for your patience.
15
00:04:18,840 --> 00:04:22,842
All the necessary details are mentioned in the will, however...
16
00:04:25,356 --> 00:04:28,570
Yes.
Is this the document we talked about?
17
00:04:28,595 --> 00:04:31,290
Yes, exactly that one.
The documents are exactly the same.
18
00:04:31,440 --> 00:04:33,961
You can check for yourself.
19
00:04:39,240 --> 00:04:41,543
To whom should I hand over the keys?
20
00:04:46,050 --> 00:04:49,505
There is nothing mentioned in the will
about movable property,
21
00:04:49,540 --> 00:04:52,960
so you can distribute it however you want.
22
00:04:53,280 --> 00:04:57,127
Do you have any questions?
-No.
23
00:05:02,670 --> 00:05:04,786
Thank you.
24
00:05:28,440 --> 00:05:30,593
Thank you.
25
00:05:31,920 --> 00:05:33,920
Thank you.
26
00:05:38,500 --> 00:05:41,118
For the orphans.
27
00:05:42,618 --> 00:05:45,370
Finally, you arrived.
28
00:05:51,510 --> 00:05:55,225
What's wrong? Are you hungover?
-No.
29
00:05:55,920 --> 00:05:59,061
Do you want my beer?
-No, thanks.
30
00:06:02,310 --> 00:06:06,051
Did you go for a walk yesterday?
-No, we were drinking.
31
00:06:13,230 --> 00:06:15,646
When are you leaving?
32
00:06:17,640 --> 00:06:20,051
Have you chosen a date?
33
00:06:20,190 --> 00:06:23,227
I told you I'm going for a few days.
34
00:06:26,730 --> 00:06:29,195
How are your parents?
35
00:06:29,340 --> 00:06:31,331
Nothing special.
36
00:06:31,736 --> 00:06:35,798
Is Klaudija still doing yoga?
-Yes.
37
00:06:36,060 --> 00:06:39,373
Where is the bathroom?
-Around the corner.
38
00:06:47,160 --> 00:06:49,210
How are you?
39
00:06:49,800 --> 00:06:51,844
As usual.
40
00:06:52,890 --> 00:06:55,569
Did you start studying medicine?
41
00:06:56,990 --> 00:07:00,270
Yes, I did.
-I'm happy for you.
42
00:07:00,770 --> 00:07:03,340
I wanted to take another year off,
43
00:07:04,470 --> 00:07:06,873
but I enrolled just for fun.
44
00:07:06,990 --> 00:07:09,502
You're not doing bad, just for fun.
45
00:07:09,600 --> 00:07:13,270
I'm serious.
Congratulations.
46
00:07:13,410 --> 00:07:16,562
If you want, I can give you my textbooks?
47
00:07:16,770 --> 00:07:20,745
I do.
Thank you.
48
00:07:36,480 --> 00:07:39,180
We need to decide how we'll
divide the inheritance.
49
00:07:39,390 --> 00:07:43,300
We should assess the movable property too.
I can go there today.
50
00:07:43,470 --> 00:07:45,562
Let's all go together.
51
00:07:46,860 --> 00:07:50,562
I'll go alone.
-I'll come with you.
52
00:07:53,580 --> 00:07:56,659
Do you really want to go?
-Yes.
53
00:07:56,880 --> 00:08:00,490
Don't worry about me.
That was a long time ago.
54
00:08:02,010 --> 00:08:05,790
Alright.
I'll come with you too.
55
00:08:06,480 --> 00:08:10,715
Don't you have to go back home?
-No, this will be like a vacation for me.
56
00:08:11,310 --> 00:08:14,690
Excuse me.
Can I have the bill?
57
00:08:14,850 --> 00:08:17,177
I'll pay.
58
00:08:17,790 --> 00:08:20,381
Thank you.
59
00:08:24,390 --> 00:08:27,580
Do the forests in Finland
and Sweden differ?
60
00:08:27,780 --> 00:08:31,525
You're asking me?
Of course, you're a dendrochronologist.
61
00:08:31,550 --> 00:08:34,950
Dendro... chronologist. -Dendro...
Emphasize the letter "r."
63
00:08:39,600 --> 00:08:41,605
And what is your job?
64
00:08:41,730 --> 00:08:45,042
And trees have years too.
65
00:08:45,930 --> 00:08:47,740
And wooden objects.
66
00:08:47,888 --> 00:08:51,840
We study how tree growth has changed
over the past ten thousand years.
67
00:08:51,900 --> 00:08:55,960
And we create a calendar based on
the number of tree rings. -A calendar? -Yes.
68
00:08:56,040 --> 00:08:59,939
That's right. By the tree's rings,
we can accurately determine its age
69
00:08:59,964 --> 00:09:02,484
and the age of any archaeological find.
70
00:09:02,550 --> 00:09:05,883
A specific year looks the same
on every tree in that area.
71
00:09:05,996 --> 00:09:09,829
Annual rings look the same.
We compare them.
72
00:09:09,854 --> 00:09:12,468
We take and cut a very, very thick tree,
73
00:09:12,570 --> 00:09:16,063
and we extract a log from an old house
and compare the rings.
74
00:09:16,088 --> 00:09:20,104
We look for similar rings and thereby
determine the age of objects.
75
00:09:20,129 --> 00:09:23,824
In fact, that's how we travel through time.
76
00:09:23,849 --> 00:09:27,735
We can go back eight thousand years
by studying subfossil wood.
77
00:09:27,762 --> 00:09:31,531
You're among us, a subfossil.
-Excuse me?
78
00:09:31,590 --> 00:09:36,117
I'm... -What did you say? -Nothing.
If you want, I'll buy you a hamburger.
79
00:09:36,210 --> 00:09:39,760
No, I don't need that.
Let's stop, get a hamburger, a soda.
80
00:09:40,503 --> 00:09:42,903
You know, it's all very interesting.
-Please, don't...
81
00:09:42,928 --> 00:09:46,989
Don't be mad. It's really fascinating.
-You're just being polite.
82
00:09:47,070 --> 00:09:49,830
I didn't know so much could be learned
from trees.
83
00:09:50,040 --> 00:09:52,413
It's truly incredible.
-Yes...
84
00:09:52,590 --> 00:09:58,060
If you're interested, you'll learn a lot.
And if you're not interested, it'll be boring.
85
00:09:58,110 --> 00:10:00,528
You're right.
86
00:10:34,032 --> 00:10:37,652
Maria. -I'm Jere Gunsberg,
a real estate agent.
87
00:10:37,842 --> 00:10:42,088
Yes? -Today we're putting your parents' house
up for auction.
88
00:10:42,123 --> 00:10:44,492
We want to check if there are many
interested buyers for such a house.
89
00:10:44,562 --> 00:10:47,612
The house is located in a unique location,
so we hope for the best.
90
00:10:47,772 --> 00:10:50,942
Great.
-Are you going there now? -Yes.
91
00:10:51,132 --> 00:10:54,105
Great. Don't turn off your phone.
I'll try to be quick.
92
00:10:54,238 --> 00:10:59,396
Okay. I'll wait.
-We'll be in touch. -Thank you.
93
00:11:20,382 --> 00:11:22,762
I brought you some tea.
94
00:11:30,642 --> 00:11:33,201
Today I'm going on a long journey.
95
00:11:36,162 --> 00:11:41,312
What's wrong? -I don't know. It feels like
you're always running away from me. -What's wrong?
96
00:11:41,491 --> 00:11:44,312
I'm just going away for a few days.
We decided that a long time ago.
97
00:11:44,352 --> 00:11:46,152
I have some things to take care of
regarding work.
98
00:11:47,322 --> 00:11:50,063
And it was like this even before Matilda was born.
99
00:11:51,312 --> 00:11:53,498
I promised them.
100
00:11:53,652 --> 00:11:55,930
As always.
101
00:11:57,342 --> 00:11:59,527
Don't.
102
00:12:06,192 --> 00:12:10,612
Miko!
When are you leaving?
103
00:12:12,042 --> 00:12:14,022
On the fifteenth.
104
00:12:14,172 --> 00:12:17,293
We'll figure something out.
105
00:12:48,642 --> 00:12:51,197
Thank you.
106
00:13:25,662 --> 00:13:28,397
We'll take this too.
-Okay.
107
00:14:14,022 --> 00:14:17,372
The victim died from a blow to the head with an axe.
108
00:14:19,602 --> 00:14:23,202
The father was found in the backyard.
The mother disappeared.
109
00:15:05,952 --> 00:15:08,762
Yes, I love you too.
110
00:15:09,072 --> 00:15:13,339
I'll call you later. -Say hi to everyone.
-Okay.
111
00:15:13,782 --> 00:15:16,077
Yes, hello.
112
00:15:17,172 --> 00:15:21,063
You didn't say hi to them.
Well, the connection is really bad.
113
00:15:22,632 --> 00:15:26,246
It's cold.
Let's enjoy our vacation a bit.
114
00:15:26,862 --> 00:15:31,643
This isn't exactly a relaxing vacation.
You have no idea what it's like to travel with kids.
115
00:15:41,022 --> 00:15:43,636
I've always loved the sea.
116
00:15:44,952 --> 00:15:48,762
My fondest childhood memories
are from our trips.
117
00:15:48,942 --> 00:15:51,682
We're not children anymore.
118
00:16:19,902 --> 00:16:22,083
Are you worried?
119
00:16:22,542 --> 00:16:24,562
I haven't been here in a long time.
120
00:16:25,902 --> 00:16:29,150
Don't worry, I'll take care of you.
121
00:16:57,342 --> 00:17:00,184
Matilda, bring me the keys.
122
00:17:08,322 --> 00:17:10,495
The gate has always been here.
123
00:21:28,196 --> 00:21:30,189
What?
124
00:21:30,686 --> 00:21:35,456
Let's see if we need anything from here
before we leave the keys with the real estate agent.
125
00:21:35,666 --> 00:21:37,796
You want to set it on fire?
-Exactly. That would be the best.
126
00:21:41,756 --> 00:21:45,363
Matilda...
Did you read the will?
128
00:21:47,156 --> 00:21:52,981
Why do you ask? -Our parents also owned
a portion of the forest. About a hundred hectares.
129
00:21:53,036 --> 00:21:56,911
What does that mean? -If we manage to sell
the forest at market price,
130
00:21:57,011 --> 00:22:02,021
which is several thousand euros per hectare,
each of us will receive... -Around a hundred thousand?
131
00:22:02,036 --> 00:22:05,146
At least.
-Should we sell the forest too?
132
00:22:05,276 --> 00:22:08,826
Well, the money would come in handy.
-For me too. -What do you suggest?
133
00:22:09,056 --> 00:22:11,399
These forests are old.
134
00:22:12,296 --> 00:22:16,406
After everything that happened, I wouldn't
mind getting some money.
135
00:22:16,616 --> 00:22:19,769
Wind turbines have already been installed here,
and a whole weekend resort has been built.
136
00:22:19,811 --> 00:22:22,028
How does that change anything?
137
00:22:22,826 --> 00:22:24,856
We'll sell everything.
We've decided.
138
00:22:24,956 --> 00:22:30,371
If you want to buy our
share of the inheritance, we'll save on taxes.
139
00:22:53,966 --> 00:22:56,693
And what did it say about the cage?
140
00:22:57,056 --> 00:22:59,286
I read it, but I didn't understand anything.
141
00:22:59,306 --> 00:23:03,602
Even today, I can't understand
what happened in this house.
142
00:23:05,456 --> 00:23:08,256
Why do I always find out everything last?
143
00:23:08,408 --> 00:23:10,941
Calm down and stop banging.
144
00:23:11,095 --> 00:23:15,701
Our task is to raise her. -Let
Marija decide for herself. -She's still a child!
145
00:23:15,761 --> 00:23:19,380
Speak more quietly, you'll wake Matilda up.
And stop banging.
146
00:23:19,405 --> 00:23:21,966
Marija, if you had come out right away!
And don't you dare...
147
00:23:22,016 --> 00:23:25,036
Wait a minute... Okay...
-Leave me alone. -Calm down and listen to me.
148
00:23:25,466 --> 00:23:27,586
You can't keep the child.
149
00:23:27,686 --> 00:23:30,416
Do you think your guy can be a good father?
150
00:23:30,566 --> 00:23:33,652
You'll be raising the child alone.
He'll leave you.
151
00:23:33,779 --> 00:23:36,686
Right now, you think you want a child,
but you're wrong.
152
00:23:36,836 --> 00:23:40,509
You'll ruin not only your life,
but our family too.
153
00:23:40,534 --> 00:23:43,373
Don't talk like that.
-Don't interfere.
154
00:23:45,236 --> 00:23:49,773
I know a clinic where everything can be
resolved very safely and discreetly.
155
00:23:49,845 --> 00:23:52,497
And how do you know that?
156
00:23:53,726 --> 00:23:55,706
Excuse me?
157
00:23:56,036 --> 00:23:58,276
What did you say?
158
00:24:01,526 --> 00:24:04,122
I scheduled an appointment at the clinic for tomorrow.
159
00:24:45,206 --> 00:24:48,600
They say that coming back helps you
remember things from the past.
160
00:24:49,586 --> 00:24:52,060
Maybe it's good that we came here.
161
00:24:56,846 --> 00:24:59,246
We'll fry sausages over the fire.
162
00:24:59,456 --> 00:25:03,035
We'll listen to music and enjoy.
163
00:25:03,296 --> 00:25:05,357
Enjoy?
164
00:25:05,636 --> 00:25:07,861
Enjoy.
165
00:25:12,491 --> 00:25:16,006
I envy your generation.
-Rightfully so.
166
00:25:17,756 --> 00:25:19,822
Do you hear that?
167
00:25:22,226 --> 00:25:24,524
It's too late to build nests.
168
00:25:27,206 --> 00:25:30,126
Birds only nest on living trees.
169
00:25:30,236 --> 00:25:34,838
No, that's not true.
Nests exist even in landfills.
170
00:25:41,636 --> 00:25:43,882
Shall we start a fire?
171
00:25:45,146 --> 00:25:48,344
Sure.
I'll bring firewood.
172
00:26:49,496 --> 00:26:51,543
What are you looking for?
173
00:26:59,126 --> 00:27:01,177
This.
174
00:27:01,212 --> 00:27:03,495
I'll try to light it.
175
00:27:04,916 --> 00:27:07,134
Do you need matches?
176
00:27:27,735 --> 00:27:31,560
Hello? -This is Jere, your real estate agent.
I have good news.
177
00:27:31,614 --> 00:27:33,925
Yes...
-Everything has been resolved quickly.
178
00:27:33,928 --> 00:27:36,948
Your post caused a stir,
so everything is going smoothly.
179
00:27:37,022 --> 00:27:40,562
I hope you'll get a buyer soon.
-And I hope so too.
180
00:27:40,735 --> 00:27:42,879
So far, everything is going great.
181
00:27:42,995 --> 00:27:45,878
I hope we can sell the house
within a week.
182
00:27:46,496 --> 00:27:50,108
We can even raise the price
and put the forest up for sale.
183
00:27:50,208 --> 00:27:53,563
We'll organize an auction,
and we'll sell the house separately.
184
00:28:00,234 --> 00:28:02,435
Hello?
Can you hear me?
185
00:28:02,966 --> 00:28:06,044
Hello?
Hello?
186
00:28:06,176 --> 00:28:09,140
I apologize.
I'll call you later.
187
00:28:38,516 --> 00:28:43,370
And where is Miko?
-He's talking to the trees.
188
00:28:44,366 --> 00:28:46,589
I thought so.
189
00:28:54,596 --> 00:28:57,510
I've been going to the psychiatrist for a long time
190
00:28:57,545 --> 00:29:00,079
to somehow recover myself.
191
00:29:00,476 --> 00:29:04,429
You have it much easier, and
I'm really glad about that.
192
00:29:08,276 --> 00:29:11,627
And do you not feel anything special here?
193
00:29:16,076 --> 00:29:18,007
No.
194
00:29:18,416 --> 00:29:21,023
I remember very little.
195
00:29:21,716 --> 00:29:24,476
Dissociative amnesia.
Have you heard of it?
196
00:29:24,506 --> 00:29:28,829
It's a defense mechanism.
-Or maybe everything is just fine with me.
197
00:29:29,636 --> 00:29:33,866
You have to learn to ignore all the negative.
Get rid of everything that's bad,
198
00:29:34,076 --> 00:29:36,465
and everything will be fine.
199
00:29:37,946 --> 00:29:40,002
Probably.
200
00:29:42,120 --> 00:29:46,216
I remember that everything felt very strange to me at the beginning.
201
00:29:46,856 --> 00:29:49,582
Everyone was asking me how I was.
202
00:29:50,246 --> 00:29:52,819
There was a lot of commotion.
203
00:29:56,576 --> 00:29:59,070
I thought...
204
00:30:00,656 --> 00:30:03,916
I thought a lot about this.
205
00:30:05,246 --> 00:30:07,316
If I had taken you to live with me...
206
00:30:09,596 --> 00:30:13,426
But...
I couldn't do it.
207
00:30:13,972 --> 00:30:19,197
I was feeling bad myself.
-But why was the cage there?
208
00:30:21,114 --> 00:30:23,841
I don't know, Matilda.
209
00:30:26,784 --> 00:30:30,164
I know you're not interested in rings, but...
210
00:30:30,774 --> 00:30:33,655
...we have a serious problem.
211
00:30:35,784 --> 00:30:38,680
I've never seen anything like this.
212
00:30:43,224 --> 00:30:45,153
Look.
213
00:30:46,944 --> 00:30:51,084
It's as if the trees died one year
and then continued to grow.
214
00:30:51,354 --> 00:30:53,764
Is that possible?
-No, it's not.
215
00:30:53,844 --> 00:31:00,589
Maybe the soil was poisoned,
or some mineral affected it.
216
00:31:01,044 --> 00:31:03,894
In any case, the forest is worthless.
217
00:31:04,074 --> 00:31:07,888
Nobody needs rotting trees.
218
00:31:08,094 --> 00:31:12,343
Damn it.
-Should I call the real estate agent?
219
00:31:12,384 --> 00:31:14,411
Don't.
220
00:31:14,694 --> 00:31:16,835
Don't call him.
221
00:31:17,124 --> 00:31:20,570
I need to check some more trees.
222
00:31:29,604 --> 00:31:36,718
Axe murders.
Years - 1974, 1998, 2006
223
00:32:32,814 --> 00:32:36,951
I found my mother's necklace.
Does anyone want to take it?
224
00:32:37,224 --> 00:32:40,689
Miko, maybe Claudia would want it?
-She won't.
225
00:33:25,884 --> 00:33:29,562
Hello.
This is Maria.
226
00:33:29,964 --> 00:33:32,309
How are you?
227
00:33:34,644 --> 00:33:36,728
Excuse me?
228
00:33:39,504 --> 00:33:41,880
What are you talking about?
229
00:33:45,354 --> 00:33:47,539
I don't understand.
230
00:34:01,224 --> 00:34:04,300
Dad used to hide cigarettes here.
231
00:34:06,714 --> 00:34:10,799
He hid the fact that he smokes.
From mom?
232
00:34:15,264 --> 00:34:19,264
He had plenty of other secrets.
What kind of secrets?
233
00:34:19,404 --> 00:34:22,667
Well, he wasn't exactly a saint.
234
00:34:23,364 --> 00:34:25,683
Why didn't you tell us you got divorced?
-Excuse me?
235
00:34:26,004 --> 00:34:29,922
I talked to Claudia. You didn't tell us.
That's how I decided.
236
00:34:30,144 --> 00:34:32,448
You got divorced two years ago.
Why didn't you tell us?
237
00:34:32,473 --> 00:34:35,774
I won't argue with you
because I care about you.
238
00:34:35,802 --> 00:34:38,821
Don't avoid the answer.
-I don't want to talk about it anymore.
239
00:34:38,846 --> 00:34:41,259
No, I want to know.
I want to know why you didn't tell us.
240
00:34:41,292 --> 00:34:45,183
We came here to divide the inheritance,
not for a therapy session.
241
00:34:45,208 --> 00:34:48,665
We gathered again after many years.
242
00:34:48,859 --> 00:34:52,018
Where the hell did this sudden
interest in other people's problems come from?
243
00:34:52,194 --> 00:34:55,504
Calm down. -You stay out of it!
-Where are your daughters? -Maria...
244
00:34:55,674 --> 00:34:57,680
You haven't seen your daughters in years.
245
00:34:57,705 --> 00:35:01,224
Let's fix this house as soon as possible
and sell it,
246
00:35:01,374 --> 00:35:05,263
so we can go our separate ways
and get back to our lives.
247
00:35:05,994 --> 00:35:08,944
Who were you talking to on the ferry?
-It's none of your business.
248
00:35:09,174 --> 00:35:11,202
What are you hiding from us?
249
00:35:12,504 --> 00:35:15,454
Do you want to talk about secrets?
250
00:35:26,844 --> 00:35:29,523
What's going on between you?
251
00:35:33,534 --> 00:35:35,795
Nothing.
252
00:36:00,714 --> 00:36:02,729
I'm sorry.
253
00:36:10,934 --> 00:36:16,091
Sometimes I think about what would have happened
if I had kept him?
254
00:36:17,684 --> 00:36:22,186
If only I had known then that I wouldn't
get another chance.
255
00:36:25,164 --> 00:36:27,254
Really?
256
00:36:32,784 --> 00:36:34,789
Really.
257
00:36:35,634 --> 00:36:38,225
I'm infertile now.
258
00:36:40,224 --> 00:36:45,525
That's why I find it hard to understand
why you won't see your daughters.
259
00:36:50,604 --> 00:36:53,063
It's getting dark.
260
00:37:52,974 --> 00:37:55,161
Keep it.
261
00:37:56,004 --> 00:37:58,284
I'll probably lose it.
262
00:38:05,934 --> 00:38:09,765
If you want, I can talk to dad?
-It's already too late.
263
00:38:10,374 --> 00:38:15,093
Happy times.
A boy and a girl stand at a crossroads.
264
00:38:16,644 --> 00:38:19,559
Conquering the big city.
265
00:38:27,534 --> 00:38:30,750
Call me if he mistreats you.
-Don't worry, everything's fine with us.
266
00:38:53,694 --> 00:38:58,665
Thank you for visiting us.
Matilda was happy.
267
00:38:59,394 --> 00:39:03,449
What about Miko?
He didn't tell me anything.
268
00:39:06,984 --> 00:39:10,015
Wait, Maria.
It's open.
269
00:39:06,984 --> 00:39:10,015
Wait, Marija.
It's open.
270
00:39:10,374 --> 00:39:13,684
No, it's good that you all came.
Finally...
271
00:39:13,824 --> 00:39:19,624
We'll meet Klaudija. Yes.
Good. Yes. Hello. Yes.
272
00:39:21,954 --> 00:39:27,041
I brought some books.
I found these as well.
273
00:39:27,924 --> 00:39:30,513
Let's have a look.
274
00:39:33,984 --> 00:39:36,255
I'll be right back.
275
00:40:27,234 --> 00:40:30,508
Did you manage to start a fire?
276
00:40:32,124 --> 00:40:34,662
We'll roast sausages.
277
00:40:41,694 --> 00:40:45,077
What were you doing in the forest?
278
00:40:48,354 --> 00:40:51,734
Don't tell Dad that we talked about it.
279
00:40:56,094 --> 00:41:01,064
Many years ago, your great-grandmother
used to live here, and even then strange things
280
00:41:01,164 --> 00:41:04,904
happened here.
We're studying it.
281
00:41:05,214 --> 00:41:07,604
Our forest is special.
282
00:41:08,024 --> 00:41:11,094
Millions of ancient forest spirits
live on these trees.
283
00:41:11,304 --> 00:41:15,123
Our great-grandmothers believed in that.
284
00:41:16,314 --> 00:41:19,477
For example, goblins live there.
285
00:41:19,512 --> 00:41:21,544
How scary it is.
286
00:41:21,654 --> 00:41:25,104
You don't have to be afraid of them.
They protect the forests.
287
00:41:25,524 --> 00:41:30,563
Those who don't destroy the forest
don't need to fear them.
288
00:41:45,294 --> 00:41:48,481
Hello.
How are you?
289
00:41:51,564 --> 00:41:53,839
What is that?
290
00:41:54,474 --> 00:41:56,437
What?
291
00:42:02,934 --> 00:42:08,654
We need to talk about this.
We're always talking about it anyway.
292
00:42:09,264 --> 00:42:13,636
You didn't tell me.
Just look at the forest.
293
00:42:13,644 --> 00:42:15,644
We'll get rich.
294
00:42:15,753 --> 00:42:19,644
We can afford more expensive cognac.
Did you sign?
295
00:42:19,974 --> 00:42:23,159
No, we'll sign everything together.
296
00:42:24,594 --> 00:42:27,374
No.
What do you mean, "no"?
297
00:42:27,534 --> 00:42:30,705
I am the head of the family,
I manage the property.
298
00:42:30,811 --> 00:42:35,814
But you have to understand: it's not just a forest,
it's part of something much bigger.
299
00:42:35,934 --> 00:42:38,004
And it must not be touched in any way.
300
00:42:38,484 --> 00:42:43,034
You take these old legends and superstitions
way too seriously.
301
00:42:43,109 --> 00:42:47,748
Why don't you understand?! - You don't understand
the consequences of your decision at all.
302
00:42:47,753 --> 00:42:53,352
No. Initially, I was reserved
about your foolishness. Give it here!
303
00:42:53,404 --> 00:42:56,781
But this has gone too far.
It hasn't.
304
00:42:57,264 --> 00:42:59,884
What do you mean, "it hasn't"?
You have gone too far.
305
00:42:59,909 --> 00:43:03,774
You know very well that I don't want
anyone to cut down this forest.
306
00:43:03,894 --> 00:43:07,614
This is my family's land,
and I don't want it to be destroyed.
307
00:43:08,514 --> 00:43:12,504
What are you afraid of?
Do you know how much we can earn?
308
00:43:12,654 --> 00:43:17,124
And for you and your hippie friend,
we'll find some sand to play in.
309
00:43:17,172 --> 00:43:18,792
You're wrong.
310
00:43:18,894 --> 00:43:24,136
With all due respect, this is our
family matter and it's none of your business,
311
00:43:24,161 --> 00:43:28,734
so please go home, and my wife
and I will handle it privately.
312
00:43:33,534 --> 00:43:36,715
Very rude of you.
313
00:43:36,984 --> 00:43:40,590
Where are you going?
Your friend is insane.
314
00:44:01,014 --> 00:44:03,837
She'll understand it herself later.
315
00:44:05,004 --> 00:44:08,747
Is that so?
Yes.
316
00:44:11,964 --> 00:44:14,441
Don't think about it.
317
00:44:14,964 --> 00:44:18,365
I won't let them drag you into it.
318
00:45:17,694 --> 00:45:20,589
Dad wanted to sell this place.
319
00:45:21,774 --> 00:45:26,099
Here's the permit from the relevant ministry.
320
00:45:26,934 --> 00:45:29,170
But he didn't succeed.
321
00:45:30,294 --> 00:45:33,533
Did you know about this?
No, I didn't.
322
00:45:38,484 --> 00:45:41,284
Why were you arguing?
You and Miko.
323
00:45:41,585 --> 00:45:43,652
Not for any reason.
324
00:45:43,737 --> 00:45:45,958
Because of me?
325
00:45:46,644 --> 00:45:50,244
No.
-Tell me.
326
00:45:51,504 --> 00:45:54,684
Miko is right,
now is not the time to talk.
327
00:45:54,894 --> 00:45:57,283
Should I be worried?
328
00:45:57,518 --> 00:45:59,739
No.
329
00:46:05,694 --> 00:46:08,989
You know, I've been pretending.
I didn't even want to come here because you both annoy me.
330
00:46:09,024 --> 00:46:14,089
I didn't want to come here at all
because both of you annoy me.
331
00:46:32,484 --> 00:46:35,091
Hello, son.
-Hello, Mom.
332
00:46:35,154 --> 00:46:37,763
I failed a grade.
333
00:46:38,011 --> 00:46:40,704
How did that happen?
-I just received the results.
334
00:46:40,824 --> 00:46:44,134
I got twos in all subjects.
-No.
335
00:46:44,784 --> 00:46:47,400
How is that possible?
-I studied a lot.
336
00:46:47,424 --> 00:46:50,164
And you're easily fooled.
I was just kidding.
337
00:46:50,290 --> 00:46:53,259
I passed everything with excellent grades.
338
00:46:53,544 --> 00:46:56,220
Really?
-Really.
339
00:46:56,484 --> 00:47:01,308
Don't joke with me.
Son, you scared me at first.
340
00:47:01,562 --> 00:47:04,894
Just a little joke. Relax.
You're easily fooled. I was kidding.
341
00:47:05,042 --> 00:47:08,522
My friend is waiting for me. We're going to a bar.
I have to go.
342
00:47:08,664 --> 00:47:12,384
Yes, go, go...
I'm really proud of you.
343
00:47:12,450 --> 00:47:14,835
Joker...
344
00:47:15,248 --> 00:47:18,873
Would you be proud of me
if you had kept me?
345
00:47:19,164 --> 00:47:21,369
But you listened to grandpa.
346
00:47:21,534 --> 00:47:24,484
And now you regret it.
Come to me.
347
00:47:24,817 --> 00:47:29,347
Hello? Can you hear me?
Hello? Come to me.
348
00:49:36,554 --> 00:49:38,755
Hello?
349
00:49:50,824 --> 00:49:53,036
Marija!
350
00:51:00,684 --> 00:51:03,064
Let's close this chapter
and forget about this place.
351
00:51:03,114 --> 00:51:06,094
Matilda, that's not what I meant.
352
00:51:08,077 --> 00:51:10,567
You didn't go to the forest?
353
00:51:10,854 --> 00:51:14,024
No.
-But I...
354
00:51:14,214 --> 00:51:16,733
Did you find out anything new?
355
00:51:17,184 --> 00:51:19,364
I'll continue tomorrow morning.
356
00:51:20,364 --> 00:51:23,514
I don't want to stay here tonight.
-And I have no problem with that.
357
00:51:23,784 --> 00:51:27,554
No.
I want to leave this place.
358
00:51:27,744 --> 00:51:30,292
We're not going anywhere.
359
00:51:30,504 --> 00:51:32,704
What do you mean, nowhere?
360
00:51:34,524 --> 00:51:37,225
The last ferry has already left.
361
00:51:58,104 --> 00:52:00,931
The ferry won't be going today.
362
00:52:00,966 --> 00:52:02,916
They didn't come back?
-Who?
363
00:52:03,234 --> 00:52:06,230
Three people in a car.
They didn't come back?
364
00:52:07,194 --> 00:52:12,786
I have to cross to the other side.
You know the ferry schedule yourself.
365
00:53:10,314 --> 00:53:14,164
How do you like them? -These are my
old shirts. -Really? -Yes.
366
00:53:14,334 --> 00:53:16,774
You can take them. -Really? -Yes.
367
00:53:16,974 --> 00:53:20,074
I always hated them.
-Really. -Yes.
368
00:53:20,154 --> 00:53:22,694
Marija.
Why aren't you answering your phone?
369
00:53:22,734 --> 00:53:27,296
Excuse me? -The real estate agent says
you're not answering your phone.
370
00:53:28,824 --> 00:53:32,827
We have a buyer.
At market price.
371
00:53:33,594 --> 00:53:35,844
And what about the rotten trees?
372
00:53:35,994 --> 00:53:39,647
They don't need trees, they need minerals.
373
00:53:40,014 --> 00:53:43,436
Did you see Dad's papers?
-Which ones?
374
00:53:46,734 --> 00:53:48,755
What's wrong with you?
375
00:53:51,174 --> 00:53:55,616
Are you hiding something?
-No.
376
00:53:57,774 --> 00:54:00,206
You don't want to sell the property?
377
00:54:03,234 --> 00:54:06,587
I don't know.
-Let's vote.
378
00:54:07,374 --> 00:54:09,901
Who is in favor of selling?
379
00:54:20,094 --> 00:54:22,714
I'll call the lawyer.
380
00:54:26,214 --> 00:54:28,498
Where will we sleep?
381
00:54:28,614 --> 00:54:31,297
Let's take the mattresses upstairs.
382
00:54:37,314 --> 00:54:40,894
The whiskey is well-preserved.
-Yes.
383
00:54:41,364 --> 00:54:44,423
Whiskey generally doesn't last long.
384
00:54:52,404 --> 00:54:55,917
I'm reading Dad's documents right now.
385
00:54:56,064 --> 00:54:59,682
At least once in his life, he did the right thing.
386
00:55:02,514 --> 00:55:06,666
What will you do with the money?
-And you?
387
00:55:08,424 --> 00:55:10,658
I'll go to Bali.
388
00:55:10,734 --> 00:55:16,563
Are you serious? -Yeah.
Why? -Oh, nothing, great.
389
00:55:18,984 --> 00:55:21,196
And you?
390
00:55:21,534 --> 00:55:27,385
I have to patch up some financial holes.
391
00:55:27,624 --> 00:55:30,455
What happened with Claudia?
392
00:55:33,684 --> 00:55:36,914
Divorce is a normal thing.
There's no need to be ashamed of it.
393
00:55:37,014 --> 00:55:39,249
It's not about that.
394
00:55:41,304 --> 00:55:45,394
Sometimes I feel ashamed.
We didn't just get divorced out of the blue.
395
00:55:45,594 --> 00:55:48,017
What happened?
396
00:55:50,094 --> 00:55:55,253
I had an affair, she got pregnant.
-You have a child.
397
00:55:58,134 --> 00:56:00,904
We don't.
398
00:56:01,764 --> 00:56:04,026
Okay.
399
00:56:08,004 --> 00:56:10,589
Look what I found.
400
00:56:15,064 --> 00:56:19,574
Look at this... -I thought you drew
two suns, but they're tree rings.
401
00:56:19,582 --> 00:56:22,058
That's right.
402
00:56:23,724 --> 00:56:26,995
Do you remember?
-No.
403
00:56:29,334 --> 00:56:31,756
How old were you back then?
404
00:56:32,454 --> 00:56:35,723
Judging by this drawing, not very old.
405
00:56:36,834 --> 00:56:41,834
I think you could have easily become
an excellent dendrochronologist like your brother.
406
00:56:41,964 --> 00:56:46,118
Or an artist.
Not with such conceptual solutions.
407
00:56:47,274 --> 00:56:51,551
Damn it.
This mattress is really hard.
408
00:56:51,564 --> 00:56:56,405
You can go upstairs to sleep.
I won't.
409
00:57:01,074 --> 00:57:03,544
I'm thinking...
410
00:57:12,534 --> 00:57:15,691
What if
411
00:57:16,224 --> 00:57:19,418
our lives had taken a different path.
412
00:57:20,754 --> 00:57:23,568
I missed you.
413
00:57:26,124 --> 00:57:28,443
Good night.
414
00:57:30,024 --> 00:57:33,820
Have sweet dreams.
-You too.
415
00:59:31,524 --> 00:59:33,864
Mom.
416
00:59:47,994 --> 00:59:50,255
Mom.
417
01:00:11,094 --> 01:00:13,955
Are you sleepwalking again?
418
01:00:15,084 --> 01:00:17,311
Mom.
419
01:00:21,294 --> 01:00:23,642
Were you outside?
420
01:00:28,545 --> 01:00:31,383
Who were you talking to?
421
01:00:39,149 --> 01:00:41,983
Do you hear it?
422
01:00:45,076 --> 01:00:47,659
Do you hear it?
423
01:00:48,856 --> 01:00:51,240
Listen.
424
01:01:29,059 --> 01:01:31,059
Hey!
425
01:01:31,220 --> 01:01:33,339
Where are you going?
426
01:02:04,951 --> 01:02:08,175
Dad, wake up.
427
01:02:08,690 --> 01:02:11,506
Mom is acting strangely.
428
01:02:28,100 --> 01:02:30,302
Are you sleepwalking again?
429
01:02:38,450 --> 01:02:40,797
I remembered.
430
01:02:48,680 --> 01:02:50,796
Matilda!
431
01:02:58,370 --> 01:03:00,688
Matilda!
432
01:03:20,013 --> 01:03:23,377
Come on, come on...
-Maria.
433
01:03:28,831 --> 01:03:30,831
Son...
434
01:03:32,197 --> 01:03:34,478
Son...
435
01:03:40,100 --> 01:03:42,246
Maria.
436
01:03:44,373 --> 01:03:46,827
My baby.
437
01:03:57,606 --> 01:03:59,749
Hey!
438
01:04:00,950 --> 01:04:03,098
Let's bring her back.
439
01:04:03,230 --> 01:04:06,776
Let's bring her back.
-Yes.
440
01:04:11,270 --> 01:04:14,600
Where are we?
-Let's go.
441
01:04:14,750 --> 01:04:17,730
We need to find Matilda.
She's gone missing.
442
01:04:17,990 --> 01:04:20,237
Matilda?
443
01:04:20,660 --> 01:04:22,901
Let's go.
444
01:05:05,370 --> 01:05:07,570
Matilda!
445
01:05:15,620 --> 01:05:17,843
Matilda!
446
01:05:22,970 --> 01:05:27,805
She was upstairs.
She remembered something and ran away.
447
01:05:32,300 --> 01:05:34,595
Matilda!
448
01:05:40,790 --> 01:05:43,961
Go back to the house.
Okay.
449
01:05:45,050 --> 01:05:47,268
Matilda!
450
01:05:51,651 --> 01:05:53,792
Matilda!
451
01:06:05,750 --> 01:06:08,083
Matilda!
452
01:06:22,163 --> 01:06:25,710
She's not here. -Maybe she went home.
Will you drive?
453
01:06:25,880 --> 01:06:28,070
I will.
454
01:06:36,170 --> 01:06:38,884
I don't understand what happened to me.
455
01:06:39,500 --> 01:06:41,774
It's okay.
456
01:06:49,771 --> 01:06:52,275
Just what we needed.
457
01:07:21,389 --> 01:07:23,546
Mom?
458
01:08:57,187 --> 01:09:00,167
Wake up, Dad.
Dad, wake up.
459
01:09:00,313 --> 01:09:03,480
Get up, get up! -What?
-Get up! -What?
460
01:09:03,601 --> 01:09:05,988
Mom is acting strangely.
Where is she?
461
01:09:06,200 --> 01:09:09,396
She's in the kitchen. There.
-Stay here.
462
01:09:16,046 --> 01:09:19,059
Where is she?
Where is she?
463
01:09:22,340 --> 01:09:24,648
Damn it!
464
01:09:25,310 --> 01:09:27,665
Matilda! Matilda!
Hide in the cage.
465
01:09:27,745 --> 01:09:30,558
Come on, come on, get in the cage.
Come on, come on...
466
01:09:31,795 --> 01:09:36,923
Come on...
Just be quiet, just be quiet.
467
01:09:39,659 --> 01:09:42,339
Sit there and be quiet.
I'll come for you.
468
01:09:42,456 --> 01:09:45,991
Just be quiet. Quieter.
Daddy loves you.
469
01:09:48,245 --> 01:09:51,828
Answer, answer...
470
01:10:50,510 --> 01:10:53,305
Tree rings...
-Excuse me?
471
01:10:54,410 --> 01:10:56,602
What if they...
472
01:10:57,080 --> 01:10:59,502
...are some kind of danger.
473
01:11:00,110 --> 01:11:05,419
What if Matilda is in danger?
If this forest... -In what danger?
474
01:11:05,630 --> 01:11:09,653
Maybe her parents didn't
keep her in a cage at all? Maybe she hid?
475
01:11:10,038 --> 01:11:15,455
Matilda? -She entered the cage believing
that no one would believe she did it herself.
476
01:11:20,240 --> 01:11:24,414
If this is...
I've watched the tree rings...
477
01:11:25,610 --> 01:11:28,543
And I feel...
-What?
478
01:11:29,930 --> 01:11:34,174
...that everything is repeating.
-And what will happen now?
479
01:11:36,950 --> 01:11:39,412
Something bad.
480
01:11:46,610 --> 01:11:49,329
I will protect you.
481
01:11:59,510 --> 01:12:01,894
Watch out!
482
01:12:36,710 --> 01:12:39,165
Are you okay?
483
01:12:39,650 --> 01:12:41,755
Listen...
484
01:12:43,190 --> 01:12:45,995
I must warn you.
485
01:12:47,360 --> 01:12:50,734
The forest knows how to protect itself from danger.
486
01:12:50,780 --> 01:12:53,491
It doesn't want to die.
487
01:12:54,290 --> 01:12:57,322
Don't threaten it.
488
01:14:37,649 --> 01:14:39,912
She's not to blame.
489
01:15:26,982 --> 01:15:29,125
Matilda...
490
01:15:34,576 --> 01:15:38,695
Don't be afraid...
I will help you.
491
01:15:48,020 --> 01:15:50,515
Come with me, dear.
492
01:16:28,460 --> 01:16:30,997
Matilda has arrived.
493
01:16:40,070 --> 01:16:42,655
Go to her.
494
01:16:42,890 --> 01:16:45,452
Everything will be fine.
495
01:16:47,150 --> 01:16:49,659
Go to Mom.
496
01:20:13,301 --> 01:20:15,801
Hey!
-Hey!
497
01:20:18,110 --> 01:20:21,402
Hey!
-Hey!
498
01:21:04,654 --> 01:21:10,680
KNOCKING
499
01:21:11,681 --> 01:21:17,681
(watch until the end)
500
01:21:56,134 --> 01:22:00,271
We express our deepest condolences
for the tragic event in the family.
501
01:22:00,574 --> 01:22:04,934
I need to ask you a few questions.
It won't take long.
502
01:22:05,104 --> 01:22:10,030
For many years, your family
has owned a parcel of land
503
01:22:10,174 --> 01:22:13,515
with a pine forest.
38285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.