Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:11,250
DEATH RUN
2
00:00:17,169 --> 00:00:30,957
Traducerea �i Adaptarea Contele
3
00:00:58,930 --> 00:01:01,650
Haide mama, nu mai pl�nge.
4
00:01:04,050 --> 00:01:05,860
C�nd bateriile vor ceda ...
5
00:01:05,920 --> 00:01:08,830
... nu o s� mai fie nici un proces
de regenerare automat�.
6
00:01:08,830 --> 00:01:12,960
Ve�i avea o or� pentru a v�
evacua �nainte de oprirea final�.
7
00:01:14,740 --> 00:01:17,630
Voi sunte�i speran�� pentru viitor.
8
00:01:19,910 --> 00:01:23,880
�ntr-o lume diferit�, l-a� ruga pe Dumnezeu
s� v� protejeze pe am�ndoi.
9
00:01:23,930 --> 00:01:24,870
Sau ...
10
00:01:26,490 --> 00:01:31,710
... s� v� spun c�t am fost de mul�umit�
pentru via�a pe care am tr�it-o �mpreun�.
11
00:01:32,400 --> 00:01:35,780
Poate chiar pl�cerea de a avea nepo�i.
12
00:01:35,780 --> 00:01:38,040
Dar �n aceast� lume acum,
13
00:01:38,310 --> 00:01:41,230
Eu nu v� pot dori dec�t mult noroc.
14
00:02:26,790 --> 00:02:28,330
Hello?
15
00:02:49,210 --> 00:02:50,800
Spune ceva, Paul.
16
00:02:51,410 --> 00:02:52,590
Vorbe�te cu mine.
17
00:02:52,840 --> 00:02:53,880
Mi-e fric�
18
00:02:54,710 --> 00:02:56,500
Nu �tiu ce s� spun
19
00:02:58,170 --> 00:02:59,550
Suntem singuri?
20
00:02:59,820 --> 00:03:01,550
Nu �tiu
21
00:03:03,230 --> 00:03:05,270
C�t timp am fost acolo?
22
00:03:09,590 --> 00:03:12,230
De aproape 25 de ani
23
00:03:14,290 --> 00:03:16,210
�i suntem �n via��
24
00:03:26,300 --> 00:03:27,570
Uite, Paul
25
00:03:30,480 --> 00:03:32,350
Este de la mama mea
26
00:03:33,340 --> 00:03:36,230
"Numele meu este Doctor Eileen Saunders
27
00:03:36,860 --> 00:03:39,920
Lucrez la Centrul Na�ional de Cercetare �tiin�ific�
28
00:03:40,250 --> 00:03:46,740
Am f�cut experimente cu noi forme de anima�ie suspendat�
�n leg�tur� cu programul nostru de spa�iu.
29
00:03:46,870 --> 00:03:50,120
Dac� nu sunte�i familiariza�i cu istoria planetei noastre ...
30
00:03:50,230 --> 00:03:53,750
... Un r�zboi nuclear de propor�ii devastatoare ...
31
00:03:53,750 --> 00:03:57,050
Acum ... va distruge civiliza�ia noastr�.
32
00:03:57,710 --> 00:04:03,130
Folosind facilit��ile de aici,
am riscat via�a fiul meu �i a prietenei lui ...
33
00:04:03,130 --> 00:04:06,450
... I-am suspendat pentru c�tva timp c�t
s� pot avea probe posibile.
34
00:04:06,780 --> 00:04:10,500
Pentru c� omul are inten�ia de a distruge via�a ...
35
00:04:10,630 --> 00:04:14,620
... Exist� o speran�� de o nou� genera�ie �n lumea viitoare
36
00:04:15,010 --> 00:04:16,240
M� rog ...
37
00:04:16,350 --> 00:04:18,990
... C� Paul �i Jenny vor supravie�ui ...
38
00:04:18,990 --> 00:04:21,960
... �i dac� e�ti tu cel care cite�te acum aceast� scrisoare
39
00:04:22,290 --> 00:04:24,800
Dac� da, toat� iubirea mea pentru tine
40
00:04:24,800 --> 00:04:28,230
�i sper c� lumea va g�si un loc mai bun ...
41
00:04:28,450 --> 00:04:30,650
... dec�t este acum. "
42
00:05:19,490 --> 00:05:21,560
Cine e acest mic prichindel?
43
00:05:22,820 --> 00:05:24,250
El e curat
44
00:05:24,770 --> 00:05:27,990
Da, ca un copil nou-n�scut
45
00:05:28,270 --> 00:05:30,720
Cum, de a supravie�uit aici?
46
00:05:53,490 --> 00:05:55,470
Uite ce am g�sit
47
00:05:55,600 --> 00:05:58,440
Lasa-o �n pace, l�sa�i-o �n pace
48
00:06:01,710 --> 00:06:03,190
Lasa-o �n pace
49
00:06:15,620 --> 00:06:17,160
Coca-Cola
50
00:06:28,960 --> 00:06:31,240
Las-o jos, nenorocitule
51
00:08:21,320 --> 00:08:23,800
Nu consuma benzina
52
00:08:25,280 --> 00:08:26,630
Puneti-i �n ma�in�
53
00:08:26,820 --> 00:08:27,760
Acum!
54
00:09:24,300 --> 00:09:25,890
Nu, e r�ndul meu
55
00:09:31,940 --> 00:09:35,240
Drept �ntre ochii
56
00:11:02,750 --> 00:11:06,710
Uite ce am prins. A�i face mai bine s� o preg�ti�i
57
00:11:14,800 --> 00:11:17,160
Lasa-o �n pace
58
00:11:19,360 --> 00:11:21,890
Paul!
59
00:11:22,280 --> 00:11:24,920
Nu!
60
00:11:58,250 --> 00:12:00,670
Ea are pielea ca a unui copil
61
00:12:00,670 --> 00:12:03,360
Un copil pierdut pentru Mesia
62
00:12:07,980 --> 00:12:12,220
- Care este numele t�u?
- J-Jenny
63
00:12:14,470 --> 00:12:16,840
Bine ai venit �n iad, Jenny
64
00:12:17,720 --> 00:12:20,140
Ce se va �nt�mpla cu mine?
65
00:12:21,240 --> 00:12:23,000
Unde este Paul?
66
00:12:24,210 --> 00:12:27,560
- L-au omor�t?
- El e viu
67
00:12:52,260 --> 00:12:55,940
Este �n ordine, �l po�i m�nca. Este curat
68
00:13:00,620 --> 00:13:02,490
Jenny ��i trimite dragostea ei
69
00:13:05,130 --> 00:13:07,550
Ce ai de g�nd s� faci cu ea? Ce...
70
00:13:20,910 --> 00:13:24,710
Mesia, Mesia, Mesia ...
71
00:13:59,080 --> 00:14:01,990
Ce vreti de la mine acum?
72
00:14:02,210 --> 00:14:08,870
Ce mai vreti de la mine? Sau mi-ati adus un cadou?
73
00:14:25,090 --> 00:14:28,280
I... eu ... am g�sit acesta Mesia,
74
00:14:34,940 --> 00:14:36,700
E curat�
75
00:14:38,070 --> 00:14:40,270
�mi place de ea.
76
00:14:49,070 --> 00:14:51,660
�mi place foarte mult
77
00:15:02,880 --> 00:15:04,750
E�ti bine?
78
00:15:13,050 --> 00:15:16,300
A�a cred. Unde este Jenny? Este bine?
79
00:15:16,300 --> 00:15:19,270
Da, ea e cu Mesia
80
00:15:19,270 --> 00:15:22,180
- Cine?
- Nu �tii?
81
00:15:22,350 --> 00:15:27,570
- Nu, ar trebui s� �tiu?
- Tu n-ai auzit de Mesia?
82
00:15:27,850 --> 00:15:31,590
Ei bine, da ... Isus Hristos a fost Mesia
83
00:15:31,810 --> 00:15:37,420
- Asta a fost �n lumea veche. Unde ai fost?
- Am adormit.
84
00:15:38,240 --> 00:15:43,250
Crezi sau nu, am fost suspendat �n timp,
cu doar c�teva zile �n urma
85
00:15:43,580 --> 00:15:47,430
Oh, rahat. Era mai bine ca s� nu te fi trezit
86
00:15:47,700 --> 00:15:51,060
- Am s� merg
- Nu, te rog. Ce se va �nt�mpla cu noi?
87
00:15:51,330 --> 00:15:56,390
- Tu e�ti pentru Run ...
- Ce e asta?
�i dac� po�i s� ajungi departe de aici. Voi �ncerca s� te ajut ...
88
00:15:56,500 --> 00:15:59,420
- ... S� ��i aduc arme
- Un pistol?
89
00:15:59,750 --> 00:16:02,500
Nu sunt nici gloan�e
90
00:16:02,770 --> 00:16:07,060
- Ei le-au folosit cu mul�i ani �n urma
- Ce este Run?
- Shh ...
91
00:16:42,760 --> 00:16:47,430
- Nu ��i place de ea, Sly?
- E �n regul�
92
00:16:48,700 --> 00:16:52,930
- Pentru o fat�
- Da
93
00:16:54,250 --> 00:16:56,070
Ie�i
94
00:17:07,290 --> 00:17:14,050
E�ti la fel de rar� ca o fecioar�, copilul meu.
�tii asta?
95
00:17:23,840 --> 00:17:26,040
Bea-l
96
00:17:54,260 --> 00:18:02,290
Unde ai fost, de ai r�mas a�a de intact�?
Pustiuri, ras�, muta�ii.
97
00:18:12,850 --> 00:18:16,090
Ai venit la ora� singur�?
98
00:18:18,350 --> 00:18:19,720
Nu
99
00:18:20,220 --> 00:18:28,030
Oh, vorbe�ti. R�spunde sau ��i voi t�ia limba.
Cu cine ai venit?
100
00:18:28,360 --> 00:18:30,120
Un prieten
101
00:18:30,340 --> 00:18:31,930
Prietenul meu
102
00:18:34,130 --> 00:18:38,370
Iubit? C�t de ciudat
103
00:18:38,590 --> 00:18:42,220
�i prietenul t�u, de asemenea, este curat?
104
00:18:43,320 --> 00:18:45,190
Nu �tiu ce �nseamn� asta
105
00:18:45,900 --> 00:18:51,130
Curat. Tu trebuie s� �ti dac� el este ...
106
00:18:52,060 --> 00:18:57,180
... Curat. El nu este mutant prin contaminare
107
00:18:57,400 --> 00:19:04,160
Nu transport� bolii de acelea cu cicatrici ur�te ...
108
00:19:06,970 --> 00:19:11,860
Pe m�sur� ce tu e�ti curat�, copilul meu
109
00:19:12,850 --> 00:19:21,380
Nu te alarma. Aceasta este o tulburare genetic�.
Eu sunt curat, de asemenea.
110
00:19:40,020 --> 00:19:43,430
Asta nu a fost prea greu, nu?
111
00:19:44,260 --> 00:19:49,210
Vino. Vino mai aproape
112
00:19:52,620 --> 00:19:58,720
Acum, s�rut�-m� aici
113
00:20:10,600 --> 00:20:16,490
- Ce ai de g�nd s� faci cu mine?
- Eu nu ��i voi face r�u
114
00:20:17,260 --> 00:20:22,480
Acum, s�rut�-m� aici
115
00:20:29,030 --> 00:20:32,330
Acum s�rut�-mi m�na
116
00:20:32,880 --> 00:20:35,790
Haide s�rut-o, c��ea
117
00:20:40,140 --> 00:20:43,380
Acum ne putem opri s� juc�m jocuri
118
00:21:39,150 --> 00:21:42,890
Cine e�ti? De ce e�ti aici?
119
00:21:46,360 --> 00:21:49,660
Vreau ca s� scap. Sunt pentru Run
120
00:21:50,150 --> 00:21:53,130
Ce este? Ce �nseamn� aceasta?
121
00:21:54,500 --> 00:21:59,340
- Spune din nou?
- Mi s� spus c� am fost adus pentru Run
122
00:22:00,720 --> 00:22:02,920
Tu nu �tii, nu?
123
00:22:03,410 --> 00:22:09,300
Nu �tiu nimic. Chiar nu �tiu nimic
124
00:22:09,850 --> 00:22:13,700
Au luat-o pe Jenny �i nu �tiu
125
00:22:14,250 --> 00:22:16,230
Deci, vrei s� scapi?
126
00:22:17,330 --> 00:22:19,470
OK, cum?
127
00:22:20,740 --> 00:22:25,690
Exist� o fat� care aduce m�ncare.
Ea a spus c� m� ajut�
128
00:22:26,510 --> 00:22:30,750
Prima lec�ie: s� nu ai �ncredere �n nimeni, nu?
129
00:22:43,780 --> 00:22:46,700
Am vorbit cu Paul. El este sigur
130
00:22:49,610 --> 00:22:53,740
De ce faci asta pentru mine?
Nimeni nu o face.
131
00:22:54,450 --> 00:22:56,540
Ce vrei?
132
00:22:56,820 --> 00:23:02,100
Vreau s� te ajut. Eu �tiu de unde ai venit. Am �n�eles
133
00:23:02,650 --> 00:23:04,740
El nu e Mesia
134
00:23:05,120 --> 00:23:06,660
El este diavolul
135
00:23:07,210 --> 00:23:12,990
El a spus c� nu e ca ceilal�i oameni.
�nainte de Holocaust a fost �inut �nchis departe de restul lumii
136
00:23:13,260 --> 00:23:15,630
Ascuns pe undeva
137
00:23:15,790 --> 00:23:17,830
Nimeni nu �tia c� el exist�
138
00:23:17,990 --> 00:23:22,560
Dar el a supravie�uit, �i ca pleava el a ie�it la suprafa��
139
00:23:22,940 --> 00:23:25,860
�i acum el este lider al acestei societ��i bolnave
140
00:23:26,080 --> 00:23:30,260
El a unit fiecare lucru putred �n aceast� lume nou�
141
00:24:00,120 --> 00:24:02,760
Este OK. El vrea s� ajute
142
00:24:03,420 --> 00:24:06,670
Te cunosc. Ai mai fost aici
143
00:24:06,670 --> 00:24:09,910
- Da
- Ai supravie�uit lui Run
144
00:24:11,950 --> 00:24:15,960
- Da
- E�ti singurul om care a reu�it asta
145
00:24:16,350 --> 00:24:20,860
Dar nu sunt sigur c� o pot face �i de data asta.
Trebuie s� mergem departe. Ast�zi
146
00:24:21,130 --> 00:24:23,220
Ai spus c� aduci armele
147
00:24:23,720 --> 00:24:29,330
Voi veni cu alimente, voi ascunde armele, apoi
pretinde-�i c� m-a�i capturat. Provocam o perturbare...
148
00:24:29,660 --> 00:24:30,870
Bine
149
00:24:30,980 --> 00:24:35,980
- Dar Jenny?
- Nu v� face�i griji. Eu �tiu ce fac
150
00:24:40,220 --> 00:24:47,810
Lec�ia a doua: dac� tarta din visele tale se
ofer� s� ��i salveze via�a, uita de prima lec�ie
151
00:24:56,060 --> 00:25:01,560
- Haide, eu nu te voi r�ni
- Las�-m�
- Voi fi al naibii de bun cu tine
152
00:25:02,160 --> 00:25:04,640
Cum ai putea s� fi bun cu mine?
153
00:25:05,080 --> 00:25:06,840
Nu este evident?
154
00:25:10,630 --> 00:25:14,480
Ia m�na de pe mine. Crezi c� vreau s� iau ceva de la tine?
155
00:25:16,240 --> 00:25:22,130
Am luat doar c�teva boli nenorocite. Tu nu �tii ce pierzi
156
00:25:23,390 --> 00:25:26,090
Preg�ti�i-l pe Run pentru ziua de m�ine
157
00:25:26,970 --> 00:25:29,990
Ei trebuie s� moar�, am�ndoi
158
00:25:37,910 --> 00:25:40,720
�i fata?
159
00:25:47,370 --> 00:25:51,390
O voi avea din nou la noapte
160
00:25:51,990 --> 00:25:55,400
�i ea poate muri, de asemenea,
161
00:28:33,850 --> 00:28:35,280
Omoar�-l!
162
00:28:36,820 --> 00:28:39,960
Eu nu pot. Nu am mai omor�t pe nimeni niciodat�
163
00:28:48,760 --> 00:28:52,110
Folose�te aceast� dat� viitoare. �n�elegi?
164
00:28:52,390 --> 00:28:54,370
Sau vei fi mort
165
00:28:55,360 --> 00:28:57,450
Haide. Nu avem mult timp
166
00:28:57,560 --> 00:29:00,200
I-a o ma�in�. Eu o voi aduce pe Jenny din harem
167
00:29:00,580 --> 00:29:02,890
Alarma este pornit�. Suntem pe cont propriu
168
00:29:03,220 --> 00:29:06,140
- Ai �n�eles?
- OK, OK
169
00:30:34,360 --> 00:30:36,830
Unde te duci?
170
00:30:40,350 --> 00:30:41,840
La harem
171
00:30:44,040 --> 00:30:46,680
De ce te gr�be�ti, Barbara?
172
00:30:47,280 --> 00:30:50,140
E�ti Barbara, nu?
173
00:30:50,910 --> 00:30:54,820
- Da
- Nu fi nervoas�
174
00:30:55,480 --> 00:31:00,760
Este un astfel de efort pentru mine, �tii. Eu conduc ora�ul ...
175
00:31:01,250 --> 00:31:06,150
... Dar c�nd am mers printre subiectele mele,
se ascund de mine
176
00:31:06,640 --> 00:31:10,660
�ie nu ��i este fric� de mine, nu?
177
00:31:10,990 --> 00:31:16,320
Ba da. Tu e�ti Mesia.
Noi tr�im s� te respect�m pe tine, Mesia
178
00:31:19,240 --> 00:31:22,370
Ai fost v�zut� vorbind cu prinzonierii
179
00:31:22,370 --> 00:31:26,110
Care este interesul t�u, Barbara?
180
00:31:26,550 --> 00:31:30,460
Nu am nici unul. Ei vroiau mai multe alimente, asta e tot
181
00:31:30,460 --> 00:31:36,120
Eu nu cred c� vrei ca lumea s� moar� de foame.
Tu vrei ca s� ai competitori pentru Run
182
00:31:37,220 --> 00:31:41,950
Afla cine sunt. D�-le mai multe alimente �n cazul �n care doresc
183
00:31:42,780 --> 00:31:49,160
Dac� m� min�i, vei fi hrana pentru mutan�i ...
184
00:32:08,630 --> 00:32:12,260
Haide, ucide-l
185
00:32:19,410 --> 00:32:22,710
Stai �n spate �i �ine-�i capul jos
186
00:32:24,800 --> 00:32:27,660
Este �ntotdeauna mai r�u prima dat�
187
00:34:28,380 --> 00:34:30,360
Mutan�ii sunt liberi!
188
00:35:58,530 --> 00:36:02,160
Ei bine, asta este. De acum, vom merge pe jos
189
00:36:02,870 --> 00:36:05,840
- E�ti bine?
- Eu sunt OK
190
00:36:06,610 --> 00:36:09,910
Nu este. Ea va muri dac� mai pierde mult s�nge
191
00:36:12,880 --> 00:36:17,940
Vom fi cu to�ii mor�i dac� nu vom merge
de pe acest drum. Va trebui s� o c�r�m
192
00:36:21,410 --> 00:36:24,870
Haide. Vom g�si un ad�post
193
00:36:36,590 --> 00:36:39,390
Tu vierme cretin
194
00:36:39,390 --> 00:36:44,290
Cum ai putut permite ca patru oameni s� scape din ora�ul meu?
195
00:36:44,290 --> 00:36:46,290
�i vom g�si
196
00:36:48,800 --> 00:36:52,650
Te voi rupe �n buc��ele, dac� nu
197
00:37:16,130 --> 00:37:20,860
- Cine e�ti?
- Cine e�ti tu s� �ntrebi?
198
00:37:22,240 --> 00:37:24,440
�l urma�i pe Mesia?
199
00:37:25,810 --> 00:37:27,130
Nu
200
00:37:33,510 --> 00:37:36,810
- Sunte�i rebeli?
- Ai putea spune �i a�a
201
00:37:42,530 --> 00:37:48,030
Ea are nevoie de ajutor.
Exist� o tab�r� de rebeli, nu departe de aici
202
00:37:48,310 --> 00:37:51,660
Veni�i cu mine. Ei v� pot ajuta
203
00:37:52,380 --> 00:37:53,700
Cum?
204
00:37:56,610 --> 00:37:59,690
Aceast� rana nu se va vindeca de la sine
205
00:38:04,370 --> 00:38:06,790
Haide, atunci
206
00:38:16,580 --> 00:38:18,230
Voi merge�i mai departe
207
00:38:18,500 --> 00:38:21,310
Eu voi aduce apa ca s� sp�l�m rana
208
00:38:32,090 --> 00:38:35,060
Ea are nevoie de odihn�. Noi ar trebui s� o l�s�m s� doarm�
209
00:38:35,330 --> 00:38:38,470
- Va fi bine?
- Nu ��i face griji
210
00:38:38,800 --> 00:38:40,470
Ea va fi bine
211
00:38:43,140 --> 00:38:48,530
Mul�umesc. Las�-ne c�teva minute, te rog
212
00:38:55,630 --> 00:38:59,040
- �mi pare r�u, Paul
- De ce?
213
00:38:59,040 --> 00:39:02,340
- Vei fi �n cur�nd mai bine
- Las�-m� s� mor
214
00:39:04,430 --> 00:39:08,330
�i m� la�i aici, singur? Te iubesc, Jenny
215
00:39:08,330 --> 00:39:14,440
Nu o s� mori. Vei fi �n siguran�� aici.
Voi merge �i le voi spune celorlal�i
216
00:39:14,770 --> 00:39:19,000
Vei fi bine �n cur�nd, dar mai �nt�i trebuie s� dormi
217
00:39:30,220 --> 00:39:32,860
- Mul�umesc
- Pentru ce?
218
00:39:33,910 --> 00:39:37,870
Ei bine, pentru ajutor.
Fiindc� ai fost prin jurul la momentul potrivit
219
00:39:38,090 --> 00:39:40,890
E�ti o femeie dura. �mi place asta
220
00:39:41,500 --> 00:39:44,140
Eu nu sunt at�t de dur�. Numai atunci c�nd trebuie s� fiu.
221
00:39:44,630 --> 00:39:46,670
Sunt Barbara, apropo
222
00:39:47,820 --> 00:39:49,360
Ce mai faci?
223
00:39:51,290 --> 00:39:53,820
�i tu? Care este numele t�u?
224
00:39:54,810 --> 00:39:57,010
Nu am un nume. Ei bine ...
225
00:39:57,610 --> 00:40:03,440
... Nu-mi amintesc de c�nd am fost chemat,
�i nu am stat mult �n jurul cuiva, ca s� primesc un nume.
226
00:40:03,550 --> 00:40:06,250
Tu nu ��i dai seama c�t de celebru e�ti
227
00:40:06,580 --> 00:40:10,810
- Celebru?
- C�nd ai supravie�uit lui Run, ai fost numit erou. Ai b�tut sitemul
228
00:40:10,810 --> 00:40:14,060
- Ai sc�pat de la Mesia
- Eu nu sunt un erou
229
00:40:14,060 --> 00:40:15,980
Ei bine, e un nume, nu?
230
00:40:16,260 --> 00:40:21,700
Ea va fi bine. Rana nu a fost infectat�.
Trebuie doar s� se odihneasc� acum
231
00:40:24,620 --> 00:40:29,130
- Ce zici de aceast� ma�in�? De unde ai plecat?
- Un drum lung �napoi. Pe drum
232
00:40:31,710 --> 00:40:33,580
Aceasta ne va duce direct la ei
233
00:40:33,580 --> 00:40:36,000
Nu am �tiut. Scuze
234
00:40:36,440 --> 00:40:39,190
- M� duc �napoi �i ne mut�m
- Voi veni cu tine
235
00:40:39,410 --> 00:40:44,970
- Ar putea fi periculos. Vei fi �n siguran�� aici
- Ne vedem mai t�rziu
236
00:40:48,540 --> 00:40:51,570
- Unde o s� m� a�tep�i?
- Aici
237
00:40:59,540 --> 00:41:02,510
- Nu i-ai g�sit �nc�?
- Nu
238
00:41:02,840 --> 00:41:07,190
Ei bine, ei nu vor ajunge departe, nu?
239
00:41:07,570 --> 00:41:10,160
- Nu!
- Ie�i
240
00:41:16,920 --> 00:41:19,450
Este f�r� zah�r
241
00:41:22,200 --> 00:41:24,350
Stai cu mine �n seara asta, Sly
242
00:41:24,510 --> 00:41:26,820
Sunt at�t de plictisit
243
00:41:31,770 --> 00:41:36,830
Nu ��i face griji, ea �nc� doarme.
Doar las-o �n pace. Ea are nevoie de odihn�
244
00:41:38,760 --> 00:41:42,060
- Ce arme ave�i
- C�teva cu�ite. Asta e tot
245
00:41:42,060 --> 00:41:45,360
- �i Mesia �tie despre tine?
- Da
246
00:41:45,360 --> 00:41:48,550
- Deci, el te caut� pe tine
- Hmm
247
00:41:49,650 --> 00:41:55,700
- Ar trebui s� ne mut�m m�ine
- Va fi Jenny suficient de puternic�?
- Ea ar trebui s� fie
248
00:41:56,960 --> 00:41:58,720
Nu ��i face griji
249
00:42:15,660 --> 00:42:17,590
Mul�umesc
250
00:42:52,510 --> 00:42:54,270
Jenny?
251
00:43:15,340 --> 00:43:19,570
Nu, nu! Au ucis-o. Sunt canibali!
252
00:44:16,450 --> 00:44:18,260
Nu, te rog!
253
00:44:18,540 --> 00:44:22,880
Sunt ca tine, am vrut s� scap de Mesia. Am fost �n harem
254
00:44:22,880 --> 00:44:28,160
Dar pentru c� eram �ns�rcinat�, au crezut c�
a� fi o momeal� bun�. Am fost prizonierul lor
255
00:44:28,490 --> 00:44:30,530
Te rog s� m� crezi
256
00:44:30,910 --> 00:44:32,530
Continua
257
00:44:32,530 --> 00:44:40,150
Mesia are capcane peste tot.
Am vrut s� �mi p�strez copilul
258
00:44:42,020 --> 00:44:44,660
S� plec�m de aici
259
00:44:45,540 --> 00:44:50,880
Nu vei ajunge departe. Nu e nici o sc�pare.
Singura cale este de al ucide pe Mesia
260
00:44:50,880 --> 00:44:53,900
- Serios?
- Te-a� ajuta dac� a� putea
261
00:44:53,900 --> 00:44:57,640
Ia tot ce vrei. Exist� haine. Benzin� pentru ma�ina
262
00:44:57,700 --> 00:45:00,280
Dar nu �mi r�ni copilul
263
00:45:01,880 --> 00:45:03,580
�mi pare r�u
264
00:45:18,270 --> 00:45:20,140
Am g�sit benzina
265
00:45:21,620 --> 00:45:25,690
�mi pare foarte r�u, Paul. Nu �tiu ce s� spun
266
00:45:26,740 --> 00:45:29,320
Haide. S� ne �ntoarcem la ma�ina
267
00:45:29,870 --> 00:45:32,510
- OK?
- OK
268
00:45:38,070 --> 00:45:41,970
Ce dracu' faci aici? Sunt mutan�ii peste tot
269
00:45:42,410 --> 00:45:45,050
De ce nu stai cu Jenny?
270
00:45:46,700 --> 00:45:48,410
Ea a murit
271
00:45:58,310 --> 00:46:00,560
Ce a fost asta?
272
00:46:13,710 --> 00:46:15,190
Mutan�ii!
273
00:47:31,040 --> 00:47:32,360
Fugi!
274
00:47:38,240 --> 00:47:39,730
Unde mergem acum?
275
00:47:40,830 --> 00:47:42,370
S� mergem �napoi
276
00:47:42,640 --> 00:47:43,960
Pentru ce?
277
00:47:44,620 --> 00:47:46,440
Cine �tie?
278
00:47:49,350 --> 00:47:51,220
Haide
279
00:48:13,220 --> 00:48:17,510
- Haide, este o glum�?
- Nimic
280
00:48:19,160 --> 00:48:23,890
Nu, doar c� e amuzant s� cred
c� vei fi mama mea �n cur�nd
281
00:48:24,550 --> 00:48:29,230
- Ei bine, ea este, dragon b�tr�n, nu?
- Uit�-te la fiul meu
282
00:48:29,610 --> 00:48:31,430
Oh, nu a vrut s� spun� asta
283
00:48:32,310 --> 00:48:35,220
Nu, �l iubesc, �ntr-adev�r
284
00:48:35,610 --> 00:48:37,640
�i eu �l iubesc
285
00:48:46,500 --> 00:48:50,290
Paul, haide. Trebuie s� plec�m
286
00:48:54,640 --> 00:48:57,170
Nu, ea a avut dreptate
287
00:48:57,170 --> 00:49:00,850
Singur� cale este de a-l ucide pe Mesia
288
00:49:01,460 --> 00:49:04,150
Cum putem ca noi trei s� facem asta, Paul?
289
00:49:04,980 --> 00:49:07,840
- �l �ti pe Run, nu?
- Da
290
00:49:09,380 --> 00:49:11,630
Spune-mi despre el
291
00:49:14,660 --> 00:49:18,670
�n primul r�nd, trebuie s� �tii cum s� lup�i, cum s� tri�ezi
292
00:49:19,060 --> 00:49:20,930
Bate-l la propriul lui joc
293
00:49:21,090 --> 00:49:24,060
Te va batjocori �i va �ncerca s� te trag� �n jos
294
00:49:24,060 --> 00:49:26,650
Dar, surpriz� va fi de partea noastr�
295
00:49:26,700 --> 00:49:33,080
Atunci c�nd e�ti preg�tit pentru acest lucru,
las�-te capturat �i lasa totul �n grija noastra
296
00:50:29,680 --> 00:50:31,820
L-am g�sit pe nenorocitul �sta mic
297
00:50:43,100 --> 00:50:45,520
�i ceilal�i?
298
00:50:46,290 --> 00:50:48,490
Nu �tiu nimic de ei
299
00:50:48,930 --> 00:50:50,800
Unde sunt?
300
00:50:50,800 --> 00:50:55,200
Mor�i! Sunt to�i mor�i, nemernicule
301
00:50:55,690 --> 00:50:59,430
Ce prost amuzant e�ti
302
00:51:00,700 --> 00:51:04,050
Am fost at�t de plictisit recent
303
00:51:04,600 --> 00:51:08,070
Acolo a fost o lips� de entuziasm
304
00:51:08,730 --> 00:51:12,030
M�ine te vei bucura cu Run
305
00:51:12,030 --> 00:51:14,450
P�stra�i-l furios pe b�iatul acesta mic.
306
00:51:14,610 --> 00:51:18,020
Acesta ar putea cre�te pl�cerea mea
307
00:51:18,020 --> 00:51:22,640
Nu m� tem! Nu mai mai tem.
Uit�-te la tine. Sunte�i to�i la�i
308
00:51:22,640 --> 00:51:27,700
�l ur��i, dar v� este prea team� s� face�i ceva
309
00:51:59,990 --> 00:52:02,900
Acest lucru a fost atunci c�nd a fost posibil s� iube�ti pe cineva
310
00:52:03,510 --> 00:52:05,490
Doar s� fi fericit
311
00:52:06,370 --> 00:52:08,400
Tu m� faci fericit
312
00:52:08,900 --> 00:52:13,190
Dac� planul nostru func�ioneaz�, �i vom supravie�ui m�ine ...
313
00:52:14,450 --> 00:52:19,570
... Poate �n cur�nd, lucrurile se vor schimba pentru toat� lumea
314
00:52:23,250 --> 00:52:25,510
Dar Paul?
315
00:52:27,930 --> 00:52:31,170
- E�ti sigur c� aceasta va func�iona?
- Nu
316
00:52:31,610 --> 00:52:34,580
Tu nu crezi c� l-ar putea ucide �nainte lui Run?
317
00:52:36,450 --> 00:52:40,360
�n nici un caz. Nu ��i face griji
318
00:52:41,130 --> 00:52:45,140
Nu �mi fac. Dac� vom muri, cel pu�in am �ncercat s� facem ceva
319
00:52:46,410 --> 00:52:50,310
Tu e�ti cel mai bun lucru care se mi s� �nt�mplat vreodat�
320
00:53:00,100 --> 00:53:04,830
Bucur�-te. Acest ar putea fi ultima noastr� noapte �mpreuna
321
00:53:06,150 --> 00:53:07,970
Prima lec�ie
322
00:53:08,740 --> 00:53:11,380
Nu m� g�ndesc la ziua de m�ine
323
00:53:32,880 --> 00:53:35,410
M� simt vinovat�
324
00:53:42,510 --> 00:53:47,020
�mi pare r�u. Te rog s� �n�elegi. Asta e ceea ce vreau
325
00:53:47,900 --> 00:53:50,700
Nu am vrut s� am o astfel de via��
326
00:53:53,670 --> 00:53:55,540
Te iubesc
327
00:55:15,010 --> 00:55:17,710
Death Run ...
328
00:55:32,780 --> 00:55:34,920
Bine a�i venit la Run
329
00:55:40,420 --> 00:55:43,120
La revedere, micule c�rnat
330
00:56:48,570 --> 00:56:50,990
El o face destul de bine
331
00:59:07,110 --> 00:59:09,700
Intra acolo! Du-te
332
00:59:13,220 --> 00:59:15,470
�ti ce trebuie s� faci. Noroc
333
00:59:22,570 --> 00:59:24,440
Fugi, nemernicule
334
00:59:45,010 --> 00:59:46,660
Asculta�i-m�
335
00:59:49,680 --> 00:59:54,740
Nu vre�i s� v� petrece�i restul vie�ii voastre aici,
fiind ucise de c�tre acel maniac?
336
00:59:54,740 --> 00:59:57,550
�nchise aici, a�tept�nd s� muri�i?
337
00:59:57,710 --> 01:00:03,870
�ngrozite de a fi atacate �n afar� de cretini care au boli?
Am arme pentru voi
338
01:00:03,870 --> 01:00:10,420
Arma�i-v� acum, urma�i-m�, �i exist� speran�a
de libertate �i o via�� nou� �n afara acestui loc
339
01:00:34,340 --> 01:00:37,260
Eu sunt! Nu m� omor�!
340
01:00:53,540 --> 01:00:56,180
La dracu', m� ajut� cineva
341
01:01:01,510 --> 01:01:04,320
- "De la cel mai mare ..."
- G�si�i-l
342
01:01:04,320 --> 01:01:06,570
"... Vocea din cer ..."
343
01:01:07,560 --> 01:01:09,160
"... La cel mai mic ..."
344
01:01:10,200 --> 01:01:12,400
"... C��ea din iad ..."
345
01:04:15,170 --> 01:04:17,200
La naiba
346
01:04:32,490 --> 01:04:34,090
B�ga-mi-a�
347
01:04:46,680 --> 01:04:50,310
Sly! Nu!
348
01:04:54,270 --> 01:04:57,130
Este el. Este viu
349
01:04:58,950 --> 01:05:01,040
Veni�i aici
350
01:05:05,770 --> 01:05:08,790
Drept �ntre ochii
351
01:05:43,330 --> 01:05:47,290
Ce faci? Ajut�-m�!
352
01:05:48,450 --> 01:05:55,210
Omoar� acesti tr�d�tori. Eu sunt Mesia vostru.
V-am salvat de la uitare
353
01:05:55,650 --> 01:05:58,950
Acesta este pentru a elibera lumea
354
01:05:59,720 --> 01:06:03,410
Acesta este pentru nop�ile pe care le-am petrecut cu tine
355
01:06:06,490 --> 01:06:09,400
- �i eu
- �i eu
356
01:06:10,280 --> 01:06:13,910
Eu �nc� mai tr�iesc
357
01:06:20,070 --> 01:06:22,550
Acesta este pentru Jenny
358
01:06:38,610 --> 01:06:42,730
Trebuie s� plec�m de aici. Acum, uciderile se vor opri
359
01:06:42,900 --> 01:06:46,750
Putem �ncepe o via�� nou�.
Vom cre�te culturi, vom construi case
360
01:06:46,750 --> 01:06:49,940
Utiliz�m cunoa�terea lumii vechi pentru bine
361
01:06:49,940 --> 01:06:52,630
Raul este mort!
362
01:07:12,160 --> 01:07:15,180
- Vrei s� ni te al�turi?
- Da
363
01:07:15,400 --> 01:07:17,270
�i fiul meu.
364
01:07:19,690 --> 01:07:23,380
Amandoi sunte�i bineveni�i.
Este hrana �i ad�post acolo
365
01:07:24,370 --> 01:07:25,850
Mul�umesc
366
01:07:26,020 --> 01:07:27,450
Trebuie s� �l al�ptez.
367
01:08:00,000 --> 01:08:19,968
Traducerea �i Adaptarea Contele
368
1:08:20,000 --> 1:08:25,000
Subtitrare downloadata de pe
www.GetSubtitle.org
28821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.