All language subtitles for Halo.S01E077.eng.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,785 Previously on Halo. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,526 But war need not be the answer. 3 00:00:04,569 --> 00:00:05,788 Vinsher's a fool. 4 00:00:05,831 --> 00:00:07,920 Jin Ha, tell our young one here, 5 00:00:07,964 --> 00:00:10,227 either Madrigal is free, or it's not. 6 00:00:12,055 --> 00:00:15,058 Papa! No! 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,930 Covenant forces on planet Madrigal neutralized. 8 00:00:17,974 --> 00:00:19,454 One survivor. 9 00:00:19,497 --> 00:00:21,325 Keep her safe. Promise me. 10 00:00:21,369 --> 00:00:22,805 I give you my word. 11 00:00:22,848 --> 00:00:25,112 You should not have returned. 12 00:00:25,155 --> 00:00:26,591 Vinsher allowed us 13 00:00:26,635 --> 00:00:28,071 to collect our dead, 14 00:00:28,115 --> 00:00:29,768 but the revolution is over. 15 00:00:29,812 --> 00:00:33,685 Kwan Ha, an instigator. I need her removed. 16 00:00:33,729 --> 00:00:35,644 Your father visited a group in the desert. 17 00:00:35,687 --> 00:00:38,125 - Mystics. - What did they tell him? 18 00:00:38,168 --> 00:00:40,518 Our real reason for being on Madrigal. 19 00:00:40,562 --> 00:00:42,825 Where can I find these Mystics? 20 00:00:42,868 --> 00:00:44,174 We're about to have Vinsher's 21 00:00:44,218 --> 00:00:45,654 entire army on our ass. 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,275 Let's go. 23 00:00:47,786 --> 00:00:49,527 You owe me one ship 24 00:00:49,571 --> 00:00:51,616 and a shitload of deuterium money. 25 00:00:51,660 --> 00:00:53,923 You need to face reality. 26 00:00:53,966 --> 00:00:55,838 Your freedom fighter days are over. 27 00:00:55,881 --> 00:00:57,187 No one's going to step up. 28 00:01:00,625 --> 00:01:02,062 There ain't no more heroes. 29 00:01:21,255 --> 00:01:23,257 Wow, Kwan, how did you do that? 30 00:01:23,300 --> 00:01:25,650 I'll never tell. 31 00:01:25,694 --> 00:01:27,174 ...20 feet into the well before he remembered 32 00:01:27,217 --> 00:01:29,219 he was holding a flaming torch. 33 00:01:29,263 --> 00:01:31,047 Oh, no! 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,354 Nearly blew himself to pieces, the dumb bastard. 35 00:01:33,397 --> 00:01:35,269 - Pass my bowl. - So, what did you do? 36 00:01:35,312 --> 00:01:37,706 What did I do? What could I do? I put him on the day shift. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,622 I don't... I don't get it. 38 00:01:40,665 --> 00:01:42,450 You don't need a torch on the day shift. 39 00:01:42,493 --> 00:01:44,321 Oh, Professor, your dinner's getting cold. 40 00:01:44,365 --> 00:01:45,654 My apologies to the chef. 41 00:01:45,697 --> 00:01:48,195 I found this one wandering around like a lost puppy. 42 00:01:48,238 --> 00:01:50,066 General Ha, I'm sorry, you're eating. I didn't mean to... 43 00:01:50,110 --> 00:01:51,720 Nonsense. Join us. 44 00:01:51,763 --> 00:01:53,069 You look like you could use a meal. 45 00:01:53,113 --> 00:01:54,339 That's very kind. 46 00:01:54,364 --> 00:01:56,061 You've just enlisted, is that right? 47 00:01:56,086 --> 00:01:58,292 Yes, ma'am. My name's Ruben. I'm from Castra. 48 00:01:58,335 --> 00:02:00,199 Welcome to the fight, young man. 49 00:02:00,242 --> 00:02:01,589 Thank you, General Terne. 50 00:02:01,633 --> 00:02:03,035 Take a seat with the wee ones. 51 00:02:03,079 --> 00:02:06,256 Let the grownups talk, eh? 52 00:02:06,300 --> 00:02:07,692 Show us the trick again, Kwan. Again. 53 00:02:07,736 --> 00:02:09,172 Not now. Beat it. 54 00:02:09,216 --> 00:02:10,565 Some news from Madrigal City. 55 00:02:10,608 --> 00:02:12,001 Two divisions of Marines just pulled out, 56 00:02:12,044 --> 00:02:13,446 and they were in a hurry. 57 00:02:13,489 --> 00:02:15,744 They're going to send more. They always do. 58 00:02:15,787 --> 00:02:18,225 From what I hear, it's happening all across the outer colonies. 59 00:02:18,268 --> 00:02:21,663 The UNSC's spread thin. They're on the run. 60 00:02:21,706 --> 00:02:24,013 I'll take any retreat as a chance to move forward. 61 00:02:24,056 --> 00:02:27,190 But Agatha is right. Take nothing for granted. 62 00:02:28,452 --> 00:02:30,019 Aren't you handsome. 63 00:02:35,372 --> 00:02:36,591 Nice to meet you. 64 00:02:36,634 --> 00:02:37,940 I'm Ruben. I'm... 65 00:02:37,983 --> 00:02:39,289 Ruben from Castra. 66 00:02:39,333 --> 00:02:40,856 I heard. 67 00:02:41,492 --> 00:02:45,044 _ 68 00:02:45,144 --> 00:02:47,144 _ 69 00:02:47,876 --> 00:02:49,144 _ 70 00:02:49,168 --> 00:02:50,299 What? 71 00:02:50,953 --> 00:02:52,346 I'm sorry. I don't speak your... 72 00:02:52,389 --> 00:02:55,436 So, tell me, Ruben from Castra, 73 00:02:55,900 --> 00:02:57,525 what will you do after the war? 74 00:02:57,900 --> 00:02:59,396 - After the war? - Mm. 75 00:02:59,440 --> 00:03:02,051 Um... I don't know. 76 00:03:02,094 --> 00:03:05,533 I'm guessing you grew up working the heavy water rigs. 77 00:03:05,576 --> 00:03:07,056 Will you go back to that? 78 00:03:07,099 --> 00:03:08,666 I... I guess. 79 00:03:08,710 --> 00:03:11,016 Then nothing really changes for you, does it? 80 00:03:11,060 --> 00:03:12,629 _ 81 00:03:12,673 --> 00:03:13,596 What do you mean? 82 00:03:13,639 --> 00:03:18,372 I mean, even if we win the war against the UNSC 83 00:03:18,415 --> 00:03:20,243 and you don't die, you'll still be 84 00:03:20,287 --> 00:03:21,984 out there pumping fuel like the rest of us. 85 00:03:22,027 --> 00:03:23,812 I'm fighting for a free Madrigal. 86 00:03:23,855 --> 00:03:26,031 - So was my mother. - That's enough! 87 00:03:31,167 --> 00:03:33,358 If you're going to feed your soldiers, Father... 88 00:03:34,518 --> 00:03:36,608 at least don't feed them lies. 89 00:03:37,739 --> 00:03:39,262 _ 90 00:03:39,306 --> 00:03:41,612 - Anywhere but here. - Kwan! 91 00:05:28,317 --> 00:05:29,590 Who's there? 92 00:06:27,360 --> 00:06:34,836 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 93 00:06:44,316 --> 00:06:45,579 Birds. 94 00:06:45,622 --> 00:06:47,450 You believe that shit? 95 00:06:47,494 --> 00:06:50,758 Goddamn flock of quad wings got sucked up my intake valves 96 00:06:50,801 --> 00:06:53,325 about a thousand feet over the surface of Madrigal. 97 00:06:53,369 --> 00:06:55,589 Oh, no! What did you do? 98 00:06:55,632 --> 00:06:58,461 Well, I did what I always do. I fell back on my training. 99 00:06:58,505 --> 00:07:00,115 I aimed for a sand dune 100 00:07:00,158 --> 00:07:03,335 and brought it down in a controlled roll... 101 00:07:03,379 --> 00:07:04,511 for about a mile and a half. 102 00:07:06,208 --> 00:07:09,080 Incredible! What an absolutely incredible story. 103 00:07:09,124 --> 00:07:10,430 It is, isn't it? 104 00:07:10,473 --> 00:07:12,432 - Here's to you. - Yes. 105 00:07:13,694 --> 00:07:15,130 Here's to me. 106 00:07:19,787 --> 00:07:21,876 Oh, shit. Let's go home. 107 00:07:21,919 --> 00:07:23,181 _ 108 00:07:23,225 --> 00:07:25,183 These aren't my people. 109 00:07:25,227 --> 00:07:28,836 _ 110 00:07:28,860 --> 00:07:30,860 _ 111 00:07:31,973 --> 00:07:35,411 Bang, I take out two UNSC Broadswords with one shot, 112 00:07:35,455 --> 00:07:37,108 the old seven-ten split. 113 00:07:37,152 --> 00:07:38,980 But the squad leader's still on my tail, 114 00:07:39,023 --> 00:07:40,547 so I'm bobbing and weaving, 115 00:07:40,590 --> 00:07:42,984 when, boom, I hit those goddamn quad wings. 116 00:07:43,027 --> 00:07:44,507 No! 117 00:07:44,551 --> 00:07:46,335 Whole ship starts breaking apart. 118 00:07:46,378 --> 00:07:48,337 Next thing I know, I'm ass-up, doing five G's. 119 00:07:48,380 --> 00:07:49,643 - No way! - Then I see it. 120 00:07:49,686 --> 00:07:51,209 - The safe I just stole... - Come on! 121 00:07:51,253 --> 00:07:52,907 ...loaded with cash, comes flying past me... 122 00:07:52,950 --> 00:07:55,562 Right out the front window, I kid you not. 123 00:07:55,605 --> 00:07:57,868 Good thing is, it took out the ship behind me. 124 00:08:00,741 --> 00:08:04,353 Now, I'm about ten seconds from lights out, huh? 125 00:08:04,396 --> 00:08:06,067 And suddenly... 126 00:08:07,265 --> 00:08:08,733 I had a vision. 127 00:08:09,271 --> 00:08:10,794 I saw the love of my life. 128 00:08:11,275 --> 00:08:13,188 I saw my boy, my beautiful boy. 129 00:08:13,231 --> 00:08:14,608 Aww! 130 00:08:15,400 --> 00:08:17,253 I saw everything crystal clear. 131 00:08:17,296 --> 00:08:18,585 It was... 132 00:08:20,891 --> 00:08:22,458 it was beautiful. 133 00:08:22,817 --> 00:08:24,504 So beautiful. 134 00:08:24,547 --> 00:08:25,896 - Aww. - Cheers. 135 00:08:25,940 --> 00:08:27,507 What happened to the girl? 136 00:08:30,248 --> 00:08:34,514 A rebel girl from Madrigal with a bounty on her head. 137 00:08:34,557 --> 00:08:36,254 _ 138 00:08:36,298 --> 00:08:38,735 Soren had her here on the Rubble. 139 00:08:38,779 --> 00:08:41,303 But did he share her with his partner? 140 00:08:41,817 --> 00:08:43,131 No. 141 00:08:43,483 --> 00:08:47,439 He took off with her to collect the bounty for himself. 142 00:08:47,942 --> 00:08:50,399 The next thing you know, he's back. 143 00:08:50,442 --> 00:08:53,968 No girl, no bounty, no ship. 144 00:08:54,011 --> 00:08:55,360 So, what happened? 145 00:08:55,404 --> 00:08:56,666 Is there a problem, friend? 146 00:08:57,317 --> 00:09:00,714 We had a plan, Trokan and me. 147 00:09:00,757 --> 00:09:02,454 A big score. 148 00:09:02,498 --> 00:09:04,195 Something in it for all of us. 149 00:09:05,980 --> 00:09:07,721 You didn't want to hear it. 150 00:09:08,192 --> 00:09:10,288 I run my business the way I see fit. 151 00:09:10,332 --> 00:09:13,030 So we should go hungry. 152 00:09:13,074 --> 00:09:14,945 You appear to be eating pretty well. 153 00:09:21,082 --> 00:09:22,605 People are talking. 154 00:09:23,224 --> 00:09:24,389 Oh, yeah? 155 00:09:26,870 --> 00:09:28,916 And what are they saying? 156 00:09:30,178 --> 00:09:31,658 _ 157 00:09:33,137 --> 00:09:34,312 Like... 158 00:09:36,010 --> 00:09:38,360 maybe Soren's lost a step. 159 00:09:38,702 --> 00:09:40,095 That right? 160 00:09:41,668 --> 00:09:43,670 Soren, darling, forget about it. 161 00:09:43,713 --> 00:09:44,975 No, no. 162 00:09:46,760 --> 00:09:48,358 I want to hear what he has to say. 163 00:09:49,722 --> 00:09:52,899 Little Squirrel finally gathered his nuts. 164 00:09:55,464 --> 00:09:57,118 So... 165 00:09:57,400 --> 00:09:59,076 you tell me. 166 00:09:59,120 --> 00:10:00,687 Have I lost a step? 167 00:10:08,825 --> 00:10:10,392 _ 168 00:10:15,397 --> 00:10:17,486 He's had too much to drink. 169 00:10:17,529 --> 00:10:19,364 Come, sweetheart. 170 00:10:19,408 --> 00:10:20,968 It's a party. 171 00:10:22,317 --> 00:10:23,608 Yeah. 172 00:10:24,635 --> 00:10:25,767 Let's party. 173 00:10:35,639 --> 00:10:37,554 Leave that alone. 174 00:10:40,552 --> 00:10:42,567 - I said leave it! - Kwan Ha. 175 00:10:46,329 --> 00:10:47,983 How do you know my name? 176 00:10:51,781 --> 00:10:53,043 Hey! 177 00:11:06,361 --> 00:11:08,406 You're the women my father came out here to see... 178 00:11:09,538 --> 00:11:11,192 aren't you? 179 00:11:11,728 --> 00:11:14,078 I am Desiderata. 180 00:11:14,831 --> 00:11:16,137 My father's dead now. 181 00:11:18,513 --> 00:11:20,254 He was killed defending Madrigal... 182 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 because of something you told him. 183 00:11:24,604 --> 00:11:26,431 This place changed him. 184 00:11:26,942 --> 00:11:28,644 I want to know what you said to him. 185 00:11:28,688 --> 00:11:29,906 And why should we tell you? 186 00:11:29,950 --> 00:11:31,125 Because... 187 00:11:33,518 --> 00:11:35,433 because I'm going to finish what he started. 188 00:11:35,809 --> 00:11:37,898 It didn't start with your father. 189 00:11:39,133 --> 00:11:41,657 There were others in your family before him. 190 00:11:41,701 --> 00:11:44,233 I'm all that's left of my family. 191 00:11:45,792 --> 00:11:47,692 Everyone else is dead, so... 192 00:11:48,942 --> 00:11:51,145 tell me what you told my father. 193 00:11:51,900 --> 00:11:53,321 Please. 194 00:11:55,323 --> 00:11:56,716 You're not ready. 195 00:11:58,775 --> 00:12:00,763 I'm not a child. I... 196 00:12:00,807 --> 00:12:03,635 I came all this way by myself. 197 00:12:03,679 --> 00:12:05,420 I've risked everything looking for you! 198 00:12:05,463 --> 00:12:06,813 You're not ready. 199 00:12:06,856 --> 00:12:08,771 I took on a man twice my size and won. 200 00:12:09,608 --> 00:12:11,400 I'll fight you all if I have to! 201 00:12:15,108 --> 00:12:18,389 Your rage blinds you to the truth. 202 00:12:19,869 --> 00:12:21,131 Rage... 203 00:12:22,567 --> 00:12:24,134 is all I have left. 204 00:12:30,575 --> 00:12:31,733 Madrigal. 205 00:12:32,926 --> 00:12:36,930 Here I have been hurled headlong, flaming, 206 00:12:36,973 --> 00:12:39,525 from the ethereal sky 207 00:12:39,933 --> 00:12:42,457 with hideous ruin and combustion 208 00:12:42,500 --> 00:12:46,243 down to bottomless perdition, there to dwell. 209 00:12:47,636 --> 00:12:52,597 A dungeon, horrible, on all sides, 210 00:12:52,641 --> 00:12:55,731 as one great furnace flamed. 211 00:12:55,775 --> 00:12:57,907 Yet from those flames, no light... 212 00:12:59,430 --> 00:13:02,129 but rather darkness, visible. 213 00:13:03,695 --> 00:13:06,046 Better to reign in hell. 214 00:13:06,475 --> 00:13:07,607 Touché. 215 00:13:09,223 --> 00:13:11,747 You're certain that the pirate left Madrigal by himself? 216 00:13:11,791 --> 00:13:15,403 The cargo captain swore to it under vigorous questioning. 217 00:13:15,446 --> 00:13:19,276 Little Kwan Ha, all alone in the wide world. 218 00:13:21,017 --> 00:13:22,714 You suppose she went looking for them? 219 00:13:22,758 --> 00:13:24,804 If we couldn't find them, she won't. 220 00:13:24,847 --> 00:13:27,981 Besides, those desert witches didn't do her father any good. 221 00:13:28,024 --> 00:13:31,288 Those witches are what made Jin Ha so dangerous. 222 00:13:32,637 --> 00:13:34,204 Franco failed me, Pete, 223 00:13:34,248 --> 00:13:36,206 and you will not make the same mistake. 224 00:13:36,250 --> 00:13:38,165 We come at her hard this time. 225 00:13:38,208 --> 00:13:39,601 Yes, sir. 226 00:13:39,644 --> 00:13:41,516 She will find no safe haven. 227 00:14:00,535 --> 00:14:02,450 Outta the way! 228 00:14:02,493 --> 00:14:03,799 Come on! 229 00:14:04,887 --> 00:14:06,567 - Hola, guapa. - Huh? 230 00:14:10,588 --> 00:14:14,462 Hey, ladies, what's happening, huh? Nice. 231 00:14:14,505 --> 00:14:16,233 What the hell? 232 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 Kids. 233 00:14:28,215 --> 00:14:29,477 Get to work. 234 00:14:42,011 --> 00:14:43,358 Just in time. 235 00:15:04,338 --> 00:15:05,948 You know, Squirrel, I've been thinking. 236 00:15:05,992 --> 00:15:08,951 Soren, I was drunk, and I just got out of line... 237 00:15:08,995 --> 00:15:10,483 I've been thinking... 238 00:15:14,130 --> 00:15:17,568 I haven't appreciated you enough for all that you've done. 239 00:15:18,233 --> 00:15:22,269 In fact, I've been taking you for granted. 240 00:15:24,140 --> 00:15:26,708 Well, it's... It's all right. 241 00:15:26,751 --> 00:15:28,231 Don't worry, boss. 242 00:15:28,275 --> 00:15:30,483 I got another tug ready to go. 243 00:15:31,060 --> 00:15:32,975 You still planning that score? 244 00:15:34,150 --> 00:15:35,369 You're serious? 245 00:15:37,110 --> 00:15:38,285 Tell me about it. 246 00:15:40,200 --> 00:15:42,071 It's a UNSC cargo ship. 247 00:15:42,115 --> 00:15:45,379 My guy says they only got one security officer on board. 248 00:15:45,422 --> 00:15:46,946 What are they hauling? 249 00:15:48,034 --> 00:15:49,775 That's the best part. 250 00:15:50,732 --> 00:15:54,127 Military-grade slipspace engine drivers. 251 00:15:54,170 --> 00:15:56,607 Imagine if we got our hands on one of those. 252 00:15:56,651 --> 00:15:58,783 Nobody could outrun us. 253 00:15:58,827 --> 00:16:01,858 This is the big score we've been looking for, boss. 254 00:16:03,049 --> 00:16:04,483 And I've thought of everything. 255 00:16:05,529 --> 00:16:06,791 Let's do some business. 256 00:16:20,021 --> 00:16:22,241 Madrigal was once very different. 257 00:16:24,390 --> 00:16:27,001 Barren and unforgiving. 258 00:16:28,509 --> 00:16:31,773 Food was scarce, water even scarcer. 259 00:16:33,644 --> 00:16:35,603 Life was a struggle for the first pioneers. 260 00:16:35,646 --> 00:16:39,085 Your forefather's forefather was one of them. 261 00:16:40,782 --> 00:16:43,306 One night, he left his tribe in search of water. 262 00:16:44,612 --> 00:16:47,136 He walked deep into the desert 263 00:16:47,180 --> 00:16:48,572 and dug a well. 264 00:16:49,150 --> 00:16:51,836 There he discovered the fuel 265 00:16:51,880 --> 00:16:54,361 that now sustains the planet. 266 00:16:55,753 --> 00:16:57,983 But his reward was so much greater. 267 00:16:59,386 --> 00:17:02,041 At the well, he said he met a being... 268 00:17:03,567 --> 00:17:05,372 a visitor from another time. 269 00:17:05,692 --> 00:17:07,852 Perhaps from another existence. 270 00:17:08,358 --> 00:17:12,150 It explained to him his true purpose, 271 00:17:12,640 --> 00:17:14,250 his responsibility... 272 00:17:16,165 --> 00:17:19,168 which has been handed on to future generations. 273 00:17:20,474 --> 00:17:21,823 To your father... 274 00:17:23,433 --> 00:17:25,305 and now to you. 275 00:17:28,488 --> 00:17:29,837 So, what is it? 276 00:17:40,711 --> 00:17:43,845 You say you're ready. Let's find out. 277 00:17:43,888 --> 00:17:46,077 I'm not afraid. 278 00:18:07,869 --> 00:18:09,305 No, no. 279 00:18:09,349 --> 00:18:10,567 No, no, no, no, no! 280 00:18:10,611 --> 00:18:11,568 Hey! Hey! 281 00:18:11,612 --> 00:18:13,004 Hey! 282 00:18:14,180 --> 00:18:15,572 Master Chief! 283 00:18:18,749 --> 00:18:19,794 I don't understand. 284 00:18:19,837 --> 00:18:21,230 Wait, wait! 285 00:18:25,191 --> 00:18:27,497 Master Chief, what's happening? 286 00:18:28,672 --> 00:18:29,804 Why are we back here? 287 00:18:31,327 --> 00:18:32,415 Master Chief! 288 00:18:55,815 --> 00:18:56,946 Chief, wait. 289 00:19:00,965 --> 00:19:02,097 Master Chief! 290 00:19:06,145 --> 00:19:08,059 Why won't you talk to me? 291 00:19:16,677 --> 00:19:18,287 - Ah! - What are you doing here? 292 00:19:18,331 --> 00:19:20,028 Kwan Ha. 293 00:19:20,071 --> 00:19:22,378 Oh! Yes, you are Kwan Ha. 294 00:19:23,945 --> 00:19:26,904 Our star attraction! 295 00:19:26,948 --> 00:19:28,776 Make room! I have important business here! 296 00:19:28,819 --> 00:19:30,212 Back up, back up! 297 00:19:30,256 --> 00:19:31,822 Form a circle! 298 00:19:31,866 --> 00:19:33,084 What did you do to me? 299 00:19:33,128 --> 00:19:34,347 Give the girl some space! 300 00:19:34,390 --> 00:19:35,652 What was in that drink? 301 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 Come on, form a circle! 302 00:19:36,914 --> 00:19:38,264 Give this girl some room! 303 00:19:39,917 --> 00:19:42,703 Fair fight! Fair fight! Fair fight! 304 00:19:42,746 --> 00:19:43,921 Fight? 305 00:19:48,274 --> 00:19:49,666 This... 306 00:19:49,710 --> 00:19:51,277 this is a mistake. 307 00:19:52,843 --> 00:19:55,567 Let's see how your rage serves you. 308 00:20:02,070 --> 00:20:05,291 Ladies and gentlewomen, we have a fight on our hands! 309 00:20:35,799 --> 00:20:36,931 No... 310 00:20:38,237 --> 00:20:39,673 Again. 311 00:20:46,332 --> 00:20:49,378 Try not to die so quickly this time. 312 00:21:15,578 --> 00:21:16,579 Again. 313 00:21:19,016 --> 00:21:21,192 Princess, you're dying out there. 314 00:21:21,236 --> 00:21:23,586 I am not a princess! 315 00:21:59,622 --> 00:22:01,363 What do you want from me? 316 00:22:07,733 --> 00:22:09,066 What do you want? 317 00:22:58,507 --> 00:23:00,291 _ 318 00:23:04,774 --> 00:23:06,559 Are you talking to me? 319 00:23:07,055 --> 00:23:09,057 _ 320 00:23:12,047 --> 00:23:15,208 _ 321 00:23:16,310 --> 00:23:18,310 _ 322 00:23:19,572 --> 00:23:20,834 Who are you? 323 00:23:22,293 --> 00:23:24,708 _ 324 00:23:59,699 --> 00:24:00,961 Papa? 325 00:24:01,942 --> 00:24:02,919 Kwan Ha. 326 00:24:02,963 --> 00:24:04,486 Papa! 327 00:24:06,793 --> 00:24:08,316 _ 328 00:24:11,798 --> 00:24:13,234 Kwan Ha. 329 00:24:15,192 --> 00:24:16,850 _ 330 00:24:16,874 --> 00:24:18,442 _ 331 00:24:19,422 --> 00:24:21,422 _ 332 00:24:22,500 --> 00:24:24,083 _ 333 00:24:24,792 --> 00:24:26,792 _ 334 00:24:27,514 --> 00:24:29,514 _ 335 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 _ 336 00:24:38,042 --> 00:24:40,042 _ 337 00:24:42,002 --> 00:24:43,482 _ 338 00:24:43,608 --> 00:24:46,108 _ 339 00:24:47,333 --> 00:24:49,059 _ 340 00:24:49,083 --> 00:24:55,250 _ 341 00:24:57,108 --> 00:25:00,067 _ 342 00:25:02,250 --> 00:25:03,583 _ 343 00:25:04,833 --> 00:25:10,814 _ 344 00:25:11,276 --> 00:25:14,317 _ 345 00:25:14,799 --> 00:25:16,799 _ 346 00:25:18,125 --> 00:25:20,125 _ 347 00:25:21,692 --> 00:25:23,692 _ 348 00:25:24,900 --> 00:25:26,900 _ 349 00:25:29,317 --> 00:25:32,292 _ 350 00:25:33,108 --> 00:25:34,987 _ 351 00:25:35,011 --> 00:25:36,709 Let them come. 352 00:25:39,942 --> 00:25:43,886 _ 353 00:25:43,910 --> 00:25:47,025 _ 354 00:25:48,503 --> 00:25:49,765 Go back, Kwan. 355 00:25:52,150 --> 00:25:54,944 Go back to where it all began. 356 00:25:59,296 --> 00:26:00,428 Kwan... 357 00:26:07,957 --> 00:26:09,263 I'm a Protector. 358 00:26:11,744 --> 00:26:13,833 Your father told you where to go. 359 00:26:16,682 --> 00:26:18,510 Back to where it all began. 360 00:26:20,582 --> 00:26:21,757 So, go. 361 00:26:44,124 --> 00:26:45,995 On your knees! Get down! 362 00:26:46,039 --> 00:26:48,302 Get down! I didn't tell you to get up! 363 00:26:48,345 --> 00:26:50,043 All yours, boss. 364 00:26:54,337 --> 00:26:56,035 Hello, gorgeous. 365 00:26:58,094 --> 00:26:59,574 Good for you, Squirrel. 366 00:27:00,749 --> 00:27:01,707 There you go! Come on! 367 00:27:03,447 --> 00:27:05,624 Come on! Keep coming! 368 00:27:05,667 --> 00:27:10,106 Little more. Little more. Move your ass! Get over there! 369 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 - Come on, little more. Go on. - It's stuck. 370 00:27:15,024 --> 00:27:16,460 Is he okay? 371 00:27:20,029 --> 00:27:21,988 Willy, Chaser, and the rest of you, 372 00:27:22,031 --> 00:27:24,381 get these boxes and put 'em on my rig! 373 00:27:25,687 --> 00:27:27,012 Help me! 374 00:27:27,055 --> 00:27:29,473 Trokan, why don't you help the fellas out. 375 00:27:31,737 --> 00:27:32,912 Trokan. 376 00:27:34,043 --> 00:27:35,262 I'm sorry. 377 00:27:40,080 --> 00:27:42,517 You thought you could fill my shoes? 378 00:27:54,977 --> 00:27:56,979 Was that really necessary? 379 00:27:57,023 --> 00:28:00,026 - He could lose his toes. - Good. 380 00:28:00,069 --> 00:28:03,116 That'll teach him to think before every step he takes. 381 00:28:06,206 --> 00:28:07,511 And the others? 382 00:28:08,207 --> 00:28:09,436 They got to learn. 383 00:28:09,942 --> 00:28:11,385 And what are they learning? 384 00:28:11,428 --> 00:28:13,213 Who's in charge, for starters. 385 00:28:15,041 --> 00:28:16,858 I've been too easy on 'em. 386 00:28:18,740 --> 00:28:21,743 Fear is a hell of a motivator. 387 00:28:21,787 --> 00:28:23,571 Trust me. 388 00:28:23,954 --> 00:28:25,086 Soren. 389 00:28:28,881 --> 00:28:31,361 - Soren. - It's that girl. 390 00:28:31,405 --> 00:28:34,733 That pain-in-the-ass little girl. 391 00:28:38,020 --> 00:28:39,630 Ah, shit, it doesn't matter now. 392 00:28:39,674 --> 00:28:41,502 She's all alone out there. 393 00:28:41,545 --> 00:28:44,723 If the desert doesn't get her, Vinsher's goons 394 00:28:44,766 --> 00:28:46,986 have probably already found her and carved her up. 395 00:28:47,029 --> 00:28:49,423 Kwan Ha is alive. 396 00:28:50,067 --> 00:28:51,512 How do you know? 397 00:28:51,555 --> 00:28:54,820 Because Vinsher just tripled the bounty. 398 00:28:56,735 --> 00:28:58,606 Tripled. 399 00:29:00,695 --> 00:29:02,044 That damn girl. 400 00:29:15,188 --> 00:29:17,581 - Agatha! Hello! - Oh, hello! 401 00:29:17,625 --> 00:29:18,887 Come on. 402 00:29:22,673 --> 00:29:25,024 Ah, General... 403 00:29:25,067 --> 00:29:27,504 did I catch you at a good time? 404 00:30:20,253 --> 00:30:21,863 Such a tragedy. 405 00:30:22,213 --> 00:30:23,779 So much death. 406 00:30:25,388 --> 00:30:26,868 And, in the end, 407 00:30:26,912 --> 00:30:29,915 it wasn't even the UNSC that did Jin in. 408 00:30:29,958 --> 00:30:31,394 Stubborn fool. 409 00:30:31,438 --> 00:30:33,179 Never could tell who his real friends were. 410 00:30:34,702 --> 00:30:36,747 Jin knew whom he could trust... 411 00:30:38,010 --> 00:30:39,620 and who'd betray him. 412 00:30:39,663 --> 00:30:41,709 It was his delusions that betrayed him. 413 00:30:42,692 --> 00:30:45,669 Tell me, General, and be honest, 414 00:30:45,983 --> 00:30:48,411 what good did Jin Ha do for Madrigal? 415 00:30:48,817 --> 00:30:51,632 - He gave us pride. - Pride? 416 00:30:52,108 --> 00:30:53,939 That's not a word that I would associate 417 00:30:53,982 --> 00:30:56,858 with a colony of hole-diggers. 418 00:30:57,899 --> 00:31:00,075 And what did this pride bring? 419 00:31:00,119 --> 00:31:02,773 Jin had them stop drilling for the only resource 420 00:31:02,817 --> 00:31:05,124 their filthy planet produced and take up arms. 421 00:31:05,167 --> 00:31:06,908 No. Not stop drilling. 422 00:31:06,952 --> 00:31:10,390 Just protect certain areas for the people of Madrigal. 423 00:31:10,693 --> 00:31:11,868 Agatha... 424 00:31:12,871 --> 00:31:16,358 You and I knew Jin Ha very well. 425 00:31:16,962 --> 00:31:18,311 This was a sick man, 426 00:31:18,354 --> 00:31:20,704 as was the whole Ha family. 427 00:31:20,748 --> 00:31:23,925 Sick, delusional, and weak. 428 00:31:23,969 --> 00:31:26,983 And yet you are so deathly afraid of them. 429 00:31:35,719 --> 00:31:37,567 Where is the girl? 430 00:31:38,733 --> 00:31:41,160 Even if I knew, 431 00:31:41,203 --> 00:31:42,944 I wouldn't tell you. 432 00:31:45,251 --> 00:31:46,426 Boss. 433 00:31:55,043 --> 00:31:57,437 Now, if there's nothing else you require, 434 00:31:57,480 --> 00:31:59,613 I really must get my perishables stored. 435 00:32:00,870 --> 00:32:02,046 Yes, yes, of course. 436 00:32:11,146 --> 00:32:12,626 Fetch the car, Pete. 437 00:33:37,885 --> 00:33:41,280 _ 438 00:33:41,324 --> 00:33:43,324 _ 439 00:33:43,583 --> 00:33:45,323 _ 440 00:33:45,347 --> 00:33:48,292 _ 441 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 _ 442 00:33:52,275 --> 00:33:54,275 _ 443 00:34:41,818 --> 00:34:43,037 What are you doing here? 444 00:34:43,081 --> 00:34:45,692 Like I told you, you owe me one ship 445 00:34:45,735 --> 00:34:47,259 and a shitload of deuterium money. 446 00:34:47,302 --> 00:34:49,304 I'm not going back with you. 447 00:34:49,650 --> 00:34:51,219 You might want to consider your options 448 00:34:51,263 --> 00:34:53,308 'cause if I found you, Vinsher can't be far behind. 449 00:34:53,352 --> 00:34:54,962 And he don't travel solo. 450 00:34:55,005 --> 00:34:57,530 Ah. It's the bounty you're after? 451 00:34:58,150 --> 00:34:59,532 I don't work like that. 452 00:34:59,575 --> 00:35:01,650 That's exactly how you work. 453 00:35:03,900 --> 00:35:05,103 You wanna insult me, 454 00:35:05,146 --> 00:35:06,983 or you gonna let me save your ass? 455 00:35:08,079 --> 00:35:09,602 I'm doing just fine on my own, thanks. 456 00:35:09,627 --> 00:35:11,281 And yet, here we are. 457 00:35:13,763 --> 00:35:17,593 Look, maybe you're too young or too stupid to understand, 458 00:35:17,637 --> 00:35:20,205 but I made a promise to John to keep you safe, 459 00:35:20,248 --> 00:35:22,358 and I intend to keep it, whether I like you or not. 460 00:35:26,254 --> 00:35:28,108 You're not exactly a picnic either. 461 00:35:28,615 --> 00:35:30,067 My pistol. 462 00:35:31,983 --> 00:35:34,306 - Oh, it's like that? - Yeah, it's like that. 463 00:35:34,349 --> 00:35:35,829 - You just have to be difficult. - Me? 464 00:35:35,872 --> 00:35:37,744 - You should talk! - Kwan! 465 00:35:37,787 --> 00:35:39,224 Damn it. 466 00:35:39,267 --> 00:35:40,834 Let's move. 467 00:35:40,877 --> 00:35:42,270 Kwan Ha! 468 00:35:43,445 --> 00:35:46,274 Last of the Has. 469 00:35:46,318 --> 00:35:49,495 The pernicious hour is at last upon us. 470 00:35:51,192 --> 00:35:54,152 Time to put away childish things. 471 00:35:54,195 --> 00:35:57,503 There is no hope for escape. 472 00:35:57,546 --> 00:35:59,200 Okay. 473 00:35:59,775 --> 00:36:02,029 Sit your ass down, stay low, 474 00:36:02,072 --> 00:36:03,726 and start killing people. 475 00:36:03,770 --> 00:36:04,988 You'll die. 476 00:36:05,032 --> 00:36:06,207 Not a chance. 477 00:36:06,251 --> 00:36:08,166 We'll both die. 478 00:36:08,209 --> 00:36:09,819 You got a better idea? 479 00:36:09,863 --> 00:36:11,430 'Cause they're coming in fast. 480 00:36:12,996 --> 00:36:14,389 Let them come. 481 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 Say what, now? 482 00:36:16,174 --> 00:36:18,654 All the hydrogen gas runs through here 483 00:36:18,698 --> 00:36:21,048 to the main Sky Pipe out there. 484 00:36:21,091 --> 00:36:23,224 We fill up the pipe and then shoot it. 485 00:36:23,268 --> 00:36:26,140 Bam, the whole place goes up in flames. 486 00:36:26,184 --> 00:36:28,882 - No more Vinsher. - And no more us. 487 00:36:28,925 --> 00:36:30,840 There's a steel vault a hundred feet across the way. 488 00:36:30,884 --> 00:36:32,973 - I see it. - As long as we're inside 489 00:36:33,016 --> 00:36:35,976 the vault when the pipe explodes, we're probably safe. 490 00:36:36,019 --> 00:36:37,369 Probably. 491 00:36:37,412 --> 00:36:39,588 You wanted a plan? That's it. 492 00:36:39,632 --> 00:36:43,505 If we are going to fight, we meet them on my terms. 493 00:36:43,549 --> 00:36:46,334 The people of Madrigal need you! 494 00:36:48,945 --> 00:36:50,251 - Come out. - All right. 495 00:36:50,295 --> 00:36:51,774 Join us! 496 00:36:51,818 --> 00:36:53,950 Long as I still get to kill some people. 497 00:36:53,994 --> 00:36:55,343 No harm will come to you. 498 00:36:55,387 --> 00:36:57,998 Of that, I give you my solemn word. 499 00:37:01,699 --> 00:37:03,788 I loved your father, Kwan. 500 00:37:05,658 --> 00:37:07,268 He was like a brother to me. 501 00:37:12,230 --> 00:37:14,580 This is Kwan Ha, 502 00:37:14,883 --> 00:37:17,059 daughter of Jin Ha. 503 00:37:18,279 --> 00:37:20,673 Madrigal does not belong to you. 504 00:37:20,716 --> 00:37:23,371 It does not belong to the UNSC. 505 00:37:23,415 --> 00:37:26,400 It belongs to the people of Madrigal. 506 00:37:27,854 --> 00:37:31,525 I don't want to fight you, but I will never... 507 00:37:32,467 --> 00:37:34,252 never surrender. 508 00:37:35,094 --> 00:37:36,791 Also, Vinsher... 509 00:37:37,303 --> 00:37:40,785 my dad hated you. 510 00:37:42,007 --> 00:37:43,275 Send them in. 511 00:37:58,580 --> 00:38:00,930 - Uh-oh. - What do you mean, "uh-oh"? 512 00:38:00,974 --> 00:38:02,671 The gas isn't flowing. 513 00:38:02,715 --> 00:38:04,098 Why not? 514 00:38:04,141 --> 00:38:06,458 The valve at the base of the Sky Pipe must be closed. 515 00:38:06,501 --> 00:38:08,242 I'll have to open it manually. 516 00:38:08,286 --> 00:38:09,852 I'll open the valve. 517 00:38:09,896 --> 00:38:11,941 - You go to the vault. - No! I'll open it. 518 00:38:12,275 --> 00:38:14,422 Oh, okay. You. 519 00:38:14,466 --> 00:38:16,163 You won't make it 10 feet out there. 520 00:38:16,206 --> 00:38:18,296 I know another way. 521 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 Soon as I get the gas flowing, I'll make a break for the vault. 522 00:38:24,214 --> 00:38:25,868 Count to five and take the shot 523 00:38:25,912 --> 00:38:27,566 right at the base of the Sky Pipe. 524 00:38:27,609 --> 00:38:29,959 - Got it? - Yeah. 525 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 Make sure you're in the vault when the pipe explodes. 526 00:38:31,961 --> 00:38:33,441 Yeah, yeah, yeah, yeah, I know, boom. 527 00:38:35,772 --> 00:38:36,860 Oh... 528 00:38:38,284 --> 00:38:40,112 You've got to be kidding me. 529 00:38:41,362 --> 00:38:42,885 Told you I was rich. 530 00:38:54,810 --> 00:38:56,464 Hold your fire! 531 00:38:58,727 --> 00:39:01,077 We got 'em surrounded! 532 00:39:01,121 --> 00:39:02,688 Clear the building! 533 00:39:02,731 --> 00:39:05,192 Eyes up there. I need eyes there. 534 00:39:06,579 --> 00:39:09,059 Hey. See you at the vault? 535 00:39:09,695 --> 00:39:12,045 Save a bullet for the Sky Pipe. 536 00:39:16,571 --> 00:39:18,617 Fan out! 537 00:39:36,852 --> 00:39:38,376 So these are the aliens. 538 00:39:39,638 --> 00:39:40,987 Ugly bastards. 539 00:39:41,030 --> 00:39:42,423 Let's go, let's go! 540 00:39:47,297 --> 00:39:48,483 Go left! 541 00:39:55,784 --> 00:39:57,307 Pirate! 542 00:40:15,282 --> 00:40:16,588 Where is he?! 543 00:40:42,788 --> 00:40:45,051 Okay... this way. 544 00:41:16,822 --> 00:41:18,693 He's over here! 545 00:41:43,370 --> 00:41:45,198 He's everywhere, boss. 546 00:41:45,241 --> 00:41:47,069 - And the girl? - I don't know. 547 00:41:47,113 --> 00:41:48,680 Get the girl! 548 00:42:02,737 --> 00:42:04,391 Look back there! 549 00:42:28,284 --> 00:42:29,895 She's right there! 550 00:42:43,604 --> 00:42:45,233 Right there! Right there! 551 00:43:06,235 --> 00:43:07,942 Save one for the Sky Pipe. 552 00:43:09,369 --> 00:43:10,858 This better work. 553 00:43:36,526 --> 00:43:37,615 I got her! 554 00:43:52,542 --> 00:43:53,892 What the hell is this? 555 00:43:53,935 --> 00:43:55,676 Get this thing off me. 556 00:43:55,720 --> 00:43:57,330 Where are you going? 557 00:43:57,373 --> 00:43:58,418 Damn it... 558 00:44:15,261 --> 00:44:16,784 Hold your fire! 559 00:44:24,234 --> 00:44:25,844 Kwan! 560 00:44:27,665 --> 00:44:32,650 Your adventure has come to its inevitable conclusion. 561 00:44:35,411 --> 00:44:36,717 Come now. 562 00:44:39,230 --> 00:44:40,927 Show yourself. 563 00:44:43,506 --> 00:44:48,337 Let us end this contretemps with some degree of dignity. 564 00:44:56,494 --> 00:44:59,584 And what of you, poor Soren? 565 00:45:01,149 --> 00:45:03,412 Thou proud aspirer. 566 00:45:03,570 --> 00:45:05,180 Failed Spartan, 567 00:45:05,224 --> 00:45:07,052 mediocre pirate, 568 00:45:07,095 --> 00:45:11,056 and now martyr for the delusion of an orphaned young girl. 569 00:45:14,059 --> 00:45:16,235 What kind of fool does that make you? 570 00:45:17,845 --> 00:45:20,543 A fool thinks himself to be wise, 571 00:45:20,587 --> 00:45:25,067 but a wise man knows himself to be a fool. 572 00:45:25,940 --> 00:45:28,726 Or at least he should. 573 00:45:38,039 --> 00:45:39,998 Come on, kid. 574 00:47:17,791 --> 00:47:19,314 You sure you don't want 575 00:47:19,358 --> 00:47:21,099 to keep some of this cash? 576 00:47:21,142 --> 00:47:22,994 It's more than we agreed to, 577 00:47:23,019 --> 00:47:25,274 and you're gonna need some. 578 00:47:25,317 --> 00:47:26,631 I owe you one ship, 579 00:47:26,674 --> 00:47:28,802 plus a shitload of deuterium money. 580 00:47:29,065 --> 00:47:30,327 Consider us even. 581 00:47:31,631 --> 00:47:32,806 Yeah, okay. 582 00:47:35,731 --> 00:47:37,025 I could use you... 583 00:47:37,855 --> 00:47:39,030 for whatever comes next. 584 00:47:39,073 --> 00:47:40,292 I'm sure you could. 585 00:47:40,335 --> 00:47:41,902 But I got my own thing going, 586 00:47:41,946 --> 00:47:45,601 and I'm not one for joining lost causes. 587 00:47:46,776 --> 00:47:48,604 I don't believe that. 588 00:47:50,173 --> 00:47:51,348 Take care, kid. 589 00:47:54,654 --> 00:47:55,873 We'll see each other again. 590 00:47:55,916 --> 00:47:57,613 God, I hope not. 38300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.