All language subtitles for Chucky.S03E04.Dressed.to.Kill.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:06,093 Previously on fucking "Chucky"... 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,398 How are we supposed to get in the most 3 00:00:07,398 --> 00:00:08,530 secure house in the world? 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,053 What about a personal invite? 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,489 You ever been to the White House? 6 00:00:11,489 --> 00:00:14,579 You have been infected with Christian magic. 7 00:00:14,579 --> 00:00:16,494 We find the defendant, Jennifer Tilly, 8 00:00:16,494 --> 00:00:19,715 guilty of 103 counts of murder. 9 00:00:19,715 --> 00:00:21,151 Where's Ms. Fairchild? 10 00:00:21,151 --> 00:00:24,067 Oh, I'm sorry, Jake. 11 00:00:24,067 --> 00:00:30,595 This is gonna be our bloodiest Halloween yet. 12 00:00:35,557 --> 00:00:38,299 Halloween has long been a special occasion here 13 00:00:38,299 --> 00:00:40,692 at 1600 Pennsylvania Avenue. 14 00:00:40,692 --> 00:00:42,999 But tonight is going to be extra special, 15 00:00:42,999 --> 00:00:45,262 as the Collinses are honoring the memory 16 00:00:45,262 --> 00:00:47,003 of their beloved son Joseph, 17 00:00:47,003 --> 00:00:49,223 who tragically died here at the executive mansion 18 00:00:49,223 --> 00:00:50,746 just last winter. 19 00:00:50,746 --> 00:00:53,879 Halloween was always Joseph's favorite holiday. 20 00:00:53,879 --> 00:00:57,709 So tonight, the first family is throwing a costume ball. 21 00:00:57,709 --> 00:01:01,104 This party is going to raise over $10 million 22 00:01:01,104 --> 00:01:04,194 for a cause which is extremely important to my husband, 23 00:01:04,194 --> 00:01:07,719 it's important to me, and it's important to every family 24 00:01:07,719 --> 00:01:10,809 in this country who's suffered a loss like ours. 25 00:01:10,809 --> 00:01:13,290 - Well done, Mrs. Collins. - Fuck you. 26 00:01:13,290 --> 00:01:15,205 - Even I'm buying it. - Fuck you! 27 00:01:15,205 --> 00:01:16,728 There's a killer stalking the White House, 28 00:01:16,728 --> 00:01:19,079 and you're insisting on throwing a party. 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,732 I'm insisting on setting a trap. 30 00:01:20,732 --> 00:01:23,561 Besides, it's your party, Madame First Lady. 31 00:01:23,561 --> 00:01:25,128 You've been planning it for months. 32 00:01:25,128 --> 00:01:26,956 We can still call it off. 33 00:01:26,956 --> 00:01:31,439 And what would Mr. Collins think at this juncture? 34 00:01:31,439 --> 00:01:34,529 What would your constituents think? 35 00:01:34,529 --> 00:01:37,445 Canceling would come across as anxious, 36 00:01:37,445 --> 00:01:39,403 and that's not an image you wanna project. 37 00:01:39,403 --> 00:01:41,884 What if someone else dies? 38 00:01:41,884 --> 00:01:45,931 We'll just have to make sure that doesn't happen. 39 00:01:45,931 --> 00:01:48,020 Along with the usual protocols, 40 00:01:48,020 --> 00:01:49,674 we'll extend security parameters 41 00:01:49,674 --> 00:01:51,546 one block north to Lafayette Park 42 00:01:51,546 --> 00:01:54,505 and two blocks south to Constitution Avenue. 43 00:01:54,505 --> 00:01:56,899 At the front door, our people will screen 44 00:01:56,899 --> 00:02:01,251 each and every guest and tag them with a tracker. 45 00:02:01,251 --> 00:02:03,297 Our eyes are literally gonna be on everyone. 46 00:02:03,297 --> 00:02:05,429 Inside, we're gonna have every inch 47 00:02:05,429 --> 00:02:06,952 of the party covered. 48 00:02:06,952 --> 00:02:08,302 Define covered. 49 00:02:08,302 --> 00:02:11,609 Covered discreetly by Secret Service 50 00:02:11,609 --> 00:02:15,613 covered indiscreetly by camera. 51 00:02:15,613 --> 00:02:20,836 Covered covertly by SWAT team surveillance. 52 00:02:20,836 --> 00:02:24,405 Well, Mr. Price, my children's lives 53 00:02:24,405 --> 00:02:27,364 are in your hands. 54 00:02:27,364 --> 00:02:29,540 I like the way you say that. 55 00:02:29,540 --> 00:02:33,022 Whoever this guy is, he won't have the balls to show up. 56 00:02:33,022 --> 00:02:34,371 And if he does... 57 00:02:36,373 --> 00:02:38,114 We'll be ready for him. 58 00:02:48,255 --> 00:02:49,865 Trick or treat. 59 00:02:52,476 --> 00:02:55,175 You sure you don't wanna come down to the party with us? 60 00:02:55,175 --> 00:02:58,743 Joseph says on Halloween, the dead come out to play. 61 00:03:06,273 --> 00:03:08,492 I miss him too. 62 00:03:08,492 --> 00:03:12,148 But you don't have to miss him, Daddy. 63 00:03:12,148 --> 00:03:13,454 He's right there. 64 00:03:20,548 --> 00:03:23,594 Well, at least Joseph's showing some Halloween spirit. 65 00:03:23,594 --> 00:03:25,944 That his costume from last year? 66 00:03:25,944 --> 00:03:29,905 He just doesn't want anyone to see his face. 67 00:03:29,905 --> 00:03:31,211 Why not? 68 00:03:31,211 --> 00:03:32,821 He thinks he looks old. 69 00:03:37,260 --> 00:03:38,696 All right. 70 00:03:38,696 --> 00:03:41,177 Well, if you change your mind... 71 00:03:52,449 --> 00:03:55,278 That is a great costume, Joseph. 72 00:03:55,278 --> 00:03:56,932 You can go to the party if you want to. 73 00:03:56,932 --> 00:03:58,890 I'll be okay. 74 00:03:58,890 --> 00:04:00,152 Whoa, ho, ho, ho. 75 00:04:00,152 --> 00:04:03,678 I'm not going anywhere. 76 00:04:11,338 --> 00:04:13,253 They're gonna be coming for me, 77 00:04:13,253 --> 00:04:16,081 and I'm gonna be ready for them. 78 00:04:16,081 --> 00:04:17,735 It's perfect. 79 00:04:17,735 --> 00:04:22,697 They can be my last three sacred offerings. 80 00:04:22,697 --> 00:04:27,615 And then Damballa will finally be appeased, 81 00:04:27,615 --> 00:04:31,227 and I'll be free of this curse. 82 00:04:31,227 --> 00:04:33,795 Who's coming for you, Joseph? 83 00:04:33,795 --> 00:04:35,318 Who's Damballa? 84 00:04:35,318 --> 00:04:37,451 What happened to your voice? 85 00:04:37,451 --> 00:04:41,063 It's an allergic reaction I have to questions. 86 00:04:43,457 --> 00:04:49,332 Now, go tell Dad we wanna carve a pumpkin, 87 00:04:49,332 --> 00:04:54,816 and I'm gonna need a really big knife. 88 00:06:22,773 --> 00:06:26,037 Miss Tilly, I'm correctional officer Erica Dorsett. 89 00:06:26,037 --> 00:06:28,866 I'll be handling your intake here at the Cutler Unit. 90 00:06:28,866 --> 00:06:30,825 Pleasure. 91 00:06:30,825 --> 00:06:34,524 But my name is Tiffany Valentine. 92 00:06:34,524 --> 00:06:36,570 You can drop the act. 93 00:06:36,570 --> 00:06:38,049 Nobody bought it. 94 00:06:38,049 --> 00:06:40,225 You're not gonna win any Oscars here. 95 00:06:40,225 --> 00:06:41,923 I'm not acting-- 96 00:06:41,923 --> 00:06:43,446 not anymore. 97 00:06:43,446 --> 00:06:45,927 I am Tiffany Valentine. 98 00:06:48,277 --> 00:06:51,933 Miss Tilly, do I have your full attention? 99 00:06:53,413 --> 00:06:54,718 I'm not guiding you. 100 00:06:54,718 --> 00:06:55,719 I'm not escorting you. 101 00:06:55,719 --> 00:06:57,895 I am conducting you. 102 00:06:57,895 --> 00:06:59,419 Is that clear? 103 00:06:59,419 --> 00:07:00,855 Conducting me. 104 00:07:00,855 --> 00:07:03,727 Like a maestra with her prima donna? 105 00:07:03,727 --> 00:07:06,426 No, like a snake handler with a pit viper. 106 00:07:07,557 --> 00:07:08,732 Now, follow me. 107 00:07:09,864 --> 00:07:10,952 Rude. 108 00:07:19,221 --> 00:07:21,441 The Cutler Unit houses the execution chamber 109 00:07:21,441 --> 00:07:22,572 for the state of Texas. 110 00:07:22,572 --> 00:07:24,356 It is the most active such chamber 111 00:07:24,356 --> 00:07:27,490 of its kind in the country, with 583 executions 112 00:07:27,490 --> 00:07:30,101 since December 7, 1982, when they finally 113 00:07:30,101 --> 00:07:32,756 resumed the death penalty here in the Lone Star State. 114 00:07:32,756 --> 00:07:37,108 You know, some of us consider that a holiday. 115 00:07:37,108 --> 00:07:38,632 Like Halloween? 116 00:07:45,769 --> 00:07:47,641 You know, you should never have killed in the state 117 00:07:47,641 --> 00:07:49,251 of Texas, darling. 118 00:07:49,251 --> 00:07:53,255 You don't kill in Texas and expect not to burn. 119 00:07:55,736 --> 00:07:57,215 Hello. 120 00:08:00,044 --> 00:08:01,524 Hello! 121 00:08:04,092 --> 00:08:05,659 Hello to you too. 122 00:08:05,659 --> 00:08:10,185 It's kind of embarrassing because I'm really not her. 123 00:08:10,185 --> 00:08:11,795 It's ironic. 124 00:08:11,795 --> 00:08:14,319 After pretending to be Jennifer for all these years, 125 00:08:14,319 --> 00:08:17,671 I guess I just kind of became a great actress myself. 126 00:08:17,671 --> 00:08:19,150 Of course, we knew your presence 127 00:08:19,150 --> 00:08:21,196 would be disruptive, so we're keeping you 128 00:08:21,196 --> 00:08:22,893 with the special population. 129 00:08:22,893 --> 00:08:26,288 Oh, that sounds perfect. 130 00:08:26,288 --> 00:08:29,378 Miss Tilly, this is gonna be your final home 131 00:08:29,378 --> 00:08:31,728 before you're put to death by lethal injection 132 00:08:31,728 --> 00:08:33,382 three weeks from today. 133 00:08:33,382 --> 00:08:35,079 And as fate would have it, 134 00:08:35,079 --> 00:08:36,646 you're gonna be spending your final days 135 00:08:36,646 --> 00:08:38,430 here on Earth mostly with me. 136 00:08:38,430 --> 00:08:42,739 Well, I guess that means you're gonna be my final BFF. 137 00:08:42,739 --> 00:08:44,349 Don't count on it. 138 00:08:44,349 --> 00:08:45,437 We'll see. 139 00:08:45,437 --> 00:08:47,309 I tend to grow on people. 140 00:08:50,225 --> 00:08:52,357 Any other questions? 141 00:08:52,357 --> 00:08:55,883 Yes, Miss Dorsett. 142 00:08:55,883 --> 00:08:59,582 Where are my legally-mandated religious items, 143 00:08:59,582 --> 00:09:02,280 which I believe my lawyer has already 144 00:09:02,280 --> 00:09:04,935 spoken to the warden about? 145 00:09:04,935 --> 00:09:07,982 Oh, they must be on their way. 146 00:09:07,982 --> 00:09:12,160 Although sometimes, they do get lost in transit, though. 147 00:09:22,257 --> 00:09:25,347 - Voilà. - Oh, thank you, Sheldon. 148 00:09:25,347 --> 00:09:26,609 Have a wonderful evening. 149 00:09:29,090 --> 00:09:31,571 Hey, where are your costumes? 150 00:09:31,571 --> 00:09:33,181 Hmm? 151 00:09:33,181 --> 00:09:35,749 These are our costumes. - Yeah. 152 00:09:35,749 --> 00:09:37,272 What are you supposed to be? 153 00:09:37,272 --> 00:09:39,056 JFK and Jackie. 154 00:09:39,056 --> 00:09:41,624 But you look like how you always look. 155 00:09:41,624 --> 00:09:44,584 Well, that's the point. 156 00:09:44,584 --> 00:09:46,063 Okay. 157 00:09:46,063 --> 00:09:48,500 Oh, and by the way, thanks for letting 158 00:09:48,500 --> 00:09:49,937 my friends come tonight. 159 00:09:49,937 --> 00:09:51,503 I really appreciate it. - Of course. 160 00:09:51,503 --> 00:09:53,201 We look forward to meeting them. 161 00:09:53,201 --> 00:09:55,246 Mr. President. 162 00:09:55,246 --> 00:09:56,683 Yeah. Yeah. 163 00:09:56,683 --> 00:09:57,945 When you're ready, the team's waiting downstairs 164 00:09:57,945 --> 00:09:59,033 to take you all into the party. 165 00:09:59,033 --> 00:10:01,426 - Yes. - Also, the nanny's here. 166 00:10:01,426 --> 00:10:02,993 Thank you. 167 00:10:02,993 --> 00:10:06,127 You are the parents of Henry Collins, are you not? 168 00:10:06,127 --> 00:10:08,912 And you are? 169 00:10:08,912 --> 00:10:10,871 - Mary Poppins. - I'm sorry. 170 00:10:10,871 --> 00:10:12,350 Where is Susan? 171 00:10:12,350 --> 00:10:13,351 Susan's sick, ma'am. 172 00:10:13,351 --> 00:10:14,701 This is Annie Gilpin. 173 00:10:14,701 --> 00:10:15,832 She's been fully screened and vetted. 174 00:10:15,832 --> 00:10:17,138 - James Collins. - Mr. President. 175 00:10:17,138 --> 00:10:18,792 - Pleasure. - Madame First Lady. 176 00:10:18,792 --> 00:10:21,055 In my past life, I was a theater major, 177 00:10:21,055 --> 00:10:24,624 which was actually surprisingly good preparation for a career 178 00:10:24,624 --> 00:10:26,060 working with children. 179 00:10:26,060 --> 00:10:29,977 Speaking of children, you must be Henry. 180 00:10:29,977 --> 00:10:31,326 Happy Halloween, Henry. 181 00:10:32,588 --> 00:10:33,894 It's Satan's holiday. 182 00:10:35,112 --> 00:10:37,114 It's a pagan ritual, actually. 183 00:10:37,114 --> 00:10:41,684 So don't you worry, Satan has no power over us tonight. 184 00:10:41,684 --> 00:10:43,251 Do you believe in ghosts? 185 00:10:44,731 --> 00:10:48,386 What I believe is that when people die, their-- 186 00:10:48,386 --> 00:10:51,389 their energy, their-- their essence stays behind. 187 00:10:51,389 --> 00:10:55,219 But it's invisible to all but the most sensitive, 188 00:10:55,219 --> 00:10:56,612 special people. 189 00:10:56,612 --> 00:10:58,048 I myself have-- 190 00:10:58,048 --> 00:11:02,313 What she means to say, Henry, is no. 191 00:11:02,313 --> 00:11:04,054 - Sorry. - It's fine. 192 00:11:04,054 --> 00:11:05,229 Shall we? 193 00:11:05,229 --> 00:11:06,187 Yeah. 194 00:11:09,146 --> 00:11:12,497 And who is this handsome, masked man? 195 00:11:12,497 --> 00:11:13,716 Joseph. 196 00:11:13,716 --> 00:11:15,805 I think he wants to get carving. 197 00:11:15,805 --> 00:11:18,852 I'll be doing the carving tonight. 198 00:11:24,031 --> 00:11:25,293 Sure. 199 00:11:25,293 --> 00:11:28,644 We'll see about that. 200 00:11:28,644 --> 00:11:31,865 Joseph, I'm scared. 201 00:11:31,865 --> 00:11:34,389 Do you think Dolley Madison's gonna get us? 202 00:11:36,783 --> 00:11:38,915 You're not too smart, are you? 203 00:11:40,612 --> 00:11:42,919 But I love that about you. 204 00:11:48,882 --> 00:11:51,145 Bride of Frankenstein. 205 00:11:56,324 --> 00:11:58,543 This is the rec room. 206 00:11:58,543 --> 00:11:59,849 Okay. 207 00:12:01,982 --> 00:12:03,723 Who's that? 208 00:12:03,723 --> 00:12:05,463 The rest of the special population. 209 00:12:05,463 --> 00:12:06,900 - Oh. - Hands. 210 00:12:09,380 --> 00:12:11,426 Rec time is done in 60. 211 00:12:11,426 --> 00:12:13,689 Just because I'm not in the room 212 00:12:13,689 --> 00:12:15,256 doesn't mean I'm not watching. 213 00:12:15,256 --> 00:12:16,736 Oh. 214 00:12:28,443 --> 00:12:29,836 Miss Tilly. 215 00:12:29,836 --> 00:12:31,881 Oh, my God. 216 00:12:31,881 --> 00:12:33,622 Evelyn Elliott. 217 00:12:33,622 --> 00:12:35,276 I have been counting the days. 218 00:12:35,276 --> 00:12:38,192 Now I finally have somebody to talk to in this shithole. 219 00:12:38,192 --> 00:12:40,455 - Miss Elliott, I--I-- - Evelyn, please. 220 00:12:40,455 --> 00:12:42,065 You don't understand! 221 00:12:42,065 --> 00:12:45,503 You are my absolute idol. 222 00:12:45,503 --> 00:12:48,202 Seriously, I'm your biggest fan. 223 00:12:48,202 --> 00:12:49,638 Oh, that's sweet. 224 00:12:49,638 --> 00:12:54,469 Your recipe for Swedish meatballs changed my life. 225 00:12:54,469 --> 00:12:56,645 Oh, it's the lingonberry jam. 226 00:12:56,645 --> 00:13:00,997 And your organizational skills are an inspiration. 227 00:13:00,997 --> 00:13:03,565 I've applied it a lot to my own work. 228 00:13:03,565 --> 00:13:05,741 - Oh, as an actress? - As a murderess. 229 00:13:05,741 --> 00:13:09,745 See, the Feds classify 230 00:13:09,745 --> 00:13:14,881 us serial murderers as either organized or disorganized. 231 00:13:14,881 --> 00:13:19,624 At first, they classified me as disorganized. 232 00:13:19,624 --> 00:13:23,367 So embarrassing. 233 00:13:23,367 --> 00:13:26,501 I'd like to see the FBI try to hide a corpse 234 00:13:26,501 --> 00:13:28,590 five minutes before serving hors d'oeuvres 235 00:13:28,590 --> 00:13:30,244 to 20 dinner guests. 236 00:13:30,244 --> 00:13:32,333 Don't get me started. 237 00:13:32,333 --> 00:13:34,770 Anyway, then, I read your book, 238 00:13:34,770 --> 00:13:38,078 and it increased my efficiency by 50%. 239 00:13:38,078 --> 00:13:40,602 Oh, I just love hearing that. Thank you. 240 00:13:40,602 --> 00:13:43,997 So, um, what are you in for, Evelyn? 241 00:13:43,997 --> 00:13:47,217 Oh, um, when I caught my husband and my assistant 242 00:13:47,217 --> 00:13:50,264 having an affair, I baked them both into a shepherd's pie. 243 00:13:50,264 --> 00:13:52,614 Oh, good for you. 244 00:13:52,614 --> 00:13:54,442 I call it slut soufflé. 245 00:13:54,442 --> 00:13:56,792 - No! So good. - Yeah. 246 00:13:56,792 --> 00:13:59,490 My editor didn't like it for a book title, though. 247 00:13:59,490 --> 00:14:00,927 Oh, why not? 248 00:14:00,927 --> 00:14:02,624 Apparently it won't go in airports. 249 00:14:02,624 --> 00:14:05,235 The kiosks. You can't say slut. 250 00:14:05,235 --> 00:14:06,497 Maybe it's soufflé. 251 00:14:06,497 --> 00:14:08,282 People don't like a French word. 252 00:14:13,374 --> 00:14:14,636 Isn't it outrageous the way 253 00:14:14,636 --> 00:14:16,377 the media treats powerful women? 254 00:14:16,377 --> 00:14:19,467 They just chew us up and spit us out. 255 00:14:19,467 --> 00:14:21,251 They expect us to be beautiful 256 00:14:21,251 --> 00:14:24,559 and put together and feminine, all while doing a man's job. 257 00:14:24,559 --> 00:14:27,127 And then when we kill somebody, they judge us. 258 00:14:27,127 --> 00:14:28,519 Oh! 259 00:14:28,519 --> 00:14:29,825 While acting like they don't hold us 260 00:14:29,825 --> 00:14:31,522 to this incredible double standard. 261 00:14:31,522 --> 00:14:33,176 It's so unfair. 262 00:14:33,176 --> 00:14:34,612 It's very unfair. 263 00:14:36,310 --> 00:14:37,659 Can I ask you something? 264 00:14:37,659 --> 00:14:39,443 Y-yes. 265 00:14:39,443 --> 00:14:40,444 Are you afraid? 266 00:14:40,444 --> 00:14:41,532 What? 267 00:14:41,532 --> 00:14:45,319 Oh--oh, about that execution thing? 268 00:14:45,319 --> 00:14:46,581 Don't worry about me. 269 00:14:46,581 --> 00:14:49,889 I got a few tricks up my sleeve still. 270 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 Oh. 271 00:14:53,675 --> 00:14:56,547 Well, happy fucking Halloween. 272 00:14:58,854 --> 00:15:00,464 You know, I've always been your fan too. 273 00:15:00,464 --> 00:15:02,379 Oh, thank you. 274 00:15:02,379 --> 00:15:04,077 Yeah, ever since "The Big Chill." 275 00:15:06,035 --> 00:15:08,820 Uh--well, hmm. 276 00:15:08,820 --> 00:15:11,519 That was my sister, Meg Tilly. 277 00:15:11,519 --> 00:15:13,608 - Oh. - The dead one. 278 00:15:13,608 --> 00:15:15,566 I killed her. 279 00:15:15,566 --> 00:15:17,046 I'm Jennifer. 280 00:15:19,222 --> 00:15:21,442 You killed your own sister? 281 00:15:21,442 --> 00:15:22,486 Well... 282 00:15:25,185 --> 00:15:27,274 I had a sister. 283 00:15:27,274 --> 00:15:29,363 She meant the world to me. 284 00:15:29,363 --> 00:15:31,321 I would have done anything for her. 285 00:15:31,321 --> 00:15:34,107 Evelyn, she's not-- she's not actually my sister. 286 00:15:34,107 --> 00:15:36,631 See, I'm not really Jennifer Tilly. 287 00:15:36,631 --> 00:15:37,980 You're disgusting! 288 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 You're a monster! 289 00:15:39,590 --> 00:15:41,984 When you get that needle, I'm gonna be cheering. 290 00:15:41,984 --> 00:15:43,899 And you know what? One more thing-- 291 00:15:43,899 --> 00:15:46,423 "Bullets Over Broadway" was a piece of shit. 292 00:15:50,471 --> 00:15:54,388 It was not! It was a very good movie! 293 00:15:54,388 --> 00:15:56,564 I was Oscar nominated! 294 00:16:03,005 --> 00:16:04,615 Huh. 295 00:16:06,922 --> 00:16:07,967 Oh. 296 00:16:09,838 --> 00:16:11,535 Hmm. 297 00:16:32,730 --> 00:16:35,646 Thoughts and prayers? 298 00:16:35,646 --> 00:16:38,562 I don't believe in prayer. Not anymore. 299 00:16:38,562 --> 00:16:40,521 But I do believe in us. 300 00:16:40,521 --> 00:16:42,697 Me too. 301 00:16:42,697 --> 00:16:44,525 Let's do this for Miss F. 302 00:16:44,525 --> 00:16:47,049 She's the only one who ever believed this about Chucky. 303 00:16:47,049 --> 00:16:49,660 She never doubted us for a second. 304 00:16:49,660 --> 00:16:52,272 And she'd want us to go fuck that fucker up. 305 00:17:07,896 --> 00:17:09,202 Next. 306 00:17:14,729 --> 00:17:16,774 - What's going on here? - What? Hey! 307 00:17:18,341 --> 00:17:19,647 Next. 308 00:17:19,647 --> 00:17:21,388 Whoa, easy now, boy. 309 00:17:21,388 --> 00:17:22,563 Okay. 310 00:17:24,304 --> 00:17:26,175 I'm gonna have to take that. 311 00:17:26,175 --> 00:17:27,263 Seriously? 312 00:17:27,263 --> 00:17:28,873 Yeah. 313 00:17:31,180 --> 00:17:33,356 Next. 314 00:17:38,492 --> 00:17:39,623 Have fun. 315 00:17:43,453 --> 00:17:44,802 Fuck. 316 00:17:44,802 --> 00:17:47,675 There goes that, and my costume's ruined. 317 00:17:47,675 --> 00:17:49,677 You always look hot. 318 00:17:49,677 --> 00:17:51,331 I still have my phone. 319 00:17:51,331 --> 00:17:53,594 So as long as we get Chucky on camera doing his thing, 320 00:17:53,594 --> 00:17:54,943 we can get it out there. 321 00:17:54,943 --> 00:17:56,727 We can tell Grant and the president. 322 00:17:56,727 --> 00:17:58,033 We got this. 323 00:17:58,033 --> 00:17:59,469 Do we? 324 00:17:59,469 --> 00:18:01,558 Are people even gonna believe us? 325 00:18:01,558 --> 00:18:03,169 It's called a deepfake. 326 00:18:03,169 --> 00:18:04,996 They'll just think it's special effects. 327 00:18:04,996 --> 00:18:07,173 Do you have a better idea? 328 00:18:07,173 --> 00:18:09,000 No. 329 00:18:09,000 --> 00:18:10,654 We still have to subdue him somehow. 330 00:18:10,654 --> 00:18:12,178 He won't talk just 'cause we say please. 331 00:18:12,178 --> 00:18:14,049 We just have to work with whatever we find in here. 332 00:18:14,049 --> 00:18:15,703 We sure as hell aren't gonna find anything 333 00:18:15,703 --> 00:18:18,009 we can use on Chucky here. 334 00:18:18,009 --> 00:18:21,404 We need to get upstairs to the residence. 335 00:18:21,404 --> 00:18:22,623 Leave that to me. 336 00:18:30,587 --> 00:18:34,069 God, I hate Halloween. 337 00:19:19,070 --> 00:19:20,550 - Boo! - Oh, shit! 338 00:19:20,550 --> 00:19:22,596 Hey, Lexy. It's so good to see you. 339 00:19:22,596 --> 00:19:23,901 Happy Halloween. 340 00:19:23,901 --> 00:19:25,338 - Oh, you look amazing. - Thanks. You too. 341 00:19:25,338 --> 00:19:26,991 Oh, um, I want you to meet my parents. 342 00:19:26,991 --> 00:19:29,646 They're over here. - Oh, cool. Yeah. 343 00:19:31,082 --> 00:19:33,737 Mom, Dad. Hey, excuse me, sorry. 344 00:19:33,737 --> 00:19:36,262 This is Lexy, um, and Jake and Devon. 345 00:19:36,262 --> 00:19:38,960 - Hello. James Collins. - Hi. Nice to meet you. 346 00:19:38,960 --> 00:19:40,353 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 347 00:19:40,353 --> 00:19:42,703 I just love your outfits. 348 00:19:42,703 --> 00:19:44,748 Our son Henry loves Good Guys too. 349 00:19:44,748 --> 00:19:46,837 Thank you. Mine's the best, though, right? 350 00:19:48,665 --> 00:19:50,319 It's very impressive. 351 00:19:50,319 --> 00:19:51,973 I know a guy. 352 00:19:51,973 --> 00:19:54,236 I take it you're the guy? 353 00:19:54,236 --> 00:19:55,803 Yeah. Jake. 354 00:19:55,803 --> 00:20:00,024 Lexy, I admit I haven't heard much 355 00:20:00,024 --> 00:20:01,983 because our son is pretty tight-lipped, 356 00:20:01,983 --> 00:20:03,724 at least with his family. 357 00:20:03,724 --> 00:20:06,379 But what I have heard is great. 358 00:20:06,379 --> 00:20:08,859 Thank you for having us. 359 00:20:08,859 --> 00:20:10,339 My foster mom said to thank you... 360 00:20:20,654 --> 00:20:22,786 Excuse me. 361 00:21:16,579 --> 00:21:17,754 Hello. 362 00:21:19,626 --> 00:21:24,326 That's, uh--that's a nice costume you have there. 363 00:21:30,419 --> 00:21:31,333 Are you lost? 364 00:21:37,121 --> 00:21:38,079 Hey! 365 00:21:52,702 --> 00:21:55,139 Gretchen, I didn't see your name on the guest list. 366 00:21:55,139 --> 00:21:57,316 What are you gonna do? Have me thrown out? 367 00:22:00,101 --> 00:22:02,930 Isn't that Warren Pryce? 368 00:22:02,930 --> 00:22:04,845 What's CIA doing here? 369 00:22:04,845 --> 00:22:06,237 He's a guest. 370 00:22:06,237 --> 00:22:08,152 You know, on the guest list? 371 00:22:08,152 --> 00:22:10,111 Huh. 372 00:22:10,111 --> 00:22:12,461 I think I'm gonna buy him a drink. 373 00:22:14,724 --> 00:22:17,640 What is he doing here, anyway? 374 00:22:17,640 --> 00:22:18,859 Observing. 375 00:22:21,165 --> 00:22:25,300 Hey, Grant, where is your brother? 376 00:22:25,300 --> 00:22:26,432 Henry? 377 00:22:26,432 --> 00:22:28,129 Uh, he's upstairs. 378 00:22:28,129 --> 00:22:31,785 He's having some kind of, like, mental breakdown or something. 379 00:22:31,785 --> 00:22:36,006 Is there any way that we could see the residence? 380 00:22:36,006 --> 00:22:39,575 Oh, um, that's kind of, like, a whole other thing. 381 00:22:39,575 --> 00:22:41,795 I mean, you thought the invite protocol was hard. 382 00:22:41,795 --> 00:22:45,189 I mean, I'd love to see your room. 383 00:22:49,672 --> 00:22:51,761 Yeah, for sure. 384 00:22:51,761 --> 00:22:52,936 Follow me. 385 00:23:21,487 --> 00:23:24,490 Bring it on, bitches. 386 00:23:45,815 --> 00:23:47,121 What are you doing down there? 387 00:23:47,121 --> 00:23:50,559 Um, checking for ghosts. 388 00:23:55,390 --> 00:23:57,392 And? 389 00:23:57,392 --> 00:24:00,874 You know, I think I saw Nixon. 390 00:24:10,013 --> 00:24:12,451 I finished carving the pumpkin. 391 00:24:15,105 --> 00:24:18,195 Oh, my God, I have that book too! 392 00:24:18,195 --> 00:24:22,722 You know, I found it very informative. 393 00:24:22,722 --> 00:24:25,638 It's a very grown-up book for a kid your age. 394 00:24:25,638 --> 00:24:28,554 I'm already reading at a sixth grade level. 395 00:24:28,554 --> 00:24:30,033 That's amazing. 396 00:24:30,033 --> 00:24:32,383 I bet your parents are just super proud. 397 00:24:32,383 --> 00:24:34,081 Actually, my mom keeps trying 398 00:24:34,081 --> 00:24:35,517 to take this book away from me. 399 00:24:35,517 --> 00:24:38,999 Most people are uncomfortable 400 00:24:38,999 --> 00:24:40,522 with the supernatural. 401 00:24:40,522 --> 00:24:45,875 Henry, have you seen something in this house? 402 00:24:45,875 --> 00:24:47,268 I... 403 00:24:47,268 --> 00:24:49,139 It's okay. You can tell me. 404 00:24:50,445 --> 00:24:52,012 There was this one time-- 405 00:24:52,012 --> 00:24:54,188 - Because I have! - You have? 406 00:24:54,188 --> 00:24:56,930 I've seen Andrew Jackson in the Red Room. 407 00:24:56,930 --> 00:24:59,280 Mouth like a sailor by the way. 408 00:24:59,280 --> 00:25:01,630 I've seen Abigail Adams in the Blue Room, 409 00:25:01,630 --> 00:25:04,024 doing her laundry if you can imagine. 410 00:25:04,024 --> 00:25:06,287 And of course, I've seen Lincoln-- 411 00:25:06,287 --> 00:25:07,767 twice. 412 00:25:07,767 --> 00:25:08,898 Oh, my God! 413 00:25:08,898 --> 00:25:10,117 No. 414 00:25:10,117 --> 00:25:11,988 Ghosts aren't anything to be afraid of. 415 00:25:11,988 --> 00:25:13,947 They don't mean us any harm. 416 00:25:13,947 --> 00:25:15,818 What do they want then? 417 00:25:15,818 --> 00:25:18,647 Mostly, they're just bored, 418 00:25:18,647 --> 00:25:21,781 and sometimes, they just wanna play. 419 00:25:21,781 --> 00:25:23,043 Like hide and seek? 420 00:25:23,043 --> 00:25:25,436 That's a great idea. We should play. 421 00:25:25,436 --> 00:25:27,613 I'll be it. I'm gonna count to ten, okay? 422 00:25:27,613 --> 00:25:28,614 Okay. 423 00:25:28,614 --> 00:25:32,792 One, two, three, 424 00:25:32,792 --> 00:25:36,012 four, five, six, 425 00:25:36,012 --> 00:25:38,798 seven, eight, nine, ten! 426 00:25:38,798 --> 00:25:41,583 Ready or not, here I come! 427 00:25:50,026 --> 00:25:53,639 This is the center hall. 428 00:25:53,639 --> 00:25:58,948 That was a gift from the queen of, uh... 429 00:25:58,948 --> 00:26:00,950 Spain or something like that? 430 00:26:00,950 --> 00:26:04,475 Um--oh, yeah, and this is the west sitting hall. 431 00:26:04,475 --> 00:26:05,825 They're basically both living rooms, 432 00:26:05,825 --> 00:26:08,305 but you can never have too many, right? 433 00:26:08,305 --> 00:26:09,611 Oh. 434 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 How many rooms are there, anyway? 435 00:26:11,613 --> 00:26:13,659 132, to be exact. 436 00:26:13,659 --> 00:26:14,964 Size queen. 437 00:26:14,964 --> 00:26:16,531 What was that? 438 00:26:16,531 --> 00:26:17,619 Nothing. 439 00:26:17,619 --> 00:26:18,577 He didn't say anything. 440 00:26:18,577 --> 00:26:21,623 All Gucci. 441 00:26:21,623 --> 00:26:23,625 What's that way? 442 00:26:23,625 --> 00:26:26,497 Oh, you read my mind. 443 00:26:28,325 --> 00:26:31,807 Cowboy, don't touch anything. 444 00:26:31,807 --> 00:26:33,330 Goes for you, too, Bob the Builder. 445 00:26:44,994 --> 00:26:47,867 Maybe they're in Henry's room. 446 00:26:47,867 --> 00:26:49,042 This way. 447 00:26:52,219 --> 00:26:54,438 Come on in. 448 00:26:54,438 --> 00:26:56,876 Whoa. Nice place you got here. 449 00:26:56,876 --> 00:26:57,877 Right? 450 00:27:01,271 --> 00:27:03,317 Check this out. 451 00:27:07,626 --> 00:27:08,801 - Whoa. - I know. 452 00:27:08,801 --> 00:27:11,586 There's speakers all around my room. 453 00:27:11,586 --> 00:27:13,153 ♪ Baby, tonight 454 00:27:13,153 --> 00:27:16,417 ♪ You're what I'm looking for 455 00:27:16,417 --> 00:27:20,203 ♪ Under your heart, making me restless ♪ 456 00:27:22,031 --> 00:27:23,685 Okay. 457 00:27:23,685 --> 00:27:25,295 We're doing this? 458 00:27:25,295 --> 00:27:27,689 - Oh, yeah, dance with me. - Okay. 459 00:27:27,689 --> 00:27:30,257 ♪ Under the gun, don't let me down ♪ 460 00:27:30,257 --> 00:27:31,693 ♪ Here we go 461 00:27:31,693 --> 00:27:33,086 You down? 462 00:27:36,350 --> 00:27:38,221 - Oh, I get to wear it? - Oh, you look great. 463 00:27:38,221 --> 00:27:39,658 Looks much better on you. 464 00:27:39,658 --> 00:27:41,921 ♪ One to go, give it up 465 00:27:41,921 --> 00:27:46,142 ♪ Tell me now, I need more than just a taste ♪ 466 00:27:46,142 --> 00:27:47,535 Come on. 467 00:27:47,535 --> 00:27:48,667 Lexy, you're at the White House! 468 00:27:48,667 --> 00:27:49,668 Have some fun. 469 00:27:49,668 --> 00:27:52,366 I--I am, it's just-- 470 00:27:52,366 --> 00:27:55,021 I'm... 471 00:27:55,021 --> 00:27:56,805 More of a Blue Oyster Cult fan. 472 00:27:56,805 --> 00:27:58,720 Blue Oyster Cult? Okay. 473 00:27:58,720 --> 00:28:00,243 - Yeah. - She's got layers. 474 00:28:00,243 --> 00:28:01,941 Here. 475 00:28:04,291 --> 00:28:06,772 This is my favorite song. 476 00:28:07,598 --> 00:28:09,513 The Reaper"] 477 00:28:09,513 --> 00:28:11,690 My dad and I used to listen to them all the time. 478 00:28:15,432 --> 00:28:18,131 What about your dad? 479 00:28:18,131 --> 00:28:20,394 My dad? 480 00:28:20,394 --> 00:28:23,963 I have no idea what he likes 481 00:28:23,963 --> 00:28:25,878 except for the American people. 482 00:28:27,793 --> 00:28:30,099 I kind of wish I did, though. 483 00:28:30,099 --> 00:28:31,710 I'm sorry. 484 00:28:33,799 --> 00:28:37,324 Parents can be complicated. 485 00:28:37,324 --> 00:28:40,501 ♪ Nor do the wind, the sun, or the rain ♪ 486 00:28:40,501 --> 00:28:42,590 ♪ We can be like they are 487 00:28:42,590 --> 00:28:44,766 ♪ Come on, baby, don't fear the reaper... ♪ 488 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 You said you haven't seen your sister 489 00:28:45,767 --> 00:28:47,073 since Christmas, right? 490 00:28:51,120 --> 00:28:55,298 Then your brother passed almost a year ago? 491 00:28:58,737 --> 00:28:59,825 Yeah. 492 00:28:59,825 --> 00:29:01,740 Yeah, Joseph. 493 00:29:03,437 --> 00:29:09,791 It's fucked up, but we're both in some weird 494 00:29:09,791 --> 00:29:12,838 Knows How Much Life Can Suck Club. 495 00:29:15,057 --> 00:29:18,321 Yeah, I guess you're right. 496 00:29:18,321 --> 00:29:21,324 Those other kids at school, they just don't get it. 497 00:29:21,324 --> 00:29:23,065 You know? 498 00:29:24,153 --> 00:29:27,461 And it's weird, but I-- I kind of envy them in a way. 499 00:29:30,986 --> 00:29:36,731 But, Lexy, meeting you is-- 500 00:29:36,731 --> 00:29:39,255 it's really been a relief for me. 501 00:29:43,999 --> 00:29:45,653 I'm--I'm so sorry. 502 00:29:45,653 --> 00:29:48,743 Um, it's Halloween. You came here for a good time. 503 00:29:48,743 --> 00:29:52,442 So--so, uh, should we get Jake, or-- 504 00:29:54,488 --> 00:29:57,926 ♪ 40,000 men and women every day ♪ 505 00:29:57,926 --> 00:30:00,799 ♪ Another 40,000 coming every day ♪ 506 00:30:00,799 --> 00:30:02,365 ♪ We can be like they are 507 00:30:02,365 --> 00:30:05,716 ♪ Come on, baby, don't fear the reaper ♪ 508 00:30:09,198 --> 00:30:10,504 This way. 509 00:30:22,777 --> 00:30:24,561 This is it. 510 00:30:47,062 --> 00:30:48,803 Where the hell are they? 511 00:30:52,589 --> 00:30:54,591 It wasn't my fault. She started it. 512 00:30:54,591 --> 00:30:56,202 She spit at me, and then I said-- 513 00:30:56,202 --> 00:30:58,334 Oh, goody! 514 00:30:58,334 --> 00:30:59,945 Finally! - Hands! 515 00:30:59,945 --> 00:31:02,730 Oh. Mm-hmm. Yes. 516 00:31:05,298 --> 00:31:08,257 Ahh! Yes! 517 00:31:08,257 --> 00:31:10,042 Ah... 518 00:31:10,042 --> 00:31:14,046 hello, my lovelies. 519 00:31:14,046 --> 00:31:15,177 Oh. 520 00:31:17,005 --> 00:31:18,615 Hey. 521 00:31:18,615 --> 00:31:23,098 Hello, hello, hello, hello. 522 00:31:23,098 --> 00:31:26,580 Pantry to plate in just 20 minutes. 523 00:31:26,580 --> 00:31:29,278 That's the beauty of this one-pan pasta. 524 00:31:29,278 --> 00:31:30,627 You know, when you're back out there 525 00:31:30,627 --> 00:31:32,891 and this institution is in your rearview, 526 00:31:32,891 --> 00:31:35,241 you're gonna be busy with your work and your kids 527 00:31:35,241 --> 00:31:36,895 and your husband or wife. 528 00:31:36,895 --> 00:31:39,941 But you can always find the time to make this. 529 00:31:39,941 --> 00:31:43,075 Don't you know that cigarettes can kill? 530 00:31:48,036 --> 00:31:52,345 Ade due Damballa. 531 00:31:52,345 --> 00:31:56,044 Give me the power, I beg of you. 532 00:31:56,044 --> 00:31:59,221 Fais d'elle ma marionette! 533 00:32:05,010 --> 00:32:06,620 Yes. 534 00:32:06,620 --> 00:32:11,407 Now we're gonna have some fun. 535 00:32:12,495 --> 00:32:13,801 How about a little chopping? 536 00:32:13,801 --> 00:32:16,151 I like to start with basil, my favorite herb. 537 00:32:16,151 --> 00:32:17,936 So sweet and fragrant. 538 00:32:17,936 --> 00:32:18,893 All right. 539 00:32:21,330 --> 00:32:22,897 You okay there, Evelyn? 540 00:32:22,897 --> 00:32:24,986 Just having a little fun in the kitchen. 541 00:32:27,032 --> 00:32:29,991 Chop. 542 00:32:29,991 --> 00:32:32,559 Chop, chop, chop, chop, chop, chop, chop. 543 00:32:32,559 --> 00:32:33,864 If you've finished with your basil, 544 00:32:33,864 --> 00:32:36,693 you can move on to your oregano. 545 00:32:38,739 --> 00:32:39,696 Oh. 546 00:32:41,133 --> 00:32:42,221 Ah! 547 00:32:44,832 --> 00:32:45,920 Oh! 548 00:32:48,705 --> 00:32:51,708 Evelyn, stop what you're doing. 549 00:32:57,279 --> 00:32:59,064 Evelyn, stop. 550 00:32:59,064 --> 00:33:01,240 I can't. 551 00:33:01,240 --> 00:33:02,806 Life in here isn't that bad. 552 00:33:02,806 --> 00:33:05,026 It's okay, you can hand me the knife. 553 00:33:06,158 --> 00:33:07,637 Ah! 554 00:33:07,637 --> 00:33:10,771 This is all fucked up, isn't it? 555 00:33:17,473 --> 00:33:20,563 Ow! Ow! 556 00:33:22,304 --> 00:33:24,306 Ow. Ow. Ow. 557 00:33:24,306 --> 00:33:26,178 Oh! Oh! What is happening? 558 00:33:26,178 --> 00:33:27,962 Get back! 559 00:33:27,962 --> 00:33:29,050 No, no. 560 00:33:29,050 --> 00:33:30,138 No. 561 00:33:30,138 --> 00:33:32,358 Ah! 562 00:33:44,239 --> 00:33:45,371 Why? 563 00:33:52,769 --> 00:33:54,249 Why? Why are you doing this? 564 00:33:59,254 --> 00:34:00,864 ♪ Go out walking 565 00:34:00,864 --> 00:34:02,083 Oh! 566 00:34:02,083 --> 00:34:03,519 Help me, please! 567 00:34:09,090 --> 00:34:10,918 Ow! 568 00:34:28,109 --> 00:34:29,197 Don't. No. 569 00:34:54,135 --> 00:34:55,745 Lexy! 570 00:34:57,486 --> 00:35:00,010 Lexy, wait! 571 00:35:00,010 --> 00:35:01,577 What is going on? What are you doing? 572 00:35:01,577 --> 00:35:03,840 Nothing, we just wanted to come back down to the party. 573 00:35:03,840 --> 00:35:05,668 You just begged me to go upstairs. 574 00:35:05,668 --> 00:35:09,455 I thought we were having, like, a moment. 575 00:35:09,455 --> 00:35:11,283 We were. 576 00:35:11,283 --> 00:35:13,415 Right now, I just need to find your brother, okay? 577 00:35:13,415 --> 00:35:15,156 And his doll. 578 00:35:15,156 --> 00:35:16,375 What? 579 00:35:16,375 --> 00:35:18,986 Grant, this party isn't scary at all. 580 00:35:21,684 --> 00:35:23,860 Yeah, speak for yourself. 581 00:35:23,860 --> 00:35:26,167 This is my fourth ladyfinger. 582 00:35:26,167 --> 00:35:27,734 Whoa. 583 00:35:27,734 --> 00:35:29,692 Hey, cool doll. 584 00:35:34,306 --> 00:35:36,090 Hi, I'm Joseph. 585 00:35:36,090 --> 00:35:37,178 Joseph? 586 00:35:37,178 --> 00:35:38,571 He's my brother. 587 00:35:40,747 --> 00:35:42,662 I knew it. 588 00:35:42,662 --> 00:35:46,187 You just used me to get inside. 589 00:35:46,187 --> 00:35:47,710 Just like everyone else. 590 00:35:48,755 --> 00:35:50,496 Joseph, huh? 591 00:35:50,496 --> 00:35:51,975 Don't do anything stupid. 592 00:35:53,238 --> 00:35:54,369 Wanna play? 593 00:35:54,369 --> 00:35:56,066 Nice costume. 594 00:35:56,066 --> 00:35:57,416 What are you doing here, anyway? 595 00:35:57,416 --> 00:35:59,331 - Okay, turn the camera off. - Where is Caroline? 596 00:35:59,331 --> 00:36:01,811 - Who's Caroline? - I said, turn the camera off. 597 00:36:11,865 --> 00:36:13,475 Everybody remain calm. 598 00:36:13,475 --> 00:36:15,216 Oh, Christ, not again. 599 00:36:15,216 --> 00:36:16,522 Carlton. 600 00:36:16,522 --> 00:36:18,001 Yeah, it's me. 601 00:36:18,001 --> 00:36:19,612 Tell him to hold the 10:00 p.m. slot for me. 602 00:36:19,612 --> 00:36:22,223 Joseph! 603 00:36:22,223 --> 00:36:23,572 Joseph's gone! 604 00:36:26,923 --> 00:36:28,577 Excuse me. Out of the way. 605 00:36:28,577 --> 00:36:30,536 Excuse me. You gotta come with me, sir. 606 00:36:30,536 --> 00:36:31,711 Where are the boys? 607 00:36:31,711 --> 00:36:33,191 Guards have them. 608 00:36:36,629 --> 00:36:38,544 Mr. President. 609 00:36:38,544 --> 00:36:39,719 Mr. President? 610 00:36:43,592 --> 00:36:45,072 Mr. President! 611 00:37:09,139 --> 00:37:11,620 Joseph? 612 00:37:11,620 --> 00:37:12,969 Hey. 613 00:37:45,959 --> 00:37:49,354 Joseph! I was so scared. 614 00:37:51,007 --> 00:37:53,575 Please follow me, Mr. President. 615 00:38:02,932 --> 00:38:04,369 They're here. 616 00:38:07,197 --> 00:38:08,329 Annie? 617 00:38:08,329 --> 00:38:10,331 I can see them-- 618 00:38:10,331 --> 00:38:11,767 all of them. 619 00:38:54,201 --> 00:38:55,289 Devon! 620 00:39:56,785 --> 00:39:58,831 I liked to be hugged! 621 00:40:08,449 --> 00:40:09,755 Henry! 622 00:40:20,243 --> 00:40:22,420 Hidey-ho! 623 00:40:32,647 --> 00:40:36,129 What was all that commotion I heard earlier? 624 00:40:36,129 --> 00:40:38,436 I hope everything's okay. 625 00:40:41,308 --> 00:40:43,049 Oh. 626 00:40:43,049 --> 00:40:46,444 That Evelyn Elliott sure is a character. 627 00:40:46,444 --> 00:40:49,098 Did she cook this? 628 00:40:49,098 --> 00:40:50,360 No. 629 00:40:50,360 --> 00:40:52,450 What's for dessert? 630 00:40:52,450 --> 00:40:55,278 Well, the best I can do is, um-- 631 00:40:58,847 --> 00:41:01,154 Some Juicy Fruit. 632 00:41:07,421 --> 00:41:09,858 There you go, my greedy little doll. 633 00:41:09,858 --> 00:41:13,645 Let's put this in that big mouth of yours. 634 00:41:19,346 --> 00:41:22,958 Ade due Damballa. 635 00:41:22,958 --> 00:41:26,484 Give me the power, I beg of you. 636 00:41:26,484 --> 00:41:29,443 Fais d'elle ma marionette! 637 00:41:50,377 --> 00:41:54,424 Miss Tilly, I'm so sorry I was so rude to you before. 638 00:41:54,424 --> 00:41:57,427 Miss Valentine. 639 00:41:58,864 --> 00:42:02,302 Um, could I just call you Jennifer? 640 00:42:02,302 --> 00:42:04,478 No, bitch. 641 00:42:04,478 --> 00:42:06,393 Is there anything I can get for you? 642 00:42:06,393 --> 00:42:08,090 Well, yes. 643 00:42:08,090 --> 00:42:10,528 As a matter of fact, there is. 644 00:42:10,528 --> 00:42:13,139 On my way in, I counted six guards 645 00:42:13,139 --> 00:42:14,793 between me and the front gate. 646 00:42:14,793 --> 00:42:17,970 Six guards, including the sniper out front. 647 00:42:17,970 --> 00:42:21,974 Six guards between me and my freedom. 648 00:42:21,974 --> 00:42:24,106 Now, what I need from you is to get 649 00:42:24,106 --> 00:42:28,023 a single personal item from each one of these guards 650 00:42:28,023 --> 00:42:29,590 and bring it to me. 651 00:42:29,590 --> 00:42:32,593 And then y'all can just waltz me right out of here. 652 00:42:32,593 --> 00:42:34,290 Okay. Sure. Absolutely. 653 00:42:34,290 --> 00:42:38,468 But, um, it could take just a little bit of time. 654 00:42:38,468 --> 00:42:41,428 Well, you'd better get on it, then, 655 00:42:41,428 --> 00:42:45,693 unless you wanna see me be executed in three weeks' time. 656 00:42:45,693 --> 00:42:49,567 That would literally be the worst thing in the world. 657 00:42:49,567 --> 00:42:51,090 I can't let that happen. 658 00:42:51,090 --> 00:42:53,571 No, you can't. 659 00:43:10,196 --> 00:43:13,503 Almighty Damballa, 660 00:43:13,503 --> 00:43:17,943 I've given you 13 sacrifices. 661 00:43:17,943 --> 00:43:20,467 Seven more than you've asked for. 662 00:43:20,467 --> 00:43:26,125 Now, I beseech you, lift this curse. 663 00:43:26,125 --> 00:43:29,737 Ade due Damballa. 664 00:43:29,737 --> 00:43:32,740 Give me the power, I beg of you. 665 00:43:32,740 --> 00:43:36,178 Pardonne-moi tout puissant, Damballa. 666 00:43:36,178 --> 00:43:42,445 Accepte mes offrandes sur cet autel du mal et ton nom. 667 00:43:42,445 --> 00:43:47,015 Retablis mon pouvoir! 668 00:44:16,566 --> 00:44:19,439 Damballa! 669 00:44:19,439 --> 00:44:22,529 Why have you forsaken me? 670 00:44:27,360 --> 00:44:28,666 Joseph? 671 00:44:28,666 --> 00:44:30,145 What's wrong? 672 00:44:30,145 --> 00:44:32,452 Are you sick again? 673 00:44:32,452 --> 00:44:36,064 I'm fucking dying! 45695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.