Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect] Announcer:
reads words on screen
2
00:00:10,793 --> 00:00:11,793
♪
[soft music]
3
00:00:11,827 --> 00:00:13,000
[seagulls crying]
4
00:00:13,103 --> 00:00:16,448
[ship horn blaring]
5
00:00:19,517 --> 00:00:21,482
You're sure about
going back to school?
6
00:00:21,586 --> 00:00:22,906
It's only a couple
of days a week.
7
00:00:22,965 --> 00:00:24,044
It won't be too much travel.
8
00:00:24,068 --> 00:00:25,379
Most of it I can do from here.
9
00:00:25,482 --> 00:00:26,482
Ah.
10
00:00:27,482 --> 00:00:28,068
Nerd!
11
00:00:28,172 --> 00:00:29,068
Stop.
12
00:00:29,172 --> 00:00:30,413
You love it!
13
00:00:30,517 --> 00:00:32,251
I've seen you reading journal
articles over my shoulder.
14
00:00:32,275 --> 00:00:33,551
Yeah, it's a little charming.
15
00:00:33,655 --> 00:00:35,103
[Sarah chuckles]
16
00:00:35,206 --> 00:00:36,448
All right, thanks for lunch.
17
00:00:36,551 --> 00:00:38,827
Got to go see my insurance agent
18
00:00:38,931 --> 00:00:42,137
before she takes me for dead
and cancels my insurance policy.
19
00:00:42,241 --> 00:00:44,379
You sure you haven't
put it off long enough?
20
00:00:44,482 --> 00:00:46,862
Name one thing that's more
boring than insurance.
21
00:00:48,620 --> 00:00:49,803
Why are you locking up your gun?
22
00:00:49,827 --> 00:00:52,206
Guns make her a little nervous.
23
00:00:52,310 --> 00:00:54,689
She had an accident when
she was a kid in her family.
24
00:00:54,793 --> 00:00:55,344
So-
25
00:00:55,448 --> 00:00:56,137
Oh.
26
00:00:56,241 --> 00:00:57,103
I just take it off.
27
00:00:57,206 --> 00:00:58,310
You're considerate.
28
00:00:58,413 --> 00:00:59,482
Yeah I really am.
29
00:00:59,586 --> 00:01:00,620
[Sarah laughs]
30
00:01:00,724 --> 00:01:02,241
Okay I'll see you
back at the station.
31
00:01:02,344 --> 00:01:02,931
See you.
32
00:01:03,034 --> 00:01:04,034
Oh, hey!
33
00:01:04,103 --> 00:01:04,655
Yeah.
34
00:01:04,758 --> 00:01:06,172
Um-
35
00:01:06,275 --> 00:01:07,586
I've been putting it off.
36
00:01:07,689 --> 00:01:09,310
But um-
37
00:01:09,413 --> 00:01:12,551
my family's hoping I'll make
it home for my dad's birthday.
38
00:01:12,655 --> 00:01:13,655
Okay.
39
00:01:13,758 --> 00:01:15,044
Do you think you and
Rex would like to come-
40
00:01:15,068 --> 00:01:17,586
in two weeks?
41
00:01:17,689 --> 00:01:19,286
My mother's already invited
all the aunts and uncles.
42
00:01:19,310 --> 00:01:20,862
I think she wants
to show you off.
43
00:01:20,965 --> 00:01:22,000
Um-
44
00:01:22,103 --> 00:01:23,286
I was going to buy the
tickets today, actually.
45
00:01:23,310 --> 00:01:25,034
Just let me check my calendar.
46
00:01:26,068 --> 00:01:26,689
Okay!
47
00:01:26,793 --> 00:01:27,965
Um-
48
00:01:28,068 --> 00:01:28,620
Yeah!
49
00:01:28,724 --> 00:01:30,379
Uh, yeah, let me-
50
00:01:30,482 --> 00:01:32,103
know what you decide!
51
00:01:33,103 --> 00:01:34,137
Okay!
52
00:01:34,241 --> 00:01:35,241
Come on pal.
53
00:01:37,586 --> 00:01:39,448
[Rex moans]
54
00:01:44,965 --> 00:01:45,724
Don't worry, pal.
55
00:01:45,827 --> 00:01:47,206
It'll be fine.
56
00:01:48,896 --> 00:01:50,517
Don't look like that.
57
00:01:50,620 --> 00:01:53,241
No one ever asked you
to meet the family.
58
00:02:04,517 --> 00:02:05,241
Charlie: Hey Denise.
59
00:02:05,344 --> 00:02:06,586
I'm just here to see Nina.
60
00:02:06,689 --> 00:02:08,379
Detective Hudson!
61
00:02:08,482 --> 00:02:10,379
No dogs allowed, as
I've mentioned before.
62
00:02:10,482 --> 00:02:11,620
Yeah, um-
63
00:02:11,724 --> 00:02:13,482
Some of our customers
have allergies.
64
00:02:13,586 --> 00:02:15,344
And this one's
clearly a shedder.
65
00:02:15,448 --> 00:02:17,310
[Rex moans]
66
00:02:17,413 --> 00:02:19,493
Could he stay out here with
you and keep you company?
67
00:02:19,517 --> 00:02:21,068
I won't be long.
68
00:02:21,275 --> 00:02:22,275
[Denise sighs]
69
00:02:25,103 --> 00:02:25,689
Fine.
70
00:02:25,793 --> 00:02:27,103
He can stay with me.
71
00:02:27,206 --> 00:02:28,586
Ah, you're the best.
72
00:02:28,689 --> 00:02:29,689
Howie: Hey Denise.
73
00:02:29,758 --> 00:02:30,620
Denise: Back from
lunch already?
74
00:02:30,724 --> 00:02:31,758
Howie: Yeah!
75
00:02:31,862 --> 00:02:33,010
These boxes aren't going
to move themselves.
76
00:02:33,034 --> 00:02:34,103
[Denise chuckles]
77
00:02:34,206 --> 00:02:35,206
Okay.
78
00:02:35,793 --> 00:02:36,793
You be good.
79
00:02:45,931 --> 00:02:47,103
[Rex barking]
80
00:02:47,827 --> 00:02:49,068
I said be good.
81
00:03:08,655 --> 00:03:09,896
After you.
82
00:03:13,103 --> 00:03:13,655
Hey Nina.
83
00:03:13,758 --> 00:03:15,103
Charlie!
84
00:03:15,206 --> 00:03:16,827
I thought I'd never see you!
85
00:03:16,931 --> 00:03:17,931
Yeah, sorry about that.
86
00:03:18,000 --> 00:03:20,517
There's those papers
you asked for.
87
00:03:20,620 --> 00:03:23,103
I noticed all the boxes.
88
00:03:23,206 --> 00:03:23,758
You all moving?
89
00:03:23,862 --> 00:03:25,344
It's our last day here.
90
00:03:25,448 --> 00:03:27,344
The new office is
up on Merrymeeting.
91
00:03:27,448 --> 00:03:28,448
But you'll get an email.
92
00:03:28,482 --> 00:03:29,068
Ah, too bad.
93
00:03:29,172 --> 00:03:29,758
I love the view.
94
00:03:29,862 --> 00:03:30,862
Yeah.
95
00:03:30,896 --> 00:03:32,379
There's been some downsizing.
96
00:03:32,482 --> 00:03:33,758
Oh you're not going anywhere?
97
00:03:33,862 --> 00:03:35,182
Oh I'd never abandon
you, Charlie.
98
00:03:35,275 --> 00:03:36,103
[Nina chuckles]
99
00:03:36,206 --> 00:03:38,793
Um-let me just
pull up your file.
100
00:03:38,896 --> 00:03:40,758
And I'll have you out
of here in a jiff!
101
00:03:40,862 --> 00:03:42,413
Okay.
102
00:03:42,517 --> 00:03:43,517
Something's not working.
103
00:03:44,586 --> 00:03:46,931
Felicia, did they disconnect
the phones already?
104
00:03:47,034 --> 00:03:48,689
No, not until the
end of the week.
105
00:03:49,620 --> 00:03:51,137
No peeking, Nina.
106
00:03:51,241 --> 00:03:53,206
I didn't see a thing, Felicia.
107
00:03:56,827 --> 00:03:58,965
Did that look like
chocolate to you, or-?
108
00:03:59,068 --> 00:04:01,310
In my expert opinion, no.
109
00:04:01,413 --> 00:04:02,413
[Nina groans]
110
00:04:08,931 --> 00:04:10,344
There's some areas
we can improve.
111
00:04:10,448 --> 00:04:11,275
Charlie: Okay, that's great.
112
00:04:11,379 --> 00:04:12,619
So just a signature right here?
113
00:04:12,655 --> 00:04:13,862
♪
[ominous music]
114
00:04:18,586 --> 00:04:20,689
♪
[dramatic music]
115
00:04:20,793 --> 00:04:21,379
[Rex growls]
116
00:04:21,482 --> 00:04:22,103
Denise: Rex no!
117
00:04:22,206 --> 00:04:23,344
[Denise screams]
118
00:04:24,862 --> 00:04:26,527
Gunman: Oh, you're lucky
you're not in my way!
119
00:04:26,551 --> 00:04:27,379
You stay down okay?
120
00:04:27,482 --> 00:04:28,068
[Rex barks]
121
00:04:28,172 --> 00:04:29,206
Okay!
122
00:04:29,310 --> 00:04:30,310
[device beeps]
123
00:04:32,793 --> 00:04:33,862
[door slams]
124
00:04:36,413 --> 00:04:37,000
[Rex barks]
125
00:04:37,103 --> 00:04:38,931
[screwdriver whirring]
126
00:04:41,000 --> 00:04:41,896
[Rex barks]
127
00:04:42,000 --> 00:04:44,965
[Rex barking in distance]
128
00:04:46,275 --> 00:04:47,275
[Rex barks]
129
00:04:48,448 --> 00:04:49,034
[gunshots firing]
130
00:04:49,137 --> 00:04:49,689
[Nina cries out]
131
00:04:49,793 --> 00:04:50,793
Charlie: Get down!
132
00:04:51,413 --> 00:04:52,482
[Denise shuddering]
133
00:04:52,586 --> 00:04:55,551
[Rex barking]
134
00:04:55,655 --> 00:04:58,793
Gunman: Good afternoon,
Bay Insurance!
135
00:04:58,896 --> 00:05:00,631
Now I want everyone out
where I can see them!
136
00:05:00,655 --> 00:05:02,137
Right now!
137
00:05:02,241 --> 00:05:03,241
♪
[upbeat theme music]
138
00:05:12,241 --> 00:05:13,241
Gunman: Ah come on!
139
00:05:13,310 --> 00:05:14,103
Don't make this
difficult on yourselves!
140
00:05:14,206 --> 00:05:14,758
[Rex barking]
141
00:05:14,862 --> 00:05:15,862
Anybody in here?
142
00:05:16,448 --> 00:05:17,034
[door slams]
143
00:05:17,137 --> 00:05:18,172
Hello!
144
00:05:19,482 --> 00:05:20,482
All right!
145
00:05:21,068 --> 00:05:22,655
We'll see how long you can hide!
146
00:05:24,137 --> 00:05:25,137
What?
147
00:05:25,206 --> 00:05:26,665
Everybody take the
day off or something?
148
00:05:26,689 --> 00:05:27,275
Charlie [whispering]: Nina!
149
00:05:27,379 --> 00:05:28,448
This way!
150
00:05:28,551 --> 00:05:30,034
[Nina shuddering]
151
00:05:32,310 --> 00:05:33,310
[Rex barking]
152
00:05:33,413 --> 00:05:34,586
Gunman: Okay people!
153
00:05:34,896 --> 00:05:36,517
Just come on out okay?
154
00:05:36,620 --> 00:05:37,896
Join the fun!
155
00:05:38,482 --> 00:05:40,344
[Wyatt shuddering]
156
00:05:41,137 --> 00:05:42,137
[Nina bangs radiator]
157
00:05:42,172 --> 00:05:43,172
Shhhhh.
158
00:05:43,241 --> 00:05:44,758
I mean it's not a party-
159
00:05:45,517 --> 00:05:46,827
until everyone joins the fun!
160
00:05:47,275 --> 00:05:48,724
This won't take long!
161
00:05:48,827 --> 00:05:49,965
I promise!
162
00:05:50,068 --> 00:05:52,034
Quick and easy!
163
00:05:56,344 --> 00:05:57,344
[Nina shuddering]
164
00:06:01,275 --> 00:06:02,482
You're bleeding.
165
00:06:02,586 --> 00:06:03,586
I've been shot.
166
00:06:03,620 --> 00:06:04,931
Nina!
167
00:06:05,034 --> 00:06:05,724
Are you all right?
168
00:06:05,827 --> 00:06:06,413
What's happened?
169
00:06:06,517 --> 00:06:07,137
Stay where you are.
170
00:06:07,241 --> 00:06:08,482
She's going to be fine.
171
00:06:09,103 --> 00:06:10,620
It's not too deep.
172
00:06:10,724 --> 00:06:14,275
Keep pressure on that.
173
00:06:14,379 --> 00:06:15,206
You're going to be okay.
174
00:06:15,310 --> 00:06:17,206
This will stop the bleeding.
175
00:06:17,310 --> 00:06:18,310
Are we going to die?
176
00:06:20,103 --> 00:06:21,517
No no.
177
00:06:21,620 --> 00:06:23,034
We're going to get
you out of here.
178
00:06:23,137 --> 00:06:24,137
Okay?
179
00:06:25,068 --> 00:06:26,586
Mm-hmm.
180
00:06:26,896 --> 00:06:28,296
Gunman: This ain't
even a big office!
181
00:06:28,344 --> 00:06:30,310
Where do you think you can hide?
182
00:06:30,413 --> 00:06:31,413
[Rex barking]
183
00:06:32,551 --> 00:06:33,896
[Denise crying]
184
00:06:44,689 --> 00:06:47,137
♪
[dramatic music]
185
00:06:54,793 --> 00:06:55,551
Denise: Okay!
186
00:06:55,655 --> 00:06:56,724
Okay!
187
00:07:06,068 --> 00:07:06,827
Keep the pressure on it.
188
00:07:06,931 --> 00:07:08,034
Okay.
189
00:07:08,137 --> 00:07:09,286
Gunman: It's not
going to be pretty-
190
00:07:09,310 --> 00:07:10,458
if I have to find you myself!
191
00:07:10,482 --> 00:07:11,482
I guarantee it!
192
00:07:11,586 --> 00:07:13,241
Charlie: He's
looking for somebody.
193
00:07:13,344 --> 00:07:15,148
There's another exit at
the back of the office.
194
00:07:15,172 --> 00:07:16,172
Is that one open?
195
00:07:16,310 --> 00:07:17,724
Only during office hours, yeah.
196
00:07:17,827 --> 00:07:18,655
Okay.
197
00:07:18,758 --> 00:07:19,872
Who's your friend next door?
198
00:07:19,896 --> 00:07:21,172
This is Wyatt.
199
00:07:21,275 --> 00:07:22,793
Wyatt!
200
00:07:22,896 --> 00:07:23,976
We're going to make a move.
201
00:07:24,000 --> 00:07:25,458
I'm going to need
you in a few minutes.
202
00:07:25,482 --> 00:07:26,068
Are you sure?
203
00:07:26,172 --> 00:07:26,724
Nina: Yeah.
204
00:07:26,827 --> 00:07:27,551
This is Charlie.
205
00:07:27,655 --> 00:07:28,931
He's a detective.
206
00:07:29,034 --> 00:07:30,034
We can trust him.
207
00:07:32,103 --> 00:07:33,413
Okay.
208
00:07:34,172 --> 00:07:36,689
[crying] Okay, okay, okay.
209
00:07:36,793 --> 00:07:38,034
It's not working!
210
00:07:40,206 --> 00:07:41,206
Okay!
211
00:07:44,827 --> 00:07:45,838
Charlie: He's
looking for someone.
212
00:07:45,862 --> 00:07:46,982
The second door on the left.
213
00:07:47,655 --> 00:07:49,206
Is there anyone in that room?
214
00:07:49,310 --> 00:07:50,310
That's the bathroom.
215
00:07:51,310 --> 00:07:51,931
There's no dial tone.
216
00:07:52,034 --> 00:07:53,965
Gunman: Let's go!
217
00:07:54,068 --> 00:07:55,424
He might have
disconnected the phones.
218
00:07:55,448 --> 00:07:56,488
Gunman: Come out, come out!
219
00:07:56,586 --> 00:07:58,068
Wherever you are!
220
00:07:58,517 --> 00:07:59,793
There's no signal.
221
00:07:59,896 --> 00:08:01,448
Well, our friend came prepared.
222
00:08:02,482 --> 00:08:03,642
He's got a cell phone jammer.
223
00:08:04,310 --> 00:08:04,931
Don't worry.
224
00:08:05,034 --> 00:08:05,724
Other people in the building
225
00:08:05,827 --> 00:08:06,586
must have heard those shots.
226
00:08:06,689 --> 00:08:08,586
[sirens approaching]
227
00:08:08,689 --> 00:08:11,689
[sirens wailing]
228
00:08:19,482 --> 00:08:22,620
♪
[tense music]
229
00:08:22,724 --> 00:08:24,275
Police: This is the police!
230
00:08:24,379 --> 00:08:26,931
We are asking everyone
to exit the building-
231
00:08:27,034 --> 00:08:28,689
as quickly and as
safely as possible!
232
00:08:28,793 --> 00:08:29,793
Move directly-
233
00:08:29,896 --> 00:08:31,586
behind the police line!
234
00:08:31,689 --> 00:08:33,000
Do not stop on the stairs!
235
00:08:33,103 --> 00:08:34,103
Help's on the way.
236
00:08:34,206 --> 00:08:35,206
Wyatt?
237
00:08:36,172 --> 00:08:37,872
As soon as he gets into
one of those offices-
238
00:08:37,896 --> 00:08:38,482
I'll call you.
239
00:08:38,586 --> 00:08:39,724
Don't move before then.
240
00:08:39,827 --> 00:08:41,187
Gunman: I haven't
got all day guys!
241
00:08:41,275 --> 00:08:42,635
And you've got even
less than that-
242
00:08:44,241 --> 00:08:46,655
if you don't come out now!
243
00:08:46,758 --> 00:08:48,344
[crowd clamouring]
244
00:08:48,448 --> 00:08:49,517
♪
[dramatic music]
245
00:08:49,620 --> 00:08:51,896
[Denise crying]
246
00:08:52,000 --> 00:08:53,172
Police: Continue moving-
247
00:08:53,275 --> 00:08:55,172
until you are
behind police lines!
248
00:08:55,275 --> 00:08:55,965
[Rex barks]
249
00:08:56,068 --> 00:08:56,655
Do not stop!
250
00:08:56,758 --> 00:08:58,689
Continue moving-
251
00:08:58,793 --> 00:09:01,310
until you are
behind police lines!
252
00:09:03,034 --> 00:09:04,665
Sarah: Excuse me, I'm Sarah
Truong with Major Crimes.
253
00:09:04,689 --> 00:09:05,310
That's Rex.
254
00:09:05,413 --> 00:09:06,413
Yes, thank you.
255
00:09:08,206 --> 00:09:09,103
What is happening?
256
00:09:09,206 --> 00:09:10,206
Denise: A man with a gun.
257
00:09:10,241 --> 00:09:11,734
He went into our offices
and locked the door.
258
00:09:11,758 --> 00:09:12,310
Which offices?
259
00:09:12,413 --> 00:09:13,586
Bay Insurance.
260
00:09:14,448 --> 00:09:15,448
Oh.
261
00:09:18,620 --> 00:09:19,517
Did you see Detective Hudson?
262
00:09:19,620 --> 00:09:20,206
Charlie Hudson?
263
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
He's inside.
264
00:09:22,793 --> 00:09:24,172
Gunman: Maybe you're hiding
265
00:09:24,275 --> 00:09:25,586
in here!
266
00:09:25,689 --> 00:09:27,103
[banging on door]
267
00:09:27,206 --> 00:09:28,241
Okay.
268
00:09:28,344 --> 00:09:29,493
He's gone into one
of the offices.
269
00:09:29,517 --> 00:09:30,241
Wyatt, come on!
270
00:09:30,344 --> 00:09:31,689
Time to move.
271
00:09:32,482 --> 00:09:33,762
It's going to hurt a little bit.
272
00:09:33,862 --> 00:09:34,413
[Nina moans]
273
00:09:34,517 --> 00:09:35,758
Charlie: Easy.
274
00:09:39,586 --> 00:09:42,724
Police: If you have not already
left the building, remai-
275
00:09:42,827 --> 00:09:43,827
Gunman: Come on!
276
00:09:46,137 --> 00:09:47,137
[Rex barking]
277
00:09:48,103 --> 00:09:50,344
[Nina crying]
278
00:09:50,448 --> 00:09:53,241
[Rex barking]
279
00:09:53,344 --> 00:09:55,896
Gunman: I'm getting
warmer, I just know it!
280
00:09:56,000 --> 00:09:57,389
Not many places left
for you to hide!
281
00:09:57,413 --> 00:09:58,862
Charlie: Go to the left.
282
00:10:08,758 --> 00:10:09,758
[door slams]
283
00:10:12,551 --> 00:10:14,586
[door handle rattling]
284
00:10:16,551 --> 00:10:17,827
[Charlie sighs]
285
00:10:17,931 --> 00:10:18,931
Damn it.
286
00:10:19,448 --> 00:10:20,448
Gunman: I've got all day!
287
00:10:20,551 --> 00:10:23,551
I can look through
every single room!
288
00:10:23,655 --> 00:10:25,068
Oh just try me!
289
00:10:27,620 --> 00:10:28,655
The door's locked.
290
00:10:28,758 --> 00:10:29,758
Nina: No!
291
00:10:29,793 --> 00:10:30,896
Okay, what do we do now?
292
00:10:31,000 --> 00:10:32,493
Gunman: I'm starting
to get really mad now!
293
00:10:32,517 --> 00:10:33,103
Howie.
294
00:10:33,206 --> 00:10:33,758
Charlie.
295
00:10:33,862 --> 00:10:34,448
Hi.
296
00:10:34,551 --> 00:10:35,137
Hi.
297
00:10:35,241 --> 00:10:36,068
Gunman: Where are you?
298
00:10:36,172 --> 00:10:37,172
♪
[dramatic percussion]
299
00:10:40,344 --> 00:10:42,620
♪
[tense music]
300
00:10:43,827 --> 00:10:45,965
[sirens wailing]
301
00:10:47,586 --> 00:10:48,965
Police: Police are on the way!
302
00:10:50,551 --> 00:10:51,827
Sarah.
303
00:10:51,931 --> 00:10:53,517
The shooter entered
an insurance office-
304
00:10:53,620 --> 00:10:54,631
according a witness who got out.
305
00:10:54,655 --> 00:10:55,862
How did you get here so fast?
306
00:10:55,965 --> 00:10:57,941
I was here with Charlie and
Rex just before they went in.
307
00:10:57,965 --> 00:10:58,965
Wait, hold on a second.
308
00:10:59,068 --> 00:10:59,862
They're inside?
309
00:10:59,965 --> 00:11:01,655
Yeah, Charlie-
he's in there, Joe.
310
00:11:02,586 --> 00:11:04,551
Damn it!
311
00:11:04,655 --> 00:11:05,896
[Rex barking]
312
00:11:06,000 --> 00:11:06,413
Gunman: That barking
is driving me crazy!
313
00:11:06,517 --> 00:11:07,517
I can't focus!
314
00:11:10,758 --> 00:11:11,586
[doors banging]
315
00:11:11,689 --> 00:11:12,482
First things first.
316
00:11:12,586 --> 00:11:13,769
We've got to take care of this.
317
00:11:13,793 --> 00:11:15,148
Wyatt, you know how
to do a tourniquet?
318
00:11:15,172 --> 00:11:16,803
Yeah-the door must be
blocked from the inside.
319
00:11:16,827 --> 00:11:19,000
We normally keep it open
during business hours.
320
00:11:19,103 --> 00:11:20,103
So phones and exits.
321
00:11:20,206 --> 00:11:22,724
He knows the layout
and he's got a plan.
322
00:11:23,068 --> 00:11:24,206
I've got kids at home.
323
00:11:24,310 --> 00:11:25,344
Charlie: Uh uh uh uh.
324
00:11:25,448 --> 00:11:28,206
Ahhhh-ah ah ah ah.
325
00:11:30,000 --> 00:11:31,275
I've got an idea.
326
00:11:38,172 --> 00:11:39,172
Quickly please!
327
00:11:39,241 --> 00:11:41,103
How many people are
inside that office?
328
00:11:41,206 --> 00:11:42,103
Denise: Five, six?
329
00:11:42,206 --> 00:11:43,034
I'm not sure exactly.
330
00:11:43,137 --> 00:11:44,034
Do you have any idea-
331
00:11:44,137 --> 00:11:45,286
why he would have
targeted your business?
332
00:11:45,310 --> 00:11:47,689
Yeah, any disgruntled
customers lately, or-?
333
00:11:47,793 --> 00:11:48,907
Or staff having
problems at home?
334
00:11:48,931 --> 00:11:50,172
No, nothing like that.
335
00:11:50,275 --> 00:11:51,482
Not that I know of.
336
00:11:52,827 --> 00:11:54,551
A few people did get
laid off recently.
337
00:11:54,655 --> 00:11:56,206
The company is downsizing.
338
00:11:56,310 --> 00:11:57,103
Okay listen to me.
339
00:11:57,206 --> 00:11:58,389
I want you to write
down the names
340
00:11:58,413 --> 00:11:59,769
of every single person
who was laid off.
341
00:11:59,793 --> 00:12:00,379
Okay.
342
00:12:00,482 --> 00:12:01,172
Do you understand?
343
00:12:01,275 --> 00:12:02,275
Put it right there.
344
00:12:02,862 --> 00:12:04,137
Excuse me.
345
00:12:05,137 --> 00:12:06,344
[camera snapping]
346
00:12:06,448 --> 00:12:09,413
Police: Please move back!
347
00:12:09,517 --> 00:12:11,586
We're asking everyone
to move back-
348
00:12:11,689 --> 00:12:13,137
behind the police vehicles!
349
00:12:14,965 --> 00:12:16,862
Charlie's not
answering his phone.
350
00:12:16,965 --> 00:12:18,148
There was something
wrong with the phones.
351
00:12:18,172 --> 00:12:19,172
I couldn't call out.
352
00:12:20,103 --> 00:12:23,103
Yeah but he should still
have his cell phone.
353
00:12:25,344 --> 00:12:26,413
Nice and tight.
354
00:12:26,517 --> 00:12:27,551
Gotcha.
355
00:12:27,965 --> 00:12:28,965
Be ready.
356
00:12:29,793 --> 00:12:30,793
♪
[suspenseful music]
357
00:12:32,413 --> 00:12:33,206
Just breathe.
358
00:12:33,310 --> 00:12:34,034
[Nina moans]
359
00:12:34,137 --> 00:12:35,137
Deep breath.
360
00:12:38,241 --> 00:12:39,241
[door slams]
361
00:12:58,172 --> 00:12:58,724
[door slams]
362
00:12:58,827 --> 00:12:59,827
Gunman: Hey!
363
00:13:03,241 --> 00:13:04,241
Hey!
364
00:13:07,793 --> 00:13:09,068
You go man!
365
00:13:10,896 --> 00:13:11,896
Oh I see!
366
00:13:12,379 --> 00:13:13,379
Hey!
367
00:13:15,034 --> 00:13:16,931
[door banging]
368
00:13:17,034 --> 00:13:18,068
[gunman grunting]
369
00:13:18,931 --> 00:13:19,758
Charlie: Aghh!
370
00:13:19,862 --> 00:13:20,862
It's not going to hold.
371
00:13:22,793 --> 00:13:23,793
Gunman: Aghhh!
372
00:13:24,620 --> 00:13:25,660
Charlie: Grab the cabinet!
373
00:13:25,758 --> 00:13:26,448
Howie: Okay.
374
00:13:26,551 --> 00:13:27,551
Come on, come on!
375
00:13:28,241 --> 00:13:28,827
[Nina screams]
376
00:13:28,931 --> 00:13:29,551
[gunshots firing]
377
00:13:29,655 --> 00:13:31,137
[onlookers scream]
378
00:13:31,241 --> 00:13:32,103
[gunshots firing]
379
00:13:32,206 --> 00:13:34,482
[workers wailing]
380
00:13:35,482 --> 00:13:36,586
Gunshots.
381
00:13:36,689 --> 00:13:37,827
Joe I need to get inside.
382
00:13:37,931 --> 00:13:40,034
No I'm not going to put
you in jeopardy as well.
383
00:13:40,137 --> 00:13:41,620
SWAT's on the way.
384
00:13:41,724 --> 00:13:44,689
♪
[dramatic music]
385
00:13:47,965 --> 00:13:48,724
Move, let's go!
386
00:13:48,827 --> 00:13:49,838
Donovan: They're
going to go in.
387
00:13:49,862 --> 00:13:51,044
And then we're going
to do our thing.
388
00:13:51,068 --> 00:13:52,251
No but they're going
to escalate things.
389
00:13:52,275 --> 00:13:53,555
And somebody's
going to get hurt.
390
00:13:53,827 --> 00:13:55,068
All right!
391
00:13:55,172 --> 00:13:57,292
I want you two to get eyes
on all entrances and exits!
392
00:14:00,103 --> 00:14:01,379
[gun chamber rattling]
393
00:14:01,482 --> 00:14:02,482
[bullet casings tinkling]
394
00:14:02,724 --> 00:14:03,724
Howie: Door!
395
00:14:04,241 --> 00:14:05,068
Charlie: Barricade the door!
396
00:14:05,172 --> 00:14:06,452
Howie: Come on,
come on, come on!
397
00:14:06,517 --> 00:14:07,517
[men grunting]
398
00:14:07,551 --> 00:14:08,137
[door slams]
399
00:14:08,241 --> 00:14:09,241
[door lock clicks]
400
00:14:09,482 --> 00:14:10,482
Someone over there!
401
00:14:10,586 --> 00:14:12,000
I need you to circle around-
402
00:14:12,103 --> 00:14:12,862
and make sure that noboy
leaves this building!
403
00:14:12,965 --> 00:14:13,965
Go!
404
00:14:15,413 --> 00:14:16,241
Jesse: Boss!
405
00:14:16,344 --> 00:14:17,482
Donovan: Jesse listen.
406
00:14:17,586 --> 00:14:19,586
I've got a list of
the names of people
407
00:14:19,689 --> 00:14:21,862
who were recently laid
off from this office.
408
00:14:21,965 --> 00:14:22,965
I want you to go through
409
00:14:23,034 --> 00:14:24,734
and see if any of them
could be our shooter.
410
00:14:24,758 --> 00:14:26,286
Focus on males between
20 and 40 years old.
411
00:14:26,310 --> 00:14:27,310
I'm on it.
412
00:14:29,206 --> 00:14:29,965
Sergeant: Check
in with Hastings!
413
00:14:30,068 --> 00:14:31,068
Go see if he needs help!
414
00:14:31,103 --> 00:14:31,689
Give me a second.
415
00:14:31,793 --> 00:14:32,793
Sergeant!
416
00:14:33,068 --> 00:14:33,724
Donovan.
417
00:14:33,827 --> 00:14:34,482
What have we got?
418
00:14:34,586 --> 00:14:35,586
What do we know?
419
00:14:35,620 --> 00:14:36,769
We have two officers
in the building-
420
00:14:36,793 --> 00:14:37,953
with no way of communication.
421
00:14:39,379 --> 00:14:40,389
We need to flip the table.
422
00:14:40,413 --> 00:14:41,241
Uh-you.
423
00:14:41,344 --> 00:14:42,068
Big man-Howie.
424
00:14:42,172 --> 00:14:44,448
Wyatt, move those chairs.
425
00:14:47,241 --> 00:14:48,517
[men grunting]
426
00:14:50,000 --> 00:14:50,758
Wyatt: Nina! Nina!
427
00:14:50,862 --> 00:14:51,862
Howie: Behind! Come here!
428
00:14:51,931 --> 00:14:52,793
[gun chamber rattling]
429
00:14:52,896 --> 00:14:55,206
Gunman: Nowhere left to run!
430
00:14:55,310 --> 00:14:57,172
Are we ready to get serious now?
431
00:15:05,172 --> 00:15:07,344
[door handle rattling]
432
00:15:07,448 --> 00:15:09,137
Open the door!
433
00:15:09,241 --> 00:15:10,034
I know you're in there!
434
00:15:10,137 --> 00:15:10,689
[banging on door]
435
00:15:10,793 --> 00:15:11,896
Hey!
436
00:15:12,000 --> 00:15:13,275
Open up!
437
00:15:14,137 --> 00:15:16,103
Very clever!
438
00:15:18,551 --> 00:15:20,689
You know you can't keep
me out forever huh?
439
00:15:23,172 --> 00:15:24,172
Nina: Can he still see us?
440
00:15:24,275 --> 00:15:26,896
Shhh.
441
00:15:29,827 --> 00:15:31,103
[distant sirens]
442
00:15:34,103 --> 00:15:35,241
Gunman: Where are you?
443
00:15:35,344 --> 00:15:36,344
[banging on door]
444
00:15:45,034 --> 00:15:46,655
What, do you think
I'm some kind of joke?
445
00:15:46,758 --> 00:15:48,113
We need to flip
the table, come on.
446
00:15:48,137 --> 00:15:49,148
Gunman: I'm not
messing around here!
447
00:15:49,172 --> 00:15:50,252
Charlie: We're too exposed.
448
00:15:51,758 --> 00:15:52,758
[men grunting]
449
00:15:56,448 --> 00:15:57,206
Help me with the credenza.
450
00:15:57,310 --> 00:15:58,310
Come on.
451
00:16:02,206 --> 00:16:03,206
Hi.
452
00:16:03,310 --> 00:16:03,896
Hi!
453
00:16:04,000 --> 00:16:04,551
Wyatt: Felicia-
454
00:16:04,655 --> 00:16:05,689
Charlie.
455
00:16:05,793 --> 00:16:06,379
Hi.
456
00:16:06,482 --> 00:16:07,793
Pleasure to meet you!
457
00:16:07,896 --> 00:16:08,896
[men grunting]
458
00:16:11,448 --> 00:16:12,034
Who is it?
459
00:16:12,137 --> 00:16:13,137
What's he doing?
460
00:16:13,827 --> 00:16:15,310
Uh-
461
00:16:15,413 --> 00:16:16,517
Don't know yet.
462
00:16:18,206 --> 00:16:19,206
♪
[suspenseful music]
463
00:16:35,517 --> 00:16:36,655
Come on, come on!
464
00:16:39,275 --> 00:16:40,344
[camera snapping]
465
00:16:46,827 --> 00:16:49,275
Any of you recognize this man?
466
00:16:49,379 --> 00:16:50,068
Oh that's-
467
00:16:50,172 --> 00:16:50,931
that's Louis!
468
00:16:51,034 --> 00:16:51,586
Felicia: What?
469
00:16:51,689 --> 00:16:52,413
Nina: Yeah.
470
00:16:52,517 --> 00:16:53,862
Louis Phalen!
471
00:16:53,965 --> 00:16:55,862
He got let go in the downsizing.
472
00:16:55,965 --> 00:16:57,448
What can you tell me about him?
473
00:16:57,551 --> 00:16:58,827
Wyatt: He's awkward!
474
00:16:58,931 --> 00:17:00,931
Poor fella can't tell
a joke to save himself.
475
00:17:01,034 --> 00:17:02,931
Nina: He had a huge
chip on his shoulder.
476
00:17:03,034 --> 00:17:04,586
Some of the things he said-
477
00:17:04,689 --> 00:17:05,413
But I neverguessed-
478
00:17:05,517 --> 00:17:06,379
he'd do something like this!
479
00:17:06,482 --> 00:17:07,482
Nina: No! Charlie: Mmmm.
480
00:17:14,896 --> 00:17:15,896
[Charlie whistles]
481
00:17:17,275 --> 00:17:19,724
[Charlie whistles]
482
00:17:19,827 --> 00:17:21,137
Come on pal.
483
00:17:21,758 --> 00:17:22,758
[Charlie whistles]
484
00:17:24,793 --> 00:17:25,993
[Charlie whistles in distance]
485
00:17:29,000 --> 00:17:30,758
[Rex barks]
486
00:17:38,413 --> 00:17:40,620
♪
[intriguing music]
487
00:17:42,689 --> 00:17:43,310
Take it.
488
00:17:43,413 --> 00:17:44,413
Take it.
489
00:17:46,586 --> 00:17:47,241
What are you doing?
490
00:17:47,344 --> 00:17:48,724
Kind of hard to explain.
491
00:17:57,517 --> 00:17:58,517
Come on pal.
492
00:18:01,137 --> 00:18:02,655
Take it.
493
00:18:12,827 --> 00:18:14,793
♪
[dramatic music]
494
00:18:26,586 --> 00:18:27,620
Charlie: Good job pal.
495
00:18:31,275 --> 00:18:32,310
Leave with it.
496
00:18:32,413 --> 00:18:33,413
Leave.
497
00:18:34,862 --> 00:18:35,862
♪
[ominous music]
498
00:18:37,655 --> 00:18:38,655
[gunshots firing]
499
00:18:40,206 --> 00:18:41,206
[Nina gasps]
500
00:18:49,068 --> 00:18:50,103
Wyatt: What are you doing?
501
00:18:50,206 --> 00:18:52,172
Charlie: The outside
lines are disconnected.
502
00:18:52,275 --> 00:18:53,872
But maybe the internal
lines are working.
503
00:18:53,896 --> 00:18:55,206
Nina what's your extension?
504
00:18:55,310 --> 00:18:56,413
1127.
505
00:18:58,931 --> 00:19:02,000
[phone ringing]
506
00:19:03,310 --> 00:19:04,620
[phone ringing]
507
00:19:20,655 --> 00:19:21,862
Hi Louis.
508
00:19:21,965 --> 00:19:23,068
My name's Charlie.
509
00:19:24,241 --> 00:19:25,310
Oh.
510
00:19:25,413 --> 00:19:26,413
Hi Charlie.
511
00:19:26,517 --> 00:19:27,689
I guess you realized-
512
00:19:27,793 --> 00:19:29,793
I couldn't disconnect the
internal phone lines huh?
513
00:19:29,896 --> 00:19:30,517
Congrats!
514
00:19:30,620 --> 00:19:31,758
Nice one!
515
00:19:31,862 --> 00:19:33,113
Well that was a good job
disconnecting the outside lines.
516
00:19:33,137 --> 00:19:34,793
Yeah I know.
517
00:19:34,896 --> 00:19:36,206
I'm not an idiot.
518
00:19:36,310 --> 00:19:37,068
No, not at all.
519
00:19:37,172 --> 00:19:37,931
Because I know what I'm doing.
520
00:19:38,034 --> 00:19:38,896
I can tell.
521
00:19:39,000 --> 00:19:40,172
I got that.
522
00:19:40,275 --> 00:19:41,275
So-
523
00:19:42,172 --> 00:19:44,448
what exactly is it that you want
524
00:19:44,551 --> 00:19:45,689
from all this huh?
525
00:19:45,793 --> 00:19:47,000
I want-
526
00:19:47,103 --> 00:19:48,379
I just want to send a message.
527
00:19:48,482 --> 00:19:49,517
Uh-huh.
528
00:19:49,620 --> 00:19:50,769
Louis: I want to give
my former co-workers-
529
00:19:50,793 --> 00:19:53,172
the goodbye they deserve!
530
00:19:54,793 --> 00:19:55,931
That's all!
531
00:19:57,758 --> 00:19:58,827
♪
[dramatic percussion]
532
00:19:58,931 --> 00:19:59,482
Jesse: Guys!
533
00:19:59,586 --> 00:20:00,448
Okay.
534
00:20:00,551 --> 00:20:01,310
So of six former employees-
535
00:20:01,413 --> 00:20:02,206
two are women.
536
00:20:02,310 --> 00:20:03,458
I managed to get
three on the phone.
537
00:20:03,482 --> 00:20:04,793
But there's one unaccounted for.
538
00:20:04,896 --> 00:20:06,344
Louis Phalen.
539
00:20:06,448 --> 00:20:07,517
Louis Phalen?
540
00:20:09,620 --> 00:20:10,482
Rex!
541
00:20:10,586 --> 00:20:12,413
Hey hey!
542
00:20:12,517 --> 00:20:14,206
What have you got there, buddy?
543
00:20:14,310 --> 00:20:14,931
Here, let me see.
544
00:20:15,034 --> 00:20:15,793
Let me see, come on.
545
00:20:15,896 --> 00:20:16,896
What is that?
546
00:20:17,275 --> 00:20:18,965
A cell phone jammer!
547
00:20:19,068 --> 00:20:20,113
Maybe that's why
Charlie isn't answering.
548
00:20:20,137 --> 00:20:20,689
[device beeps]
549
00:20:20,793 --> 00:20:21,896
Okay, it's off.
550
00:20:23,310 --> 00:20:24,000
Trying him now.
551
00:20:24,103 --> 00:20:26,793
Oh I'm so happy to see you.
552
00:20:26,896 --> 00:20:27,965
Sergeant: Donovan.
553
00:20:28,068 --> 00:20:30,482
The shooter has the front
and back exits blocked.
554
00:20:30,586 --> 00:20:32,113
We're going to need to
break through the doors.
555
00:20:32,137 --> 00:20:33,310
Our guys don't have a visual.
556
00:20:33,413 --> 00:20:34,424
Has your guy made the contact?
557
00:20:34,448 --> 00:20:35,803
We just opened the
phone lines, right now.
558
00:20:35,827 --> 00:20:36,838
We're going to need a minute.
559
00:20:36,862 --> 00:20:37,872
I'll get the team in position.
560
00:20:37,896 --> 00:20:38,482
Not yet.
561
00:20:38,586 --> 00:20:39,413
Sarah, it's time!
562
00:20:39,517 --> 00:20:40,103
Go!
563
00:20:40,206 --> 00:20:41,344
[phone chimes]
564
00:20:41,448 --> 00:20:42,482
Text from Charlie!
565
00:20:42,586 --> 00:20:43,172
Wait!
566
00:20:43,275 --> 00:20:44,689
Hold on!
567
00:20:44,793 --> 00:20:45,862
Sarah: Secure.
568
00:20:45,965 --> 00:20:47,172
One injured, no fatalities.
569
00:20:47,275 --> 00:20:48,172
He's talking to the shooter.
570
00:20:48,275 --> 00:20:49,310
♪
[dramatic music]
571
00:20:49,413 --> 00:20:50,620
Rex!
572
00:20:50,724 --> 00:20:52,838
Jesse: He's not going to
leave Charlie alone in there.
573
00:20:52,862 --> 00:20:54,286
Listen, Detective Hudson
is negotiating right now.
574
00:20:54,310 --> 00:20:55,910
We could have a peaceful
resolution here!
575
00:20:58,655 --> 00:20:59,551
We'll give Hudson a chance.
576
00:20:59,655 --> 00:21:01,241
But we need to be
ready to move in Sir.
577
00:21:01,344 --> 00:21:03,827
What your team needs to do is
secure entry to the building.
578
00:21:03,931 --> 00:21:04,517
Quietly.
579
00:21:04,620 --> 00:21:05,275
Okay?
580
00:21:05,379 --> 00:21:06,896
We can't spook this guy!
581
00:21:07,000 --> 00:21:09,275
We will talk about
next steps after this.
582
00:21:11,172 --> 00:21:12,172
You were right, Jesse.
583
00:21:12,241 --> 00:21:13,493
He says the shooter's
name is Louis Phalen.
584
00:21:13,517 --> 00:21:14,931
So anything we can
learn about him-
585
00:21:15,034 --> 00:21:16,148
can help Charlie take him down.
586
00:21:16,172 --> 00:21:17,793
Okay, let's see what
we can find out.
587
00:21:19,310 --> 00:21:20,000
Charlie: So Louis.
588
00:21:20,103 --> 00:21:20,896
What's it going to take-
589
00:21:21,000 --> 00:21:22,931
to get all of us
out of here safely?
590
00:21:24,241 --> 00:21:25,586
Louis: Safely?
591
00:21:26,724 --> 00:21:27,862
No, man.
592
00:21:28,551 --> 00:21:30,482
No, that's not the plan.
593
00:21:31,000 --> 00:21:31,724
Charlie: The plan.
594
00:21:31,827 --> 00:21:32,896
The plan.
595
00:21:33,000 --> 00:21:33,586
Okay.
596
00:21:33,689 --> 00:21:35,000
Tell me about the plan.
597
00:21:40,862 --> 00:21:43,275
Who the hell are
you anyway Charlie?
598
00:21:43,379 --> 00:21:44,413
Charlie: Hey look.
599
00:21:44,517 --> 00:21:45,793
I'm just a-
600
00:21:45,896 --> 00:21:47,586
I'm just a guy.
601
00:21:47,689 --> 00:21:50,448
A customer.
602
00:21:50,551 --> 00:21:53,655
I came to get some
home insurance okay?
603
00:21:53,758 --> 00:21:54,482
Louis: Oh I see.
604
00:21:54,586 --> 00:21:55,689
Wrong place wrong time-
605
00:21:55,793 --> 00:21:57,275
type of situation.
606
00:21:57,551 --> 00:21:59,000
Yeah, something like that.
607
00:22:00,241 --> 00:22:01,931
How's your life
insurance Charlie?
608
00:22:03,827 --> 00:22:04,655
Hey, Louis.
609
00:22:04,758 --> 00:22:05,448
Look, I know.
610
00:22:05,551 --> 00:22:06,275
You don't know me.
611
00:22:06,379 --> 00:22:07,517
But I'm here.
612
00:22:08,517 --> 00:22:10,034
I'm listening.
613
00:22:11,448 --> 00:22:12,448
Cool!
614
00:22:12,517 --> 00:22:14,103
Well I've got no beef with you-
615
00:22:14,206 --> 00:22:15,206
Mr. Nice Guy.
616
00:22:15,310 --> 00:22:16,793
So just-
617
00:22:16,896 --> 00:22:18,068
you know-
618
00:22:18,172 --> 00:22:19,172
keep your head down and-
619
00:22:20,137 --> 00:22:21,379
maybe you'll be fine!
620
00:22:24,965 --> 00:22:26,551
Louis, you haven't
hurt anybody yet.
621
00:22:26,655 --> 00:22:27,775
You can stop this right now.
622
00:22:33,413 --> 00:22:34,586
Louis: No.
623
00:22:35,137 --> 00:22:35,896
You hear me?
624
00:22:36,000 --> 00:22:36,896
No!
625
00:22:37,000 --> 00:22:38,931
Today is the day-
626
00:22:39,034 --> 00:22:40,517
where all these smug jerks-
627
00:22:40,620 --> 00:22:42,931
they finally realize
what happens-
628
00:22:43,034 --> 00:22:44,275
when they underestimate me!
629
00:22:44,379 --> 00:22:46,172
Me!
630
00:22:46,275 --> 00:22:46,827
You hear that?
631
00:22:46,931 --> 00:22:47,931
[Nina gasps]
632
00:22:48,758 --> 00:22:50,000
I'm coming for you!
633
00:22:51,413 --> 00:22:52,493
You've been underestimated.
634
00:22:52,586 --> 00:22:53,689
Yeah.
635
00:22:53,793 --> 00:22:55,620
That can really get to a person.
636
00:22:55,724 --> 00:22:56,793
I get that.
637
00:22:56,896 --> 00:22:59,103
They shouldn't underestimate me.
638
00:22:59,206 --> 00:23:00,655
Charlie: Yeah.
639
00:23:03,172 --> 00:23:04,758
I'm listening.
640
00:23:06,689 --> 00:23:07,689
Louis: Look man.
641
00:23:07,724 --> 00:23:09,172
This is between me
and Felicia okay?
642
00:23:09,275 --> 00:23:10,275
Not you.
643
00:23:10,344 --> 00:23:11,103
So do you know her?
644
00:23:11,206 --> 00:23:12,206
Do you know where she is?
645
00:23:12,275 --> 00:23:13,838
I mean I've looked
all around the office.
646
00:23:13,862 --> 00:23:14,758
And she's not there.
647
00:23:14,862 --> 00:23:16,310
So she must be somewhere!
648
00:23:16,413 --> 00:23:17,758
What's between you and Felicia?
649
00:23:18,413 --> 00:23:19,413
Me?
650
00:23:24,448 --> 00:23:26,551
Sneaky sneaky little Felicia.
651
00:23:26,655 --> 00:23:28,655
She's with you, isn't she?
652
00:23:32,103 --> 00:23:34,758
She's hiding in there
with you, isn't she?
653
00:23:34,862 --> 00:23:35,724
Charlie: Stay down.
654
00:23:35,827 --> 00:23:37,517
Louis: Like a little rat.
655
00:23:37,620 --> 00:23:38,862
Hiding.
656
00:23:43,655 --> 00:23:44,655
[banging on door]
657
00:23:45,068 --> 00:23:45,793
Felicia!
658
00:23:45,896 --> 00:23:46,448
Come out!
659
00:23:46,551 --> 00:23:47,551
Come out okay?
660
00:23:47,586 --> 00:23:48,448
You can't hide anymore!
661
00:23:48,551 --> 00:23:49,206
Okay.
662
00:23:49,310 --> 00:23:50,172
Okay Charlie.
663
00:23:50,275 --> 00:23:51,675
You want to know
what, Mr. Calm Guy?
664
00:23:51,724 --> 00:23:52,724
I have a deal for you.
665
00:23:52,793 --> 00:23:54,073
I'm going to tell you something.
666
00:23:54,827 --> 00:23:56,068
You want this to be over right?
667
00:23:56,172 --> 00:23:57,965
That's what I want too.
668
00:23:58,068 --> 00:23:59,827
So send her out.
669
00:24:00,586 --> 00:24:01,793
Charles?
670
00:24:04,379 --> 00:24:05,379
You want it to be over?
671
00:24:05,413 --> 00:24:06,241
Send her out!
672
00:24:06,344 --> 00:24:07,344
Charlie: I can't do that.
673
00:24:07,655 --> 00:24:08,655
Louis: Send her out!
674
00:24:08,758 --> 00:24:10,103
I'm waiting.
675
00:24:10,206 --> 00:24:11,517
I can give a message to her.
676
00:24:11,620 --> 00:24:13,000
What would you like to say?
677
00:24:16,862 --> 00:24:18,793
What would you
like to say to her?
678
00:24:21,206 --> 00:24:23,241
Tell her that from now on-
679
00:24:23,344 --> 00:24:25,310
it's only going to get worse.
680
00:24:25,413 --> 00:24:28,172
And it's all her fault.
681
00:24:28,275 --> 00:24:32,172
♪
[dramatic music]
682
00:24:48,724 --> 00:24:49,827
[ship horn blaring]
683
00:24:52,206 --> 00:24:53,517
Jesse: Louis Phalen.
684
00:24:53,896 --> 00:24:55,206
28 years old.
685
00:24:55,310 --> 00:24:56,379
No criminal history.
686
00:24:56,482 --> 00:24:57,482
He's a local kid.
687
00:24:57,551 --> 00:24:59,862
Bachelor of Commerce
at Heritage U.
688
00:24:59,965 --> 00:25:00,965
He was employed-
689
00:25:01,000 --> 00:25:02,480
at the insurance
office for two years.
690
00:25:02,517 --> 00:25:04,137
Did he live alone?
691
00:25:05,758 --> 00:25:06,413
Looks like he-
692
00:25:06,517 --> 00:25:07,241
moved in with his mother-
693
00:25:07,344 --> 00:25:08,379
a few months ago.
694
00:25:08,482 --> 00:25:11,137
So financial problems
after he lost his job?
695
00:25:11,241 --> 00:25:12,724
Or maybe a breakup?
696
00:25:12,827 --> 00:25:14,241
Yeah, I'm checking his socials.
697
00:25:14,344 --> 00:25:15,355
Donovan: Okay Charlie says-
698
00:25:15,379 --> 00:25:17,517
he's got the staff
barricaded together.
699
00:25:17,620 --> 00:25:18,620
SWAT wants to go in.
700
00:25:18,724 --> 00:25:19,482
Sarah: No no no.
701
00:25:19,586 --> 00:25:20,700
You've got to give him time.
702
00:25:20,724 --> 00:25:21,872
Yeah that's what I told them.
703
00:25:21,896 --> 00:25:23,182
Jesse: I have Louis's
mother's number here.
704
00:25:23,206 --> 00:25:24,034
Do we notify her?
705
00:25:24,137 --> 00:25:25,217
Donovan: Well you never know-
706
00:25:25,310 --> 00:25:27,310
what effect family could
have on an active suspect.
707
00:25:27,344 --> 00:25:29,034
The chances are they
make things worse.
708
00:25:29,137 --> 00:25:30,241
I'd like to talk to her.
709
00:25:30,344 --> 00:25:31,344
We keep family away.
710
00:25:31,448 --> 00:25:32,310
Sarah: Yeah but Louis
doesn't have to know-
711
00:25:32,413 --> 00:25:33,310
that she's here.
712
00:25:33,413 --> 00:25:34,665
Donovan: That's
not protocol Sarah.
713
00:25:34,689 --> 00:25:36,849
Joe, any information we get
could be useful to Charlie!
714
00:25:37,655 --> 00:25:38,655
Please.
715
00:25:39,482 --> 00:25:40,275
Okay.
716
00:25:40,379 --> 00:25:41,700
Okay, but we keep
her out of sight.
717
00:25:41,724 --> 00:25:42,793
Thank you.
718
00:25:42,896 --> 00:25:44,103
Okay.
719
00:25:49,379 --> 00:25:50,275
Felicia.
720
00:25:50,379 --> 00:25:51,734
Any reason why he
has it out for you?
721
00:25:51,758 --> 00:25:54,103
He has it out for me because
I'm the one who fired him.
722
00:25:54,206 --> 00:25:56,172
Head office told me-
723
00:25:56,275 --> 00:25:57,275
we had to make cuts!
724
00:25:57,379 --> 00:25:58,493
Wyatt: No, it's
not your fault.
725
00:25:58,517 --> 00:26:01,206
He's the kind of person
who always has to-
726
00:26:01,310 --> 00:26:02,389
blame someone else
for his problems.
727
00:26:02,413 --> 00:26:03,596
Nina: He didn't
get on with people.
728
00:26:03,620 --> 00:26:04,482
He's lonely.
729
00:26:04,586 --> 00:26:05,872
I think work was the
only thing he had
730
00:26:05,896 --> 00:26:06,724
to pin his hopes on.
731
00:26:06,827 --> 00:26:07,724
How did he handle it-
732
00:26:07,827 --> 00:26:09,034
the day that you let him go?
733
00:26:09,137 --> 00:26:13,206
I tried to make it clear it
was a cost-cutting measure!
734
00:26:13,310 --> 00:26:14,758
He was one of the
most recent hires-
735
00:26:14,862 --> 00:26:16,862
so one of the first to go!
736
00:26:16,965 --> 00:26:18,827
He had some kind of
conspiracy theory-
737
00:26:18,931 --> 00:26:20,689
that Felicia was firing him-
738
00:26:20,793 --> 00:26:22,379
because she had to
hire more women.
739
00:26:22,482 --> 00:26:24,172
I told him that was crazy.
740
00:26:24,275 --> 00:26:25,034
But-
741
00:26:25,137 --> 00:26:27,379
people believe
what they need to.
742
00:26:27,482 --> 00:26:29,655
You're not going to make
me go out there, are you?
743
00:26:29,758 --> 00:26:30,862
Charlie: No, of course not.
744
00:26:30,965 --> 00:26:32,275
We're in this together.
745
00:26:33,586 --> 00:26:34,896
Yeah?
746
00:26:36,103 --> 00:26:37,103
Yeah.
747
00:26:37,137 --> 00:26:38,620
[crowd clamouring]
748
00:26:38,724 --> 00:26:39,413
Police: Remain calm!
749
00:26:39,517 --> 00:26:40,620
And remain in place!
750
00:26:40,724 --> 00:26:42,586
Help is on the way!
751
00:26:51,379 --> 00:26:52,655
It's been quiet for a while.
752
00:26:52,758 --> 00:26:54,998
Yeah I think I have a lead on
this guy's online activity.
753
00:26:55,034 --> 00:26:56,148
He's really into
this men's group.
754
00:26:56,172 --> 00:26:57,689
That's unfortunate.
755
00:27:01,379 --> 00:27:02,379
Are you okay?
756
00:27:02,655 --> 00:27:03,655
Yeah.
757
00:27:12,689 --> 00:27:13,729
Come on, come on, come on.
758
00:27:13,758 --> 00:27:14,758
[phone buzzing]
759
00:27:15,379 --> 00:27:16,379
It's Charlie.
760
00:27:17,862 --> 00:27:18,862
Charlie, hey.
761
00:27:18,931 --> 00:27:20,206
Hey, Jesse.
762
00:27:20,310 --> 00:27:21,350
Are you on to our shooter?
763
00:27:21,379 --> 00:27:21,965
Yeah yeah.
764
00:27:22,068 --> 00:27:22,620
Louis Phalen.
765
00:27:22,724 --> 00:27:23,551
He's a former employee.
766
00:27:23,655 --> 00:27:24,931
Well I'm getting the story-
767
00:27:25,034 --> 00:27:27,275
from his co-workers right now.
768
00:27:27,379 --> 00:27:29,000
Sounds like being
let go set him off.
769
00:27:29,103 --> 00:27:30,424
But I'm sure there's
other grievances.
770
00:27:30,448 --> 00:27:31,862
Yeah, he does.
771
00:27:31,965 --> 00:27:32,724
He's had trouble-
772
00:27:32,827 --> 00:27:33,896
finding a girlfriend.
773
00:27:34,000 --> 00:27:35,800
But what he did find was
a mens' group online-
774
00:27:35,862 --> 00:27:38,241
that thinks women
are the problem.
775
00:27:38,344 --> 00:27:39,344
♪
[dramatic music]
776
00:27:40,965 --> 00:27:42,000
[Sarah sighs]
777
00:27:42,103 --> 00:27:43,551
Yeah, you keep me posted.
778
00:27:43,655 --> 00:27:44,655
Thanks.
779
00:27:46,620 --> 00:27:48,540
SWAT is in the process of
removing the back door.
780
00:27:48,586 --> 00:27:49,620
It's slow going-
781
00:27:49,724 --> 00:27:51,586
because they don't want
to alert the shooter.
782
00:27:51,689 --> 00:27:54,413
Jesse is getting strong
incel vibes from this guy.
783
00:27:54,517 --> 00:27:55,379
Oh that's great.
784
00:27:55,482 --> 00:27:57,172
Yeah he's talking
to Charlie now.
785
00:27:57,275 --> 00:27:57,827
Donovan: Excuse me!
786
00:27:57,931 --> 00:27:58,689
Ma'am!
787
00:27:58,793 --> 00:27:59,551
You cannot go through there!
788
00:27:59,655 --> 00:28:00,655
Please stand back.
789
00:28:00,758 --> 00:28:02,206
But my son, he works in there!
790
00:28:02,310 --> 00:28:03,950
And the offices they
said are blocked off!
791
00:28:04,034 --> 00:28:05,655
Is he all right?
792
00:28:05,758 --> 00:28:06,482
Mrs. Phalen.
793
00:28:06,586 --> 00:28:07,793
We spoke on the phone.
794
00:28:07,896 --> 00:28:08,758
Um-
795
00:28:08,862 --> 00:28:10,103
Come with me.
796
00:28:13,724 --> 00:28:14,413
Okay.
797
00:28:14,517 --> 00:28:15,379
Yeah, thanks Jesse.
798
00:28:15,482 --> 00:28:17,448
[Howie panting]
799
00:28:17,551 --> 00:28:18,655
Howie, stay back.
800
00:28:18,758 --> 00:28:19,872
Howie: No it's
too hot in here!
801
00:28:19,896 --> 00:28:20,724
I've got to get out of here!
802
00:28:20,827 --> 00:28:22,275
It's not safe out there.
803
00:28:22,379 --> 00:28:24,044
He's going to come back
right in here anyway.
804
00:28:24,068 --> 00:28:25,068
Charlie: Howie!
805
00:28:25,137 --> 00:28:26,320
Howie: What difference
does it make man?
806
00:28:26,344 --> 00:28:28,931
It's only a matter of time
before he gets in here.
807
00:28:29,034 --> 00:28:30,034
Nina: No Howie, stop!
808
00:28:30,103 --> 00:28:31,103
Ughh!
809
00:28:32,931 --> 00:28:34,079
Charlie: We need to
stay under cover.
810
00:28:34,103 --> 00:28:35,103
Howie: No!
811
00:28:35,931 --> 00:28:36,655
Charlie: Howie!
812
00:28:36,758 --> 00:28:38,310
Howie: It's too hot!
813
00:28:38,413 --> 00:28:39,517
[Howie crying]
814
00:28:40,344 --> 00:28:41,413
Charlie: Come back Howie!
815
00:28:41,517 --> 00:28:42,551
Stop struggling!
816
00:28:43,862 --> 00:28:44,413
Louis: Hey!
817
00:28:44,517 --> 00:28:45,413
Hey stop!
818
00:28:45,517 --> 00:28:46,379
I'm going to shoot!
819
00:28:46,482 --> 00:28:47,068
Howie: I'm sick man!
820
00:28:47,172 --> 00:28:48,000
I need a medic!
821
00:28:48,103 --> 00:28:49,113
Charlie: We need an ambulance.
822
00:28:49,137 --> 00:28:49,965
Louis: What is this?
823
00:28:50,068 --> 00:28:50,931
Some kind of trick man?
824
00:28:51,034 --> 00:28:52,034
Howie: I need to get out!
825
00:28:52,137 --> 00:28:53,275
Louis: Stop moving man!
826
00:28:53,379 --> 00:28:54,424
Man do you know what a gun is?
827
00:28:54,448 --> 00:28:56,655
I'm going to put a
bullet inside of you!
828
00:28:56,758 --> 00:28:57,413
Howie: I can't breathe!
829
00:28:57,517 --> 00:28:58,896
Louis: Stop moving!
830
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Stop it man!
831
00:29:00,965 --> 00:29:02,275
[glass shattering]
832
00:29:07,551 --> 00:29:09,000
[Rex growling]
833
00:29:11,931 --> 00:29:12,931
Ughh!
834
00:29:15,724 --> 00:29:16,724
Rex!
835
00:29:20,655 --> 00:29:21,379
Howie: Don't shoot!
836
00:29:21,482 --> 00:29:22,310
Don't shoot!
837
00:29:22,413 --> 00:29:23,413
[Louis groans]
838
00:29:23,862 --> 00:29:24,862
[Louis howls in pain]
839
00:29:25,344 --> 00:29:26,103
[gun fires]
840
00:29:26,206 --> 00:29:27,827
[onlookers screaming]
841
00:29:27,931 --> 00:29:28,689
Police: Shot fired!
842
00:29:28,793 --> 00:29:30,172
Shot fired!
843
00:29:30,275 --> 00:29:30,931
Mrs. Phalen: Sweet Lord!
844
00:29:31,034 --> 00:29:32,034
My boy is in there.
845
00:29:32,103 --> 00:29:33,517
Sarah: Mrs. Phalen.
846
00:29:33,620 --> 00:29:35,758
There isn't an easy
way to tell you this.
847
00:29:35,862 --> 00:29:36,620
Mrs. Phalen: What is it?
848
00:29:36,724 --> 00:29:37,724
Is he hurt, is he-?
849
00:29:37,793 --> 00:29:38,803
Sarah: We have
reason to believe-
850
00:29:38,827 --> 00:29:40,620
that Louis is the shooter.
851
00:29:44,379 --> 00:29:45,172
Jesse: Did he have access-
852
00:29:45,275 --> 00:29:46,275
to guns?
853
00:29:47,241 --> 00:29:48,620
He's never used a
gun in his life!
854
00:29:48,724 --> 00:29:49,931
He's not a violent person!
855
00:29:50,034 --> 00:29:51,724
No, you must be mistaken.
856
00:29:52,620 --> 00:29:54,044
We have reliable
eyewitness statements-
857
00:29:54,068 --> 00:29:56,310
saying that he is currently
inside with a gun.
858
00:29:56,413 --> 00:29:59,413
♪
[sombre music]
859
00:29:59,517 --> 00:30:00,241
Is anyone hurt?
860
00:30:00,344 --> 00:30:02,482
Has he hurt anyone in there?
861
00:30:02,586 --> 00:30:03,793
Sarah: Everyone is alive.
862
00:30:03,896 --> 00:30:07,827
And we would like to help make
sure that it stays that way.
863
00:30:07,931 --> 00:30:08,931
So um-
864
00:30:09,000 --> 00:30:11,517
has Louis's behaviour
changed recently?
865
00:30:13,379 --> 00:30:14,379
Well-
866
00:30:15,379 --> 00:30:17,000
Uh-
867
00:30:17,103 --> 00:30:19,000
Well, yes.
868
00:30:19,103 --> 00:30:20,586
He's been more angry lately.
869
00:30:23,620 --> 00:30:25,655
I tried to raise him to be kind.
870
00:30:25,758 --> 00:30:26,655
I told him-
871
00:30:26,758 --> 00:30:27,758
Forget about the girl-
872
00:30:27,862 --> 00:30:28,872
who doesn't like you back.
873
00:30:28,896 --> 00:30:30,000
Don't focus on her!
874
00:30:30,103 --> 00:30:31,343
There are more fish in the sea!
875
00:30:33,586 --> 00:30:35,241
But he doesn't
listen to his mother!
876
00:30:35,344 --> 00:30:36,620
Jesse: I think
he was listening-
877
00:30:36,724 --> 00:30:38,000
to someone online.
878
00:30:42,896 --> 00:30:44,310
Charlie: Great to see you pal.
879
00:30:44,413 --> 00:30:46,517
[Louis moans]
880
00:30:50,172 --> 00:30:51,172
[Louis cries in pain]
881
00:30:52,068 --> 00:30:53,137
[Rex whines]
882
00:30:53,241 --> 00:30:54,379
It's okay.
883
00:30:55,000 --> 00:30:56,689
[Louis cries]
884
00:30:57,344 --> 00:30:58,034
Stay back.
885
00:30:58,137 --> 00:30:58,965
[Charlie whistles]
886
00:30:59,068 --> 00:31:00,068
[Louis pants]
887
00:31:01,482 --> 00:31:03,586
[Louis groans]
888
00:31:10,758 --> 00:31:11,379
[door handle rattles]
889
00:31:11,482 --> 00:31:12,172
Louis: He stabbed me!
890
00:31:12,275 --> 00:31:14,758
You stabbed me!
891
00:31:14,862 --> 00:31:16,620
Oh that's messed up man!
892
00:31:16,724 --> 00:31:19,862
You messed up big time!
893
00:31:19,965 --> 00:31:21,172
[glass shattering]
894
00:31:21,275 --> 00:31:22,344
[all gasping]
895
00:31:26,517 --> 00:31:27,517
[door handle rattling]
896
00:31:27,586 --> 00:31:28,862
Nina: Wyatt! Wyatt!
897
00:31:31,000 --> 00:31:32,206
[Louis screaming]
898
00:31:36,448 --> 00:31:37,551
Aghhh!
899
00:31:38,241 --> 00:31:39,862
Aghh!
900
00:31:39,965 --> 00:31:40,965
Damn it!
901
00:31:41,655 --> 00:31:42,803
[Charlie whistles
and snaps fingers]
902
00:31:42,827 --> 00:31:44,965
[Louis moaning]
903
00:31:51,000 --> 00:31:53,482
[phone ringing]
904
00:32:11,379 --> 00:32:12,379
What?
905
00:32:13,068 --> 00:32:15,103
That man out there
needs medical attention.
906
00:32:15,206 --> 00:32:16,551
It's not too late for him.
907
00:32:16,655 --> 00:32:17,827
Charlie.
908
00:32:17,931 --> 00:32:19,620
The guy that just
threw a knife at me-
909
00:32:19,724 --> 00:32:20,517
and almost broke my hand?
910
00:32:20,620 --> 00:32:21,379
What are you talking about?
911
00:32:21,482 --> 00:32:22,493
You want to be friends now?
912
00:32:22,517 --> 00:32:23,562
Charlie: I'm sorry
about that Louis.
913
00:32:23,586 --> 00:32:25,217
But I don't want you
to hurt these people.
914
00:32:25,241 --> 00:32:26,931
That man's name
out there is Howie.
915
00:32:27,034 --> 00:32:27,862
He's got kids.
916
00:32:27,965 --> 00:32:29,448
And it's not too
late to help him.
917
00:32:30,517 --> 00:32:32,275
What happened?
918
00:32:32,379 --> 00:32:33,000
I didn't shoot him.
919
00:32:33,103 --> 00:32:33,931
I don't know the guy.
920
00:32:34,034 --> 00:32:35,355
Charlie: He had a
heart attack okay?
921
00:32:35,379 --> 00:32:37,251
So put the gun down and get
the paramedics up here now!
922
00:32:37,275 --> 00:32:38,310
Come on!
923
00:32:38,413 --> 00:32:39,482
Louis!
924
00:32:47,896 --> 00:32:49,344
[Howie moans]
925
00:32:55,344 --> 00:32:56,103
Charlie.
926
00:32:56,206 --> 00:32:57,206
He's moving.
927
00:32:59,862 --> 00:33:01,344
He doesn't look good.
928
00:33:12,172 --> 00:33:13,827
I don't think he's doing well.
929
00:33:13,931 --> 00:33:15,448
[Howie moans]
930
00:33:15,551 --> 00:33:16,586
His face is grey.
931
00:33:16,689 --> 00:33:18,409
I don't think he's going
to make it Charlie.
932
00:33:20,620 --> 00:33:21,931
That's not good Louis.
933
00:33:27,793 --> 00:33:28,862
You can stop this.
934
00:33:29,379 --> 00:33:30,448
Okay?
935
00:33:30,551 --> 00:33:31,965
Before anyone else gets hurt.
936
00:33:32,068 --> 00:33:33,379
Look at you.
937
00:33:34,172 --> 00:33:35,344
Pretending to be my friend
938
00:33:35,448 --> 00:33:37,379
just because I'm the
bad guy with the gun.
939
00:33:41,344 --> 00:33:42,689
[Rex whines]
940
00:33:45,896 --> 00:33:46,936
Didn't you come here today
941
00:33:47,000 --> 00:33:48,827
to try and make
somebody understand
942
00:33:48,931 --> 00:33:50,793
where you're coming from?
943
00:33:50,896 --> 00:33:52,793
All this planning-
944
00:33:52,896 --> 00:33:55,172
willingness to
get yourself hurt-
945
00:33:55,275 --> 00:33:57,172
for your cause.
946
00:33:57,275 --> 00:33:59,896
All so that somebody would
know what you're going through?
947
00:34:01,965 --> 00:34:03,000
I'm listening.
948
00:34:04,724 --> 00:34:06,586
What do you know about
my problems Mr. Perfect?
949
00:34:06,689 --> 00:34:09,241
Do you ever feel so worthless-
950
00:34:09,344 --> 00:34:13,896
that you can't even
talk to a girl-
951
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
or keep a job?
952
00:34:16,241 --> 00:34:17,310
Do you?
953
00:34:17,413 --> 00:34:20,379
No I'm thinking if someone's
not going to like you-
954
00:34:20,482 --> 00:34:24,413
that's got to be pretty lonely.
955
00:34:24,517 --> 00:34:26,103
Yeah.
956
00:34:26,206 --> 00:34:28,827
And thinking that you're
not going to measure up-
957
00:34:28,931 --> 00:34:30,620
maybe I shouldn't even try-
958
00:34:30,724 --> 00:34:32,586
that's no way to live.
959
00:34:32,689 --> 00:34:34,206
But Louis-
960
00:34:34,310 --> 00:34:37,034
you have the choice how
you handle your situation.
961
00:34:37,137 --> 00:34:39,689
And I think you know that
something is wrong here.
962
00:34:39,793 --> 00:34:41,103
You're a smart guy.
963
00:34:41,206 --> 00:34:42,206
Oh yeah.
964
00:34:42,310 --> 00:34:44,758
That's what everybody in
here has been telling me.
965
00:34:44,862 --> 00:34:47,448
Yeah I bet that's
what they told you.
966
00:34:47,551 --> 00:34:49,620
You are a smart guy.
967
00:34:49,724 --> 00:34:51,620
You broke a little bit today.
968
00:34:53,931 --> 00:34:55,620
But I can understand that.
969
00:34:55,724 --> 00:34:57,000
[Louis scoffs]
970
00:34:57,103 --> 00:34:59,310
I think other people will be
willing to understand that.
971
00:34:59,413 --> 00:35:02,275
I wanted them to understand
that they messed up.
972
00:35:02,379 --> 00:35:06,758
They need to understand
the order of things.
973
00:35:06,862 --> 00:35:10,482
They need to learn that women
don't deserve everything.
974
00:35:11,655 --> 00:35:13,620
Whose words are these, Louis?
975
00:35:14,517 --> 00:35:16,310
I think you're listening
to the wrong people.
976
00:35:17,103 --> 00:35:17,758
No, look.
977
00:35:17,862 --> 00:35:19,034
I can think for myself okay?
978
00:35:19,137 --> 00:35:19,724
Yeah you can think for yourself.
979
00:35:19,827 --> 00:35:21,965
So do it now.
980
00:35:22,068 --> 00:35:22,827
You feel bad about Howie.
981
00:35:22,931 --> 00:35:24,172
Don't you?
982
00:35:28,862 --> 00:35:30,793
Yeah.
983
00:35:30,896 --> 00:35:33,689
You can put the gun down.
984
00:35:35,068 --> 00:35:35,620
No.
985
00:35:35,724 --> 00:35:36,482
Get him help.
986
00:35:36,586 --> 00:35:37,596
It's just too late for me.
987
00:35:37,620 --> 00:35:38,517
Louis.
988
00:35:38,620 --> 00:35:39,620
No.
989
00:35:39,655 --> 00:35:42,000
[crying] Charlie I
can't go back out there.
990
00:35:42,103 --> 00:35:43,931
Listen to me.
991
00:35:45,620 --> 00:35:48,344
You have the power to stop this-
992
00:35:48,448 --> 00:35:49,241
before anyone else gets-
993
00:35:49,344 --> 00:35:50,103
[phone banging]
994
00:35:50,206 --> 00:35:51,448
♪
[ominous music]
995
00:35:54,551 --> 00:35:55,965
[Louis groans]
996
00:35:56,517 --> 00:35:57,517
[Charlie groans]
997
00:36:01,034 --> 00:36:02,827
♪
[suspenseful music]
998
00:36:07,137 --> 00:36:08,148
Mrs. Phalen: He's
been disappointed-
999
00:36:08,172 --> 00:36:10,137
in so many ways.
1000
00:36:14,275 --> 00:36:17,103
He was young when
his father died.
1001
00:36:17,206 --> 00:36:20,310
So Louis didn't have a
male role model, right?
1002
00:36:22,620 --> 00:36:25,000
I'm sure you did your best.
1003
00:36:25,103 --> 00:36:26,448
But he was a sweet boy.
1004
00:36:27,379 --> 00:36:29,448
Whatever's happened
to him lately-
1005
00:36:29,551 --> 00:36:31,275
I'm sorry I couldn't fix it.
1006
00:36:31,379 --> 00:36:33,931
But can you let those
cops out there know-
1007
00:36:34,034 --> 00:36:36,965
that that's still my boy.
1008
00:36:37,482 --> 00:36:38,068
I will.
1009
00:36:38,172 --> 00:36:38,758
Mrs. Phalen: I mean-
1010
00:36:38,862 --> 00:36:39,896
how would he get a gun?
1011
00:36:40,758 --> 00:36:42,448
He doesn't know
people like that!
1012
00:36:44,275 --> 00:36:45,275
Jesse: Sarah.
1013
00:36:45,379 --> 00:36:46,499
He joined this online group-
1014
00:36:47,034 --> 00:36:48,474
and had been posting
quite frequently
1015
00:36:48,896 --> 00:36:49,976
ever since he lost his job.
1016
00:36:50,068 --> 00:36:51,137
This one other user-
1017
00:36:51,241 --> 00:36:51,896
Maestro-
1018
00:36:52,000 --> 00:36:52,724
answered every post.
1019
00:36:52,827 --> 00:36:54,586
Like encouraging him?
1020
00:36:54,689 --> 00:36:55,586
Indoctrinating.
1021
00:36:55,689 --> 00:36:58,724
You know-hyping violence
against normies.
1022
00:36:59,482 --> 00:37:00,931
A role model.
1023
00:37:01,551 --> 00:37:02,689
Poor kid.
1024
00:37:02,793 --> 00:37:04,068
So three days ago-
1025
00:37:04,172 --> 00:37:05,562
Maestro tells Louis that he
can help him get what he needs.
1026
00:37:05,586 --> 00:37:07,275
And then their public
conversation ends.
1027
00:37:07,379 --> 00:37:09,310
I want to keep
reading their DMs.
1028
00:37:09,413 --> 00:37:11,241
But it's going to
take some time.
1029
00:37:11,344 --> 00:37:12,965
But if Maestro did
help Louis get guns-
1030
00:37:13,068 --> 00:37:15,862
then that would
mean he was local.
1031
00:37:15,965 --> 00:37:17,241
Maybe, yeah.
1032
00:37:17,344 --> 00:37:18,103
Find out who he is.
1033
00:37:18,206 --> 00:37:18,827
Okay.
1034
00:37:18,931 --> 00:37:20,689
Okay.
1035
00:37:20,793 --> 00:37:21,551
[Sarah sighs]
1036
00:37:21,655 --> 00:37:22,655
Charlie: Damn it.
1037
00:37:22,724 --> 00:37:24,482
The back door is
going to be open soon.
1038
00:37:24,586 --> 00:37:25,596
Wyatt: How do we get there?
1039
00:37:25,620 --> 00:37:27,137
We've lost the
element of surprise-
1040
00:37:27,241 --> 00:37:28,641
with the whole
filing cabinet thing.
1041
00:37:30,344 --> 00:37:31,482
Rex and I will distract him.
1042
00:37:32,206 --> 00:37:32,965
Wait.
1043
00:37:33,068 --> 00:37:34,348
What do you mean by distraction?
1044
00:37:35,137 --> 00:37:35,896
I don't know.
1045
00:37:36,000 --> 00:37:37,103
We'll think of something.
1046
00:37:38,931 --> 00:37:42,310
♪
[intriguing music]
1047
00:37:44,620 --> 00:37:45,379
Don't do it!
1048
00:37:45,482 --> 00:37:46,493
Let the SWAT guys come in!
1049
00:37:46,517 --> 00:37:48,197
When the SWAT guys come
in, the kid's dead.
1050
00:37:48,275 --> 00:37:49,275
Better him than you!
1051
00:37:49,344 --> 00:37:50,344
[Rex whines]
1052
00:37:51,448 --> 00:37:52,528
Yeah I know, buddy, I know.
1053
00:37:52,620 --> 00:37:53,620
Come on pal.
1054
00:37:53,689 --> 00:37:54,734
It's time for a distraction.
1055
00:37:54,758 --> 00:37:57,482
♪
[suspenseful music]
1056
00:38:15,344 --> 00:38:17,034
So if Maestro is local-
1057
00:38:17,137 --> 00:38:18,700
he might not have set
all this in motion-
1058
00:38:18,724 --> 00:38:20,068
just to watch it on the news.
1059
00:38:20,172 --> 00:38:21,769
Yeah, do you think
he's somewhere nearby?
1060
00:38:21,793 --> 00:38:24,448
You said he egged Louis on?
1061
00:38:24,551 --> 00:38:26,493
Yeah I just feel like Louis
wouldn't have done all this-
1062
00:38:26,517 --> 00:38:27,872
without Maestro
pulling the strings.
1063
00:38:27,896 --> 00:38:28,793
I agree.
1064
00:38:28,896 --> 00:38:30,251
And if so, then
there's a good chance
1065
00:38:30,275 --> 00:38:33,068
Maestro would have wanted a
front row seat to his handiwork.
1066
00:38:33,172 --> 00:38:34,344
Yeah.
1067
00:38:34,448 --> 00:38:36,493
Okay I'm going to see if I
can track him to his socials.
1068
00:38:36,517 --> 00:38:37,517
- Okay.
- Find a photo.
1069
00:38:39,931 --> 00:38:41,206
[camera snapping]
1070
00:38:42,931 --> 00:38:43,931
[helicopter flying]
1071
00:38:44,000 --> 00:38:45,344
[Sarah sighs]
1072
00:38:46,413 --> 00:38:47,965
♪
[suspenseful music]
1073
00:38:48,068 --> 00:38:49,482
Wyatt: Are you
sure about this?
1074
00:38:49,586 --> 00:38:51,000
Uh-nope!
1075
00:38:53,379 --> 00:38:57,000
[Louis moaning]
1076
00:38:57,724 --> 00:38:59,172
Okay, talk to Louis, pal.
1077
00:38:59,275 --> 00:39:00,413
[Rex barking]
1078
00:39:05,310 --> 00:39:06,379
Hey!
1079
00:39:08,172 --> 00:39:10,379
[Rex barking]
1080
00:39:10,482 --> 00:39:12,517
♪
[music intensifies]
1081
00:39:12,620 --> 00:39:14,931
[Rex barking]
1082
00:39:15,517 --> 00:39:16,517
[Rex barking]
1083
00:39:18,310 --> 00:39:19,310
Aghhh!
1084
00:39:20,827 --> 00:39:22,586
[Rex barking]
1085
00:39:22,689 --> 00:39:24,931
[Louis crying]
1086
00:39:26,689 --> 00:39:27,689
♪
[dramatic percussion]
1087
00:39:31,034 --> 00:39:34,000
♪
[dramatic music]
1088
00:39:37,034 --> 00:39:39,413
[police radio in background]
1089
00:39:43,000 --> 00:39:43,551
Right over there!
1090
00:39:43,655 --> 00:39:44,241
Mm-hmm.
1091
00:39:44,344 --> 00:39:45,344
It must be.
1092
00:39:47,068 --> 00:39:48,268
Denise: Is there
anything more-
1093
00:39:48,310 --> 00:39:49,172
that you need from
me Superintendent?
1094
00:39:49,275 --> 00:39:50,172
Donovan: No, that
won't be necessary.
1095
00:39:50,275 --> 00:39:51,562
We can get you all
finished up here.
1096
00:39:51,586 --> 00:39:53,103
We've gotten word-
1097
00:39:53,206 --> 00:39:53,827
that your friends are
on the way out safely.
1098
00:39:53,931 --> 00:39:55,517
So you can go see them.
1099
00:39:55,620 --> 00:39:56,344
Oh thank you, thank you.
1100
00:39:56,448 --> 00:39:57,448
Yeah, okay.
1101
00:40:00,068 --> 00:40:02,620
Are you okay?
1102
00:40:02,724 --> 00:40:05,724
[Howie moaning]
1103
00:40:05,827 --> 00:40:06,482
Okay, hold on.
1104
00:40:06,586 --> 00:40:07,586
Let me-
1105
00:40:08,172 --> 00:40:09,931
♪
[dramatic percussion]
1106
00:40:11,448 --> 00:40:12,137
Hold on.
1107
00:40:12,241 --> 00:40:13,034
Okay okay.
1108
00:40:13,137 --> 00:40:14,137
Joe-Joe.
1109
00:40:17,655 --> 00:40:20,000
[crowd murmuring]
1110
00:40:22,655 --> 00:40:25,551
Sarah: Joe, let his mother
have a minute with him?
1111
00:40:25,655 --> 00:40:26,517
Donovan: Yeah, he's secure.
1112
00:40:26,620 --> 00:40:27,517
But just for a minute.
1113
00:40:27,620 --> 00:40:28,482
Okay.
1114
00:40:28,586 --> 00:40:29,665
You can talk to him
more in holding.
1115
00:40:29,689 --> 00:40:31,310
♪
[soft music]
1116
00:40:31,413 --> 00:40:32,517
Please.
1117
00:40:37,758 --> 00:40:38,758
[Louis cries]
1118
00:40:39,724 --> 00:40:40,517
Hey.
1119
00:40:40,620 --> 00:40:41,941
Hey, I don't know
if it's anything.
1120
00:40:41,965 --> 00:40:45,137
But in one message, Maestro
says he's got two guns.
1121
00:40:45,241 --> 00:40:45,827
No.
1122
00:40:45,931 --> 00:40:47,103
No they searched Louis.
1123
00:40:47,206 --> 00:40:49,413
And they said he
only had one, so-
1124
00:40:49,517 --> 00:40:50,103
Let's find Maestro.
1125
00:40:50,206 --> 00:40:51,000
We'll go pick him up.
1126
00:40:51,103 --> 00:40:53,206
Okay, Sarah says
he might be nearby.
1127
00:40:53,310 --> 00:40:54,665
How close are you
to finding an ID?
1128
00:40:54,689 --> 00:40:55,344
I'm almost there.
1129
00:40:55,448 --> 00:40:56,172
I'm almost there.
1130
00:40:56,275 --> 00:40:57,620
I'm just checking his socials-
1131
00:40:57,724 --> 00:40:58,862
looking for a photo.
1132
00:40:58,965 --> 00:41:00,068
We need you to hurry.
1133
00:41:00,172 --> 00:41:01,206
I know.
1134
00:41:01,310 --> 00:41:02,206
This isn't over until
we've got him too.
1135
00:41:02,310 --> 00:41:03,551
I know.
1136
00:41:03,655 --> 00:41:05,217
Maestro's looking at hard
time for causing all of this.
1137
00:41:05,241 --> 00:41:05,793
[computer pings]
1138
00:41:05,896 --> 00:41:06,931
There he is.
1139
00:41:09,172 --> 00:41:10,172
Joe.
1140
00:41:10,206 --> 00:41:12,000
I saw this guy in
the crowd out there.
1141
00:41:17,103 --> 00:41:17,827
Hi there!
1142
00:41:17,931 --> 00:41:20,137
I'm Special Constable Mills.
1143
00:41:20,241 --> 00:41:21,655
Are you the one they call-
1144
00:41:21,758 --> 00:41:23,172
Maestro?
1145
00:41:25,448 --> 00:41:26,103
Gun!
1146
00:41:26,206 --> 00:41:27,206
Gun!
1147
00:41:27,379 --> 00:41:28,137
Get him!
1148
00:41:28,241 --> 00:41:29,275
[Maestro growls]
1149
00:41:29,379 --> 00:41:30,655
Turn around!
1150
00:41:30,758 --> 00:41:31,793
Hey.
1151
00:41:31,896 --> 00:41:33,044
Good luck having internet
privileges in prison.
1152
00:41:33,068 --> 00:41:34,448
[cuffs clattering]
1153
00:41:34,551 --> 00:41:35,551
Come on.
1154
00:41:35,758 --> 00:41:36,827
Get him out of here!
1155
00:41:41,241 --> 00:41:42,862
♪
[soft guitar]
1156
00:41:42,965 --> 00:41:44,034
Good job.
1157
00:41:44,344 --> 00:41:45,344
Thank you.
1158
00:41:47,206 --> 00:41:49,241
♪
[music builds]
1159
00:42:10,862 --> 00:42:12,758
♪ It's been a long time ♪
1160
00:42:12,862 --> 00:42:14,241
♪ Since it felt right
1161
00:42:14,344 --> 00:42:16,896
♪ Get out into the sunlight ♪
1162
00:42:17,000 --> 00:42:19,758
♪ Yeah ‘cause you've been
getting harder to read ♪
1163
00:42:21,034 --> 00:42:22,034
[Rex barks]
1164
00:42:22,137 --> 00:42:23,251
♪ And you've been
drifting out of eyesight ♪
1165
00:42:23,275 --> 00:42:23,827
You all good?
1166
00:42:23,931 --> 00:42:24,827
Wyatt: Yeah, thanks.
1167
00:42:24,931 --> 00:42:25,931
♪ Well I know I'm quiet ♪
1168
00:42:26,000 --> 00:42:27,482
♪ But I want to be heard ♪
1169
00:42:27,586 --> 00:42:29,010
♪ Afraid of silence
when the show stops ♪
1170
00:42:29,034 --> 00:42:30,514
I always thought
insurance was boring.
1171
00:42:32,551 --> 00:42:34,655
♪ And that's
about all I know ♪
1172
00:42:34,758 --> 00:42:36,137
[Sarah chuckles]
1173
00:42:36,241 --> 00:42:37,310
[Charlie chuckles]
1174
00:42:38,137 --> 00:42:40,068
♪ I feel it coming
1175
00:42:40,172 --> 00:42:43,827
♪ But it's so slow
1176
00:42:45,620 --> 00:42:47,482
♪ So come and get me
out of this rut babe ♪
1177
00:42:51,275 --> 00:42:53,275
♪ I'm stuck and
it's too much ♪
1178
00:42:53,379 --> 00:42:55,068
♪ I just can't Shake free ♪
1179
00:42:55,172 --> 00:42:57,000
[Sarah sighs]
1180
00:42:57,103 --> 00:43:00,206
You had me worried
there for a minute.
1181
00:43:00,310 --> 00:43:01,941
You still want to book
that flight for me?
1182
00:43:01,965 --> 00:43:03,241
[Rex barks]
1183
00:43:03,344 --> 00:43:06,275
Yeah and one for you too pal.
1184
00:43:06,379 --> 00:43:07,448
Come on!
1185
00:43:11,689 --> 00:43:14,000
♪
[closing theme music]
77081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.