All language subtitles for Koputus (The Knocking) (2022) -english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,020 --> 00:01:00,233 I found the body. 2 00:02:21,090 --> 00:02:23,620 Forest management 3 00:02:26,370 --> 00:02:29,407 Processing different types of wood. 4 00:03:01,659 --> 00:03:04,840 2006. Father was killed. Mother disappeared. 5 00:03:05,460 --> 00:03:10,150 Why was the daughter in a cage? The secret has not been revealed yet. 6 00:03:10,388 --> 00:03:13,795 Ten years after the murder. 7 00:03:13,796 --> 00:03:17,796 The mother's body has still not been found. 8 00:03:52,870 --> 00:03:56,244 DOOR KNOCKING 9 00:03:57,810 --> 00:04:01,375 Matilda. Give me a pen. 10 00:04:03,090 --> 00:04:05,680 Let's start. -Thank you. 11 00:04:06,060 --> 00:04:10,360 Here are two copies. One copy is for you, one for us. 12 00:04:10,410 --> 00:04:12,760 You need to sign both documents. 13 00:04:12,870 --> 00:04:16,590 Unfortunately, your case lasted much longer than we expected. 14 00:04:16,770 --> 00:04:18,760 Thank you for your patience. 15 00:04:18,840 --> 00:04:22,842 All the necessary details are mentioned in the will, however... 16 00:04:25,356 --> 00:04:28,570 Yes. Is this the document we talked about? 17 00:04:28,595 --> 00:04:31,290 Yes, exactly that one. The documents are exactly the same. 18 00:04:31,440 --> 00:04:33,961 You can check for yourself. 19 00:04:39,240 --> 00:04:41,543 To whom should I hand over the keys? 20 00:04:46,050 --> 00:04:49,505 There is nothing mentioned in the will about movable property, 21 00:04:49,540 --> 00:04:52,960 so you can distribute it however you want. 22 00:04:53,280 --> 00:04:57,127 Do you have any questions? -No. 23 00:05:02,670 --> 00:05:04,786 Thank you. 24 00:05:28,440 --> 00:05:30,593 Thank you. 25 00:05:31,920 --> 00:05:33,920 Thank you. 26 00:05:38,500 --> 00:05:41,118 For the orphans. 27 00:05:42,618 --> 00:05:45,370 Finally, you arrived. 28 00:05:51,510 --> 00:05:55,225 What's wrong? Are you hungover? -No. 29 00:05:55,920 --> 00:05:59,061 Do you want my beer? -No, thanks. 30 00:06:02,310 --> 00:06:06,051 Did you go for a walk yesterday? -No, we were drinking. 31 00:06:13,230 --> 00:06:15,646 When are you leaving? 32 00:06:17,640 --> 00:06:20,051 Have you chosen a date? 33 00:06:20,190 --> 00:06:23,227 I told you I'm going for a few days. 34 00:06:26,730 --> 00:06:29,195 How are your parents? 35 00:06:29,340 --> 00:06:31,331 Nothing special. 36 00:06:31,736 --> 00:06:35,798 Is Klaudija still doing yoga? -Yes. 37 00:06:36,060 --> 00:06:39,373 Where is the bathroom? -Around the corner. 38 00:06:47,160 --> 00:06:49,210 How are you? 39 00:06:49,800 --> 00:06:51,844 As usual. 40 00:06:52,890 --> 00:06:55,569 Did you start studying medicine? 41 00:06:56,990 --> 00:07:00,270 Yes, I did. -I'm happy for you. 42 00:07:00,770 --> 00:07:03,340 I wanted to take another year off, 43 00:07:04,470 --> 00:07:06,873 but I enrolled just for fun. 44 00:07:06,990 --> 00:07:09,502 You're not doing bad, just for fun. 45 00:07:09,600 --> 00:07:13,270 I'm serious. Congratulations. 46 00:07:13,410 --> 00:07:16,562 If you want, I can give you my textbooks? 47 00:07:16,770 --> 00:07:20,745 I do. Thank you. 48 00:07:36,480 --> 00:07:39,180 We need to decide how we'll divide the inheritance. 49 00:07:39,390 --> 00:07:43,300 We should assess the movable property too. I can go there today. 50 00:07:43,470 --> 00:07:45,562 Let's all go together. 51 00:07:46,860 --> 00:07:50,562 I'll go alone. -I'll come with you. 52 00:07:53,580 --> 00:07:56,659 Do you really want to go? -Yes. 53 00:07:56,880 --> 00:08:00,490 Don't worry about me. That was a long time ago. 54 00:08:02,010 --> 00:08:05,790 Alright. I'll come with you too. 55 00:08:06,480 --> 00:08:10,715 Don't you have to go back home? -No, this will be like a vacation for me. 56 00:08:11,310 --> 00:08:14,690 Excuse me. Can I have the bill? 57 00:08:14,850 --> 00:08:17,177 I'll pay. 58 00:08:17,790 --> 00:08:20,381 Thank you. 59 00:08:24,390 --> 00:08:27,580 Do the forests in Finland and Sweden differ? 60 00:08:27,780 --> 00:08:31,525 You're asking me? Of course, you're a dendrochronologist. 61 00:08:31,550 --> 00:08:34,950 Dendro... chronologist. -Dendro... Emphasize the letter "r." 63 00:08:39,600 --> 00:08:41,605 And what is your job? 64 00:08:41,730 --> 00:08:45,042 And trees have years too. 65 00:08:45,930 --> 00:08:47,740 And wooden objects. 66 00:08:47,888 --> 00:08:51,840 We study how tree growth has changed over the past ten thousand years. 67 00:08:51,900 --> 00:08:55,960 And we create a calendar based on the number of tree rings. -A calendar? -Yes. 68 00:08:56,040 --> 00:08:59,939 That's right. By the tree's rings, we can accurately determine its age 69 00:08:59,964 --> 00:09:02,484 and the age of any archaeological find. 70 00:09:02,550 --> 00:09:05,883 A specific year looks the same on every tree in that area. 71 00:09:05,996 --> 00:09:09,829 Annual rings look the same. We compare them. 72 00:09:09,854 --> 00:09:12,468 We take and cut a very, very thick tree, 73 00:09:12,570 --> 00:09:16,063 and we extract a log from an old house and compare the rings. 74 00:09:16,088 --> 00:09:20,104 We look for similar rings and thereby determine the age of objects. 75 00:09:20,129 --> 00:09:23,824 In fact, that's how we travel through time. 76 00:09:23,849 --> 00:09:27,735 We can go back eight thousand years by studying subfossil wood. 77 00:09:27,762 --> 00:09:31,531 You're among us, a subfossil. -Excuse me? 78 00:09:31,590 --> 00:09:36,117 I'm... -What did you say? -Nothing. If you want, I'll buy you a hamburger. 79 00:09:36,210 --> 00:09:39,760 No, I don't need that. Let's stop, get a hamburger, a soda. 80 00:09:40,503 --> 00:09:42,903 You know, it's all very interesting. -Please, don't... 81 00:09:42,928 --> 00:09:46,989 Don't be mad. It's really fascinating. -You're just being polite. 82 00:09:47,070 --> 00:09:49,830 I didn't know so much could be learned from trees. 83 00:09:50,040 --> 00:09:52,413 It's truly incredible. -Yes... 84 00:09:52,590 --> 00:09:58,060 If you're interested, you'll learn a lot. And if you're not interested, it'll be boring. 85 00:09:58,110 --> 00:10:00,528 You're right. 86 00:10:34,032 --> 00:10:37,652 Maria. -I'm Jere Gunsberg, a real estate agent. 87 00:10:37,842 --> 00:10:42,088 Yes? -Today we're putting your parents' house up for auction. 88 00:10:42,123 --> 00:10:44,492 We want to check if there are many interested buyers for such a house. 89 00:10:44,562 --> 00:10:47,612 The house is located in a unique location, so we hope for the best. 90 00:10:47,772 --> 00:10:50,942 Great. -Are you going there now? -Yes. 91 00:10:51,132 --> 00:10:54,105 Great. Don't turn off your phone. I'll try to be quick. 92 00:10:54,238 --> 00:10:59,396 Okay. I'll wait. -We'll be in touch. -Thank you. 93 00:11:20,382 --> 00:11:22,762 I brought you some tea. 94 00:11:30,642 --> 00:11:33,201 Today I'm going on a long journey. 95 00:11:36,162 --> 00:11:41,312 What's wrong? -I don't know. It feels like you're always running away from me. -What's wrong? 96 00:11:41,491 --> 00:11:44,312 I'm just going away for a few days. We decided that a long time ago. 97 00:11:44,352 --> 00:11:46,152 I have some things to take care of regarding work. 98 00:11:47,322 --> 00:11:50,063 And it was like this even before Matilda was born. 99 00:11:51,312 --> 00:11:53,498 I promised them. 100 00:11:53,652 --> 00:11:55,930 As always. 101 00:11:57,342 --> 00:11:59,527 Don't. 102 00:12:06,192 --> 00:12:10,612 Miko! When are you leaving? 103 00:12:12,042 --> 00:12:14,022 On the fifteenth. 104 00:12:14,172 --> 00:12:17,293 We'll figure something out. 105 00:12:48,642 --> 00:12:51,197 Thank you. 106 00:13:25,662 --> 00:13:28,397 We'll take this too. -Okay. 107 00:14:14,022 --> 00:14:17,372 The victim died from a blow to the head with an axe. 108 00:14:19,602 --> 00:14:23,202 The father was found in the backyard. The mother disappeared. 109 00:15:05,952 --> 00:15:08,762 Yes, I love you too. 110 00:15:09,072 --> 00:15:13,339 I'll call you later. -Say hi to everyone. -Okay. 111 00:15:13,782 --> 00:15:16,077 Yes, hello. 112 00:15:17,172 --> 00:15:21,063 You didn't say hi to them. Well, the connection is really bad. 113 00:15:22,632 --> 00:15:26,246 It's cold. Let's enjoy our vacation a bit. 114 00:15:26,862 --> 00:15:31,643 This isn't exactly a relaxing vacation. You have no idea what it's like to travel with kids. 115 00:15:41,022 --> 00:15:43,636 I've always loved the sea. 116 00:15:44,952 --> 00:15:48,762 My fondest childhood memories are from our trips. 117 00:15:48,942 --> 00:15:51,682 We're not children anymore. 118 00:16:19,902 --> 00:16:22,083 Are you worried? 119 00:16:22,542 --> 00:16:24,562 I haven't been here in a long time. 120 00:16:25,902 --> 00:16:29,150 Don't worry, I'll take care of you. 121 00:16:57,342 --> 00:17:00,184 Matilda, bring me the keys. 122 00:17:08,322 --> 00:17:10,495 The gate has always been here. 123 00:21:28,196 --> 00:21:30,189 What? 124 00:21:30,686 --> 00:21:35,456 Let's see if we need anything from here before we leave the keys with the real estate agent. 125 00:21:35,666 --> 00:21:37,796 You want to set it on fire? -Exactly. That would be the best. 126 00:21:41,756 --> 00:21:45,363 Matilda... Did you read the will? 128 00:21:47,156 --> 00:21:52,981 Why do you ask? -Our parents also owned a portion of the forest. About a hundred hectares. 129 00:21:53,036 --> 00:21:56,911 What does that mean? -If we manage to sell the forest at market price, 130 00:21:57,011 --> 00:22:02,021 which is several thousand euros per hectare, each of us will receive... -Around a hundred thousand? 131 00:22:02,036 --> 00:22:05,146 At least. -Should we sell the forest too? 132 00:22:05,276 --> 00:22:08,826 Well, the money would come in handy. -For me too. -What do you suggest? 133 00:22:09,056 --> 00:22:11,399 These forests are old. 134 00:22:12,296 --> 00:22:16,406 After everything that happened, I wouldn't mind getting some money. 135 00:22:16,616 --> 00:22:19,769 Wind turbines have already been installed here, and a whole weekend resort has been built. 136 00:22:19,811 --> 00:22:22,028 How does that change anything? 137 00:22:22,826 --> 00:22:24,856 We'll sell everything. We've decided. 138 00:22:24,956 --> 00:22:30,371 If you want to buy our share of the inheritance, we'll save on taxes. 139 00:22:53,966 --> 00:22:56,693 And what did it say about the cage? 140 00:22:57,056 --> 00:22:59,286 I read it, but I didn't understand anything. 141 00:22:59,306 --> 00:23:03,602 Even today, I can't understand what happened in this house. 142 00:23:05,456 --> 00:23:08,256 Why do I always find out everything last? 143 00:23:08,408 --> 00:23:10,941 Calm down and stop banging. 144 00:23:11,095 --> 00:23:15,701 Our task is to raise her. -Let Marija decide for herself. -She's still a child! 145 00:23:15,761 --> 00:23:19,380 Speak more quietly, you'll wake Matilda up. And stop banging. 146 00:23:19,405 --> 00:23:21,966 Marija, if you had come out right away! And don't you dare... 147 00:23:22,016 --> 00:23:25,036 Wait a minute... Okay... -Leave me alone. -Calm down and listen to me. 148 00:23:25,466 --> 00:23:27,586 You can't keep the child. 149 00:23:27,686 --> 00:23:30,416 Do you think your guy can be a good father? 150 00:23:30,566 --> 00:23:33,652 You'll be raising the child alone. He'll leave you. 151 00:23:33,779 --> 00:23:36,686 Right now, you think you want a child, but you're wrong. 152 00:23:36,836 --> 00:23:40,509 You'll ruin not only your life, but our family too. 153 00:23:40,534 --> 00:23:43,373 Don't talk like that. -Don't interfere. 154 00:23:45,236 --> 00:23:49,773 I know a clinic where everything can be resolved very safely and discreetly. 155 00:23:49,845 --> 00:23:52,497 And how do you know that? 156 00:23:53,726 --> 00:23:55,706 Excuse me? 157 00:23:56,036 --> 00:23:58,276 What did you say? 158 00:24:01,526 --> 00:24:04,122 I scheduled an appointment at the clinic for tomorrow. 159 00:24:45,206 --> 00:24:48,600 They say that coming back helps you remember things from the past. 160 00:24:49,586 --> 00:24:52,060 Maybe it's good that we came here. 161 00:24:56,846 --> 00:24:59,246 We'll fry sausages over the fire. 162 00:24:59,456 --> 00:25:03,035 We'll listen to music and enjoy. 163 00:25:03,296 --> 00:25:05,357 Enjoy? 164 00:25:05,636 --> 00:25:07,861 Enjoy. 165 00:25:12,491 --> 00:25:16,006 I envy your generation. -Rightfully so. 166 00:25:17,756 --> 00:25:19,822 Do you hear that? 167 00:25:22,226 --> 00:25:24,524 It's too late to build nests. 168 00:25:27,206 --> 00:25:30,126 Birds only nest on living trees. 169 00:25:30,236 --> 00:25:34,838 No, that's not true. Nests exist even in landfills. 170 00:25:41,636 --> 00:25:43,882 Shall we start a fire? 171 00:25:45,146 --> 00:25:48,344 Sure. I'll bring firewood. 172 00:26:49,496 --> 00:26:51,543 What are you looking for? 173 00:26:59,126 --> 00:27:01,177 This. 174 00:27:01,212 --> 00:27:03,495 I'll try to light it. 175 00:27:04,916 --> 00:27:07,134 Do you need matches? 176 00:27:27,735 --> 00:27:31,560 Hello? -This is Jere, your real estate agent. I have good news. 177 00:27:31,614 --> 00:27:33,925 Yes... -Everything has been resolved quickly. 178 00:27:33,928 --> 00:27:36,948 Your post caused a stir, so everything is going smoothly. 179 00:27:37,022 --> 00:27:40,562 I hope you'll get a buyer soon. -And I hope so too. 180 00:27:40,735 --> 00:27:42,879 So far, everything is going great. 181 00:27:42,995 --> 00:27:45,878 I hope we can sell the house within a week. 182 00:27:46,496 --> 00:27:50,108 We can even raise the price and put the forest up for sale. 183 00:27:50,208 --> 00:27:53,563 We'll organize an auction, and we'll sell the house separately. 184 00:28:00,234 --> 00:28:02,435 Hello? Can you hear me? 185 00:28:02,966 --> 00:28:06,044 Hello? Hello? 186 00:28:06,176 --> 00:28:09,140 I apologize. I'll call you later. 187 00:28:38,516 --> 00:28:43,370 And where is Miko? -He's talking to the trees. 188 00:28:44,366 --> 00:28:46,589 I thought so. 189 00:28:54,596 --> 00:28:57,510 I've been going to the psychiatrist for a long time 190 00:28:57,545 --> 00:29:00,079 to somehow recover myself. 191 00:29:00,476 --> 00:29:04,429 You have it much easier, and I'm really glad about that. 192 00:29:08,276 --> 00:29:11,627 And do you not feel anything special here? 193 00:29:16,076 --> 00:29:18,007 No. 194 00:29:18,416 --> 00:29:21,023 I remember very little. 195 00:29:21,716 --> 00:29:24,476 Dissociative amnesia. Have you heard of it? 196 00:29:24,506 --> 00:29:28,829 It's a defense mechanism. -Or maybe everything is just fine with me. 197 00:29:29,636 --> 00:29:33,866 You have to learn to ignore all the negative. Get rid of everything that's bad, 198 00:29:34,076 --> 00:29:36,465 and everything will be fine. 199 00:29:37,946 --> 00:29:40,002 Probably. 200 00:29:42,120 --> 00:29:46,216 I remember that everything felt very strange to me at the beginning. 201 00:29:46,856 --> 00:29:49,582 Everyone was asking me how I was. 202 00:29:50,246 --> 00:29:52,819 There was a lot of commotion. 203 00:29:56,576 --> 00:29:59,070 I thought... 204 00:30:00,656 --> 00:30:03,916 I thought a lot about this. 205 00:30:05,246 --> 00:30:07,316 If I had taken you to live with me... 206 00:30:09,596 --> 00:30:13,426 But... I couldn't do it. 207 00:30:13,972 --> 00:30:19,197 I was feeling bad myself. -But why was the cage there? 208 00:30:21,114 --> 00:30:23,841 I don't know, Matilda. 209 00:30:26,784 --> 00:30:30,164 I know you're not interested in rings, but... 210 00:30:30,774 --> 00:30:33,655 ...we have a serious problem. 211 00:30:35,784 --> 00:30:38,680 I've never seen anything like this. 212 00:30:43,224 --> 00:30:45,153 Look. 213 00:30:46,944 --> 00:30:51,084 It's as if the trees died one year and then continued to grow. 214 00:30:51,354 --> 00:30:53,764 Is that possible? -No, it's not. 215 00:30:53,844 --> 00:31:00,589 Maybe the soil was poisoned, or some mineral affected it. 216 00:31:01,044 --> 00:31:03,894 In any case, the forest is worthless. 217 00:31:04,074 --> 00:31:07,888 Nobody needs rotting trees. 218 00:31:08,094 --> 00:31:12,343 Damn it. -Should I call the real estate agent? 219 00:31:12,384 --> 00:31:14,411 Don't. 220 00:31:14,694 --> 00:31:16,835 Don't call him. 221 00:31:17,124 --> 00:31:20,570 I need to check some more trees. 222 00:31:29,604 --> 00:31:36,718 Axe murders. Years - 1974, 1998, 2006 223 00:32:32,814 --> 00:32:36,951 I found my mother's necklace. Does anyone want to take it? 224 00:32:37,224 --> 00:32:40,689 Miko, maybe Claudia would want it? -She won't. 225 00:33:25,884 --> 00:33:29,562 Hello. This is Maria. 226 00:33:29,964 --> 00:33:32,309 How are you? 227 00:33:34,644 --> 00:33:36,728 Excuse me? 228 00:33:39,504 --> 00:33:41,880 What are you talking about? 229 00:33:45,354 --> 00:33:47,539 I don't understand. 230 00:34:01,224 --> 00:34:04,300 Dad used to hide cigarettes here. 231 00:34:06,714 --> 00:34:10,799 He hid the fact that he smokes. From mom? 232 00:34:15,264 --> 00:34:19,264 He had plenty of other secrets. What kind of secrets? 233 00:34:19,404 --> 00:34:22,667 Well, he wasn't exactly a saint. 234 00:34:23,364 --> 00:34:25,683 Why didn't you tell us you got divorced? -Excuse me? 235 00:34:26,004 --> 00:34:29,922 I talked to Claudia. You didn't tell us. That's how I decided. 236 00:34:30,144 --> 00:34:32,448 You got divorced two years ago. Why didn't you tell us? 237 00:34:32,473 --> 00:34:35,774 I won't argue with you because I care about you. 238 00:34:35,802 --> 00:34:38,821 Don't avoid the answer. -I don't want to talk about it anymore. 239 00:34:38,846 --> 00:34:41,259 No, I want to know. I want to know why you didn't tell us. 240 00:34:41,292 --> 00:34:45,183 We came here to divide the inheritance, not for a therapy session. 241 00:34:45,208 --> 00:34:48,665 We gathered again after many years. 242 00:34:48,859 --> 00:34:52,018 Where the hell did this sudden interest in other people's problems come from? 243 00:34:52,194 --> 00:34:55,504 Calm down. -You stay out of it! -Where are your daughters? -Maria... 244 00:34:55,674 --> 00:34:57,680 You haven't seen your daughters in years. 245 00:34:57,705 --> 00:35:01,224 Let's fix this house as soon as possible and sell it, 246 00:35:01,374 --> 00:35:05,263 so we can go our separate ways and get back to our lives. 247 00:35:05,994 --> 00:35:08,944 Who were you talking to on the ferry? -It's none of your business. 248 00:35:09,174 --> 00:35:11,202 What are you hiding from us? 249 00:35:12,504 --> 00:35:15,454 Do you want to talk about secrets? 250 00:35:26,844 --> 00:35:29,523 What's going on between you? 251 00:35:33,534 --> 00:35:35,795 Nothing. 252 00:36:00,714 --> 00:36:02,729 I'm sorry. 253 00:36:10,934 --> 00:36:16,091 Sometimes I think about what would have happened if I had kept him? 254 00:36:17,684 --> 00:36:22,186 If only I had known then that I wouldn't get another chance. 255 00:36:25,164 --> 00:36:27,254 Really? 256 00:36:32,784 --> 00:36:34,789 Really. 257 00:36:35,634 --> 00:36:38,225 I'm infertile now. 258 00:36:40,224 --> 00:36:45,525 That's why I find it hard to understand why you won't see your daughters. 259 00:36:50,604 --> 00:36:53,063 It's getting dark. 260 00:37:52,974 --> 00:37:55,161 Keep it. 261 00:37:56,004 --> 00:37:58,284 I'll probably lose it. 262 00:38:05,934 --> 00:38:09,765 If you want, I can talk to dad? -It's already too late. 263 00:38:10,374 --> 00:38:15,093 Happy times. A boy and a girl stand at a crossroads. 264 00:38:16,644 --> 00:38:19,559 Conquering the big city. 265 00:38:27,534 --> 00:38:30,750 Call me if he mistreats you. -Don't worry, everything's fine with us. 266 00:38:53,694 --> 00:38:58,665 Thank you for visiting us. Matilda was happy. 267 00:38:59,394 --> 00:39:03,449 What about Miko? He didn't tell me anything. 268 00:39:06,984 --> 00:39:10,015 Wait, Maria. It's open. 269 00:39:06,984 --> 00:39:10,015 Wait, Marija. It's open. 270 00:39:10,374 --> 00:39:13,684 No, it's good that you all came. Finally... 271 00:39:13,824 --> 00:39:19,624 We'll meet Klaudija. Yes. Good. Yes. Hello. Yes. 272 00:39:21,954 --> 00:39:27,041 I brought some books. I found these as well. 273 00:39:27,924 --> 00:39:30,513 Let's have a look. 274 00:39:33,984 --> 00:39:36,255 I'll be right back. 275 00:40:27,234 --> 00:40:30,508 Did you manage to start a fire? 276 00:40:32,124 --> 00:40:34,662 We'll roast sausages. 277 00:40:41,694 --> 00:40:45,077 What were you doing in the forest? 278 00:40:48,354 --> 00:40:51,734 Don't tell Dad that we talked about it. 279 00:40:56,094 --> 00:41:01,064 Many years ago, your great-grandmother used to live here, and even then strange things 280 00:41:01,164 --> 00:41:04,904 happened here. We're studying it. 281 00:41:05,214 --> 00:41:07,604 Our forest is special. 282 00:41:08,024 --> 00:41:11,094 Millions of ancient forest spirits live on these trees. 283 00:41:11,304 --> 00:41:15,123 Our great-grandmothers believed in that. 284 00:41:16,314 --> 00:41:19,477 For example, goblins live there. 285 00:41:19,512 --> 00:41:21,544 How scary it is. 286 00:41:21,654 --> 00:41:25,104 You don't have to be afraid of them. They protect the forests. 287 00:41:25,524 --> 00:41:30,563 Those who don't destroy the forest don't need to fear them. 288 00:41:45,294 --> 00:41:48,481 Hello. How are you? 289 00:41:51,564 --> 00:41:53,839 What is that? 290 00:41:54,474 --> 00:41:56,437 What? 291 00:42:02,934 --> 00:42:08,654 We need to talk about this. We're always talking about it anyway. 292 00:42:09,264 --> 00:42:13,636 You didn't tell me. Just look at the forest. 293 00:42:13,644 --> 00:42:15,644 We'll get rich. 294 00:42:15,753 --> 00:42:19,644 We can afford more expensive cognac. Did you sign? 295 00:42:19,974 --> 00:42:23,159 No, we'll sign everything together. 296 00:42:24,594 --> 00:42:27,374 No. What do you mean, "no"? 297 00:42:27,534 --> 00:42:30,705 I am the head of the family, I manage the property. 298 00:42:30,811 --> 00:42:35,814 But you have to understand: it's not just a forest, it's part of something much bigger. 299 00:42:35,934 --> 00:42:38,004 And it must not be touched in any way. 300 00:42:38,484 --> 00:42:43,034 You take these old legends and superstitions way too seriously. 301 00:42:43,109 --> 00:42:47,748 Why don't you understand?! - You don't understand the consequences of your decision at all. 302 00:42:47,753 --> 00:42:53,352 No. Initially, I was reserved about your foolishness. Give it here! 303 00:42:53,404 --> 00:42:56,781 But this has gone too far. It hasn't. 304 00:42:57,264 --> 00:42:59,884 What do you mean, "it hasn't"? You have gone too far. 305 00:42:59,909 --> 00:43:03,774 You know very well that I don't want anyone to cut down this forest. 306 00:43:03,894 --> 00:43:07,614 This is my family's land, and I don't want it to be destroyed. 307 00:43:08,514 --> 00:43:12,504 What are you afraid of? Do you know how much we can earn? 308 00:43:12,654 --> 00:43:17,124 And for you and your hippie friend, we'll find some sand to play in. 309 00:43:17,172 --> 00:43:18,792 You're wrong. 310 00:43:18,894 --> 00:43:24,136 With all due respect, this is our family matter and it's none of your business, 311 00:43:24,161 --> 00:43:28,734 so please go home, and my wife and I will handle it privately. 312 00:43:33,534 --> 00:43:36,715 Very rude of you. 313 00:43:36,984 --> 00:43:40,590 Where are you going? Your friend is insane. 314 00:44:01,014 --> 00:44:03,837 She'll understand it herself later. 315 00:44:05,004 --> 00:44:08,747 Is that so? Yes. 316 00:44:11,964 --> 00:44:14,441 Don't think about it. 317 00:44:14,964 --> 00:44:18,365 I won't let them drag you into it. 318 00:45:17,694 --> 00:45:20,589 Dad wanted to sell this place. 319 00:45:21,774 --> 00:45:26,099 Here's the permit from the relevant ministry. 320 00:45:26,934 --> 00:45:29,170 But he didn't succeed. 321 00:45:30,294 --> 00:45:33,533 Did you know about this? No, I didn't. 322 00:45:38,484 --> 00:45:41,284 Why were you arguing? You and Miko. 323 00:45:41,585 --> 00:45:43,652 Not for any reason. 324 00:45:43,737 --> 00:45:45,958 Because of me? 325 00:45:46,644 --> 00:45:50,244 No. -Tell me. 326 00:45:51,504 --> 00:45:54,684 Miko is right, now is not the time to talk. 327 00:45:54,894 --> 00:45:57,283 Should I be worried? 328 00:45:57,518 --> 00:45:59,739 No. 329 00:46:05,694 --> 00:46:08,989 You know, I've been pretending. I didn't even want to come here because you both annoy me. 330 00:46:09,024 --> 00:46:14,089 I didn't want to come here at all because both of you annoy me. 331 00:46:32,484 --> 00:46:35,091 Hello, son. -Hello, Mom. 332 00:46:35,154 --> 00:46:37,763 I failed a grade. 333 00:46:38,011 --> 00:46:40,704 How did that happen? -I just received the results. 334 00:46:40,824 --> 00:46:44,134 I got twos in all subjects. -No. 335 00:46:44,784 --> 00:46:47,400 How is that possible? -I studied a lot. 336 00:46:47,424 --> 00:46:50,164 And you're easily fooled. I was just kidding. 337 00:46:50,290 --> 00:46:53,259 I passed everything with excellent grades. 338 00:46:53,544 --> 00:46:56,220 Really? -Really. 339 00:46:56,484 --> 00:47:01,308 Don't joke with me. Son, you scared me at first. 340 00:47:01,562 --> 00:47:04,894 Just a little joke. Relax. You're easily fooled. I was kidding. 341 00:47:05,042 --> 00:47:08,522 My friend is waiting for me. We're going to a bar. I have to go. 342 00:47:08,664 --> 00:47:12,384 Yes, go, go... I'm really proud of you. 343 00:47:12,450 --> 00:47:14,835 Joker... 344 00:47:15,248 --> 00:47:18,873 Would you be proud of me if you had kept me? 345 00:47:19,164 --> 00:47:21,369 But you listened to grandpa. 346 00:47:21,534 --> 00:47:24,484 And now you regret it. Come to me. 347 00:47:24,817 --> 00:47:29,347 Hello? Can you hear me? Hello? Come to me. 348 00:49:36,554 --> 00:49:38,755 Hello? 349 00:49:50,824 --> 00:49:53,036 Marija! 350 00:51:00,684 --> 00:51:03,064 Let's close this chapter and forget about this place. 351 00:51:03,114 --> 00:51:06,094 Matilda, that's not what I meant. 352 00:51:08,077 --> 00:51:10,567 You didn't go to the forest? 353 00:51:10,854 --> 00:51:14,024 No. -But I... 354 00:51:14,214 --> 00:51:16,733 Did you find out anything new? 355 00:51:17,184 --> 00:51:19,364 I'll continue tomorrow morning. 356 00:51:20,364 --> 00:51:23,514 I don't want to stay here tonight. -And I have no problem with that. 357 00:51:23,784 --> 00:51:27,554 No. I want to leave this place. 358 00:51:27,744 --> 00:51:30,292 We're not going anywhere. 359 00:51:30,504 --> 00:51:32,704 What do you mean, nowhere? 360 00:51:34,524 --> 00:51:37,225 The last ferry has already left. 361 00:51:58,104 --> 00:52:00,931 The ferry won't be going today. 362 00:52:00,966 --> 00:52:02,916 They didn't come back? -Who? 363 00:52:03,234 --> 00:52:06,230 Three people in a car. They didn't come back? 364 00:52:07,194 --> 00:52:12,786 I have to cross to the other side. You know the ferry schedule yourself. 365 00:53:10,314 --> 00:53:14,164 How do you like them? -These are my old shirts. -Really? -Yes. 366 00:53:14,334 --> 00:53:16,774 You can take them. -Really? -Yes. 367 00:53:16,974 --> 00:53:20,074 I always hated them. -Really. -Yes. 368 00:53:20,154 --> 00:53:22,694 Marija. Why aren't you answering your phone? 369 00:53:22,734 --> 00:53:27,296 Excuse me? -The real estate agent says you're not answering your phone. 370 00:53:28,824 --> 00:53:32,827 We have a buyer. At market price. 371 00:53:33,594 --> 00:53:35,844 And what about the rotten trees? 372 00:53:35,994 --> 00:53:39,647 They don't need trees, they need minerals. 373 00:53:40,014 --> 00:53:43,436 Did you see Dad's papers? -Which ones? 374 00:53:46,734 --> 00:53:48,755 What's wrong with you? 375 00:53:51,174 --> 00:53:55,616 Are you hiding something? -No. 376 00:53:57,774 --> 00:54:00,206 You don't want to sell the property? 377 00:54:03,234 --> 00:54:06,587 I don't know. -Let's vote. 378 00:54:07,374 --> 00:54:09,901 Who is in favor of selling? 379 00:54:20,094 --> 00:54:22,714 I'll call the lawyer. 380 00:54:26,214 --> 00:54:28,498 Where will we sleep? 381 00:54:28,614 --> 00:54:31,297 Let's take the mattresses upstairs. 382 00:54:37,314 --> 00:54:40,894 The whiskey is well-preserved. -Yes. 383 00:54:41,364 --> 00:54:44,423 Whiskey generally doesn't last long. 384 00:54:52,404 --> 00:54:55,917 I'm reading Dad's documents right now. 385 00:54:56,064 --> 00:54:59,682 At least once in his life, he did the right thing. 386 00:55:02,514 --> 00:55:06,666 What will you do with the money? -And you? 387 00:55:08,424 --> 00:55:10,658 I'll go to Bali. 388 00:55:10,734 --> 00:55:16,563 Are you serious? -Yeah. Why? -Oh, nothing, great. 389 00:55:18,984 --> 00:55:21,196 And you? 390 00:55:21,534 --> 00:55:27,385 I have to patch up some financial holes. 391 00:55:27,624 --> 00:55:30,455 What happened with Claudia? 392 00:55:33,684 --> 00:55:36,914 Divorce is a normal thing. There's no need to be ashamed of it. 393 00:55:37,014 --> 00:55:39,249 It's not about that. 394 00:55:41,304 --> 00:55:45,394 Sometimes I feel ashamed. We didn't just get divorced out of the blue. 395 00:55:45,594 --> 00:55:48,017 What happened? 396 00:55:50,094 --> 00:55:55,253 I had an affair, she got pregnant. -You have a child. 397 00:55:58,134 --> 00:56:00,904 We don't. 398 00:56:01,764 --> 00:56:04,026 Okay. 399 00:56:08,004 --> 00:56:10,589 Look what I found. 400 00:56:15,064 --> 00:56:19,574 Look at this... -I thought you drew two suns, but they're tree rings. 401 00:56:19,582 --> 00:56:22,058 That's right. 402 00:56:23,724 --> 00:56:26,995 Do you remember? -No. 403 00:56:29,334 --> 00:56:31,756 How old were you back then? 404 00:56:32,454 --> 00:56:35,723 Judging by this drawing, not very old. 405 00:56:36,834 --> 00:56:41,834 I think you could have easily become an excellent dendrochronologist like your brother. 406 00:56:41,964 --> 00:56:46,118 Or an artist. Not with such conceptual solutions. 407 00:56:47,274 --> 00:56:51,551 Damn it. This mattress is really hard. 408 00:56:51,564 --> 00:56:56,405 You can go upstairs to sleep. I won't. 409 00:57:01,074 --> 00:57:03,544 I'm thinking... 410 00:57:12,534 --> 00:57:15,691 What if 411 00:57:16,224 --> 00:57:19,418 our lives had taken a different path. 412 00:57:20,754 --> 00:57:23,568 I missed you. 413 00:57:26,124 --> 00:57:28,443 Good night. 414 00:57:30,024 --> 00:57:33,820 Have sweet dreams. -You too. 415 00:59:31,524 --> 00:59:33,864 Mom. 416 00:59:47,994 --> 00:59:50,255 Mom. 417 01:00:11,094 --> 01:00:13,955 Are you sleepwalking again? 418 01:00:15,084 --> 01:00:17,311 Mom. 419 01:00:21,294 --> 01:00:23,642 Were you outside? 420 01:00:28,545 --> 01:00:31,383 Who were you talking to? 421 01:00:39,149 --> 01:00:41,983 Do you hear it? 422 01:00:45,076 --> 01:00:47,659 Do you hear it? 423 01:00:48,856 --> 01:00:51,240 Listen. 424 01:01:29,059 --> 01:01:31,059 Hey! 425 01:01:31,220 --> 01:01:33,339 Where are you going? 426 01:02:04,951 --> 01:02:08,175 Dad, wake up. 427 01:02:08,690 --> 01:02:11,506 Mom is acting strangely. 428 01:02:28,100 --> 01:02:30,302 Are you sleepwalking again? 429 01:02:38,450 --> 01:02:40,797 I remembered. 430 01:02:48,680 --> 01:02:50,796 Matilda! 431 01:02:58,370 --> 01:03:00,688 Matilda! 432 01:03:20,013 --> 01:03:23,377 Come on, come on... -Maria. 433 01:03:28,831 --> 01:03:30,831 Son... 434 01:03:32,197 --> 01:03:34,478 Son... 435 01:03:40,100 --> 01:03:42,246 Maria. 436 01:03:44,373 --> 01:03:46,827 My baby. 437 01:03:57,606 --> 01:03:59,749 Hey! 438 01:04:00,950 --> 01:04:03,098 Let's bring her back. 439 01:04:03,230 --> 01:04:06,776 Let's bring her back. -Yes. 440 01:04:11,270 --> 01:04:14,600 Where are we? -Let's go. 441 01:04:14,750 --> 01:04:17,730 We need to find Matilda. She's gone missing. 442 01:04:17,990 --> 01:04:20,237 Matilda? 443 01:04:20,660 --> 01:04:22,901 Let's go. 444 01:05:05,370 --> 01:05:07,570 Matilda! 445 01:05:15,620 --> 01:05:17,843 Matilda! 446 01:05:22,970 --> 01:05:27,805 She was upstairs. She remembered something and ran away. 447 01:05:32,300 --> 01:05:34,595 Matilda! 448 01:05:40,790 --> 01:05:43,961 Go back to the house. Okay. 449 01:05:45,050 --> 01:05:47,268 Matilda! 450 01:05:51,651 --> 01:05:53,792 Matilda! 451 01:06:05,750 --> 01:06:08,083 Matilda! 452 01:06:22,163 --> 01:06:25,710 She's not here. -Maybe she went home. Will you drive? 453 01:06:25,880 --> 01:06:28,070 I will. 454 01:06:36,170 --> 01:06:38,884 I don't understand what happened to me. 455 01:06:39,500 --> 01:06:41,774 It's okay. 456 01:06:49,771 --> 01:06:52,275 Just what we needed. 457 01:07:21,389 --> 01:07:23,546 Mom? 458 01:08:57,187 --> 01:09:00,167 Wake up, Dad. Dad, wake up. 459 01:09:00,313 --> 01:09:03,480 Get up, get up! -What? -Get up! -What? 460 01:09:03,601 --> 01:09:05,988 Mom is acting strangely. Where is she? 461 01:09:06,200 --> 01:09:09,396 She's in the kitchen. There. -Stay here. 462 01:09:16,046 --> 01:09:19,059 Where is she? Where is she? 463 01:09:22,340 --> 01:09:24,648 Damn it! 464 01:09:25,310 --> 01:09:27,665 Matilda! Matilda! Hide in the cage. 465 01:09:27,745 --> 01:09:30,558 Come on, come on, get in the cage. Come on, come on... 466 01:09:31,795 --> 01:09:36,923 Come on... Just be quiet, just be quiet. 467 01:09:39,659 --> 01:09:42,339 Sit there and be quiet. I'll come for you. 468 01:09:42,456 --> 01:09:45,991 Just be quiet. Quieter. Daddy loves you. 469 01:09:48,245 --> 01:09:51,828 Answer, answer... 470 01:10:50,510 --> 01:10:53,305 Tree rings... -Excuse me? 471 01:10:54,410 --> 01:10:56,602 What if they... 472 01:10:57,080 --> 01:10:59,502 ...are some kind of danger. 473 01:11:00,110 --> 01:11:05,419 What if Matilda is in danger? If this forest... -In what danger? 474 01:11:05,630 --> 01:11:09,653 Maybe her parents didn't keep her in a cage at all? Maybe she hid? 475 01:11:10,038 --> 01:11:15,455 Matilda? -She entered the cage believing that no one would believe she did it herself. 476 01:11:20,240 --> 01:11:24,414 If this is... I've watched the tree rings... 477 01:11:25,610 --> 01:11:28,543 And I feel... -What? 478 01:11:29,930 --> 01:11:34,174 ...that everything is repeating. -And what will happen now? 479 01:11:36,950 --> 01:11:39,412 Something bad. 480 01:11:46,610 --> 01:11:49,329 I will protect you. 481 01:11:59,510 --> 01:12:01,894 Watch out! 482 01:12:36,710 --> 01:12:39,165 Are you okay? 483 01:12:39,650 --> 01:12:41,755 Listen... 484 01:12:43,190 --> 01:12:45,995 I must warn you. 485 01:12:47,360 --> 01:12:50,734 The forest knows how to protect itself from danger. 486 01:12:50,780 --> 01:12:53,491 It doesn't want to die. 487 01:12:54,290 --> 01:12:57,322 Don't threaten it. 488 01:14:37,649 --> 01:14:39,912 She's not to blame. 489 01:15:26,982 --> 01:15:29,125 Matilda... 490 01:15:34,576 --> 01:15:38,695 Don't be afraid... I will help you. 491 01:15:48,020 --> 01:15:50,515 Come with me, dear. 492 01:16:28,460 --> 01:16:30,997 Matilda has arrived. 493 01:16:40,070 --> 01:16:42,655 Go to her. 494 01:16:42,890 --> 01:16:45,452 Everything will be fine. 495 01:16:47,150 --> 01:16:49,659 Go to Mom. 496 01:20:13,301 --> 01:20:15,801 Hey! -Hey! 497 01:20:18,110 --> 01:20:21,402 Hey! -Hey! 498 01:21:04,654 --> 01:21:10,680 KNOCKING 499 01:21:11,681 --> 01:21:17,681 (watch until the end) 500 01:21:56,134 --> 01:22:00,271 We express our deepest condolences for the tragic event in the family. 501 01:22:00,574 --> 01:22:04,934 I need to ask you a few questions. It won't take long. 502 01:22:05,104 --> 01:22:10,030 For many years, your family has owned a parcel of land 503 01:22:10,174 --> 01:22:13,515 with a pine forest. 38285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.