All language subtitles for Gen.V.S01E07.Sick.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt - nld(29)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,842 Herinner je wat ik je liet vergeten. 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,013 WAT VOORAFGING 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,348 Cate is veel sterker. 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,768 Soms zijn de gedachten te luidruchtig. Alsof ik gek word. 5 00:00:17,768 --> 00:00:20,604 Wat als ik zei dat we de stemmen konden uitbannen? 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,399 Ik weet dat ik veel van je gevraagd heb. 7 00:00:23,399 --> 00:00:25,067 Vergeet het. Je broer is dood. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,862 Alleen jij kunt je vrienden beschermen. 9 00:00:27,862 --> 00:00:31,449 Er zijn gevaarlijke, slechte mensen op die school. 10 00:00:31,449 --> 00:00:34,285 Wat ben je voor laffe held als je niets heroïsch doet? 11 00:00:34,285 --> 00:00:36,036 Je kunt niemand vertrouwen. 12 00:00:36,662 --> 00:00:41,542 Ik wil het meisje. Ze begrijpt niet hoe sterk ze is. 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,670 Ze heeft een weldoener en daarom blijf je van haar af. 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,839 Sam moest Luke sterker maken... 15 00:00:46,839 --> 00:00:48,424 Wat doen jullie met me? 16 00:00:48,424 --> 00:00:49,967 ...en andere kinderen. 17 00:00:49,967 --> 00:00:52,011 Het virus maakt alleen Supers ziek. 18 00:00:52,011 --> 00:00:53,345 Shetty overzag alles. 19 00:00:53,345 --> 00:00:54,889 We hebben een Super vermoord. 20 00:00:54,889 --> 00:00:55,848 Dus zij is het. 21 00:00:55,848 --> 00:00:57,391 Krijg je het besmettelijk? 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,565 Blijf verdomme van me af, man. 23 00:01:08,360 --> 00:01:11,238 - Kalmeer. Pas op. - Wat heb ik misdaan? 24 00:01:11,238 --> 00:01:13,157 Hé. Val dood. 25 00:01:15,868 --> 00:01:17,036 Probeer niet te ademen. 26 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 Andy? 27 00:01:38,140 --> 00:01:39,433 Wat hebben ze gedaan? 28 00:01:44,063 --> 00:01:46,190 Help, alsjeblieft. 29 00:01:46,315 --> 00:01:51,028 Laat ons eruit. Alsjeblieft. 30 00:01:51,028 --> 00:01:53,030 Het spijt ons. 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,952 Het spijt ons. 32 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 We zijn... 33 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 Hoelang duurt het? 34 00:02:06,502 --> 00:02:09,797 Besmetting vergt direct contact met lichaamsvloeistoffen, 35 00:02:09,797 --> 00:02:12,007 dus afhankelijk van z'n virale lading... 36 00:02:12,007 --> 00:02:13,259 Kan het door de lucht? 37 00:02:14,635 --> 00:02:15,469 Waarom? 38 00:02:16,053 --> 00:02:17,263 Dan gaat het sneller. 39 00:02:18,514 --> 00:02:23,102 We moeten even pauzeren en nadenken over onze langetermijndoelen. 40 00:02:23,102 --> 00:02:24,311 Die zijn al duidelijk. 41 00:02:24,311 --> 00:02:28,148 Want als een luchtgedragen virus 42 00:02:28,148 --> 00:02:32,570 de superbegaafde bevolking bereikt, kan het zich razendsnel verspreiden. 43 00:02:36,156 --> 00:02:37,533 Hoe snel is razendsnel? 44 00:02:38,909 --> 00:02:43,163 Ik betwijfel dat Vought wil dat we 45 00:02:43,330 --> 00:02:46,458 zulke roekeloze plannen maken, Indira. 46 00:02:47,877 --> 00:02:51,463 Het is te laat om je zorgen te maken over wat Vought wil, Edison. 47 00:02:53,549 --> 00:02:59,054 Wat zou er gebeuren als ik Vought hierover informeerde? 48 00:03:00,639 --> 00:03:02,266 Zeg jij het maar. 49 00:03:03,893 --> 00:03:08,814 Wat gebeurt er als je ze vertelt dat je een virus gemaakt hebt dat Supers doodt? 50 00:03:10,441 --> 00:03:13,152 Dat heb ik niet gedaan. Ik wist het niet. 51 00:03:13,277 --> 00:03:15,696 Dit alles was mijn idee niet. 52 00:03:15,696 --> 00:03:19,283 Natuurlijk wel. Dit was jouw uitvinding. 53 00:03:24,872 --> 00:03:26,373 En nu ga je het afmaken. 54 00:03:32,463 --> 00:03:33,297 Verdomme. 55 00:03:33,923 --> 00:03:35,174 Dag, schat. 56 00:03:35,174 --> 00:03:36,300 Ik moet je spreken. 57 00:03:36,592 --> 00:03:38,052 Is er iets gebeurd? 58 00:03:39,637 --> 00:03:42,097 Alles is naar de klote. 59 00:03:42,723 --> 00:03:44,141 Mag ik langskomen? 60 00:03:44,975 --> 00:03:47,645 Balen. Ik heb een afspraak in de stad. 61 00:03:48,062 --> 00:03:49,897 Ga naar mijn huis. Maak eten. 62 00:03:49,897 --> 00:03:52,983 Ik ben er zo. Ik zal alles oplossen. 63 00:03:53,359 --> 00:03:54,234 Goed. 64 00:03:54,777 --> 00:03:56,070 Heb je je pil geslikt? 65 00:03:57,279 --> 00:03:58,113 Ja. 66 00:03:59,281 --> 00:04:01,116 Neem er nog een. Dat helpt. 67 00:04:01,408 --> 00:04:03,535 Het komt goed, Cate. Beloofd. 68 00:04:06,413 --> 00:04:07,706 Idioot. 69 00:04:07,706 --> 00:04:09,917 Neem hem gewoon. Niemand komt erachter. 70 00:04:14,505 --> 00:04:16,298 - Ik haat die kids. - Smerig... 71 00:04:20,427 --> 00:04:23,097 We zijn vandaag live vanaf Godolkin University, 72 00:04:23,097 --> 00:04:26,976 waar de campuspolitie demonstraties verwacht voor het debat 73 00:04:26,976 --> 00:04:30,437 met de onpopulaire, neppe socialistische oplichtster, 74 00:04:30,437 --> 00:04:32,648 vicepresidentskandidaat Victoria Neuman. 75 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 Net nu nieuwe geruchten rondgaan... 76 00:04:39,989 --> 00:04:41,448 Shetty heeft geen tijd. 77 00:04:41,448 --> 00:04:42,700 Wat betekent dat? 78 00:04:44,201 --> 00:04:45,035 Waar is ze? 79 00:04:45,035 --> 00:04:47,538 In de stad. Ze komt later terug. 80 00:04:48,414 --> 00:04:49,248 Wat doen we dan? 81 00:04:49,248 --> 00:04:51,291 Ik zal bij haar thuis wachten. 82 00:04:51,291 --> 00:04:55,587 Als ze thuiskomt, dwing ik haar om iedereen alles op te biechten. 83 00:04:56,630 --> 00:04:59,049 Leugenaar. Ze wil snel terug naar Shetty. 84 00:04:59,049 --> 00:05:00,426 Kan ze alleen gaan? 85 00:05:00,426 --> 00:05:02,261 Hoe kunnen we haar vertrouwen? 86 00:05:02,261 --> 00:05:03,262 Ik ga wel mee. 87 00:05:03,971 --> 00:05:05,556 - Dat hoeft niet. - Jawel. 88 00:05:06,515 --> 00:05:08,308 - Ik kom. - Je kunt me vertrouwen. 89 00:05:08,308 --> 00:05:11,729 Blijf uit onze hoofden, dan vertrouwen we je misschien. 90 00:05:12,438 --> 00:05:13,313 Jordan. 91 00:05:16,025 --> 00:05:19,486 Ik zweer het. Echt. 92 00:05:20,612 --> 00:05:21,613 Ik wil je geloven. 93 00:05:22,865 --> 00:05:23,782 Dat weet ik. 94 00:05:28,078 --> 00:05:29,204 Geloof jij me? 95 00:05:34,626 --> 00:05:35,544 Dat weet je al. 96 00:05:42,551 --> 00:05:45,262 Hé. Wacht even. 97 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 Ze las onze gedachten. 98 00:05:46,847 --> 00:05:48,474 Ze kan het vast niet helpen. 99 00:05:48,474 --> 00:05:50,100 Je verzint smoesjes voor haar. 100 00:05:50,100 --> 00:05:51,351 Niet. 101 00:05:51,643 --> 00:05:55,606 Ze kan met onze gedachten knoeien wanneer ze wil en ze doet het niet. 102 00:05:55,606 --> 00:05:57,483 Ze staat aan onze kant. 103 00:05:59,151 --> 00:06:01,945 En jij hoeft geen man te worden om een punt te maken. 104 00:06:04,406 --> 00:06:05,574 - Best. - Best. 105 00:06:32,142 --> 00:06:33,143 Cate is nodig. 106 00:06:33,811 --> 00:06:36,438 Alleen zij kan Shetty alles laten opbiechten. 107 00:06:37,481 --> 00:06:38,816 Tenzij we bewijs vinden. 108 00:06:39,399 --> 00:06:40,234 Hoe? 109 00:06:40,234 --> 00:06:41,610 Shetty is vandaag weg. 110 00:06:42,111 --> 00:06:43,529 Ik kan haar kantoor in. 111 00:06:44,446 --> 00:06:46,240 Ik ben haar assistent. Weet je nog? 112 00:06:46,240 --> 00:06:47,783 Als we bewijs vinden 113 00:06:47,783 --> 00:06:50,410 over The Woods of Sam en de rest, 114 00:06:50,410 --> 00:06:51,995 hebben we Cate niet nodig. 115 00:06:51,995 --> 00:06:54,540 En dan? Zet je het op Insta? 116 00:06:55,415 --> 00:06:57,960 Denk je dat ze een zwarte meid 117 00:06:57,960 --> 00:07:00,963 en een bi-gender Aziatische Super geloven? 118 00:07:00,963 --> 00:07:04,007 Ze zullen het verdraaien, zoals ze alles verdraaien. 119 00:07:11,932 --> 00:07:15,477 Tenzij we iemand vinden naar wie ze wel luisteren. 120 00:07:25,863 --> 00:07:28,365 Oké. Dit zijn al je kleren. 121 00:07:28,365 --> 00:07:30,868 Ik geef ze aan een gast van Stem en Beweging. 122 00:07:31,493 --> 00:07:32,494 Hij is raar, 123 00:07:32,494 --> 00:07:34,621 maar voor vijf xtc-pilletjes 124 00:07:34,621 --> 00:07:37,374 verbrandt hij alles zonder iets te vragen. 125 00:07:37,374 --> 00:07:41,795 Dan zal het zijn alsof het nooit gebeurd is. 126 00:07:42,421 --> 00:07:47,384 Juist. Ik heb wel iemand in tweeën gescheurd. 127 00:07:49,219 --> 00:07:50,053 Ja. 128 00:07:50,053 --> 00:07:55,184 Hij was op dat moment wel een pop, dus... 129 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 Ja. Misschien heb je dat niet gedaan, 130 00:08:00,898 --> 00:08:03,066 want ik vernietig het bewijs 131 00:08:03,066 --> 00:08:05,569 en wie herinnert het zich nog? Ik niet. 132 00:08:09,031 --> 00:08:10,782 Je hebt zoveel spullen. 133 00:08:10,782 --> 00:08:13,160 Dat is een normaal aantal seksspeeltjes. 134 00:08:15,037 --> 00:08:16,371 Ik heb graag opties. 135 00:08:17,331 --> 00:08:22,753 Oké. Ik heb deze uit het washok gestolen. 136 00:08:24,004 --> 00:08:25,088 Ze zijn schoon. 137 00:08:25,088 --> 00:08:29,134 Nee, ik hou dit wel aan. Het ruikt naar jou. 138 00:08:32,512 --> 00:08:34,056 Nee. Je moet hier blijven. 139 00:08:34,765 --> 00:08:36,850 - Juist. - Niemand mag weten waar je bent. 140 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 Dat is logisch. Ja. 141 00:08:38,477 --> 00:08:41,146 Ik ben zo terug. Ik zal ook eten voor je halen. 142 00:08:41,146 --> 00:08:43,273 Gaat dat lang duren? 143 00:08:43,273 --> 00:08:45,734 Nee, er is een Vought A Burger op de campus. 144 00:08:46,777 --> 00:08:48,695 Voor je het weet, ben ik terug. 145 00:08:49,821 --> 00:08:53,450 De vorige keer dat ik bij Vought A Burger at, was met Luke. 146 00:08:54,284 --> 00:08:55,244 Verdomme. 147 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 Sam. 148 00:09:01,750 --> 00:09:04,294 Met wat jij meegemaakt hebt, zou ik geschift zijn. 149 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 Echt heel geschift. 150 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 Maar jij bent zo lief. 151 00:09:09,716 --> 00:09:11,843 Als je geen mensen afslacht. 152 00:09:12,719 --> 00:09:15,013 Doe de deur niet open, wat er ook gebeurt. 153 00:09:15,264 --> 00:09:16,181 Oké. 154 00:09:16,640 --> 00:09:20,185 Pas op voor vreemden. Juist. 155 00:09:22,562 --> 00:09:23,397 Dag. 156 00:09:44,960 --> 00:09:45,836 STUDENTENDOSSIERS 157 00:09:45,836 --> 00:09:47,713 INLOGGEN - GEEN TOEGANG 158 00:10:14,698 --> 00:10:15,657 Wat is dat? 159 00:10:16,241 --> 00:10:17,159 Geen idee. 160 00:10:18,827 --> 00:10:20,662 Dit zat verstopt in de la. 161 00:10:20,662 --> 00:10:23,707 Artikelen over een vliegtuigramp. 162 00:10:24,249 --> 00:10:26,084 Transoceanic-vlucht 37. 163 00:10:26,209 --> 00:10:28,545 Ja, dat weet ik nog. Terroristen, toch? 164 00:10:28,545 --> 00:10:29,838 Ja, dat zeiden ze. 165 00:10:37,554 --> 00:10:38,638 Mijn god. Kijk. 166 00:10:40,474 --> 00:10:44,227 Shetty, Lily, 11 jaar. Shetty, Paul, 46 jaar. 167 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 Haar gezin zat erin. 168 00:10:58,492 --> 00:11:01,328 Shetty. 169 00:11:02,371 --> 00:11:05,248 Je wilt dat ik het virus besmettelijker maak. 170 00:11:06,416 --> 00:11:07,334 Goed. 171 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 'Vermoord ze allemaal,' zegt ze. 172 00:11:16,426 --> 00:11:18,929 Dat wordt mijn dood. 173 00:11:53,672 --> 00:11:58,593 Waarom neem je niet een lekkere slok 174 00:11:59,636 --> 00:12:02,764 van dit hier, Indira? 175 00:12:07,519 --> 00:12:09,104 Kutwijf. 176 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 Wat zei hij over besmettelijkheid? 177 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 Je kent machtige mensen. 178 00:12:35,380 --> 00:12:36,673 Bedankt dat je er bent. 179 00:12:37,048 --> 00:12:39,217 Kletsen met de beroemde psychologe 180 00:12:39,217 --> 00:12:41,845 die nu decaan is van de superheldenfabriek, 181 00:12:42,012 --> 00:12:43,054 wie wil dat niet? 182 00:12:43,513 --> 00:12:44,681 Je hebt twee minuten. 183 00:12:45,056 --> 00:12:46,224 Je zult langer willen. 184 00:12:53,231 --> 00:12:55,859 Je hebt dit hier en Vought weet van niets? 185 00:12:55,859 --> 00:12:57,944 We schatten tien maanden om het sterk 186 00:12:57,944 --> 00:12:59,988 en besmettelijk genoeg te maken. 187 00:13:00,113 --> 00:13:02,365 Het wordt moeilijker te verbergen. 188 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 Wat wil je dat ik doe? 189 00:13:04,868 --> 00:13:06,495 Je houdt Supers in de gaten. 190 00:13:06,953 --> 00:13:09,164 Hun teams, hun locaties. 191 00:13:09,164 --> 00:13:10,457 Je weet waar ze zijn. 192 00:13:10,457 --> 00:13:12,459 Ook die die niet bij Vought horen. 193 00:13:12,584 --> 00:13:15,045 We zullen ze voorgoed kunnen neutraliseren. 194 00:13:15,629 --> 00:13:18,173 Wat je beschrijft, is niet neutraliseren. 195 00:13:18,632 --> 00:13:19,799 Het is oorlog. 196 00:13:19,799 --> 00:13:23,011 Dit is een oorlog van ons tegen hen. Tot nu toe winnen zij. 197 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 Het virus is ons wapen. 198 00:13:25,222 --> 00:13:28,642 Het is genocide. Je moet hier onmiddellijk mee stoppen. 199 00:13:28,642 --> 00:13:30,227 Als Vought hiervan hoort, 200 00:13:30,227 --> 00:13:32,812 zullen de Supers je verpletteren. 201 00:13:32,812 --> 00:13:33,855 Het is al te laat. 202 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 Hoeveel je er ook doodt, 203 00:13:37,359 --> 00:13:40,320 het zal je man en dochter niet terugbrengen. 204 00:13:44,699 --> 00:13:46,117 Of jouw kleinkinderen. 205 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Maar je kunt anderen redden. 206 00:13:50,205 --> 00:13:52,749 Een werknemer van me, een landgenoot van je, 207 00:13:52,749 --> 00:13:57,170 hoewel hij uit een ander milieu komt, heeft dezelfde woede. 208 00:13:57,170 --> 00:13:59,756 Het heeft hem verteerd. Er is niets over. 209 00:13:59,756 --> 00:14:02,467 Jij wilt niet zo worden. 210 00:14:04,594 --> 00:14:08,181 Ik doe dit met of zonder jou. Met jou zou makkelijker zijn. 211 00:14:08,181 --> 00:14:10,600 Samen kunnen we er een eind aan maken. 212 00:14:11,685 --> 00:14:14,229 Of ik kan je laten arresteren en opsluiten. 213 00:14:17,482 --> 00:14:18,775 Dat zul je niet doen. 214 00:14:19,401 --> 00:14:20,944 Ergens steun je mijn plan. 215 00:14:22,696 --> 00:14:23,655 We zijn uitgepraat. 216 00:14:23,655 --> 00:14:25,782 - Wacht. - Fijn kennis te maken. 217 00:14:26,616 --> 00:14:27,909 Ga terug naar je school. 218 00:14:41,631 --> 00:14:42,757 Heb je dat gehoord? 219 00:14:45,176 --> 00:14:46,511 Hou haar in de gaten. 220 00:15:13,455 --> 00:15:14,414 Emma. 221 00:15:41,650 --> 00:15:47,530 Hoi. Wat zie je er gaaf uit. 222 00:15:47,530 --> 00:15:53,578 Dat vind je alleen omdat ik sterk en beschadigd ben. 223 00:15:57,082 --> 00:15:57,999 Emma? 224 00:16:01,252 --> 00:16:02,337 Help me. 225 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 Gaat het? 226 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 Dat is ongelofelijk. 227 00:16:09,803 --> 00:16:11,388 Steve, het smelt. 228 00:16:15,975 --> 00:16:16,810 Probeer het. 229 00:16:16,810 --> 00:16:19,604 Mag dit? Krijgen jullie geen problemen? 230 00:16:20,605 --> 00:16:22,107 We zijn superhelden. 231 00:16:23,274 --> 00:16:25,151 We doen wat we willen. 232 00:16:26,611 --> 00:16:27,529 Oké. 233 00:16:36,996 --> 00:16:38,081 Drinken. 234 00:16:38,081 --> 00:16:41,584 Daar gaat ie. Ja. 235 00:16:52,137 --> 00:16:55,140 Het feest gaat ergens anders verder. Kom je mee? 236 00:16:57,100 --> 00:17:00,061 Ik moet hier op Emma wachten. 237 00:17:00,437 --> 00:17:03,148 Emma is op het feest waar we naartoe gaan. 238 00:17:05,900 --> 00:17:06,776 Echt? 239 00:17:06,776 --> 00:17:09,654 Ja, vast wel. Kom op. 240 00:17:12,282 --> 00:17:13,116 Oké. 241 00:17:14,033 --> 00:17:14,951 Goed zo. 242 00:17:17,078 --> 00:17:18,329 Neuman mag oprotten. 243 00:17:18,329 --> 00:17:19,831 Goed. Daar gaan we. 244 00:17:19,956 --> 00:17:22,625 We zijn live over vier, drie... 245 00:17:23,460 --> 00:17:27,922 {\an8}Moet een gezworen superhelden-hervormer spreken op een superheldenschool? 246 00:17:27,922 --> 00:17:31,092 {\an8}Om deze vraag te beantwoorden, is hier bestuurslid 247 00:17:31,092 --> 00:17:34,429 {\an8}en godsvruchtige superheld die rood, wit en blauw bloedt, 248 00:17:34,596 --> 00:17:35,638 {\an8}Polarity. 249 00:17:35,638 --> 00:17:37,307 {\an8}Bedankt voor de uitnodiging. 250 00:17:37,307 --> 00:17:39,184 {\an8}Begrijp ik dit goed? 251 00:17:39,350 --> 00:17:41,853 {\an8}Ga je Victoria Neumans debat leiden? 252 00:17:41,853 --> 00:17:44,355 {\an8}Cameron, Victoria Neuman doet... 253 00:17:44,355 --> 00:17:47,650 {\an8}Shetty blijkt dol te zijn op edibles. Geloof je dat? 254 00:17:48,276 --> 00:17:49,277 Ja. 255 00:17:51,863 --> 00:17:52,697 Juist. 256 00:17:53,698 --> 00:17:57,577 Ik dacht dat haar keuken vol Britse thee zou staan. 257 00:17:58,286 --> 00:18:00,330 Ja, die heeft ze ook. 258 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 Waarom zit hij daar? 259 00:18:02,791 --> 00:18:04,542 Hij heeft niets nieuws. 260 00:18:04,542 --> 00:18:06,169 Hij leidt dat Neuman-ding. 261 00:18:06,294 --> 00:18:08,505 Het leek Shetty beter als een superheld 262 00:18:08,505 --> 00:18:11,341 de vragen stelde over superheldenzaken. 263 00:18:12,801 --> 00:18:14,093 Heeft hij niets gezegd? 264 00:18:17,889 --> 00:18:19,974 Wanneer sprak je hem voor het laatst? 265 00:18:20,433 --> 00:18:22,268 Toen ik ontdekte wie hij echt was, 266 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 toen hij zei dat ik de gevangenen 267 00:18:24,771 --> 00:18:27,232 onder de school niet moest redden. 268 00:18:29,150 --> 00:18:30,026 Het spijt me. 269 00:18:31,444 --> 00:18:34,155 Als kind wilde ik op hem lijken. 270 00:18:36,282 --> 00:18:38,743 Maar met wat we nu weten over de school, 271 00:18:40,787 --> 00:18:43,706 is dat allemaal niet belangrijk meer. 272 00:18:44,749 --> 00:18:45,959 Ik vertrouw hem niet. 273 00:18:47,544 --> 00:18:49,003 Dus praat ik niet met hem. 274 00:18:51,047 --> 00:18:53,383 Hij zou toch meteen naar Vought gaan. 275 00:18:54,843 --> 00:18:56,344 Is dat wat je van mij denkt? 276 00:18:56,344 --> 00:18:58,721 Dat ik Shetty alles ga vertellen? 277 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Zeg jij het maar. Je zit toch in mijn hoofd. 278 00:19:02,475 --> 00:19:05,854 Bij Godolkin geloven we in vrijheid van meningsuiting 279 00:19:06,145 --> 00:19:08,231 en kennis kan een superheld zijn. 280 00:19:08,982 --> 00:19:11,526 Een superkracht en... 281 00:19:15,238 --> 00:19:18,950 Het is goed dat zo'n veelzijdige en betrouwbare persoon als jij 282 00:19:18,950 --> 00:19:21,077 de moeilijke vragen zal stellen 283 00:19:21,077 --> 00:19:23,997 waar superhelden en echte Amerikanen om geven. 284 00:19:23,997 --> 00:19:24,998 Dus bedankt. 285 00:19:27,750 --> 00:19:29,085 Polarity, gaat het? 286 00:19:29,085 --> 00:19:30,378 Krijg nou wat. 287 00:19:31,796 --> 00:19:32,922 Kan iemand helpen? 288 00:19:32,922 --> 00:19:33,840 Pap? 289 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 {\an8}Haal hulp. 290 00:19:38,928 --> 00:19:40,388 {\an8}WE ZIJN ZO TERUG 291 00:19:40,388 --> 00:19:41,389 {\an8}Verdomd. 292 00:19:41,389 --> 00:19:44,142 {\an8}Ga. Ze zijn op de campus. 293 00:19:44,142 --> 00:19:47,520 {\an8}Medicare en Vought Verzekering dekt nu tot $250 per maand. 294 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 Geen kosten vooraf... 295 00:20:03,494 --> 00:20:05,246 Dit ga je te gek vinden... 296 00:20:09,500 --> 00:20:10,418 Sam? 297 00:20:13,713 --> 00:20:16,591 Nee. 298 00:20:19,302 --> 00:20:20,219 Verdomme. 299 00:20:21,304 --> 00:20:23,890 Nee. Verdorie. 300 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 Hé. Dat is mijn vader. 301 00:20:27,101 --> 00:20:28,394 Riemen vast. We gaan. 302 00:20:29,896 --> 00:20:31,022 Verdorie. 303 00:20:38,196 --> 00:20:39,238 Weer een aanval. 304 00:20:41,532 --> 00:20:43,284 Verdomme. Pap. 305 00:20:50,833 --> 00:20:52,460 Het komt goed. Word wakker. 306 00:21:02,303 --> 00:21:03,930 Wat is dit? Doe iets. 307 00:21:03,930 --> 00:21:05,890 Hij moet wakker worden. 308 00:21:07,725 --> 00:21:08,726 Pap, word wakker. 309 00:21:14,190 --> 00:21:15,400 Maverick, doe open. 310 00:21:17,360 --> 00:21:18,194 Hoi, Sloane. 311 00:21:19,696 --> 00:21:20,989 Heb je hem gezien? 312 00:21:20,989 --> 00:21:22,657 Waarom? Stalk je hem? 313 00:21:22,657 --> 00:21:24,283 Nee. Niet gezien? 314 00:21:24,283 --> 00:21:26,119 Ik ben geen Vind-Mijn-Vrienden-app. 315 00:21:26,119 --> 00:21:27,745 Val iemand anders lastig. 316 00:21:31,374 --> 00:21:32,750 Doe dat weg. 317 00:21:33,209 --> 00:21:34,711 Cancel Neuman. 318 00:21:34,711 --> 00:21:35,795 Hou je bek. 319 00:21:35,795 --> 00:21:37,380 Je zei toch dat Emma hier was? 320 00:21:39,048 --> 00:21:40,216 Ze komt later. 321 00:21:40,800 --> 00:21:43,469 Als u er net bent, ik ben Cameron Coleman. 322 00:21:43,469 --> 00:21:45,096 Ik val in voor Polarity, 323 00:21:45,096 --> 00:21:46,931 {\an8}die een noodgeval had. 324 00:21:47,724 --> 00:21:49,851 {\an8}Miss Neuman, u beweert dat BVSZ 325 00:21:49,851 --> 00:21:51,811 {\an8}ons tegen Supers moet beschermen. 326 00:21:51,811 --> 00:21:55,189 Maar bij uw eigen hoorzitting slachtte Stormfront mensen af. 327 00:21:55,189 --> 00:21:56,357 En een andere keer 328 00:21:56,357 --> 00:21:59,444 doodde Soldier Boy bijna duizenden mensen in Manhattan. 329 00:21:59,444 --> 00:22:01,696 Waarom deed u beide keren niets 330 00:22:01,696 --> 00:22:03,781 behalve kauwgum kauwen en toekijken? 331 00:22:03,781 --> 00:22:06,159 Luister, Cameron, onthoud daarbij wel 332 00:22:06,159 --> 00:22:09,579 dat beide gevallen leidden tot een daling van 30% 333 00:22:09,579 --> 00:22:11,831 in het vertrouwen in superhelden. 334 00:22:11,831 --> 00:22:15,293 Als antwoord voerde het BVSZ de bescherming op 335 00:22:15,293 --> 00:22:17,587 van zowel mensen als superhelden, 336 00:22:17,587 --> 00:22:22,258 wat leidde tot een historisch laag aantal geweldsincidenten in beide groepen. 337 00:22:23,301 --> 00:22:24,343 Vast wel. 338 00:22:25,303 --> 00:22:28,014 Of is uw bureau een excuus 339 00:22:28,014 --> 00:22:31,184 om een van onze bekendste minderheden te vervolgen? 340 00:22:31,184 --> 00:22:33,394 Daarom verdienen ze een stem. 341 00:22:33,394 --> 00:22:37,440 Als we verkozen worden, willen we een nieuwe functie creëren 342 00:22:37,440 --> 00:22:40,902 waardoor supermensen mee kunnen onderhandelen. 343 00:22:40,902 --> 00:22:42,028 - Echt? - Ja. 344 00:22:42,028 --> 00:22:44,238 Is dat omdat volgens de peilingen 345 00:22:44,238 --> 00:22:46,991 nog geen 30 procent van de superbegaafden u steunt? 346 00:22:46,991 --> 00:22:48,826 - Nee... - We vragen het het publiek 347 00:22:48,826 --> 00:22:51,370 met Amerika's toekomstige superhelden. Daar. 348 00:22:51,370 --> 00:22:53,289 Verdorie. Nog geen woord van Cate. 349 00:22:53,289 --> 00:22:54,373 Geen wonder. 350 00:22:54,373 --> 00:22:55,708 We moeten gaan kijken. 351 00:22:55,708 --> 00:22:58,294 Geen tijd. We moeten Neuman alles vertellen. 352 00:23:00,088 --> 00:23:01,672 Ken je een teleporteerder? 353 00:23:03,466 --> 00:23:05,051 Nee, maar ik kan ze afleiden. 354 00:23:06,469 --> 00:23:08,012 Jordan, wat ga je doen? 355 00:23:08,513 --> 00:23:09,514 Niet gepakt worden. 356 00:23:12,642 --> 00:23:16,062 Hé, jij bent toch de meid die Emma gemarteld heeft? 357 00:23:16,062 --> 00:23:18,272 Nee, ik heb haar alleen... 358 00:23:28,991 --> 00:23:29,826 Hé. 359 00:23:31,452 --> 00:23:34,372 Kijk eens. Jordan Li valt haar eigen soort aan. 360 00:23:34,372 --> 00:23:35,957 Zeg de nummer vijf gedag. 361 00:23:37,875 --> 00:23:38,709 Hé. 362 00:23:41,504 --> 00:23:43,506 Hé. Stop daarmee. 363 00:23:45,925 --> 00:23:46,884 Verdomde tieners. 364 00:23:57,812 --> 00:23:59,105 Bedankt dat u hier bent. 365 00:23:59,480 --> 00:24:03,901 We hebben gezien hoe Homelander zomaar iemand vermoordde. 366 00:24:03,901 --> 00:24:05,444 Zal hij berecht worden? 367 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 Bedankt. Goede vraag. 368 00:24:10,032 --> 00:24:12,994 Ik heb het volste vertrouwen in het rechtssysteem 369 00:24:12,994 --> 00:24:17,165 en Homelander moet berecht worden net als iedere ander, 370 00:24:17,165 --> 00:24:19,375 door een jury van zijn gelijken. 371 00:24:19,375 --> 00:24:21,002 Mensen zijn geen gelijken. 372 00:24:23,713 --> 00:24:26,716 En wij dan? Super Lives Matter. 373 00:24:26,716 --> 00:24:30,595 Kunt u rechtuit zeggen of superhelden burgerrechten hebben? 374 00:24:30,761 --> 00:24:34,307 Zoals alle Amerikanen hebben supermensen burgerrechten 375 00:24:34,307 --> 00:24:36,475 en alles wat daarbij komt kijken. 376 00:24:36,475 --> 00:24:38,603 Echt wel. Gelijke rechten voor Supers. 377 00:24:38,603 --> 00:24:42,231 Ik snap het. De supermenselijke gemeenschap wil zeker weten 378 00:24:42,231 --> 00:24:44,734 dat de overheid ze eerlijk behandelt 379 00:24:44,734 --> 00:24:46,736 en hun unieke belangen behartigt. 380 00:24:46,736 --> 00:24:51,407 Robert Singer en ik weten dat de meeste supermensen goede burgers zijn. 381 00:24:51,407 --> 00:24:53,451 Verrader. Je weet niets. 382 00:24:55,870 --> 00:24:58,289 We kunnen logische oplossingen vinden... 383 00:24:58,289 --> 00:24:59,749 Je kunt ons niet beheersen. 384 00:24:59,874 --> 00:25:01,042 Daar gaat dit niet om. 385 00:25:01,042 --> 00:25:04,337 Je kunt ons niet beheersen. 386 00:25:04,337 --> 00:25:06,589 Dit gaat niet om... Nee, het is goed. 387 00:25:06,589 --> 00:25:10,092 Mensen zijn hier gepassioneerd over. Ik ook. 388 00:25:12,845 --> 00:25:14,222 Waarom zijn ze zo kwaad? 389 00:25:14,222 --> 00:25:18,684 Omdat ze onze krachten willen afpakken. Homelander heeft gelijk. 390 00:25:19,185 --> 00:25:22,396 Je kunt ons niet beheersen. 391 00:25:25,233 --> 00:25:29,612 Robert Singer en ik willen samenwerken met superbegaafden zoals jullie... 392 00:25:34,158 --> 00:25:37,745 {\an8}Zoals de rest van Amerika wijst dit publiek Victoria Neuman 393 00:25:37,745 --> 00:25:40,373 {\an8}en haar on-Amerikaanse anti-heldenbeleid af. 394 00:25:40,373 --> 00:25:44,502 Je kunt ons niet beheersen. 395 00:25:46,837 --> 00:25:49,048 - Miss Neuman, heeft u even? - Aan de kant. 396 00:25:49,048 --> 00:25:51,550 Alstublieft. Ik moet u spreken. 397 00:25:53,261 --> 00:25:56,430 Jij bent Marie Moreau, toch? Ik hoopte je te ontmoeten. 398 00:25:56,931 --> 00:25:57,765 Echt? 399 00:25:57,890 --> 00:26:01,435 Ja. Laten we ergens gaan praten. Met zijn tweeën. 400 00:26:06,899 --> 00:26:07,733 Jordan? 401 00:26:10,152 --> 00:26:11,445 Heb je Sam gezien? 402 00:26:11,445 --> 00:26:13,489 Meen je dat? Nee. Waar is hij? 403 00:26:13,489 --> 00:26:16,784 Ik weet het niet. Er is hier zoveel beveiliging. 404 00:26:16,784 --> 00:26:18,828 - Is hij gepakt? - Dan zijn we de lul. 405 00:26:18,953 --> 00:26:20,830 Hij is ons enige bewijs. 406 00:26:20,830 --> 00:26:23,916 Hij kan in de problemen zitten. We moeten hem vinden. 407 00:26:28,379 --> 00:26:30,339 Sam. 408 00:26:30,339 --> 00:26:31,757 - Emma? - Waar was je? 409 00:26:31,757 --> 00:26:34,010 - Ik heb je gemist. - Je zou je verstoppen. 410 00:26:34,260 --> 00:26:35,928 Ik was zo bezorgd. 411 00:26:35,928 --> 00:26:37,263 Ik wachtte op je. 412 00:26:37,888 --> 00:26:40,057 Ik heb bier gedronken. 413 00:26:40,725 --> 00:26:43,019 Er was een ijsglijbaan. Het was geweldig. 414 00:26:43,019 --> 00:26:45,980 Superhelden die hun krachten gebruikten. Zo gaaf. 415 00:26:45,980 --> 00:26:48,024 Sommige mensen hier zijn eikels. 416 00:26:49,108 --> 00:26:51,527 Ja. Maar kom op, het is zo gaaf. 417 00:26:51,527 --> 00:26:53,946 Mensen zoals wij ontmoeten, plezier maken. 418 00:26:53,946 --> 00:26:55,823 Oké, hij moet hier nu weg. 419 00:26:55,823 --> 00:26:57,491 We moeten je verstoppen. 420 00:26:57,491 --> 00:26:59,577 Komt goed. We verstoppen je wel. 421 00:27:00,661 --> 00:27:01,495 Man. 422 00:27:02,747 --> 00:27:04,040 - Doei. - Nu. 423 00:27:08,044 --> 00:27:12,673 Cate. Waarom zit je hier in het donker? 424 00:27:13,924 --> 00:27:15,926 Ik probeer je al uren te bellen. 425 00:27:15,926 --> 00:27:18,012 Sorry. Mijn vergadering liep uit. 426 00:27:22,641 --> 00:27:24,393 Je ziet er zo moe uit. 427 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 Waarom ga je niet even rusten? 428 00:27:28,064 --> 00:27:29,106 We praten later. 429 00:27:29,106 --> 00:27:30,232 Dit moet nu. 430 00:27:32,651 --> 00:27:34,737 Je neemt je medicatie niet. 431 00:27:35,363 --> 00:27:38,407 Je weet wat er dan gebeurt. Ik heb je pillen hier. 432 00:27:38,407 --> 00:27:41,827 Nee. Die pillen maakten me alleen maar suf. 433 00:27:43,245 --> 00:27:44,497 Ze hielpen me niet. 434 00:27:45,289 --> 00:27:46,540 Ze vertroebelden me. 435 00:27:46,874 --> 00:27:49,877 Je praat, manipuleert, beheerst. 436 00:27:50,961 --> 00:27:52,755 Dat doe je altijd al met me. 437 00:27:52,755 --> 00:27:55,299 - Dat is niet waar. - En ik ben het zat. 438 00:27:57,468 --> 00:27:58,928 Je zegt dat ik goed doe. 439 00:28:00,429 --> 00:28:01,555 Zo voelt het niet. 440 00:28:01,680 --> 00:28:03,391 Wat als het niet meer hoefde? 441 00:28:03,391 --> 00:28:04,558 - Leugens. - O, ja? 442 00:28:08,604 --> 00:28:10,898 Het is bijna tijd om te gaan. 443 00:28:12,900 --> 00:28:14,527 - Laat je me achter? - Nee. 444 00:28:16,612 --> 00:28:20,032 We vertrekken samen. 445 00:28:20,449 --> 00:28:24,829 Ik moet nog een paar dingen afhandelen. Dan zullen alle offers 446 00:28:24,829 --> 00:28:28,833 en al het harde werk eindelijk z'n vruchten afwerpen. 447 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 Je wilt ons ziek maken. 448 00:28:30,334 --> 00:28:33,170 Jou niet. Nee. Ik zal jou beschermen. 449 00:28:33,295 --> 00:28:34,672 We hebben elkaar nodig. 450 00:28:38,008 --> 00:28:43,681 Toen ik mijn man en dochter verloor, verloor ik mijn hele wereld. 451 00:28:44,515 --> 00:28:47,268 Elke dag vraag ik mezelf: wat doe ik hier nog? 452 00:28:49,311 --> 00:28:53,941 Maar toen ik jou vond en we al die tijd samen doorbrachten, 453 00:28:55,651 --> 00:28:58,446 vond ik weer iets echt bijzonders. 454 00:28:58,737 --> 00:28:59,989 Mijn krachten. 455 00:28:59,989 --> 00:29:05,828 Nee, jou. Een meisje dat net zo verloren en alleen was als ik me voelde. 456 00:29:07,204 --> 00:29:12,501 Het voelt alsof je echt mijn kind bent en ik hou van je. 457 00:29:22,219 --> 00:29:23,304 Het is de waarheid. 458 00:29:29,685 --> 00:29:31,353 Ik weet dat je eenzaam bent. 459 00:29:33,189 --> 00:29:34,482 Maar we hebben elkaar. 460 00:29:34,899 --> 00:29:36,609 Nog één push van jou 461 00:29:37,193 --> 00:29:38,944 en dan kunnen we dit achterlaten. 462 00:29:39,945 --> 00:29:41,780 Je zult nooit meer alleen zijn. 463 00:29:56,879 --> 00:29:58,631 Mijn dochter zal jaloers zijn 464 00:29:58,631 --> 00:30:00,841 dat ik de Redder van Godolkin gezien heb. 465 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 We zijn grote fans. 466 00:30:03,594 --> 00:30:04,512 Bedankt. 467 00:30:05,346 --> 00:30:06,931 Ik hoopte je eerder te zien. 468 00:30:06,931 --> 00:30:08,224 Dat je iets zou vragen. 469 00:30:08,224 --> 00:30:11,560 Je decaan was er ook niet. Een persoonlijk noodgeval? 470 00:30:12,770 --> 00:30:14,104 Ja. Ik weet het niet. 471 00:30:14,271 --> 00:30:15,231 Maakt niet uit. 472 00:30:15,564 --> 00:30:16,982 Het was toch een puinhoop. 473 00:30:17,858 --> 00:30:18,776 Weet je wat? 474 00:30:19,652 --> 00:30:22,321 We kunnen ons verstoppen in de green room. 475 00:30:22,446 --> 00:30:24,698 Anders zullen ze me nog vermoorden. 476 00:30:27,243 --> 00:30:29,870 - Ik wilde u iets... - Je krachten zijn gaaf. 477 00:30:30,704 --> 00:30:32,039 De gaafste ooit. 478 00:30:33,040 --> 00:30:33,999 Bedankt. 479 00:30:33,999 --> 00:30:37,253 Die lasso's en bloedzwaarden moeten wel uitputtend zijn. 480 00:30:37,878 --> 00:30:38,963 Wat kun je nog meer? 481 00:30:40,047 --> 00:30:41,632 - Dat was het. - Kom op. 482 00:30:42,174 --> 00:30:43,592 Vertel me iets over mezelf. 483 00:30:45,970 --> 00:30:47,763 Ik begrijp het niet. 484 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 Je kunt dingen aanvoelen in bloed. 485 00:30:51,642 --> 00:30:55,312 Gebruik dat en vertel me iets over mezelf. 486 00:31:20,796 --> 00:31:21,922 Mijn god. Uw... 487 00:31:24,300 --> 00:31:26,510 Uw bloed, er zit Compound V in. 488 00:31:26,510 --> 00:31:28,053 U bent een Super. 489 00:31:28,637 --> 00:31:30,389 Ik wist dat je het kon. Goed zo. 490 00:31:32,016 --> 00:31:34,435 Hoe? Waarom? 491 00:31:35,060 --> 00:31:37,021 Hier. Geef me een mes. 492 00:31:55,164 --> 00:31:56,290 Jezusmina. 493 00:31:57,166 --> 00:32:00,919 Ik dacht dat ik de enige was, tot jij verscheen bij Red River. 494 00:32:00,919 --> 00:32:03,422 Ik kon je niet naar het instituut laten sturen. 495 00:32:03,422 --> 00:32:04,882 Dus moest je naar Godolkin. 496 00:32:05,382 --> 00:32:07,509 Ik bedoel, je bent geweldig. 497 00:32:07,509 --> 00:32:10,554 Je verdiende je plek hier. Ik gaf je een duwtje. 498 00:32:10,554 --> 00:32:13,140 Wacht. Waarom vertelt u me dit? 499 00:32:14,850 --> 00:32:17,144 Omdat wij elkaar begrijpen. 500 00:32:19,480 --> 00:32:21,148 U weet niets over mij. 501 00:32:21,148 --> 00:32:22,274 Jawel. 502 00:32:23,651 --> 00:32:26,945 Je hebt voor alles in je leven moeten vechten. 503 00:32:29,156 --> 00:32:30,908 Je bent altijd eenzaam. 504 00:32:31,825 --> 00:32:34,119 Je bent bang om mensen pijn te doen. 505 00:32:34,119 --> 00:32:35,996 Zoals je met je ouders deed. 506 00:32:35,996 --> 00:32:38,707 Je denkt dat iedereen bang voor je is, 507 00:32:39,291 --> 00:32:43,545 omdat je als kind altijd hoorde dat je krachten te gevaarlijk zijn, 508 00:32:44,338 --> 00:32:47,341 te goor, zodat niemand je ooit wilde adopteren. 509 00:32:52,388 --> 00:32:54,765 Ik weet ook dat je elke vrijdag 510 00:32:54,765 --> 00:32:58,102 fishsticks met roze saus kreeg als traktatie, 511 00:32:59,478 --> 00:33:00,479 net als ik. 512 00:33:02,189 --> 00:33:03,565 Woonde u in Red River? 513 00:33:04,358 --> 00:33:06,777 Ja, tot mijn 12e. 514 00:33:07,194 --> 00:33:08,654 Ik haat vis nog steeds. 515 00:33:08,654 --> 00:33:12,825 Overgebleven trauma. De geur alleen al is vreselijk. 516 00:33:17,830 --> 00:33:20,124 Ze begrepen jou en je krachten niet. 517 00:33:20,791 --> 00:33:23,711 Je bent erg zeldzaam en uitzonderlijk. 518 00:33:25,504 --> 00:33:26,422 Bedankt. 519 00:33:30,050 --> 00:33:31,635 Oké, genoeg nostalgie. 520 00:33:32,553 --> 00:33:35,097 Je wilde me iets belangrijks vertellen. 521 00:33:37,558 --> 00:33:38,684 Er is een geheim lab. 522 00:33:40,144 --> 00:33:42,646 Onder de school. Het heet The Woods 523 00:33:43,230 --> 00:33:45,232 en ze experimenteren er op mensen. 524 00:33:45,232 --> 00:33:47,943 Ze besmetten ze met een virus dat Supers doodt. 525 00:33:49,570 --> 00:33:50,863 Weet je dat zeker? 526 00:33:51,572 --> 00:33:54,575 Er is een dr. Cardosa die daar werkt. 527 00:33:54,575 --> 00:33:55,909 Hij weet alles. 528 00:33:55,909 --> 00:33:59,830 U moet iedereen vertellen waar Vought mee bezig is. 529 00:34:01,999 --> 00:34:03,041 Ik handel het af. 530 00:34:03,584 --> 00:34:04,710 - U handelt het af? - Ja. 531 00:34:04,710 --> 00:34:07,129 Wat betekent dat? 532 00:34:08,213 --> 00:34:10,215 Dat ik het wel overneem, oké? 533 00:34:10,215 --> 00:34:11,550 Ga jij maar studeren. 534 00:34:11,550 --> 00:34:13,051 Wat? Nee. 535 00:34:13,051 --> 00:34:16,430 Ik kan niet gaan studeren als deze hele school een leugen is. 536 00:34:16,430 --> 00:34:17,431 Luister naar me. 537 00:34:18,140 --> 00:34:22,102 God U is je kans om eindelijk wat controle te krijgen over je leven. 538 00:34:22,102 --> 00:34:26,023 Als Vought mensen als wij eenmaal in Red River opsluit, 539 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 kom je nooit zonder hulp 540 00:34:27,941 --> 00:34:31,653 uit dat traject van weeshuis naar instelling. Geloof me. 541 00:34:31,653 --> 00:34:36,825 Ik heb naamsbekendheid. Ik kan mensen helpen. 542 00:34:36,825 --> 00:34:40,245 Is dat niet het hele punt van superheld zijn? 543 00:34:40,245 --> 00:34:41,288 Je hebt niets. 544 00:34:41,580 --> 00:34:45,417 Marie Moreau, Redder van Godolkin, is marketing. 545 00:34:46,418 --> 00:34:49,379 En Vought stopt haar zo in een instelling 546 00:34:49,379 --> 00:34:51,423 als ze problemen veroorzaakt. 547 00:34:53,342 --> 00:34:55,010 De eerste zwarte The Seven-vrouw 548 00:34:56,887 --> 00:34:58,180 die heeft pas macht. 549 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 Ze is mijn vriendin. 550 00:35:00,599 --> 00:35:04,228 Die vrouw kan echt verschil maken, in de politiek, de cultuur. 551 00:35:06,480 --> 00:35:08,148 Misschien zelfs Annabeth vinden. 552 00:35:10,818 --> 00:35:15,614 Twee paden, Marie. Je moet kiezen. Het één of het ander. 553 00:35:19,576 --> 00:35:20,869 We houden contact. 554 00:35:36,260 --> 00:35:38,512 CATE - AAN JOU, ANDRE, EMMA, JORDAN KOM NAAR SHETTY'S HUIS 555 00:35:53,026 --> 00:35:55,320 Het spijt me zo dat ik er niet was. 556 00:36:17,676 --> 00:36:18,594 Ik ben hier. 557 00:36:40,157 --> 00:36:41,074 Cate? 558 00:36:47,748 --> 00:36:48,624 Cate? 559 00:36:50,667 --> 00:36:51,543 Gaat het wel? 560 00:36:51,835 --> 00:36:53,295 - Je oog. - Wat is er gebeurd? 561 00:36:53,420 --> 00:36:56,548 Ik ben oké. Maar zij zal nu doen wat we willen. 562 00:36:57,507 --> 00:36:59,718 - Misschien moet je uitrusten. - Nee. 563 00:37:00,510 --> 00:37:02,512 Mijn krachten waren het probleem niet. 564 00:37:03,347 --> 00:37:05,057 Het waren de pillen die ze me gaf. 565 00:37:05,390 --> 00:37:06,391 Ik voel me geweldig. 566 00:37:06,391 --> 00:37:09,019 Luister naar je vrienden. Ze geven om je. 567 00:37:09,019 --> 00:37:10,103 Hou je bek. 568 00:37:10,479 --> 00:37:13,231 Je hebt al gepraat. Nu is het mijn beurt. 569 00:37:13,231 --> 00:37:16,193 Je hoeft dit niet te doen. Ik hou van je. 570 00:37:16,193 --> 00:37:17,861 Dat weet ik. 571 00:37:17,861 --> 00:37:20,322 Maar je bent alsnog een kutwijf. 572 00:37:20,322 --> 00:37:22,324 Wat is er aan de hand? 573 00:37:22,324 --> 00:37:24,701 Geen paniek, we staan aan dezelfde kant. 574 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 Sorry. Kan iemand het even samenvatten, 575 00:37:27,287 --> 00:37:29,539 want ik heb geen idee waar dit over gaat. 576 00:37:31,166 --> 00:37:32,542 Herhaal wat je net zei. 577 00:37:35,837 --> 00:37:37,130 God U is een dekmantel. 578 00:37:37,965 --> 00:37:40,217 Godolkin was een gedragswetenschapper. 579 00:37:40,217 --> 00:37:44,221 Hij stichtte de school om uit te zoeken hoe Supers werken. 580 00:37:44,846 --> 00:37:47,557 Hun zwaktes, hoe hij ze kon beheersen. 581 00:37:49,142 --> 00:37:53,188 Jullie zijn hier niet om te studeren. De school bestudeert jullie. 582 00:37:53,730 --> 00:37:55,732 Jullie zijn proefdieren, geen mensen. 583 00:37:55,732 --> 00:37:56,942 We zijn beter dan dat. 584 00:37:59,194 --> 00:38:02,447 Ze heeft een virus om de mensen in The Woods te doden. 585 00:38:02,447 --> 00:38:04,116 Ze wil 't besmettelijker maken. 586 00:38:04,241 --> 00:38:06,994 Ze wil nog meer dan dat. Of niet? 587 00:38:07,577 --> 00:38:09,413 Ik wil het wereldwijd verspreiden 588 00:38:10,288 --> 00:38:11,373 en alle Supers doden. 589 00:38:12,541 --> 00:38:14,459 Verdomme. 590 00:38:16,003 --> 00:38:19,965 Waarom? We willen niemand kwaad doen. Dat weet u. 591 00:38:19,965 --> 00:38:21,550 Niet liegen. 592 00:38:23,719 --> 00:38:24,720 Homelander. 593 00:38:25,887 --> 00:38:29,766 Doet u dit allemaal omdat hij die Starlighter-fan gelaserd heeft? 594 00:38:30,809 --> 00:38:32,227 Dat was klote. Echt. 595 00:38:32,227 --> 00:38:35,731 Maar ons allemaal vermoorden lijkt me wat melodramatisch. 596 00:38:37,274 --> 00:38:38,400 Homelander? 597 00:38:41,987 --> 00:38:43,697 Hij zat achter de vliegtuigramp. 598 00:38:44,448 --> 00:38:46,033 Waarbij uw gezin omkwam? 599 00:38:48,660 --> 00:38:49,786 Niet alleen hij. 600 00:38:51,329 --> 00:38:54,332 Jullie laten allemaal een spoor van vernieling achter. 601 00:38:54,332 --> 00:38:56,668 Jullie hebben talloze levens verwoest. 602 00:38:56,668 --> 00:38:58,670 Kijk maar naar je ouders. 603 00:38:58,670 --> 00:38:59,963 Het is niet jouw schuld. 604 00:39:01,631 --> 00:39:03,258 Het is je soort. 605 00:39:03,258 --> 00:39:06,011 Vertel ze wat ik van je moest doen. 606 00:39:07,095 --> 00:39:08,555 Iedereen in The Woods doden. 607 00:39:08,972 --> 00:39:10,265 Jezus. Heb je... 608 00:39:10,265 --> 00:39:11,641 Natuurlijk niet. 609 00:39:11,641 --> 00:39:15,020 Ik wil jullie laten zien wat voor monster ze is. 610 00:39:15,020 --> 00:39:17,230 Ze wil ons uitroeien. 611 00:39:17,230 --> 00:39:18,231 Zij allemaal. 612 00:39:19,775 --> 00:39:21,526 Dus moeten wij eerst toeslaan. 613 00:39:22,778 --> 00:39:23,862 We beginnen met haar. 614 00:39:23,862 --> 00:39:25,822 Laat me het vergeten. 615 00:39:25,822 --> 00:39:27,908 We kunnen opnieuw beginnen. 616 00:39:27,908 --> 00:39:29,326 Hou je bek. 617 00:39:29,326 --> 00:39:30,660 - Cate. - Indira. 618 00:39:33,371 --> 00:39:34,247 Het is tijd. 619 00:39:36,374 --> 00:39:37,292 Verdomme. Cate. 620 00:39:37,292 --> 00:39:38,418 Mijn god. 621 00:39:39,836 --> 00:39:42,130 Mijn god. Godver. 622 00:39:42,130 --> 00:39:43,882 - Nee. - Niet helpen. 623 00:39:47,010 --> 00:39:49,763 Marie. Doe iets. 624 00:39:49,763 --> 00:39:52,682 Cate, je hoeft dit niet te doen. 625 00:39:53,183 --> 00:39:55,477 Neuman zal haar tegenhouden. 626 00:39:55,477 --> 00:39:57,521 We kunnen niemand vertrouwen. 627 00:39:57,646 --> 00:39:58,814 Dit is de enige manier. 628 00:40:01,233 --> 00:40:02,067 Schatje. 629 00:40:05,445 --> 00:40:09,116 Cate. Alsjeblieft. 630 00:40:09,116 --> 00:40:11,326 Laat me haar redden. 631 00:40:11,326 --> 00:40:13,370 Sorry dat je dit moet herbeleven. 632 00:40:14,454 --> 00:40:15,580 Marie. 633 00:40:32,222 --> 00:40:36,268 Weet je wat je gedaan hebt? 634 00:40:37,978 --> 00:40:38,979 Gerechtigheid. 635 00:40:46,319 --> 00:40:47,445 Voor ons allemaal. 636 00:40:52,784 --> 00:40:56,037 Het virus is niet erg besmettelijk. Godzijdank. 637 00:40:56,037 --> 00:40:58,665 Het kan een paar dagen overleven. 638 00:40:58,665 --> 00:41:02,711 De reageerbuisjes moeten zo snel mogelijk in de koelkast. 639 00:41:02,711 --> 00:41:04,171 NIH zal weten wat te doen. 640 00:41:06,256 --> 00:41:09,426 Je uitspreken tegen Vought vergt veel moed, dr. Cardosa. 641 00:41:10,343 --> 00:41:14,014 Ik was zo opgelucht toen u me belde over mijn onderzoek. 642 00:41:14,014 --> 00:41:17,684 Ik kon niet meer aanzien hoe decaan Shetty mijn werk verdraaide. 643 00:41:19,519 --> 00:41:22,397 U en ik hebben dezelfde doelen, toch? 644 00:41:23,106 --> 00:41:24,566 Mensvriendelijke beheersing. 645 00:41:25,984 --> 00:41:28,612 Dat is zo goed uitgedrukt. Mag ik het jatten? 646 00:41:28,612 --> 00:41:30,405 Natuurlijk, ga uw gang. 647 00:41:31,990 --> 00:41:35,410 En u helpt mijn gezin en mij ontsnappen voor het misgaat. 648 00:41:35,869 --> 00:41:37,537 - Getuigenbescherming? - Ja. 649 00:41:38,079 --> 00:41:39,206 Het is al geregeld. 650 00:41:41,458 --> 00:41:42,584 Is dit alles? 651 00:41:42,584 --> 00:41:43,543 Ja. 652 00:41:43,543 --> 00:41:47,005 En alleen u kunt het namaken, toch? 653 00:41:50,926 --> 00:41:53,011 We zullen het veilig bewaren. 654 00:42:01,519 --> 00:42:02,354 Hé. 655 00:42:03,939 --> 00:42:06,733 U bent een moderne Amerikaanse held, dr. Cardosa. 656 00:42:19,746 --> 00:42:20,997 De lucht voelt wat droog. 657 00:44:55,443 --> 00:44:57,445 Ondertiteld door: MvV 658 00:44:57,445 --> 00:44:59,531 Creatief supervisor: Florus van Rooijen 43461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.