All language subtitles for Dali+ís id+Âk (J+¦zsef G+®mes, 1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,751 --> 00:00:20,317 HEROIC TIMES 2 00:00:24,790 --> 00:00:27,774 Like a herdsman's fire blazing on autumn nights 3 00:00:28,381 --> 00:00:31,442 across the vast sea of the Puszta, 4 00:00:31,642 --> 00:00:34,549 Mikl�s Toldi's face flares before me 5 00:00:34,792 --> 00:00:39,014 over nine or ten generations of antique time. (J�nos Arany, 1817-1882) 6 00:03:54,090 --> 00:03:57,970 My life began in the middle of that summer, 7 00:03:57,950 --> 00:04:02,716 which, now I know, was the last summer of my childhood. 8 00:04:03,587 --> 00:04:06,599 My brother and I got orphaned early. 9 00:04:07,395 --> 00:04:09,894 My father, the king's knight, 10 00:04:09,895 --> 00:04:14,070 died in battle, 11 00:04:14,525 --> 00:04:17,024 so we were raised by our widowed mother. 12 00:04:17,025 --> 00:04:21,020 My brother, as the rightful heir of the title and the estate, 13 00:04:21,325 --> 00:04:24,490 enjoyed the limelight of the royal court, 14 00:04:25,037 --> 00:04:31,785 while he threw me, his blood brother, amongst his servants. 15 00:04:32,957 --> 00:04:34,250 I was not afraid of work. 16 00:04:35,480 --> 00:04:37,979 I also valued our servants, 17 00:04:37,980 --> 00:04:40,479 since I ate the same bread, 18 00:04:40,480 --> 00:04:42,765 that we ploughed together, with our sweat, in the rough soil. 19 00:04:43,375 --> 00:04:45,874 It's just that I imagined, 20 00:04:45,875 --> 00:04:49,790 that I could be destined to some more glorious purpose. 21 00:04:50,180 --> 00:04:52,679 I was inspired by my father's example. 22 00:04:52,680 --> 00:04:55,179 In my feverish, restless adolescent dreams 23 00:04:55,180 --> 00:05:00,045 I too rode my horse in front of heroic armies. 24 00:05:01,912 --> 00:05:07,090 I won many laurels in battle, with my father's invincible sword. 25 00:05:08,519 --> 00:05:10,526 Oh, that sword! 26 00:05:11,600 --> 00:05:12,738 That sword, 27 00:05:13,205 --> 00:05:15,530 He kept it sharp until his death. 28 00:05:34,645 --> 00:05:36,235 In the middle of that summer, 29 00:05:36,895 --> 00:05:39,325 a shiny army crossed our land, 30 00:05:39,925 --> 00:05:43,870 and their captain, who rightly took me for a stray servant, 31 00:05:44,020 --> 00:05:46,119 asked me about directions. 32 00:05:57,009 --> 00:06:02,537 33 00:06:06,375 --> 00:06:09,900 The haughtily thrown reward coins 34 00:06:10,000 --> 00:06:13,275 caused the cup of my bitterness to flow over the brim. 35 00:06:13,576 --> 00:06:17,376 I decided to finally rebel against the destiny that was enforced on me, 36 00:06:18,763 --> 00:06:22,301 to get my inheritance and leave the parental house. 37 00:07:04,350 --> 00:07:07,215 Oh, damned anger! 38 00:07:08,421 --> 00:07:09,847 Heavy burden of my life. 39 00:07:11,559 --> 00:07:13,799 If my mother did not threw herself in between us, 40 00:07:14,268 --> 00:07:18,042 my rage could have lead me into the terrible sin of fratricide. 41 00:07:42,678 --> 00:07:45,177 But my loving brother 42 00:07:45,178 --> 00:07:47,677 knew, 43 00:07:47,678 --> 00:07:50,177 how to keep fanning the flames, 44 00:07:50,178 --> 00:07:52,630 without himself getting burnt. 45 00:07:53,720 --> 00:07:56,219 He ordered his servants to confront me, 46 00:07:56,220 --> 00:07:58,719 expecting their blatant aggressivity 47 00:07:58,720 --> 00:08:01,219 to deprive my anger of its last restraint. 48 00:08:35,227 --> 00:08:36,926 I killed. 49 00:08:37,727 --> 00:08:40,458 I murdered a poor, ignorant person. 50 00:08:41,877 --> 00:08:43,813 I became 51 00:08:44,417 --> 00:08:48,375 the tool and the victim of my brother's nefarious plan. 52 00:11:59,575 --> 00:12:01,288 My only wish 53 00:12:01,794 --> 00:12:03,910 was to say goodbye to my mother. 54 00:12:05,656 --> 00:12:08,455 But the night's shadows whispered bad advice in my ears. 55 00:12:10,056 --> 00:12:13,155 "She too wants your blood, like wolves." 56 00:12:13,156 --> 00:12:15,655 "A snap, and you are free." 57 00:12:15,656 --> 00:12:19,380 "Why do you hesitate? Kill her! You are already a murderer, after all." 58 00:15:11,765 --> 00:15:14,148 God moves in mysterious ways. 59 00:15:16,173 --> 00:15:20,276 Was it his will, that sparked a storm that washed away my footprints? 60 00:15:21,010 --> 00:15:25,701 Was it his will, or just chance, that lead me to the king's court? 61 00:15:27,220 --> 00:15:28,250 I don't know. 62 00:15:28,970 --> 00:15:32,769 Days, weeks, went by. 63 00:15:33,070 --> 00:15:37,050 Time is blurred in my memory. 64 00:17:32,045 --> 00:17:33,695 At that time it was custom 65 00:17:34,790 --> 00:17:37,289 that a knight-errant, visiting the royal courts 66 00:17:37,290 --> 00:17:40,689 called out the local braves to a duel. 67 00:17:40,890 --> 00:17:44,070 The loser's weapons were usually given to the winner. 68 00:17:45,670 --> 00:17:48,810 While wandering in the city, I've heard about the bull-headed Knight, 69 00:17:49,340 --> 00:17:53,550 who was defeating our best fighters, one after the other. 70 00:17:53,715 --> 00:17:55,714 He did not spare anyone. 71 00:17:56,715 --> 00:18:00,900 The king attended every day these tournaments, 72 00:18:01,115 --> 00:18:04,180 and each day brought new disappointment for him. 73 00:18:05,090 --> 00:18:09,750 On the day when two young men volounteered to fight him, 74 00:18:10,690 --> 00:18:13,189 I ventured among the onlookers. 75 00:19:05,830 --> 00:19:09,760 The king welcomed delegates from some distant country. 76 00:19:10,370 --> 00:19:12,869 The bystanders whispered 77 00:19:12,870 --> 00:19:15,369 that the visitors brought the image of the king's wife to be, 78 00:19:15,370 --> 00:19:21,010 in a pledge for the future marriage that could transform our country to an empire. 79 00:19:21,560 --> 00:19:25,690 At that time, I did not bother with all this. The fight took my full attention. 80 00:19:50,620 --> 00:19:54,519 The foreign knight easily beat our first fighter, 81 00:19:54,720 --> 00:19:58,419 and I could not help but to look toward the king's tent, 82 00:19:58,520 --> 00:20:00,450 to see how he reacts to another setback. 83 00:20:01,600 --> 00:20:05,899 I was shocked, like struck by lightning, 84 00:20:05,900 --> 00:20:08,220 to see my hated brother in the tent, 85 00:20:08,750 --> 00:20:10,450 whispering into the king's ear. 86 00:20:11,960 --> 00:20:13,740 My last hope went up in smoke; 87 00:20:14,330 --> 00:20:19,690 the king knows about everything, maybe more, maybe even worse than what actually happened. 88 00:20:44,230 --> 00:20:47,280 Nobody volounteered to fight the knight. 89 00:20:47,740 --> 00:20:52,830 Not surprising for my brother; storm always finds him under eaves. 90 00:20:53,250 --> 00:20:55,749 But our country's illustrious warriors 91 00:20:55,750 --> 00:20:59,650 one after another cowardly refused the king's calling. 92 00:21:00,410 --> 00:21:02,160 Even though more than one of them 93 00:21:02,830 --> 00:21:06,270 could have stood a better chance against the knight, than the two brave youngsters. 94 00:21:07,690 --> 00:21:08,810 But their precious life, 95 00:21:09,780 --> 00:21:11,940 their only life ... 96 00:21:14,200 --> 00:21:16,400 It's at this moment that the idea germinated in me: 97 00:21:17,590 --> 00:21:19,890 "If only I defeated this knight!" 98 00:21:59,250 --> 00:22:03,565 Fighting, without weapons and armor... 99 00:22:05,225 --> 00:22:10,115 At that time I was a pennyless, wanted man. 100 00:22:11,095 --> 00:22:14,685 As I stood in front of a blacksmith's workshop, 101 00:22:15,520 --> 00:22:17,760 eagerly watching the treasures that were out of my reach, 102 00:22:18,800 --> 00:22:20,640 suddenly there was panic on the street. 103 00:22:22,210 --> 00:22:25,830 A runaway bull was chasing away people and live stock. 104 00:23:09,440 --> 00:23:12,840 I took this for a heavenly guidance: 105 00:23:13,025 --> 00:23:17,435 "Defeat the bull, and you will beat the bull-headed Knight too!" 106 00:23:53,680 --> 00:23:55,620 I brought back the bull to the slaughterhouse, 107 00:23:56,110 --> 00:24:00,960 kindling foolish hopes that the reward will help to reach my goal. 108 00:25:06,105 --> 00:25:09,780 But the celestial order is wiser than the feeble man, 109 00:25:09,995 --> 00:25:12,690 who would trade his virtue against small change money. 110 00:25:14,150 --> 00:25:16,805 The mother's heart found the trail, 111 00:25:16,945 --> 00:25:20,255 that the brother's hatred had sought in vain. 112 00:25:22,260 --> 00:25:27,030 My mother found me and brought with her my holiest relic: 113 00:25:27,155 --> 00:25:28,510 my father's weapon. 114 00:28:43,660 --> 00:28:45,540 The victory was complete. 115 00:28:45,655 --> 00:28:50,485 With a single blow of the sword, not only my earthly sin was forgiven, 116 00:28:50,645 --> 00:28:54,015 but I cut off the viper's head of envy and scheming. 117 00:28:54,820 --> 00:28:56,500 My brother was disgraced, 118 00:28:56,900 --> 00:28:58,710 and I rose up. 119 00:29:01,060 --> 00:29:02,550 From outcast, marginalized, sinner 120 00:29:03,080 --> 00:29:06,450 I became the King's knight! 121 00:29:07,670 --> 00:29:09,800 Oh, then and there, 122 00:29:10,350 --> 00:29:13,790 why did the immense happiness not blow up my heart? 123 00:29:14,420 --> 00:29:17,340 I did not know, I could not know, that then and there, 124 00:29:18,360 --> 00:29:19,780 was the pinnacle of my life. 125 00:31:58,240 --> 00:32:00,090 It was a glorious battle. 126 00:32:01,020 --> 00:32:04,660 We fought to protect our country, a noble goal, 127 00:32:05,190 --> 00:32:10,189 for the last time of my life, now I know. 128 00:32:11,190 --> 00:32:14,500 The enemy's superior forces almost crushed our small troops, 129 00:32:15,600 --> 00:32:18,880 when an outerwordly power took possession of our flabby arms. 130 00:32:19,350 --> 00:32:21,390 They say, it was a miracle. 131 00:32:22,650 --> 00:32:25,149 Raising out of the dust, 132 00:32:25,150 --> 00:32:28,960 the legendary knight King himself helped our tired troops to victory. 133 00:32:29,505 --> 00:32:32,580 I took a sacred oath then, 134 00:32:32,765 --> 00:32:36,905 as a loyal knight, to dedicate my whole life to my country and king, 135 00:32:37,705 --> 00:32:39,105 to purity, to honesty, 136 00:32:40,195 --> 00:32:44,859 to knightly valor and to fraternal love, 137 00:32:44,860 --> 00:32:48,165 and to even sacrifice my life for it, if I must. 138 00:32:49,650 --> 00:32:54,275 139 00:33:07,630 --> 00:33:08,860 Fine words, 140 00:33:09,270 --> 00:33:11,620 light colored petals. 141 00:33:13,450 --> 00:33:16,260 I believed in those words. 142 00:33:16,860 --> 00:33:19,740 But the coming years did not bring serious challenge. 143 00:33:20,210 --> 00:33:25,220 I expected heavy burdens, not knowing that eventually I would stumble on a tiny lump of earth. 144 00:35:18,010 --> 00:35:20,909 Candidates fought in tournament for a girl's hand. 145 00:35:20,910 --> 00:35:27,050 A girl, red rosebud from God's flower garden. 146 00:35:28,540 --> 00:35:29,940 I did not contend. 147 00:35:30,600 --> 00:35:35,599 I did not think of marriage, at that time I valued other things more. 148 00:35:35,600 --> 00:35:40,230 Retreated from the noise of the juvenile play, 149 00:35:40,780 --> 00:35:45,050 I spotted one of my fellow combattants, whom the sky did not bless with great physical strength. 150 00:35:45,280 --> 00:35:47,450 The poor guy was clumsy too. 151 00:35:48,260 --> 00:35:51,200 His eyes were lingering helplessly on the winner's award. 152 00:35:51,990 --> 00:35:56,370 I got pity on his suffering, so I proposed light-heartedly: 153 00:35:56,990 --> 00:35:58,450 let's switch clothes, and I'll get the girl for him. 154 00:35:59,390 --> 00:36:02,880 It would have been better if I was struck dead by the lances! 155 00:36:03,770 --> 00:36:06,185 Death would have saved me from my fate's further misery. 156 00:38:24,680 --> 00:38:26,250 At the end of the tournament 157 00:38:27,100 --> 00:38:29,570 I saw the girl. 158 00:38:30,140 --> 00:38:35,174 My world was suddenly upside down. I was all confused. 159 00:38:35,175 --> 00:38:39,335 What had been sacred to me: my faith, my life, my honor, 160 00:38:39,560 --> 00:38:44,590 I would have thrown away everything, everything, for one smile of her clear blue eyes! 161 00:38:45,775 --> 00:38:47,420 I knew, I felt, 162 00:38:48,475 --> 00:38:53,055 that she was the only one, that she had to be mine. That she also knows, she must know, 163 00:38:53,160 --> 00:38:56,059 that I had fought for her with honor. 164 00:38:56,960 --> 00:38:57,780 With honor... 165 00:38:59,030 --> 00:39:05,610 a man, who is a knight, can not fight in vile disguise. 166 00:39:26,070 --> 00:39:28,569 My poor red flower! 167 00:39:29,970 --> 00:39:35,230 Neither the real owner of the armor, nor its usurper was worthy for laurels. 168 00:39:36,580 --> 00:39:42,110 What is this painful and yet sweet choking sensation? 169 00:39:42,940 --> 00:39:45,820 Secret power? Demons or angels' invincible will? 170 00:39:47,430 --> 00:39:50,690 I had already seen that girl, but not like I saw her this time, 171 00:39:51,740 --> 00:39:52,670 never. 172 00:39:54,540 --> 00:39:57,039 And since then, I always see her that way, 173 00:39:58,740 --> 00:40:00,339 forever. 174 00:40:29,075 --> 00:40:30,175 Then a herald arrived. 175 00:40:32,020 --> 00:40:35,515 The emperor asked our young king to venerate him. 176 00:40:36,110 --> 00:40:41,409 Alert, enthusiasm all around me, to take up arms to retort to the insult. 177 00:40:41,410 --> 00:40:45,080 "For our country! For the king!" 178 00:40:46,710 --> 00:40:50,940 Fate strucks with one hand and the other offers easy resolution, 179 00:40:52,160 --> 00:40:55,595 but at the end of the road, where man suspects salvation, 180 00:40:56,335 --> 00:40:58,605 a new trap is waiting. 181 00:40:59,725 --> 00:41:04,530 I wanted to fight, like a thirsty man wants a cool spring. 182 00:41:04,620 --> 00:41:07,735 The storm of war, perhaps, will launder my honor, 183 00:41:07,890 --> 00:41:11,035 or it will bring death to my struggling soul. 184 00:42:02,100 --> 00:42:08,340 But our wise king, having compared our army's strength with that of the emperor's army, 185 00:42:08,880 --> 00:42:12,010 devised a strange trick. 186 00:42:12,650 --> 00:42:16,880 He disguised our warriors. 187 00:44:44,505 --> 00:44:49,104 This carnival disguise burned my skin, like embers. 188 00:44:49,605 --> 00:44:52,810 To put on a disguise again? 189 00:44:53,025 --> 00:44:58,025 What was dishonest in the tournament arena, will become warrior's virtue on the battlefield ? 190 00:44:58,630 --> 00:45:02,850 What brought me shame, can honor the king? 191 00:45:03,320 --> 00:45:07,750 For our noble goal, must not we fight with immaculate weapons? 192 00:45:08,935 --> 00:45:12,440 How can our knight-king open up the gates to such deceits? 193 00:47:17,330 --> 00:47:21,030 The victory was complete. 194 00:47:21,395 --> 00:47:25,280 The merriment ended superbly. 195 00:47:25,720 --> 00:47:31,235 As a pledge of perpetual peace, the terrified Emperor offered 196 00:47:31,325 --> 00:47:34,124 his daughter's hand to our lord. 197 00:47:54,880 --> 00:48:00,530 The tears of shame and helplessness gnawed my throat. 198 00:48:01,280 --> 00:48:05,420 Out of here as soon as possible! Out of the bloody fair of shame and lust. 199 00:48:06,560 --> 00:48:08,659 How to measure my stumbling 200 00:48:08,960 --> 00:48:13,280 to this mad revelry of betrayal and murder? 201 00:48:14,700 --> 00:48:17,550 The holy knight-king, whose oath I took 202 00:48:18,570 --> 00:48:20,200 will maybe forgive my sin. 203 00:48:21,530 --> 00:48:22,890 And that girl, I feel it, 204 00:48:23,630 --> 00:48:25,000 she will love me. 205 00:48:55,085 --> 00:48:57,005 I weaved fine words, 206 00:48:57,170 --> 00:48:59,575 to come up with an excuse for my thoughtlessness. 207 00:49:00,680 --> 00:49:05,770 She cannot reject me, because heaven created us for each other. 208 00:49:06,630 --> 00:49:09,590 A happy life's long years will prove, 209 00:49:09,591 --> 00:49:11,791 that I am worthy of her hand. 210 00:49:12,575 --> 00:49:15,530 All these years should be able to tilt the balance of judgment, 211 00:49:15,531 --> 00:49:19,431 because on the other side of the balance lies only a quick moment's light weight. 212 00:49:21,565 --> 00:49:24,750 When I saw that screaming girl in the robber's saddle, 213 00:49:25,570 --> 00:49:27,120 it was as if I had seen Her. 214 00:51:46,995 --> 00:51:51,510 At the bottom of a stone pit, lying on dirty straw, with broken bones, 215 00:51:51,725 --> 00:51:56,624 tossing around feverishly, I found out that the fruit of revenge had matured. 216 00:51:56,995 --> 00:52:00,095 The bull-headed Knight's children drew me into a trap, 217 00:52:00,200 --> 00:52:02,630 to punish me for their father's death. 218 00:53:02,985 --> 00:53:05,744 No one has ever seen me afraid. 219 00:53:05,745 --> 00:53:08,095 This is more a disease than a virtue. 220 00:53:08,375 --> 00:53:12,840 But I dreaded that girl, the bull-headed Knight's daughter. 221 00:53:13,625 --> 00:53:17,460 I, who always longed for pure love, did not know, 222 00:53:18,150 --> 00:53:23,200 that this hell of lust and wild passions can burn in the human soul. 223 00:54:38,740 --> 00:54:41,239 The horror and desire to escape multiplied my strength. 224 00:54:41,240 --> 00:54:42,939 I broke out of my jail. 225 00:54:43,740 --> 00:54:47,890 Perhaps it's not too late, perhaps that girl is still waiting for me, I was hoping. 226 00:54:48,960 --> 00:54:52,650 It is not possible that for one single fault, the heavenly judge would strike me with such a blow! 227 00:55:14,970 --> 00:55:17,575 I could hold her in my arms for a few moments. 228 00:55:19,600 --> 00:55:21,180 A few moments of happiness, 229 00:55:22,050 --> 00:55:28,370 while an autumn leaf falls to the ground, while a snowflake melts from the heat of our hand into a water droplet. 230 00:55:29,610 --> 00:55:34,340 Fate gave this much to me, for a whole life. 231 00:55:58,275 --> 00:56:00,235 Her husband came in. 232 00:56:01,305 --> 00:56:05,525 My brave fellow champion, and raised his dirty hand on her. 233 00:56:06,225 --> 00:56:09,345 I would have crumbled him into small pieces, had she not stepped in between us. 234 00:56:10,320 --> 00:56:13,655 I know, she protected me from the grime, rather than this bastard worm, 235 00:56:13,875 --> 00:56:15,205 who, while I was away, 236 00:56:15,335 --> 00:56:18,765 stained my name with slimy slander. 237 00:56:19,425 --> 00:56:20,755 The shameful! 238 00:57:59,710 --> 00:58:03,580 I murdered again, I murdered him anyway. 239 00:58:05,000 --> 00:58:08,999 "It's a knight's duty to get revenge for the offense taken on a weak lady", 240 00:58:09,100 --> 00:58:10,599 this was my excuse. 241 00:58:11,000 --> 00:58:15,360 While in reality I just wanted to sweep away with my sword the barrier that rose up between us. 242 00:58:16,545 --> 00:58:19,450 And she, 243 00:58:20,510 --> 00:58:21,009 this pure soul, 244 00:58:21,010 --> 00:58:25,970 horrified by the idea of blood stained happiness, measured my deed on the balance sheet of conscience. 245 00:58:26,010 --> 00:58:29,000 We were both struck by her cruel verdict. 246 00:58:30,575 --> 00:58:31,585 She rejected me. 247 00:58:54,150 --> 00:58:58,380 I was hoping to find peace of mind in the solitude of a cloister. 248 00:58:59,900 --> 00:59:01,480 I joined as a fellow servant. 249 00:59:02,880 --> 00:59:05,379 There was no inferior, beastly work, 250 00:59:05,380 --> 00:59:07,879 which I did not undertook with humility, 251 00:59:07,880 --> 00:59:10,210 to punish myself. 252 01:01:40,150 --> 01:01:43,130 The king's wife, the dim daughter of the Emperor 253 01:01:43,131 --> 01:01:45,531 was summoned by the Creator. 254 01:01:50,490 --> 01:01:52,595 Our king did not want to stay widowed for a long time, 255 01:01:53,055 --> 01:01:55,580 he was looking for the consolation of a new woman. 256 01:01:56,265 --> 01:01:59,985 Thus, re-appeared the picture of his abandoned bride. 257 01:02:00,786 --> 01:02:04,686 That the former betrothed is now a happily married woman, what difference does it make! 258 01:02:05,055 --> 01:02:07,845 This can not prevent an ambitious plan: 259 01:02:07,846 --> 01:02:10,146 the unification of the two countries. 260 01:02:10,445 --> 01:02:14,544 It seems that destroying a happy marriage is a lofty noble idea too, 261 01:02:14,645 --> 01:02:18,010 if the king wills it. 262 01:02:45,200 --> 01:02:46,999 Anyway, for me it was a chance. 263 01:02:47,600 --> 01:02:52,599 Hope gleamed in me: I get to fight back my knighthood! 264 01:02:52,700 --> 01:02:55,010 Surely the king will forgive my sin! 265 01:02:56,120 --> 01:02:57,600 And maybe that girl too. 266 01:05:49,990 --> 01:05:51,889 Bloodthirsty days. 267 01:05:51,990 --> 01:05:56,665 The sizzling meat, the pungent smoke of burning towns. 268 01:05:56,895 --> 01:05:58,794 growls, screams, 269 01:05:58,795 --> 01:06:03,080 the stench of corpses rotting in the murderous fire of the sun, 270 01:06:03,300 --> 01:06:06,005 foxes, ghouls sneaking around in the night, 271 01:06:06,610 --> 01:06:08,250 this is war. 272 01:06:09,170 --> 01:06:14,069 That's the price of fulfilling a dream. 273 01:06:14,170 --> 01:06:16,350 Finally, a quick and accurate strike, 274 01:06:17,160 --> 01:06:21,310 as a surgeon cuts off gangrened limbs, 275 01:06:22,130 --> 01:06:23,390 the prince's death. 276 01:06:24,100 --> 01:06:26,770 There is no obstacle anymore to the marriage. 277 01:06:27,590 --> 01:06:29,160 The country can recover. 278 01:07:23,860 --> 01:07:28,240 I have achieved everything as well, since the king, in exchange of saving his life, 279 01:07:28,445 --> 01:07:30,944 and for my dedicated fervor, 280 01:07:30,945 --> 01:07:33,444 graciously forgave me. 281 01:07:35,045 --> 01:07:38,500 Like the broken branch, tumbling in the stream, 282 01:07:38,770 --> 01:07:43,069 that sometimes drifts on the surface of the water, and other times is pulled into the deep, 283 01:07:43,870 --> 01:07:48,045 so we struggle in the unpredictable turbulence of our destiny. 284 01:07:48,780 --> 01:07:51,279 The tired swimmer 285 01:07:51,280 --> 01:07:55,180 hoping to land safely in the marsh grass greens, 286 01:07:56,090 --> 01:07:58,589 his legs are caught in black swamp. 287 01:07:58,590 --> 01:08:01,210 At the bottom, a cruel death awaits him. 288 01:08:48,690 --> 01:08:50,315 The girl is dead. 289 01:08:51,355 --> 01:08:54,165 And I died too with her. 290 01:08:54,480 --> 01:08:56,730 The world is dead. 291 01:08:57,350 --> 01:08:59,350 Purpose and reason, 292 01:09:01,140 --> 01:09:02,450 everything perished. 293 01:09:07,320 --> 01:09:10,425 The cherished dream of empire was gone. 294 01:09:11,440 --> 01:09:15,639 The Heavenly Judge sent his exterminating angel over our triumphant troops. 295 01:09:15,840 --> 01:09:17,060 The angel's name: 296 01:09:17,345 --> 01:09:19,844 Horror and Damnation. 297 01:09:19,845 --> 01:09:23,390 The angel's name: Hatred and Revenge. 298 01:09:24,590 --> 01:09:25,595 The angel's name: 299 01:09:26,775 --> 01:09:30,085 Plague and Black death. 300 01:09:31,450 --> 01:09:35,565 Sin is sin, even if committed by kings. 301 01:09:36,120 --> 01:09:39,919 Even they can not do everything with impunity. 302 01:09:51,090 --> 01:09:54,870 Years and decades passed. 303 01:09:56,215 --> 01:09:59,380 The country's life got dynamic again. 304 01:10:00,165 --> 01:10:06,664 The king, as if he wanted to make amends for his sins, the deceit, the destruction, 305 01:10:06,955 --> 01:10:09,554 has devoted his life, 306 01:10:09,655 --> 01:10:14,254 to clean the dust of the old-fashioned ideals out of the country. 307 01:10:31,070 --> 01:10:32,490 But I did not find ... 308 01:10:33,080 --> 01:10:36,200 I could not find my place in this new world. 309 01:10:37,680 --> 01:10:41,680 Like the ghost of past time, I wandered on strange streets and squares. 310 01:10:42,200 --> 01:10:46,650 And strangers, kept out of my way, as if I was a ghost. 311 01:11:15,100 --> 01:11:18,100 A past era's images floated in front of me. 312 01:11:18,650 --> 01:11:21,149 Sword against sword. 313 01:11:21,150 --> 01:11:23,649 Lance againt lance. 314 01:11:24,450 --> 01:11:26,080 What need is for that now? 315 01:11:27,270 --> 01:11:32,950 When a single miserable scrub 316 01:11:33,830 --> 01:11:36,270 can sweep away entire armies with his gunpowder? 317 01:11:44,510 --> 01:11:46,750 What do we need the old virtues for? 318 01:11:47,860 --> 01:11:49,550 What do we need me for? 319 01:13:42,120 --> 01:13:44,290 Then one last time 320 01:13:45,010 --> 01:13:47,509 a satanic fury rose up in me. 321 01:13:55,510 --> 01:13:59,990 I just remember a Black Knight, who beat everyone. 322 01:14:00,591 --> 01:14:03,091 Blood punded in my head. 323 01:14:03,200 --> 01:14:05,399 To hell with you, vile! 324 01:14:05,500 --> 01:14:10,099 To hell with you all, who smear with dirt the holy ideal, 325 01:14:10,200 --> 01:14:12,240 the pure faith of people! 326 01:14:12,990 --> 01:14:15,140 To hell with the whole world! 327 01:14:15,990 --> 01:14:20,580 Let all perish! Down with this flashy comedy world! 328 01:14:26,810 --> 01:14:28,200 Oh, my Lord. 329 01:14:59,965 --> 01:15:04,855 We yearn for brightness and purity. 330 01:15:06,465 --> 01:15:13,375 But our vile passions yet so often smear with mud our once clear goals. 331 01:15:15,180 --> 01:15:17,370 You poor little red flower! 332 01:15:50,000 --> 01:15:53,480 My Lord, have mercy! 333 01:17:21,140 --> 01:17:25,080 Script based on Toldi Trilogy, written by J�nos Arany. 334 01:17:25,581 --> 01:17:26,981 Music: J�nos Decs�nyi 335 01:18:23,680 --> 01:18:26,750 27646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.