All language subtitles for Death Run (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:11,250 DEATH RUN 2 00:00:17,169 --> 00:00:30,957 Traducerea �i Adaptarea Contele 3 00:00:58,930 --> 00:01:01,650 Haide mama, nu mai pl�nge. 4 00:01:04,050 --> 00:01:05,860 C�nd bateriile vor ceda ... 5 00:01:05,920 --> 00:01:08,830 ... nu o s� mai fie nici un proces de regenerare automat�. 6 00:01:08,830 --> 00:01:12,960 Ve�i avea o or� pentru a v� evacua �nainte de oprirea final�. 7 00:01:14,740 --> 00:01:17,630 Voi sunte�i speran�� pentru viitor. 8 00:01:19,910 --> 00:01:23,880 �ntr-o lume diferit�, l-a� ruga pe Dumnezeu s� v� protejeze pe am�ndoi. 9 00:01:23,930 --> 00:01:24,870 Sau ... 10 00:01:26,490 --> 00:01:31,710 ... s� v� spun c�t am fost de mul�umit� pentru via�a pe care am tr�it-o �mpreun�. 11 00:01:32,400 --> 00:01:35,780 Poate chiar pl�cerea de a avea nepo�i. 12 00:01:35,780 --> 00:01:38,040 Dar �n aceast� lume acum, 13 00:01:38,310 --> 00:01:41,230 Eu nu v� pot dori dec�t mult noroc. 14 00:02:26,790 --> 00:02:28,330 Hello? 15 00:02:49,210 --> 00:02:50,800 Spune ceva, Paul. 16 00:02:51,410 --> 00:02:52,590 Vorbe�te cu mine. 17 00:02:52,840 --> 00:02:53,880 Mi-e fric� 18 00:02:54,710 --> 00:02:56,500 Nu �tiu ce s� spun 19 00:02:58,170 --> 00:02:59,550 Suntem singuri? 20 00:02:59,820 --> 00:03:01,550 Nu �tiu 21 00:03:03,230 --> 00:03:05,270 C�t timp am fost acolo? 22 00:03:09,590 --> 00:03:12,230 De aproape 25 de ani 23 00:03:14,290 --> 00:03:16,210 �i suntem �n via�� 24 00:03:26,300 --> 00:03:27,570 Uite, Paul 25 00:03:30,480 --> 00:03:32,350 Este de la mama mea 26 00:03:33,340 --> 00:03:36,230 "Numele meu este Doctor Eileen Saunders 27 00:03:36,860 --> 00:03:39,920 Lucrez la Centrul Na�ional de Cercetare �tiin�ific� 28 00:03:40,250 --> 00:03:46,740 Am f�cut experimente cu noi forme de anima�ie suspendat� �n leg�tur� cu programul nostru de spa�iu. 29 00:03:46,870 --> 00:03:50,120 Dac� nu sunte�i familiariza�i cu istoria planetei noastre ... 30 00:03:50,230 --> 00:03:53,750 ... Un r�zboi nuclear de propor�ii devastatoare ... 31 00:03:53,750 --> 00:03:57,050 Acum ... va distruge civiliza�ia noastr�. 32 00:03:57,710 --> 00:04:03,130 Folosind facilit��ile de aici, am riscat via�a fiul meu �i a prietenei lui ... 33 00:04:03,130 --> 00:04:06,450 ... I-am suspendat pentru c�tva timp c�t s� pot avea probe posibile. 34 00:04:06,780 --> 00:04:10,500 Pentru c� omul are inten�ia de a distruge via�a ... 35 00:04:10,630 --> 00:04:14,620 ... Exist� o speran�� de o nou� genera�ie �n lumea viitoare 36 00:04:15,010 --> 00:04:16,240 M� rog ... 37 00:04:16,350 --> 00:04:18,990 ... C� Paul �i Jenny vor supravie�ui ... 38 00:04:18,990 --> 00:04:21,960 ... �i dac� e�ti tu cel care cite�te acum aceast� scrisoare 39 00:04:22,290 --> 00:04:24,800 Dac� da, toat� iubirea mea pentru tine 40 00:04:24,800 --> 00:04:28,230 �i sper c� lumea va g�si un loc mai bun ... 41 00:04:28,450 --> 00:04:30,650 ... dec�t este acum. " 42 00:05:19,490 --> 00:05:21,560 Cine e acest mic prichindel? 43 00:05:22,820 --> 00:05:24,250 El e curat 44 00:05:24,770 --> 00:05:27,990 Da, ca un copil nou-n�scut 45 00:05:28,270 --> 00:05:30,720 Cum, de a supravie�uit aici? 46 00:05:53,490 --> 00:05:55,470 Uite ce am g�sit 47 00:05:55,600 --> 00:05:58,440 Lasa-o �n pace, l�sa�i-o �n pace 48 00:06:01,710 --> 00:06:03,190 Lasa-o �n pace 49 00:06:15,620 --> 00:06:17,160 Coca-Cola 50 00:06:28,960 --> 00:06:31,240 Las-o jos, nenorocitule 51 00:08:21,320 --> 00:08:23,800 Nu consuma benzina 52 00:08:25,280 --> 00:08:26,630 Puneti-i �n ma�in� 53 00:08:26,820 --> 00:08:27,760 Acum! 54 00:09:24,300 --> 00:09:25,890 Nu, e r�ndul meu 55 00:09:31,940 --> 00:09:35,240 Drept �ntre ochii 56 00:11:02,750 --> 00:11:06,710 Uite ce am prins. A�i face mai bine s� o preg�ti�i 57 00:11:14,800 --> 00:11:17,160 Lasa-o �n pace 58 00:11:19,360 --> 00:11:21,890 Paul! 59 00:11:22,280 --> 00:11:24,920 Nu! 60 00:11:58,250 --> 00:12:00,670 Ea are pielea ca a unui copil 61 00:12:00,670 --> 00:12:03,360 Un copil pierdut pentru Mesia 62 00:12:07,980 --> 00:12:12,220 - Care este numele t�u? - J-Jenny 63 00:12:14,470 --> 00:12:16,840 Bine ai venit �n iad, Jenny 64 00:12:17,720 --> 00:12:20,140 Ce se va �nt�mpla cu mine? 65 00:12:21,240 --> 00:12:23,000 Unde este Paul? 66 00:12:24,210 --> 00:12:27,560 - L-au omor�t? - El e viu 67 00:12:52,260 --> 00:12:55,940 Este �n ordine, �l po�i m�nca. Este curat 68 00:13:00,620 --> 00:13:02,490 Jenny ��i trimite dragostea ei 69 00:13:05,130 --> 00:13:07,550 Ce ai de g�nd s� faci cu ea? Ce... 70 00:13:20,910 --> 00:13:24,710 Mesia, Mesia, Mesia ... 71 00:13:59,080 --> 00:14:01,990 Ce vreti de la mine acum? 72 00:14:02,210 --> 00:14:08,870 Ce mai vreti de la mine? Sau mi-ati adus un cadou? 73 00:14:25,090 --> 00:14:28,280 I... eu ... am g�sit acesta Mesia, 74 00:14:34,940 --> 00:14:36,700 E curat� 75 00:14:38,070 --> 00:14:40,270 �mi place de ea. 76 00:14:49,070 --> 00:14:51,660 �mi place foarte mult 77 00:15:02,880 --> 00:15:04,750 E�ti bine? 78 00:15:13,050 --> 00:15:16,300 A�a cred. Unde este Jenny? Este bine? 79 00:15:16,300 --> 00:15:19,270 Da, ea e cu Mesia 80 00:15:19,270 --> 00:15:22,180 - Cine? - Nu �tii? 81 00:15:22,350 --> 00:15:27,570 - Nu, ar trebui s� �tiu? - Tu n-ai auzit de Mesia? 82 00:15:27,850 --> 00:15:31,590 Ei bine, da ... Isus Hristos a fost Mesia 83 00:15:31,810 --> 00:15:37,420 - Asta a fost �n lumea veche. Unde ai fost? - Am adormit. 84 00:15:38,240 --> 00:15:43,250 Crezi sau nu, am fost suspendat �n timp, cu doar c�teva zile �n urma 85 00:15:43,580 --> 00:15:47,430 Oh, rahat. Era mai bine ca s� nu te fi trezit 86 00:15:47,700 --> 00:15:51,060 - Am s� merg - Nu, te rog. Ce se va �nt�mpla cu noi? 87 00:15:51,330 --> 00:15:56,390 - Tu e�ti pentru Run ... - Ce e asta? �i dac� po�i s� ajungi departe de aici. Voi �ncerca s� te ajut ... 88 00:15:56,500 --> 00:15:59,420 - ... S� ��i aduc arme - Un pistol? 89 00:15:59,750 --> 00:16:02,500 Nu sunt nici gloan�e 90 00:16:02,770 --> 00:16:07,060 - Ei le-au folosit cu mul�i ani �n urma - Ce este Run? - Shh ... 91 00:16:42,760 --> 00:16:47,430 - Nu ��i place de ea, Sly? - E �n regul� 92 00:16:48,700 --> 00:16:52,930 - Pentru o fat� - Da 93 00:16:54,250 --> 00:16:56,070 Ie�i 94 00:17:07,290 --> 00:17:14,050 E�ti la fel de rar� ca o fecioar�, copilul meu. �tii asta? 95 00:17:23,840 --> 00:17:26,040 Bea-l 96 00:17:54,260 --> 00:18:02,290 Unde ai fost, de ai r�mas a�a de intact�? Pustiuri, ras�, muta�ii. 97 00:18:12,850 --> 00:18:16,090 Ai venit la ora� singur�? 98 00:18:18,350 --> 00:18:19,720 Nu 99 00:18:20,220 --> 00:18:28,030 Oh, vorbe�ti. R�spunde sau ��i voi t�ia limba. Cu cine ai venit? 100 00:18:28,360 --> 00:18:30,120 Un prieten 101 00:18:30,340 --> 00:18:31,930 Prietenul meu 102 00:18:34,130 --> 00:18:38,370 Iubit? C�t de ciudat 103 00:18:38,590 --> 00:18:42,220 �i prietenul t�u, de asemenea, este curat? 104 00:18:43,320 --> 00:18:45,190 Nu �tiu ce �nseamn� asta 105 00:18:45,900 --> 00:18:51,130 Curat. Tu trebuie s� �ti dac� el este ... 106 00:18:52,060 --> 00:18:57,180 ... Curat. El nu este mutant prin contaminare 107 00:18:57,400 --> 00:19:04,160 Nu transport� bolii de acelea cu cicatrici ur�te ... 108 00:19:06,970 --> 00:19:11,860 Pe m�sur� ce tu e�ti curat�, copilul meu 109 00:19:12,850 --> 00:19:21,380 Nu te alarma. Aceasta este o tulburare genetic�. Eu sunt curat, de asemenea. 110 00:19:40,020 --> 00:19:43,430 Asta nu a fost prea greu, nu? 111 00:19:44,260 --> 00:19:49,210 Vino. Vino mai aproape 112 00:19:52,620 --> 00:19:58,720 Acum, s�rut�-m� aici 113 00:20:10,600 --> 00:20:16,490 - Ce ai de g�nd s� faci cu mine? - Eu nu ��i voi face r�u 114 00:20:17,260 --> 00:20:22,480 Acum, s�rut�-m� aici 115 00:20:29,030 --> 00:20:32,330 Acum s�rut�-mi m�na 116 00:20:32,880 --> 00:20:35,790 Haide s�rut-o, c��ea 117 00:20:40,140 --> 00:20:43,380 Acum ne putem opri s� juc�m jocuri 118 00:21:39,150 --> 00:21:42,890 Cine e�ti? De ce e�ti aici? 119 00:21:46,360 --> 00:21:49,660 Vreau ca s� scap. Sunt pentru Run 120 00:21:50,150 --> 00:21:53,130 Ce este? Ce �nseamn� aceasta? 121 00:21:54,500 --> 00:21:59,340 - Spune din nou? - Mi s� spus c� am fost adus pentru Run 122 00:22:00,720 --> 00:22:02,920 Tu nu �tii, nu? 123 00:22:03,410 --> 00:22:09,300 Nu �tiu nimic. Chiar nu �tiu nimic 124 00:22:09,850 --> 00:22:13,700 Au luat-o pe Jenny �i nu �tiu 125 00:22:14,250 --> 00:22:16,230 Deci, vrei s� scapi? 126 00:22:17,330 --> 00:22:19,470 OK, cum? 127 00:22:20,740 --> 00:22:25,690 Exist� o fat� care aduce m�ncare. Ea a spus c� m� ajut� 128 00:22:26,510 --> 00:22:30,750 Prima lec�ie: s� nu ai �ncredere �n nimeni, nu? 129 00:22:43,780 --> 00:22:46,700 Am vorbit cu Paul. El este sigur 130 00:22:49,610 --> 00:22:53,740 De ce faci asta pentru mine? Nimeni nu o face. 131 00:22:54,450 --> 00:22:56,540 Ce vrei? 132 00:22:56,820 --> 00:23:02,100 Vreau s� te ajut. Eu �tiu de unde ai venit. Am �n�eles 133 00:23:02,650 --> 00:23:04,740 El nu e Mesia 134 00:23:05,120 --> 00:23:06,660 El este diavolul 135 00:23:07,210 --> 00:23:12,990 El a spus c� nu e ca ceilal�i oameni. �nainte de Holocaust a fost �inut �nchis departe de restul lumii 136 00:23:13,260 --> 00:23:15,630 Ascuns pe undeva 137 00:23:15,790 --> 00:23:17,830 Nimeni nu �tia c� el exist� 138 00:23:17,990 --> 00:23:22,560 Dar el a supravie�uit, �i ca pleava el a ie�it la suprafa�� 139 00:23:22,940 --> 00:23:25,860 �i acum el este lider al acestei societ��i bolnave 140 00:23:26,080 --> 00:23:30,260 El a unit fiecare lucru putred �n aceast� lume nou� 141 00:24:00,120 --> 00:24:02,760 Este OK. El vrea s� ajute 142 00:24:03,420 --> 00:24:06,670 Te cunosc. Ai mai fost aici 143 00:24:06,670 --> 00:24:09,910 - Da - Ai supravie�uit lui Run 144 00:24:11,950 --> 00:24:15,960 - Da - E�ti singurul om care a reu�it asta 145 00:24:16,350 --> 00:24:20,860 Dar nu sunt sigur c� o pot face �i de data asta. Trebuie s� mergem departe. Ast�zi 146 00:24:21,130 --> 00:24:23,220 Ai spus c� aduci armele 147 00:24:23,720 --> 00:24:29,330 Voi veni cu alimente, voi ascunde armele, apoi pretinde-�i c� m-a�i capturat. Provocam o perturbare... 148 00:24:29,660 --> 00:24:30,870 Bine 149 00:24:30,980 --> 00:24:35,980 - Dar Jenny? - Nu v� face�i griji. Eu �tiu ce fac 150 00:24:40,220 --> 00:24:47,810 Lec�ia a doua: dac� tarta din visele tale se ofer� s� ��i salveze via�a, uita de prima lec�ie 151 00:24:56,060 --> 00:25:01,560 - Haide, eu nu te voi r�ni - Las�-m� - Voi fi al naibii de bun cu tine 152 00:25:02,160 --> 00:25:04,640 Cum ai putea s� fi bun cu mine? 153 00:25:05,080 --> 00:25:06,840 Nu este evident? 154 00:25:10,630 --> 00:25:14,480 Ia m�na de pe mine. Crezi c� vreau s� iau ceva de la tine? 155 00:25:16,240 --> 00:25:22,130 Am luat doar c�teva boli nenorocite. Tu nu �tii ce pierzi 156 00:25:23,390 --> 00:25:26,090 Preg�ti�i-l pe Run pentru ziua de m�ine 157 00:25:26,970 --> 00:25:29,990 Ei trebuie s� moar�, am�ndoi 158 00:25:37,910 --> 00:25:40,720 �i fata? 159 00:25:47,370 --> 00:25:51,390 O voi avea din nou la noapte 160 00:25:51,990 --> 00:25:55,400 �i ea poate muri, de asemenea, 161 00:28:33,850 --> 00:28:35,280 Omoar�-l! 162 00:28:36,820 --> 00:28:39,960 Eu nu pot. Nu am mai omor�t pe nimeni niciodat� 163 00:28:48,760 --> 00:28:52,110 Folose�te aceast� dat� viitoare. �n�elegi? 164 00:28:52,390 --> 00:28:54,370 Sau vei fi mort 165 00:28:55,360 --> 00:28:57,450 Haide. Nu avem mult timp 166 00:28:57,560 --> 00:29:00,200 I-a o ma�in�. Eu o voi aduce pe Jenny din harem 167 00:29:00,580 --> 00:29:02,890 Alarma este pornit�. Suntem pe cont propriu 168 00:29:03,220 --> 00:29:06,140 - Ai �n�eles? - OK, OK 169 00:30:34,360 --> 00:30:36,830 Unde te duci? 170 00:30:40,350 --> 00:30:41,840 La harem 171 00:30:44,040 --> 00:30:46,680 De ce te gr�be�ti, Barbara? 172 00:30:47,280 --> 00:30:50,140 E�ti Barbara, nu? 173 00:30:50,910 --> 00:30:54,820 - Da - Nu fi nervoas� 174 00:30:55,480 --> 00:31:00,760 Este un astfel de efort pentru mine, �tii. Eu conduc ora�ul ... 175 00:31:01,250 --> 00:31:06,150 ... Dar c�nd am mers printre subiectele mele, se ascund de mine 176 00:31:06,640 --> 00:31:10,660 �ie nu ��i este fric� de mine, nu? 177 00:31:10,990 --> 00:31:16,320 Ba da. Tu e�ti Mesia. Noi tr�im s� te respect�m pe tine, Mesia 178 00:31:19,240 --> 00:31:22,370 Ai fost v�zut� vorbind cu prinzonierii 179 00:31:22,370 --> 00:31:26,110 Care este interesul t�u, Barbara? 180 00:31:26,550 --> 00:31:30,460 Nu am nici unul. Ei vroiau mai multe alimente, asta e tot 181 00:31:30,460 --> 00:31:36,120 Eu nu cred c� vrei ca lumea s� moar� de foame. Tu vrei ca s� ai competitori pentru Run 182 00:31:37,220 --> 00:31:41,950 Afla cine sunt. D�-le mai multe alimente �n cazul �n care doresc 183 00:31:42,780 --> 00:31:49,160 Dac� m� min�i, vei fi hrana pentru mutan�i ... 184 00:32:08,630 --> 00:32:12,260 Haide, ucide-l 185 00:32:19,410 --> 00:32:22,710 Stai �n spate �i �ine-�i capul jos 186 00:32:24,800 --> 00:32:27,660 Este �ntotdeauna mai r�u prima dat� 187 00:34:28,380 --> 00:34:30,360 Mutan�ii sunt liberi! 188 00:35:58,530 --> 00:36:02,160 Ei bine, asta este. De acum, vom merge pe jos 189 00:36:02,870 --> 00:36:05,840 - E�ti bine? - Eu sunt OK 190 00:36:06,610 --> 00:36:09,910 Nu este. Ea va muri dac� mai pierde mult s�nge 191 00:36:12,880 --> 00:36:17,940 Vom fi cu to�ii mor�i dac� nu vom merge de pe acest drum. Va trebui s� o c�r�m 192 00:36:21,410 --> 00:36:24,870 Haide. Vom g�si un ad�post 193 00:36:36,590 --> 00:36:39,390 Tu vierme cretin 194 00:36:39,390 --> 00:36:44,290 Cum ai putut permite ca patru oameni s� scape din ora�ul meu? 195 00:36:44,290 --> 00:36:46,290 �i vom g�si 196 00:36:48,800 --> 00:36:52,650 Te voi rupe �n buc��ele, dac� nu 197 00:37:16,130 --> 00:37:20,860 - Cine e�ti? - Cine e�ti tu s� �ntrebi? 198 00:37:22,240 --> 00:37:24,440 �l urma�i pe Mesia? 199 00:37:25,810 --> 00:37:27,130 Nu 200 00:37:33,510 --> 00:37:36,810 - Sunte�i rebeli? - Ai putea spune �i a�a 201 00:37:42,530 --> 00:37:48,030 Ea are nevoie de ajutor. Exist� o tab�r� de rebeli, nu departe de aici 202 00:37:48,310 --> 00:37:51,660 Veni�i cu mine. Ei v� pot ajuta 203 00:37:52,380 --> 00:37:53,700 Cum? 204 00:37:56,610 --> 00:37:59,690 Aceast� rana nu se va vindeca de la sine 205 00:38:04,370 --> 00:38:06,790 Haide, atunci 206 00:38:16,580 --> 00:38:18,230 Voi merge�i mai departe 207 00:38:18,500 --> 00:38:21,310 Eu voi aduce apa ca s� sp�l�m rana 208 00:38:32,090 --> 00:38:35,060 Ea are nevoie de odihn�. Noi ar trebui s� o l�s�m s� doarm� 209 00:38:35,330 --> 00:38:38,470 - Va fi bine? - Nu ��i face griji 210 00:38:38,800 --> 00:38:40,470 Ea va fi bine 211 00:38:43,140 --> 00:38:48,530 Mul�umesc. Las�-ne c�teva minute, te rog 212 00:38:55,630 --> 00:38:59,040 - �mi pare r�u, Paul - De ce? 213 00:38:59,040 --> 00:39:02,340 - Vei fi �n cur�nd mai bine - Las�-m� s� mor 214 00:39:04,430 --> 00:39:08,330 �i m� la�i aici, singur? Te iubesc, Jenny 215 00:39:08,330 --> 00:39:14,440 Nu o s� mori. Vei fi �n siguran�� aici. Voi merge �i le voi spune celorlal�i 216 00:39:14,770 --> 00:39:19,000 Vei fi bine �n cur�nd, dar mai �nt�i trebuie s� dormi 217 00:39:30,220 --> 00:39:32,860 - Mul�umesc - Pentru ce? 218 00:39:33,910 --> 00:39:37,870 Ei bine, pentru ajutor. Fiindc� ai fost prin jurul la momentul potrivit 219 00:39:38,090 --> 00:39:40,890 E�ti o femeie dura. �mi place asta 220 00:39:41,500 --> 00:39:44,140 Eu nu sunt at�t de dur�. Numai atunci c�nd trebuie s� fiu. 221 00:39:44,630 --> 00:39:46,670 Sunt Barbara, apropo 222 00:39:47,820 --> 00:39:49,360 Ce mai faci? 223 00:39:51,290 --> 00:39:53,820 �i tu? Care este numele t�u? 224 00:39:54,810 --> 00:39:57,010 Nu am un nume. Ei bine ... 225 00:39:57,610 --> 00:40:03,440 ... Nu-mi amintesc de c�nd am fost chemat, �i nu am stat mult �n jurul cuiva, ca s� primesc un nume. 226 00:40:03,550 --> 00:40:06,250 Tu nu ��i dai seama c�t de celebru e�ti 227 00:40:06,580 --> 00:40:10,810 - Celebru? - C�nd ai supravie�uit lui Run, ai fost numit erou. Ai b�tut sitemul 228 00:40:10,810 --> 00:40:14,060 - Ai sc�pat de la Mesia - Eu nu sunt un erou 229 00:40:14,060 --> 00:40:15,980 Ei bine, e un nume, nu? 230 00:40:16,260 --> 00:40:21,700 Ea va fi bine. Rana nu a fost infectat�. Trebuie doar s� se odihneasc� acum 231 00:40:24,620 --> 00:40:29,130 - Ce zici de aceast� ma�in�? De unde ai plecat? - Un drum lung �napoi. Pe drum 232 00:40:31,710 --> 00:40:33,580 Aceasta ne va duce direct la ei 233 00:40:33,580 --> 00:40:36,000 Nu am �tiut. Scuze 234 00:40:36,440 --> 00:40:39,190 - M� duc �napoi �i ne mut�m - Voi veni cu tine 235 00:40:39,410 --> 00:40:44,970 - Ar putea fi periculos. Vei fi �n siguran�� aici - Ne vedem mai t�rziu 236 00:40:48,540 --> 00:40:51,570 - Unde o s� m� a�tep�i? - Aici 237 00:40:59,540 --> 00:41:02,510 - Nu i-ai g�sit �nc�? - Nu 238 00:41:02,840 --> 00:41:07,190 Ei bine, ei nu vor ajunge departe, nu? 239 00:41:07,570 --> 00:41:10,160 - Nu! - Ie�i 240 00:41:16,920 --> 00:41:19,450 Este f�r� zah�r 241 00:41:22,200 --> 00:41:24,350 Stai cu mine �n seara asta, Sly 242 00:41:24,510 --> 00:41:26,820 Sunt at�t de plictisit 243 00:41:31,770 --> 00:41:36,830 Nu ��i face griji, ea �nc� doarme. Doar las-o �n pace. Ea are nevoie de odihn� 244 00:41:38,760 --> 00:41:42,060 - Ce arme ave�i - C�teva cu�ite. Asta e tot 245 00:41:42,060 --> 00:41:45,360 - �i Mesia �tie despre tine? - Da 246 00:41:45,360 --> 00:41:48,550 - Deci, el te caut� pe tine - Hmm 247 00:41:49,650 --> 00:41:55,700 - Ar trebui s� ne mut�m m�ine - Va fi Jenny suficient de puternic�? - Ea ar trebui s� fie 248 00:41:56,960 --> 00:41:58,720 Nu ��i face griji 249 00:42:15,660 --> 00:42:17,590 Mul�umesc 250 00:42:52,510 --> 00:42:54,270 Jenny? 251 00:43:15,340 --> 00:43:19,570 Nu, nu! Au ucis-o. Sunt canibali! 252 00:44:16,450 --> 00:44:18,260 Nu, te rog! 253 00:44:18,540 --> 00:44:22,880 Sunt ca tine, am vrut s� scap de Mesia. Am fost �n harem 254 00:44:22,880 --> 00:44:28,160 Dar pentru c� eram �ns�rcinat�, au crezut c� a� fi o momeal� bun�. Am fost prizonierul lor 255 00:44:28,490 --> 00:44:30,530 Te rog s� m� crezi 256 00:44:30,910 --> 00:44:32,530 Continua 257 00:44:32,530 --> 00:44:40,150 Mesia are capcane peste tot. Am vrut s� �mi p�strez copilul 258 00:44:42,020 --> 00:44:44,660 S� plec�m de aici 259 00:44:45,540 --> 00:44:50,880 Nu vei ajunge departe. Nu e nici o sc�pare. Singura cale este de al ucide pe Mesia 260 00:44:50,880 --> 00:44:53,900 - Serios? - Te-a� ajuta dac� a� putea 261 00:44:53,900 --> 00:44:57,640 Ia tot ce vrei. Exist� haine. Benzin� pentru ma�ina 262 00:44:57,700 --> 00:45:00,280 Dar nu �mi r�ni copilul 263 00:45:01,880 --> 00:45:03,580 �mi pare r�u 264 00:45:18,270 --> 00:45:20,140 Am g�sit benzina 265 00:45:21,620 --> 00:45:25,690 �mi pare foarte r�u, Paul. Nu �tiu ce s� spun 266 00:45:26,740 --> 00:45:29,320 Haide. S� ne �ntoarcem la ma�ina 267 00:45:29,870 --> 00:45:32,510 - OK? - OK 268 00:45:38,070 --> 00:45:41,970 Ce dracu' faci aici? Sunt mutan�ii peste tot 269 00:45:42,410 --> 00:45:45,050 De ce nu stai cu Jenny? 270 00:45:46,700 --> 00:45:48,410 Ea a murit 271 00:45:58,310 --> 00:46:00,560 Ce a fost asta? 272 00:46:13,710 --> 00:46:15,190 Mutan�ii! 273 00:47:31,040 --> 00:47:32,360 Fugi! 274 00:47:38,240 --> 00:47:39,730 Unde mergem acum? 275 00:47:40,830 --> 00:47:42,370 S� mergem �napoi 276 00:47:42,640 --> 00:47:43,960 Pentru ce? 277 00:47:44,620 --> 00:47:46,440 Cine �tie? 278 00:47:49,350 --> 00:47:51,220 Haide 279 00:48:13,220 --> 00:48:17,510 - Haide, este o glum�? - Nimic 280 00:48:19,160 --> 00:48:23,890 Nu, doar c� e amuzant s� cred c� vei fi mama mea �n cur�nd 281 00:48:24,550 --> 00:48:29,230 - Ei bine, ea este, dragon b�tr�n, nu? - Uit�-te la fiul meu 282 00:48:29,610 --> 00:48:31,430 Oh, nu a vrut s� spun� asta 283 00:48:32,310 --> 00:48:35,220 Nu, �l iubesc, �ntr-adev�r 284 00:48:35,610 --> 00:48:37,640 �i eu �l iubesc 285 00:48:46,500 --> 00:48:50,290 Paul, haide. Trebuie s� plec�m 286 00:48:54,640 --> 00:48:57,170 Nu, ea a avut dreptate 287 00:48:57,170 --> 00:49:00,850 Singur� cale este de a-l ucide pe Mesia 288 00:49:01,460 --> 00:49:04,150 Cum putem ca noi trei s� facem asta, Paul? 289 00:49:04,980 --> 00:49:07,840 - �l �ti pe Run, nu? - Da 290 00:49:09,380 --> 00:49:11,630 Spune-mi despre el 291 00:49:14,660 --> 00:49:18,670 �n primul r�nd, trebuie s� �tii cum s� lup�i, cum s� tri�ezi 292 00:49:19,060 --> 00:49:20,930 Bate-l la propriul lui joc 293 00:49:21,090 --> 00:49:24,060 Te va batjocori �i va �ncerca s� te trag� �n jos 294 00:49:24,060 --> 00:49:26,650 Dar, surpriz� va fi de partea noastr� 295 00:49:26,700 --> 00:49:33,080 Atunci c�nd e�ti preg�tit pentru acest lucru, las�-te capturat �i lasa totul �n grija noastra 296 00:50:29,680 --> 00:50:31,820 L-am g�sit pe nenorocitul �sta mic 297 00:50:43,100 --> 00:50:45,520 �i ceilal�i? 298 00:50:46,290 --> 00:50:48,490 Nu �tiu nimic de ei 299 00:50:48,930 --> 00:50:50,800 Unde sunt? 300 00:50:50,800 --> 00:50:55,200 Mor�i! Sunt to�i mor�i, nemernicule 301 00:50:55,690 --> 00:50:59,430 Ce prost amuzant e�ti 302 00:51:00,700 --> 00:51:04,050 Am fost at�t de plictisit recent 303 00:51:04,600 --> 00:51:08,070 Acolo a fost o lips� de entuziasm 304 00:51:08,730 --> 00:51:12,030 M�ine te vei bucura cu Run 305 00:51:12,030 --> 00:51:14,450 P�stra�i-l furios pe b�iatul acesta mic. 306 00:51:14,610 --> 00:51:18,020 Acesta ar putea cre�te pl�cerea mea 307 00:51:18,020 --> 00:51:22,640 Nu m� tem! Nu mai mai tem. Uit�-te la tine. Sunte�i to�i la�i 308 00:51:22,640 --> 00:51:27,700 �l ur��i, dar v� este prea team� s� face�i ceva 309 00:51:59,990 --> 00:52:02,900 Acest lucru a fost atunci c�nd a fost posibil s� iube�ti pe cineva 310 00:52:03,510 --> 00:52:05,490 Doar s� fi fericit 311 00:52:06,370 --> 00:52:08,400 Tu m� faci fericit 312 00:52:08,900 --> 00:52:13,190 Dac� planul nostru func�ioneaz�, �i vom supravie�ui m�ine ... 313 00:52:14,450 --> 00:52:19,570 ... Poate �n cur�nd, lucrurile se vor schimba pentru toat� lumea 314 00:52:23,250 --> 00:52:25,510 Dar Paul? 315 00:52:27,930 --> 00:52:31,170 - E�ti sigur c� aceasta va func�iona? - Nu 316 00:52:31,610 --> 00:52:34,580 Tu nu crezi c� l-ar putea ucide �nainte lui Run? 317 00:52:36,450 --> 00:52:40,360 �n nici un caz. Nu ��i face griji 318 00:52:41,130 --> 00:52:45,140 Nu �mi fac. Dac� vom muri, cel pu�in am �ncercat s� facem ceva 319 00:52:46,410 --> 00:52:50,310 Tu e�ti cel mai bun lucru care se mi s� �nt�mplat vreodat� 320 00:53:00,100 --> 00:53:04,830 Bucur�-te. Acest ar putea fi ultima noastr� noapte �mpreuna 321 00:53:06,150 --> 00:53:07,970 Prima lec�ie 322 00:53:08,740 --> 00:53:11,380 Nu m� g�ndesc la ziua de m�ine 323 00:53:32,880 --> 00:53:35,410 M� simt vinovat� 324 00:53:42,510 --> 00:53:47,020 �mi pare r�u. Te rog s� �n�elegi. Asta e ceea ce vreau 325 00:53:47,900 --> 00:53:50,700 Nu am vrut s� am o astfel de via�� 326 00:53:53,670 --> 00:53:55,540 Te iubesc 327 00:55:15,010 --> 00:55:17,710 Death Run ... 328 00:55:32,780 --> 00:55:34,920 Bine a�i venit la Run 329 00:55:40,420 --> 00:55:43,120 La revedere, micule c�rnat 330 00:56:48,570 --> 00:56:50,990 El o face destul de bine 331 00:59:07,110 --> 00:59:09,700 Intra acolo! Du-te 332 00:59:13,220 --> 00:59:15,470 �ti ce trebuie s� faci. Noroc 333 00:59:22,570 --> 00:59:24,440 Fugi, nemernicule 334 00:59:45,010 --> 00:59:46,660 Asculta�i-m� 335 00:59:49,680 --> 00:59:54,740 Nu vre�i s� v� petrece�i restul vie�ii voastre aici, fiind ucise de c�tre acel maniac? 336 00:59:54,740 --> 00:59:57,550 �nchise aici, a�tept�nd s� muri�i? 337 00:59:57,710 --> 01:00:03,870 �ngrozite de a fi atacate �n afar� de cretini care au boli? Am arme pentru voi 338 01:00:03,870 --> 01:00:10,420 Arma�i-v� acum, urma�i-m�, �i exist� speran�a de libertate �i o via�� nou� �n afara acestui loc 339 01:00:34,340 --> 01:00:37,260 Eu sunt! Nu m� omor�! 340 01:00:53,540 --> 01:00:56,180 La dracu', m� ajut� cineva 341 01:01:01,510 --> 01:01:04,320 - "De la cel mai mare ..." - G�si�i-l 342 01:01:04,320 --> 01:01:06,570 "... Vocea din cer ..." 343 01:01:07,560 --> 01:01:09,160 "... La cel mai mic ..." 344 01:01:10,200 --> 01:01:12,400 "... C��ea din iad ..." 345 01:04:15,170 --> 01:04:17,200 La naiba 346 01:04:32,490 --> 01:04:34,090 B�ga-mi-a� 347 01:04:46,680 --> 01:04:50,310 Sly! Nu! 348 01:04:54,270 --> 01:04:57,130 Este el. Este viu 349 01:04:58,950 --> 01:05:01,040 Veni�i aici 350 01:05:05,770 --> 01:05:08,790 Drept �ntre ochii 351 01:05:43,330 --> 01:05:47,290 Ce faci? Ajut�-m�! 352 01:05:48,450 --> 01:05:55,210 Omoar� acesti tr�d�tori. Eu sunt Mesia vostru. V-am salvat de la uitare 353 01:05:55,650 --> 01:05:58,950 Acesta este pentru a elibera lumea 354 01:05:59,720 --> 01:06:03,410 Acesta este pentru nop�ile pe care le-am petrecut cu tine 355 01:06:06,490 --> 01:06:09,400 - �i eu - �i eu 356 01:06:10,280 --> 01:06:13,910 Eu �nc� mai tr�iesc 357 01:06:20,070 --> 01:06:22,550 Acesta este pentru Jenny 358 01:06:38,610 --> 01:06:42,730 Trebuie s� plec�m de aici. Acum, uciderile se vor opri 359 01:06:42,900 --> 01:06:46,750 Putem �ncepe o via�� nou�. Vom cre�te culturi, vom construi case 360 01:06:46,750 --> 01:06:49,940 Utiliz�m cunoa�terea lumii vechi pentru bine 361 01:06:49,940 --> 01:06:52,630 Raul este mort! 362 01:07:12,160 --> 01:07:15,180 - Vrei s� ni te al�turi? - Da 363 01:07:15,400 --> 01:07:17,270 �i fiul meu. 364 01:07:19,690 --> 01:07:23,380 Amandoi sunte�i bineveni�i. Este hrana �i ad�post acolo 365 01:07:24,370 --> 01:07:25,850 Mul�umesc 366 01:07:26,020 --> 01:07:27,450 Trebuie s� �l al�ptez. 367 01:08:00,000 --> 01:08:19,968 Traducerea �i Adaptarea Contele 368 1:08:20,000 --> 1:08:25,000 Subtitrare downloadata de pe www.GetSubtitle.org 28821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.