All language subtitles for Der Absturz (Ludwig Wolff, Asta Nielsen, 1922)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,037
Odplata za h��ch - Druh� ��st
2
00:00:08,185 --> 00:00:10,662
Kaja se rozhodla...
3
00:00:40,573 --> 00:00:47,824
"Je mi l�to, pane, ale nejsem si
jist�, �e v�s te� madam p�ijme."
4
00:01:18,145 --> 00:01:24,164
"Odj�d�m, jsem p�eta�en�...
pot�ebuji si odpo�inout."
5
00:01:37,202 --> 00:01:39,470
"Ale kam chce� jet?"
6
00:01:42,679 --> 00:01:50,736
Hendrike Thomsen �ila se svou
tetou v mal�m ryb��sk�m m�ste�ku.
7
00:02:00,099 --> 00:02:06,307
Byla zamilovan� do bratrance
Petera Karstense, kter� ji tak� miloval.
8
00:02:55,012 --> 00:03:03,635
"M�m vilu u mo�e. Tam si m��e�
odpo�inout. Cht�la bys tam b�t?"
9
00:03:14,459 --> 00:03:20,297
"...Ale nikdo nesm� v�d�t,
kde budu."
10
00:03:25,259 --> 00:03:30,220
"...Ale j� t� snad budu sm�t nav�t�vit?"
11
00:03:37,398 --> 00:03:45,509
Vila u mo�e. Hrab� Lamotte na��dil,
aby dom�cnost byla p�ipravena.
12
00:04:03,081 --> 00:04:06,409
"K �ertu... je pry�... ale kde?"
13
00:08:04,639 --> 00:08:09,128
V mal� ryb��sk� rodin�
vl�dla spokojenost...
14
00:08:09,328 --> 00:08:13,333
Matka u� m�la nachystanou ve�e�i
pro sv�ho syna a nete�...
15
00:09:28,003 --> 00:09:31,212
"... a neuve� n�s v poku�en�..."
16
00:10:10,037 --> 00:10:16,658
Kaja na�la odpo�inek, a p�esto...
m�sto bylo tak opu�t�n�... tou�ila po...
17
00:10:53,805 --> 00:11:00,600
Mezit�m za�el Frank Lorris
do informa�n� agentury.
18
00:11:07,577 --> 00:11:17,446
"Sledujte hrab�te Lamotta, brzy
zjist�te m�sto pobytu Kaji Falk."
19
00:13:00,094 --> 00:13:02,997
"Nebyla to...?
20
00:13:19,788 --> 00:13:22,864
Prvn� pochybnosti... ale pro�?
21
00:13:23,065 --> 00:13:30,562
Nebyl ��dn� d�vod...
proto je sama uml�ela.
22
00:14:33,308 --> 00:14:36,930
O n�kolik dn� pozd�ji.
Mohl by p�ijet?
23
00:16:33,226 --> 00:16:36,477
Af�ra pokra�ovala.
24
00:16:36,678 --> 00:16:45,148
A jednoho r�na, kdy� lod�
ryb��� byly p�ipraveny k odplut�...
25
00:19:16,501 --> 00:19:18,953
A pak v�e pochopila...
26
00:19:26,715 --> 00:19:27,838
Konec druh� ��sti.
27
00:19:28,023 --> 00:19:30,935
"M��eme se setk�vat
ka�d� den na �tesov� cest�."
28
00:19:40,957 --> 00:19:42,972
Za sv�t�n�.
29
00:19:59,437 --> 00:20:00,688
O N�KOLIK DN� POZD�JI.
30
00:20:00,889 --> 00:20:05,380
Za t�chto ve�er� nebyl Peter
mimo domov, jak bylo jeho zvykem...
31
00:20:05,552 --> 00:20:10,623
P�esto se zd�lo, �e ho n�co tr�p�.
32
00:20:41,004 --> 00:20:45,050
"T�mhle je sle�na Falk
se sv�m spole�n�kem."
33
00:21:18,279 --> 00:21:21,596
DOMA.
Jak ji ten mu� nudil...
34
00:22:36,991 --> 00:22:40,049
Na �tesov� cest�.
35
00:22:56,719 --> 00:22:59,433
Kaja nezapomn�la term�n sch�zky...
36
00:22:59,634 --> 00:23:02,477
m�la se s n�m setkat
na �tesov� cest�...
37
00:23:02,527 --> 00:23:07,534
...s �lov�kem, kter�mu cht�la
d�t v�echnu svou l�sku.
38
00:24:14,463 --> 00:24:19,059
"Promi�te, mohl bych mluvit
se sle�nou Falk?"
39
00:24:26,676 --> 00:24:28,259
"O �em?"
40
00:24:33,873 --> 00:24:36,516
"To je p��sn� soukrom� v�c."
41
00:25:23,747 --> 00:25:25,615
"N�kdo si p�eje v�s vid�t."
42
00:25:40,788 --> 00:25:43,752
"Jak vypad�?"
43
00:26:22,828 --> 00:26:30,789
"Mohu v�s p�edstavit... pan Lorris...
m�j... ehm... b�val� impres�rio."
44
00:26:57,124 --> 00:27:04,569
"Nech�m v�s o samot�, m��ete
si pov�dat, ani� by v�s n�kdo ru�il."
45
00:27:59,156 --> 00:28:03,124
"Ty pen�ze jsi mi sl�bila,
ne� jsi ode�la...
46
00:28:03,325 --> 00:28:07,209
Je�t� jsem nevid�l ani cent."
47
00:28:10,975 --> 00:28:14,481
"Nem�m pro tebe pen�ze..."
48
00:28:29,079 --> 00:28:34,147
"D�vej si pozor na sv�j t�n...
Takhle se mnou mluvit nebude�.
49
00:28:34,348 --> 00:28:39,332
Nebo si mysl�, �e bych
se nechal jen tak odb�t?"
50
00:29:18,519 --> 00:29:23,612
"Dob�e... v po��dku...
z�tra dostane� pen�ze."
51
00:29:24,551 --> 00:29:32,045
Zase ta muka, proto�e
kdysi d�vno v��ila tomuto mu�i...
52
00:29:38,179 --> 00:29:39,179
Konec t�et� ��sti.
53
00:29:39,384 --> 00:29:46,613
Odplata za h��ch - �tvrt� ��st
54
00:29:46,839 --> 00:29:52,017
Hrab� Lamotte si vyrazil
na proch�zku po pl�i.
55
00:30:04,455 --> 00:30:06,934
M�la by mu to ��ct...
56
00:30:38,746 --> 00:30:45,145
Netrp�liv� �ekal...
smluven� hodina byla d�vno pry�..
57
00:31:25,347 --> 00:31:29,422
"Nemohu tady z�stat... mus�me ut�ct."
58
00:31:43,148 --> 00:31:47,429
"Mu�, kter� sem p�i�el,
m� mu��...
59
00:31:47,630 --> 00:31:52,225
Mus�m uprchnout...
nesnesu takov� �ivot."
60
00:32:54,449 --> 00:32:57,048
"P�jde� se mnou... pomoz mi..."
61
00:33:21,739 --> 00:33:30,123
"Z�tra r�no za sv�t�n� m� mus� vz�t
svou lod� do ryb��sk�ho m�ste�ka...
62
00:33:30,398 --> 00:33:33,905
Ud�l� to?"
63
00:34:00,451 --> 00:34:03,040
"Byl jste podveden."
64
00:35:22,052 --> 00:35:28,096
"Tady na �tesov� cest� se sch�zej�."
65
00:36:18,153 --> 00:36:20,119
"Kde je sle�na Falk?"
66
00:36:21,754 --> 00:36:23,535
"Co je v�m po tom?"
67
00:37:51,655 --> 00:37:54,499
"U� nemus�me ut�kat."
68
00:38:34,756 --> 00:38:37,762
"Ten �lov�k u� t� nebude tr�pit."
69
00:38:48,057 --> 00:38:50,041
"Tomu nerozum�m?"
70
00:39:51,058 --> 00:39:55,116
"Tak�e tys m� zachr�nil
p�ed t�m mu�em,
71
00:39:55,317 --> 00:39:59,574
kter�ho jsem tak
hluboce nen�vid�la... D�ky."
72
00:40:50,059 --> 00:40:53,008
"Tv�j mlad� p��tel se spletl...
73
00:40:53,209 --> 00:40:59,132
myslel, �e m� na mysli Lamotta...
jak nemil�..."
74
00:41:17,236 --> 00:41:22,238
"Tento mu�
zavra�dil hrab�te Lamotta."
75
00:41:41,261 --> 00:41:46,529
�adu dlouh�ch m�s�c� se Kaja
musela l��it v sanatoriu...
76
00:41:46,629 --> 00:41:51,602
�ok byl p��li� velk�...
Te� byla zase zdrav�.
77
00:42:34,762 --> 00:42:40,070
"Jsem p�esv�d�en,
�e se v�m vr�t� i v� hlas..."
78
00:43:06,263 --> 00:43:10,701
Up�r, kter� zni�il jej� �ivot,
uvid�l svou �anci.
79
00:43:10,902 --> 00:43:14,157
V�dy znal zp�sob,
jak z�skat pen�ze.
80
00:43:54,864 --> 00:44:00,017
Byla to pro n� r�na,
ale dok�zali sn�et svou bolest...
81
00:44:00,118 --> 00:44:05,371
Peter byl pry�...
ale jednoho dne se vr�t�.
82
00:44:09,265 --> 00:44:15,106
Ale byl tu n�kdo, kdo na
n�j myslel... jen na n�j...
83
00:45:01,566 --> 00:45:05,211
"Co je s Peterem Karstensem?"
84
00:45:13,167 --> 00:45:16,959
"10 rok� v�zen�...
zaslou�en� odm�na."
85
00:46:16,708 --> 00:46:20,846
VE V�ZEN�.
Jak tou�il po svobod�...
86
00:47:57,169 --> 00:48:06,447
Odpus�, �e jsem ti
zp�sobila takovou bolest.
87
00:48:06,448 --> 00:48:13,828
Miluji t� a budu na tebe
�ekat. Nav�dy tv� Kaja.
88
00:48:28,017 --> 00:48:29,779
Konec �tvrt� ��sti.
89
00:48:30,132 --> 00:48:37,281
Odplata za h��ch - P�t� ��st
90
00:48:37,481 --> 00:48:39,240
Zase doma.
91
00:49:02,573 --> 00:49:03,981
"Zlod�ji."
92
00:49:05,674 --> 00:49:07,997
"Nem��u ��t bez pen�z...
93
00:49:08,198 --> 00:49:13,087
Ale je�t� jsem neprodal v�echno..."
94
00:49:43,875 --> 00:49:49,746
"Je na �ase za��t si vyd�l�vat
na �ivobyt�, drah� Kajo,
95
00:49:49,947 --> 00:49:55,617
nebo toho budu muset
prodat je�t� v�c."
96
00:50:09,876 --> 00:50:16,503
"Nebo chce� rad�ji skon�it ve v�zen�?"
97
00:50:27,777 --> 00:50:31,815
"Sama dob�e v�, �e bych
mohl pod p��sahou prohl�sit,
98
00:50:32,016 --> 00:50:36,144
�e jsi toho
hloup�ho ryb��e navedla."
99
00:50:48,478 --> 00:50:52,119
Jen jedin� paprsek sv�tla
pronikl...
100
00:51:07,479 --> 00:51:10,831
Odpus�, �e jsem ti
zp�sobila takovou bolest.
101
00:51:11,032 --> 00:51:14,675
Miluji t� a budu na tebe
�ekat. Nav�dy tv� Kaja.
102
00:51:30,008 --> 00:51:33,602
T̎K� ZKOU�KA.
103
00:51:33,803 --> 00:51:43,873
Kaja se pokou�� z�skat zp�t hlas,
kter� m�la za �as� sv� sl�vy.
104
00:52:18,781 --> 00:52:28,880
"Pro kabaret tv�j hlas sta��,
pr�ci najde� brzy."
105
00:52:40,682 --> 00:52:46,681
Peterova rodina �ila v b�dn�ch pom�rech.
106
00:52:46,882 --> 00:52:54,621
Jejich �ivitel byl pry�,
oni v�ak neztr�celi odvahu.
107
00:53:44,003 --> 00:53:49,987
"Dostala jsem pr�ci v kabaretu Tabarin."
108
00:54:07,284 --> 00:54:11,456
"Kde je klav�r?"
109
00:54:12,385 --> 00:54:14,849
"Klav�r je pry�!
110
00:54:15,050 --> 00:54:21,593
Musel jsem z n��eho ��t,
klav�ru bych se nenajedl."
111
00:55:28,186 --> 00:55:33,597
Tvrd� pr�ce... ale p�esto
znamenala rozpt�len�...
112
00:55:33,598 --> 00:55:37,719
�ivot u� nebyl tak t�k�.
113
00:55:48,887 --> 00:55:49,943
V�noce se bl��.
114
00:56:16,188 --> 00:56:21,155
Bo�e, d�kuji ti,
�e jsi splnil sv�j slib.
115
00:56:21,356 --> 00:56:25,197
Te� mohu klidn� zem��t,
116
00:56:26,089 --> 00:56:31,018
proto�e jsem na
vlastn� o�i vid�l Spasitele,
117
00:56:31,219 --> 00:56:35,947
kter�ho d�v� cel�mu sv�tu...
118
00:57:13,689 --> 00:57:17,191
Myslela na d��v�j�� dny,
kdy� usly�ela:
119
00:57:17,192 --> 00:57:20,694
�Sl�va na v�sostech P�nu
120
00:57:21,029 --> 00:57:28,442
a na zemi pokoj mezi lidmi."
C�tila se jako mu�ednice.
121
00:58:44,789 --> 00:58:51,175
A v tom kraji past��i
shrom�dili se v pol�ch,
122
00:58:51,176 --> 00:58:55,300
a za noci hl�dali sv� st�do...
123
01:00:15,591 --> 01:00:19,609
Toho ve�era m�la
prvn� vystoupen� v Tabarinu.
124
01:00:32,392 --> 01:00:40,185
"D�my a p�nov�, te� v�m zazp�v�
slavn� operetn� diva Kaja Falk."
125
01:01:09,393 --> 01:01:12,102
A rozt�esen�m hlasem
zp�vala refr�n.
126
01:01:18,494 --> 01:01:20,999
B�vala jsem kr�sn� d�ma,
mnoho srdc� ho�elo.
127
01:01:21,395 --> 01:01:24,251
P��tel spoustu, Frans nebo Hans,
poka�d� po��dn� chlap...
128
01:01:53,995 --> 01:01:56,768
Bou�liv� potlesk... a te�...
129
01:03:17,196 --> 01:03:19,707
V �atn�.
130
01:04:17,697 --> 01:04:22,070
"Na kabaret u� nem�m."
131
01:04:31,998 --> 01:04:34,090
"P�nov� z l�e 3 si v�s ��daj�."
132
01:05:36,999 --> 01:05:40,737
Odplata za h��ch - �est� ��st
133
01:05:40,837 --> 01:05:46,120
O DESET LET POZD�JI.
Kdysi slavn� hv�zda byla nyn�...
134
01:06:11,101 --> 01:06:15,001
Lorris byl st�le s n�...
135
01:06:15,202 --> 01:06:22,083
Spole�ensky klesli t�m�� na dno.
136
01:08:33,702 --> 01:08:40,995
"N�jak� Kaja Falk v�m poslala
oble�en� a pr�dlo.
137
01:08:41,103 --> 01:08:48,324
V�e dostanete p��t� t�den,
a� v�s budeme propu�t�t."
138
01:10:07,103 --> 01:10:14,038
Svoboda byla na dosah... te� v�d�l,
�e na n�j jeho Kaja nezapomn�la...
139
01:11:20,604 --> 01:11:27,609
Jej� poklady...
schra�ovan� pro Petera roky...
140
01:11:27,810 --> 01:11:32,166
A Frank je nikdy nevid�l...
141
01:12:13,005 --> 01:12:14,913
"Peter bude z�tra propu�t�n."
142
01:12:50,706 --> 01:12:56,082
Nejdra��� Kajo, 1. �ervence
v 10 hodin m� propust�.
143
01:12:56,283 --> 01:13:01,997
V my�lenk�ch t� l�b�m.
Tv�j Peter Karstens.
144
01:13:11,207 --> 01:13:13,715
Peter se vrac� dom�.
145
01:14:27,408 --> 01:14:30,485
Spala v mal�m hotelu.
146
01:14:30,686 --> 01:14:35,577
Je�t� jednou si prohl�ela
poklady, schovan� pro Petera...
147
01:16:30,909 --> 01:16:32,811
Hodina svobody.
148
01:17:26,485 --> 01:17:32,550
�elezn� dve�e, kter� se za
Peterem zav�ely p�ed 10 lety...
149
01:17:32,811 --> 01:17:37,527
Ale u� za n�kolik okam�ik� se
touto stejnou, krutou br�nou
150
01:17:37,728 --> 01:17:39,872
do sv�ta vr�t� �lov�k...
151
01:17:39,972 --> 01:17:43,419
jej� Peter.
152
01:19:11,411 --> 01:19:13,778
Kaja na n�j zapomn�la...
153
01:19:13,979 --> 01:19:17,414
ale byl tu n�kdo, kdo nikdy
nemohl zapomenout...
154
01:19:17,712 --> 01:19:23,712
kdo m�l starost o �t�st�
sv�ho d�t�te... matka...
155
01:20:08,012 --> 01:20:17,751
Na t�to klidn� pl�i
se kdysi zrodila l�ska...
156
01:20:17,952 --> 01:20:21,546
skute�n� a pevn�...
157
01:20:25,113 --> 01:20:29,584
l�ska,
kter� byla krut� po�lap�na,
158
01:20:29,585 --> 01:20:34,056
kter� v�ak byla dosti siln�,
aby vytrvala...
159
01:21:12,571 --> 01:21:13,780
Jej� Peter.
160
01:22:53,215 --> 01:23:00,556
Peter... Hendrike... jejich
jedin� slova, ale oni jim rozum�li...
161
01:23:09,416 --> 01:23:11,820
Up�r.
162
01:23:41,117 --> 01:23:42,820
"Kde jsi byla?"
163
01:24:36,018 --> 01:24:38,379
Na v�ky sama.
13976