All language subtitles for Ceiling Zero (Howard Hawks, 1936).spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,094 --> 00:00:15,752 �GUILAS HEROICAS 2 00:01:17,005 --> 00:01:18,252 TECHO CERO 3 00:01:18,452 --> 00:01:21,866 Cuando la niebla, la lluvia o la nieve 4 00:01:22,152 --> 00:01:25,142 ocupan el aire en el que volar. 5 00:01:25,423 --> 00:01:28,000 Hasta hace muy poco, ning�n piloto osaba volar 6 00:01:28,200 --> 00:01:30,463 en condiciones clim�ticas techo cero. 7 00:01:30,663 --> 00:01:32,471 Entonces aparecieron los pilotos del correo a�reo, 8 00:01:32,671 --> 00:01:35,864 quienes arriesgando sus vidas, conquistaron el techo cero. 9 00:01:36,064 --> 00:01:38,828 Las actuales rutas a�reas balizadas, 10 00:01:39,213 --> 00:01:41,136 los expertos en radiometeorolog�a, 11 00:01:41,336 --> 00:01:42,996 los sistemas de eliminaci�n de hielo, 12 00:01:43,196 --> 00:01:45,787 y otros elementos, permiten que los aviones comerciales 13 00:01:45,987 --> 00:01:48,800 ofrezcan un transporte seguro para llevar correo y pasajeros. 14 00:01:49,000 --> 00:01:51,883 Un recuerdo a la visi�n y al valor de los pioneros 15 00:01:52,116 --> 00:01:55,198 que dieron sus vidas en las primeras �pocas de esta industria 16 00:01:55,398 --> 00:01:57,457 para consolidar el dominio del aire. 17 00:02:01,413 --> 00:02:04,548 L�NEAS A�REAS FEDERALES NEWARK - NUEVA JERSEY 18 00:02:06,820 --> 00:02:10,291 L�neas A�reas Federales, Newark. Llamando a Payson, avi�n 3. 19 00:02:11,017 --> 00:02:14,624 L�neas A�reas Federales, Newark. Llamando a Payson, avi�n 3. 20 00:02:15,928 --> 00:02:18,269 Payson, �por qu� no contesta? Newark. 21 00:02:19,030 --> 00:02:20,089 Llamando a Payson. 22 00:02:20,581 --> 00:02:22,398 - �Seguro que la radio est� bien? - S�, se�or. 23 00:02:22,598 --> 00:02:23,422 Siga llamando. 24 00:02:24,761 --> 00:02:25,559 �Les! 25 00:02:25,759 --> 00:02:27,090 Llamando a Payson, avi�n 3. 26 00:02:27,290 --> 00:02:28,320 �Qu� tiempo hace en Harrisburg? 27 00:02:28,520 --> 00:02:29,809 El tiempo es bueno. 28 00:02:30,140 --> 00:02:32,624 Nubes espaciadas a 500 m. Visibilidad: 32 km. 29 00:02:32,824 --> 00:02:34,292 �Qu� pasa? - Payson no contesta. 30 00:02:34,492 --> 00:02:36,445 - No es culpa del tiempo. - No hay que culpar a nada. 31 00:02:36,645 --> 00:02:37,695 L�neas A�reas... 32 00:02:38,068 --> 00:02:40,797 �Venga! �Di algo! �Ins�ltame! 33 00:02:40,997 --> 00:02:41,889 De acuerdo. 34 00:02:42,246 --> 00:02:44,636 En Harrisburg estuvieron sin comunicaci�n 10 minutos, 35 00:02:44,836 --> 00:02:46,090 pero ya est� resuelto. 36 00:02:46,290 --> 00:02:49,643 - La se�al le mantendr�a en ruta. - Si encuentra la se�al. 37 00:02:49,926 --> 00:02:52,691 Llame al campo 12, a ver si han tenido noticias. 38 00:02:53,053 --> 00:02:54,995 Newark llamando a Payson, avi�n 3. 39 00:02:55,653 --> 00:02:57,753 Payson, acuse recibo de mensaje. 40 00:02:58,047 --> 00:03:01,047 Indique su posici�n y altitud a Newark de inmediato. 41 00:03:01,849 --> 00:03:03,438 Newark llamando a Payson... 42 00:03:03,931 --> 00:03:05,830 PILOTO EDDIE PAYSON AVI�N 3 43 00:03:34,460 --> 00:03:36,583 Newark llamando a Eddie Payson, avi�n 3. 44 00:03:36,783 --> 00:03:38,254 Payson, conteste, Newark. 45 00:03:45,412 --> 00:03:47,707 Newark llamando a Eddie Payson, avi�n 3. 46 00:03:48,034 --> 00:03:50,014 Newark llamando a Eddie Payson, avi�n 3. 47 00:03:50,214 --> 00:03:51,214 Conteste, Payson. 48 00:03:52,804 --> 00:03:55,099 �Est� seguro de que est� transmitiendo? 49 00:03:55,895 --> 00:03:58,131 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 2. 50 00:03:58,466 --> 00:03:59,937 Prueba de radio. Conteste. 51 00:04:00,398 --> 00:04:03,623 Tex Clark, avi�n 2, Newark. Le recibo perfectamente. 52 00:04:04,230 --> 00:04:06,407 - Con toda claridad, amigo. - Gracias. 53 00:04:06,608 --> 00:04:08,545 Si estuviese bien, ya tendr�amos el informe de la media hora. 54 00:04:08,745 --> 00:04:10,275 �Llame al Superintendente! 55 00:04:16,699 --> 00:04:18,170 No tires los dados, Jake. 56 00:04:18,469 --> 00:04:20,066 Residencia Lee. Quiero ver el tiro. 57 00:04:20,266 --> 00:04:22,744 - No conf�as en m�, �eh? - No, en ti no. Es para ti, Jake. 58 00:04:22,944 --> 00:04:25,741 Me han salido un seis y un as. Pr�cticamente has perdido. 59 00:04:25,941 --> 00:04:27,442 �Diga? Soy Jake Lee. 60 00:04:27,992 --> 00:04:29,428 No logramos contactar con Payson. 61 00:04:29,628 --> 00:04:32,864 Sali� puntual de Harrisburg. Tuvo que ascender a ciegas. 62 00:04:33,979 --> 00:04:36,689 - �Sigue en su ruta? - No, perdi� la se�al. 63 00:04:37,116 --> 00:04:40,822 Llamen a Payson y a los controladores entre Harrisburg y Newark. 64 00:04:41,023 --> 00:04:45,035 Adviertan a los pilotos en vuelo y a las bases del este. Voy enseguida. 65 00:04:45,235 --> 00:04:45,981 �Qu� ocurre? 66 00:04:46,181 --> 00:04:48,684 Eddie Payson. Trae el correo de Pittsburgh, y no contesta por radio. 67 00:04:48,884 --> 00:04:50,708 Siempre me dio miedo ese chico. 68 00:04:51,270 --> 00:04:52,447 Hasta luego, cari�o. 69 00:04:54,108 --> 00:04:56,549 L�neas A�reas Federales llamando a Payson,... 70 00:04:56,749 --> 00:04:58,739 - �Alguna noticia? - No, se�or. Nada. 71 00:04:58,939 --> 00:05:00,714 Es peor esperar que hacer la ruta uno mismo. 72 00:05:00,914 --> 00:05:03,834 �Cu�ndo envi� el primer informe? - A los 8 minutos. 73 00:05:04,034 --> 00:05:05,255 Deber�a estar aqu�. 74 00:05:05,897 --> 00:05:07,393 Una zona agreste con muchas casas. 75 00:05:07,593 --> 00:05:09,402 O se estrell�, o salt�, o se qued� sin radio. 76 00:05:09,602 --> 00:05:12,485 - Tex Clark, avi�n 2, a Newark. - Adelante, Texas. 77 00:05:12,723 --> 00:05:14,220 Tex Clark, avi�n 2. 78 00:05:14,730 --> 00:05:17,887 Cuelguen una linterna o un par de velas. Voy a aterrizar. 79 00:05:18,087 --> 00:05:20,752 Bien, Texas. Campo despejado. Viento: Sur, tres. Adelante. 80 00:05:20,952 --> 00:05:22,188 Luces de campo, Buzz. 81 00:05:22,439 --> 00:05:23,239 S�, se�or. 82 00:05:25,002 --> 00:05:26,886 - Baldy, recibe a Tex. - S�, se�or. 83 00:05:27,086 --> 00:05:29,643 �Es que nadie tiene nada que hacer? �Steward! 84 00:05:29,843 --> 00:05:30,975 �Se ha anulado el 8? - No, se�or. 85 00:05:31,175 --> 00:05:33,058 Pues en marcha. �Y los dem�s qu�? 86 00:05:34,270 --> 00:05:35,682 L�neas A�reas Federales. 87 00:05:37,022 --> 00:05:39,208 Soy Jake, Eddie. �Se encuentra bien? 88 00:05:40,318 --> 00:05:41,436 Tranquilos, chicos. 89 00:05:42,692 --> 00:05:44,777 Es un alivio. �C�mo est� el correo? 90 00:05:45,191 --> 00:05:45,991 Est� bien. 91 00:05:46,804 --> 00:05:49,183 Dentro de 45 minutos, sale un tren hacia el este. 92 00:05:49,383 --> 00:05:51,591 Env�elo, ir� un cami�n a por usted y el avi�n estrellado. 93 00:05:51,791 --> 00:05:52,623 �D�nde est�? 94 00:05:55,734 --> 00:05:56,692 Muy bien, Eddie. 95 00:05:59,402 --> 00:06:00,873 Salt� cerca de Wanamaker. 96 00:06:02,216 --> 00:06:04,192 - �Wanamaker? - Deb�a estar muy desorientado. 97 00:06:04,392 --> 00:06:08,231 Est� en la granja de los Robin, tres kil�metros al este del pueblo. 98 00:06:08,431 --> 00:06:10,098 �Salgan con el cami�n! - S�, se�or. 99 00:06:10,298 --> 00:06:12,861 Mira el mapa meteorol�gico, Jake. Hay malas noticias. 100 00:06:13,061 --> 00:06:15,359 Las bajas presiones que rodean Cincinnati van hacia el nordeste. 101 00:06:15,559 --> 00:06:16,359 S�. 102 00:06:16,814 --> 00:06:18,120 Deber�a llegar aqu� el jueves. 103 00:06:18,320 --> 00:06:20,272 S�. Mi predicci�n es de buen tiempo para ma�ana, 104 00:06:20,472 --> 00:06:22,156 temperaturas en descenso, y despu�s nieblas, 105 00:06:22,356 --> 00:06:24,945 seguidas de vientos fuertes, granizo e hielo. 106 00:06:26,525 --> 00:06:27,874 Avisa a la oficina de billetes. 107 00:06:28,074 --> 00:06:31,898 Que anulen los vuelos comerciales. No nos arriesgaremos con ellos. 108 00:06:32,185 --> 00:06:34,504 Los pilotos del correo no volar�n en malas condiciones. 109 00:06:34,704 --> 00:06:36,456 Avisen a Bellefonte, Cleveland, Colombus y Chicago. 110 00:06:36,656 --> 00:06:37,488 �Qu� haces aqu�? 111 00:06:37,688 --> 00:06:39,430 El backgammon es para m�s de uno. 112 00:06:39,630 --> 00:06:41,337 Y los solitarios me aburren... desde que te conoc�. 113 00:06:41,537 --> 00:06:42,410 S�. 114 00:06:43,723 --> 00:06:44,547 S�, es cierto. 115 00:06:45,284 --> 00:06:47,814 A m� tambi�n me gustan los juegos en pareja. 116 00:06:51,380 --> 00:06:53,520 Texas Clark informa de su regreso a Newark. 117 00:06:53,720 --> 00:06:54,942 Hola, Jake. Hola, Mary. 118 00:06:55,142 --> 00:06:57,084 - �Hola, amigos! - Hola, Lou. Tex. 119 00:06:57,490 --> 00:06:59,549 O� el jaleo de Payson por la radio. 120 00:07:00,202 --> 00:07:02,581 Le caus� interferencias a Amos y a Andy. �Qu� pas�? 121 00:07:02,781 --> 00:07:05,891 Se perdi� en las nubes y salt� en paraca�das. Est� bien. 122 00:07:06,091 --> 00:07:08,161 Deber�a dar gracias por seguir entero. 123 00:07:08,361 --> 00:07:09,829 �Ojal� estuvieses t� entero! 124 00:07:10,029 --> 00:07:12,226 �Siempre vienes a recibirle cuando aterriza? 125 00:07:12,426 --> 00:07:15,258 �S�! A veces, me pregunto qui�n le recibe al otro lado de la ruta. 126 00:07:15,458 --> 00:07:17,883 Cari�o, lo �nico que hago al llegar a Cleveland 127 00:07:18,083 --> 00:07:19,984 es llamar a tu madre. - �Nunca llamas a mi madre! 128 00:07:20,184 --> 00:07:22,184 Te sorprender�as de c�mo la llamo. 129 00:07:24,065 --> 00:07:24,864 Un mensaje, Sr. Lee. 130 00:07:25,064 --> 00:07:25,864 Gracias. 131 00:07:28,056 --> 00:07:29,292 �Oh, buenas noticias! 132 00:07:32,741 --> 00:07:33,991 �S�! �Qu� dice? 133 00:07:34,977 --> 00:07:37,259 El hijo pr�digo regresa. Dizzy Davis vuelve a casa. 134 00:07:37,459 --> 00:07:39,204 �Dizzy vuelve aqu�? �Cu�ndo? 135 00:07:39,542 --> 00:07:41,617 - �Por qu� no me lo dijiste, Jake? - Me lo reserv�. 136 00:07:41,817 --> 00:07:44,825 �Dizzy Davis! Cre�a que segu�a en Denver. �Vuelve aqu�? 137 00:07:45,025 --> 00:07:45,825 S�. 138 00:07:46,302 --> 00:07:48,538 Viene en un avi�n reparado en Chicago. 139 00:07:48,975 --> 00:07:51,157 Tuvo que hacer un aterrizaje forzoso en Cleveland. 140 00:07:51,357 --> 00:07:52,408 - �Result� herido? - No. 141 00:07:52,608 --> 00:07:54,555 No est� herido. No con mi suerte... 142 00:07:54,755 --> 00:07:56,285 - �Oh, no! Dizzy... - �Tex! 143 00:07:56,549 --> 00:07:58,020 - �S�, se�ora? - �V�monos! 144 00:07:58,364 --> 00:07:59,861 - �Ad�nde vamos? - A casa. 145 00:08:00,531 --> 00:08:04,237 Quiero que le eches un �ltimo vistazo antes de que llegue Dizzy. 146 00:08:05,290 --> 00:08:07,879 Podr�an colgarme por lo que le har�a a Dizzy. 147 00:08:09,083 --> 00:08:11,688 Quiz� me equivoque, pero creo que no le gusta Dizzy. 148 00:08:11,888 --> 00:08:13,292 Puede que tengas raz�n. 149 00:08:13,593 --> 00:08:16,770 Me alegro de que te caiga bien, ser�a muy duro para m�. 150 00:08:17,126 --> 00:08:19,194 - Jam�s ser� dura contigo, Jake. - �En serio? 151 00:08:19,394 --> 00:08:20,195 En serio. 152 00:08:21,997 --> 00:08:24,409 Buzz, ma�ana estar� en Browning. Si me necesita, ll�meme. 153 00:08:24,609 --> 00:08:25,628 - S�, se�or. Buenas noches. - Buenas noches. 154 00:08:25,828 --> 00:08:28,299 - Buenas noches, Sra. Lee. - Buenas noches. 155 00:08:30,823 --> 00:08:32,532 L�NEAS A�REAS FEDERALES 156 00:08:41,187 --> 00:08:42,141 �Mike! 157 00:08:42,817 --> 00:08:43,667 �Un momento! 158 00:08:45,906 --> 00:08:47,377 �C�mo est�s, Mike? - Hola. 159 00:08:48,717 --> 00:08:50,894 Dale brillo a la placa antes de irte. 160 00:08:52,619 --> 00:08:53,520 �Ah, claro! 161 00:08:54,717 --> 00:08:56,659 Se me hab�a olvidado a qu� ven�a. 162 00:08:57,230 --> 00:08:59,642 El m�dico me ha enviado aqu� cuatro veces. 163 00:09:00,686 --> 00:09:02,433 La dejar� muy bien, Jake. 164 00:09:03,420 --> 00:09:06,773 Est�s haciendo un buen trabajo. No te preocupes demasiado. 165 00:09:10,809 --> 00:09:12,220 - Hola, Al. - Hola, Jake. 166 00:09:12,420 --> 00:09:13,762 Perdona el retraso. Fui a Browning. 167 00:09:13,962 --> 00:09:16,017 El informe sobre un nuevo transporte. �Buzz! 168 00:09:16,217 --> 00:09:18,747 Dame el parte meteorol�gico. �Qu� te parece? 169 00:09:19,141 --> 00:09:21,049 Velocidad de crucero, 350. Parece alta. 170 00:09:21,249 --> 00:09:23,220 El piloto de pruebas dice que la superar�. 171 00:09:23,420 --> 00:09:25,283 Al viejo le gusta el bombardero Adams. 172 00:09:25,483 --> 00:09:28,825 Este nuevo avi�n hace que el Adams parezca un cacharro viejo. 173 00:09:29,025 --> 00:09:31,143 Pero ahora no estoy pensando en eso. 174 00:09:31,452 --> 00:09:33,165 - �En qu� piensas? - En muchas cosas. 175 00:09:33,365 --> 00:09:34,895 - Expl�cate. - Dizzy Davis. 176 00:09:35,225 --> 00:09:37,637 A�n no est� aqu� y ya est� con sus trucos. 177 00:09:38,100 --> 00:09:40,045 El aterrizaje forzoso fue fingido. - �C�mo lo sabes? 178 00:09:40,245 --> 00:09:41,667 Por un informe de Cleveland. 179 00:09:41,867 --> 00:09:44,150 La �nica aver�a que encontraron fue que la bobina generadora 180 00:09:44,350 --> 00:09:45,586 hab�a sido arrancada. 181 00:09:46,405 --> 00:09:47,016 �Arrancada? 182 00:09:47,216 --> 00:09:48,981 Por supuesto, lo hizo �l mismo. 183 00:09:49,340 --> 00:09:51,620 Volvi� al avi�n en una limusina llena de bellezas. 184 00:09:51,820 --> 00:09:55,644 Se despidi� con un beso, y empez� a volar con 24 horas de retraso. 185 00:09:57,368 --> 00:09:59,487 �Por qu� no esperas a o�r la versi�n de Dizzy? 186 00:09:59,687 --> 00:10:01,171 �Nos contar� una buena! Como siempre. 187 00:10:01,371 --> 00:10:03,213 Te digo que Dizzy es una amenaza. 188 00:10:03,413 --> 00:10:05,472 Y el mejor piloto de esta compa��a. 189 00:10:05,803 --> 00:10:08,260 Otra vez en la prensa: aterrizaje forzoso de avi�n correo. 190 00:10:08,460 --> 00:10:10,609 No llevaba correo. Tra�a un avi�n reparado. 191 00:10:10,809 --> 00:10:12,398 La prensa no publicar� eso. 192 00:10:12,672 --> 00:10:14,704 Tenemos un buen historial, y queremos conservarlo. 193 00:10:14,904 --> 00:10:18,035 Payson tiene una excusa, pero Dizzy no tiene ninguna. 194 00:10:18,379 --> 00:10:21,556 Jam�s ha sido de fiar. Y no s� por qu� le quieres aqu�. 195 00:10:23,165 --> 00:10:24,342 Si�ntate un momento. 196 00:10:25,947 --> 00:10:28,507 Y rel�jate. Voy a darte un discurso. 197 00:10:28,707 --> 00:10:29,671 Muy bien. Dispara. 198 00:10:29,871 --> 00:10:31,964 �Qui�n hizo el primer vuelo nocturno sobre los Alleghenies? 199 00:10:32,164 --> 00:10:34,663 Dizzy Davis. En un viejo D.H. 200 00:10:35,073 --> 00:10:37,037 Cuando no hab�a balizas ni aer�dromos iluminados. 201 00:10:37,237 --> 00:10:40,940 �Qui�n pidi� la radio hasta que decidisteis gastar alg�n dinero? 202 00:10:41,140 --> 00:10:44,012 �Qui�n fue a recoger la informaci�n sobre vuelos a ciegas, 203 00:10:44,212 --> 00:10:46,036 y regres� inmerso en la niebla? 204 00:10:47,156 --> 00:10:50,196 Si no fuese por �l, seguir�amos con lo de: �est� nublado! 205 00:10:50,396 --> 00:10:53,906 Los pilotos miraban por la ventana y dec�an: "�Oh, est� lloviendo!" 206 00:10:54,106 --> 00:10:57,577 Y volv�an a la cama. Yo lo hac�a. - Y ahora vuelve porque... 207 00:10:57,900 --> 00:11:01,001 ...tuvo un accidente cuando iba con la mujer de un diputado. 208 00:11:01,201 --> 00:11:02,999 �Ellos votan las leyes del correo! - Eso es personal. 209 00:11:03,199 --> 00:11:05,191 No tiene nada que ver con su habilidad. 210 00:11:05,391 --> 00:11:08,212 Dizzy Davis, avi�n 22, llamando a Newark. 211 00:11:08,522 --> 00:11:09,322 Adelante. 212 00:11:09,560 --> 00:11:11,998 Me encuentro encima de Sharon. Altitud: 2.000 pies. 213 00:11:12,198 --> 00:11:14,864 Temperatura: 9 cent�grados. Visibilidad: ilimitada. 214 00:11:15,064 --> 00:11:17,017 Techo: 3.000 pies. Nubes diseminadas. 215 00:11:17,217 --> 00:11:18,075 De acuerdo. 216 00:11:18,423 --> 00:11:21,129 Cu�nto te echo de menos, querido y viejo amigo. 217 00:11:21,465 --> 00:11:23,931 - �C�mo est� Jake? Dile que... - Regla n� 3: 218 00:11:24,131 --> 00:11:26,847 "Los pilotos no realizar�n conversaciones privadas en vuelo." 219 00:11:27,047 --> 00:11:28,846 De acuerdo, Toots. S� leer. 220 00:11:29,294 --> 00:11:30,589 Hablando del diablo... 221 00:11:31,078 --> 00:11:32,196 Expresi�n acertada. 222 00:11:32,415 --> 00:11:34,589 Te dir� una cosa... Dame uno, �quieres? 223 00:11:34,789 --> 00:11:35,589 Claro. 224 00:11:36,704 --> 00:11:40,116 Dizzy, Tex Clark y yo somos los veteranos de esta divisi�n. 225 00:11:40,370 --> 00:11:42,099 Estuvimos juntos en la guerra. 226 00:11:42,299 --> 00:11:44,791 Dizzy era el benjam�n y yo le ense�� a volar. 227 00:11:44,991 --> 00:11:46,126 Tres semanas despu�s, me ense�aba �l. 228 00:11:46,326 --> 00:11:48,753 Puro sentimentalismo, Jake. No me interesa el pasado. 229 00:11:48,953 --> 00:11:49,978 Dirigimos un negocio. 230 00:11:50,178 --> 00:11:52,239 Si los pilotos no se adaptan a las exigencias, se van. 231 00:11:52,439 --> 00:11:54,011 - Han hecho las rutas a�reas. - Y se lo agradecemos. 232 00:11:54,211 --> 00:11:55,842 - Ellos tambi�n. - No se puede evitar, 233 00:11:56,042 --> 00:11:57,995 compara a Davis con los j�venes de hoy en d�a. 234 00:11:58,195 --> 00:12:01,103 Graduados y educados para este trabajo. 235 00:12:01,465 --> 00:12:04,760 Nunca har�an una salvajada, y adem�s, son buenos pilotos. 236 00:12:05,777 --> 00:12:06,777 Al, escucha esto. 237 00:12:08,146 --> 00:12:10,827 En esta divisi�n, soy yo quien contrata y despide a los pilotos. 238 00:12:11,027 --> 00:12:13,969 Y mientras yo tenga un empleo, Dizzy Davis tambi�n. 239 00:12:15,057 --> 00:12:15,940 Muy bien, Jake. 240 00:12:16,737 --> 00:12:18,889 Pero si comete otro error, se va. 241 00:12:19,324 --> 00:12:21,677 Aunque tengas que irte con �l. - Gracias. 242 00:12:28,958 --> 00:12:31,640 Newark llamando a Davis, avi�n 22. 243 00:12:32,120 --> 00:12:34,633 Comprobaci�n rutinaria. Informe de posici�n. Responda, Davis. 244 00:12:34,833 --> 00:12:38,364 Solo puedo darte amor, amada m�a. 245 00:12:38,698 --> 00:12:39,522 Bien, 22. 246 00:12:40,873 --> 00:12:42,546 Lawson, avi�n 6, a Newark. 247 00:12:42,910 --> 00:12:43,910 Adelante, Lawson. 248 00:12:44,240 --> 00:12:45,366 Voy a aterrizar. 249 00:12:45,770 --> 00:12:46,597 Un momento. 250 00:12:48,666 --> 00:12:52,019 Aterrizando estudiante en su primer vuelo. Da otra vuelta. 251 00:12:56,059 --> 00:12:58,233 - Buzz, �qui�n es el piloto? - Tommy. 252 00:12:58,667 --> 00:13:01,161 - Solo hay un piloto. - Es su primer vuelo en solitario. 253 00:13:01,361 --> 00:13:04,382 �No me digas! �Qu� te parece esa chica? �Qu� quieres? 254 00:13:04,582 --> 00:13:06,945 Inspecci�n rutinaria del Gobierno, dentro de una hora. 255 00:13:07,145 --> 00:13:08,213 Agrad�celes el aviso. 256 00:13:08,413 --> 00:13:09,547 No lo necesitamos. Estamos preparados. 257 00:13:09,747 --> 00:13:11,230 �Eso es lo que crees! 258 00:13:16,331 --> 00:13:18,217 - �Buen trabajo, Tommy! - �Estupendo, Tommy! 259 00:13:18,417 --> 00:13:19,535 �Bien hecho, chica! 260 00:13:20,971 --> 00:13:23,256 �Oh, me siento como un �ngel! 261 00:13:23,641 --> 00:13:25,114 Y adem�s, lo pareces. 262 00:13:25,508 --> 00:13:28,273 Seguro que si saltase y agitase los brazos, me mantendr�a all� arriba. 263 00:13:28,473 --> 00:13:30,393 Hazlo bajo tu responsabilidad. 264 00:13:30,710 --> 00:13:32,650 Yo solo puedo ense�arte a volar. - �Lo hice bien? 265 00:13:32,850 --> 00:13:35,885 �Perfecto! Salvo el aterrizaje. Entraste demasiado r�pido. 266 00:13:36,085 --> 00:13:39,403 �Eh, Jake! �Jake! He volado sola por primera vez. �Sola! 267 00:13:39,931 --> 00:13:41,455 Demasiada familiaridad con el jefe, �no? 268 00:13:41,655 --> 00:13:43,733 �Jake! No seas tan serio. �No est�s orgulloso? 269 00:13:43,933 --> 00:13:45,304 �Pues claro! Pero escucha, 270 00:13:45,504 --> 00:13:48,387 no intentes ser el piloto m�s r�pido del campo, sino el m�s viejo. 271 00:13:48,587 --> 00:13:50,029 Tus nietos lo agradecer�n. 272 00:13:50,229 --> 00:13:52,288 No te preocupes. No me volver� loca. 273 00:13:52,532 --> 00:13:54,180 Tranquila. Ah� est� tu novio. 274 00:13:54,731 --> 00:13:57,496 �Tay! �Tay! �Tay, lo he logrado! �Lo he logrado! 275 00:13:57,800 --> 00:13:59,663 - Lo sab�a. - �Ha sido emocionante! 276 00:13:59,863 --> 00:14:02,493 - �Tuviste miedo? - �Miedo? Creo que s�. 277 00:14:03,882 --> 00:14:06,071 Recuerdo la primera vez que vol� solo. 278 00:14:06,387 --> 00:14:09,211 No pensar�s hablarme de algo tan lejano, �verdad? 279 00:14:17,609 --> 00:14:19,708 Pod�is borrar eso de la lista de aviones registrados. 280 00:14:19,908 --> 00:14:21,299 - Ya lo he hecho. - �D�nde est� Payson? 281 00:14:21,499 --> 00:14:23,066 Se baj� del cami�n en su oficina. 282 00:14:23,266 --> 00:14:26,149 Baldy, �qu� dice el reglamento sobre llevar gorra? 283 00:14:26,972 --> 00:14:28,149 Est�s m�s guapo as�. 284 00:14:29,298 --> 00:14:31,353 65 kil�metros por una carretera con baches. 285 00:14:31,553 --> 00:14:33,485 Tal y como tengo el trasero, no volver� a sentarme jam�s. 286 00:14:33,685 --> 00:14:36,156 Si es cierto eso, quiz� llegues a ser �til. 287 00:14:36,494 --> 00:14:38,987 Punto de condensaci�n: 30. Bar�metro: 29-90. 288 00:14:39,187 --> 00:14:41,305 Viento: Noroeste, tres. WDRN Chicago. 289 00:14:42,022 --> 00:14:43,505 WWGR, Newark. Correcto. 290 00:14:44,973 --> 00:14:46,268 Bien, Eddie, si�ntate. 291 00:14:46,907 --> 00:14:49,613 - Gracias, Jake, pero... - Vamos. �Qu� ocurri�? 292 00:14:49,880 --> 00:14:52,755 Estaba volando a ciegas al norte de la se�al de Harrisburg. 293 00:14:52,955 --> 00:14:54,693 Solo pod�a ver el panel de mandos. 294 00:14:54,893 --> 00:14:58,038 No ve�a ni las puntas de las alas. Entonces, apagaron la se�al. 295 00:14:58,238 --> 00:14:59,356 Fueron solo 10 minutos. 296 00:14:59,556 --> 00:15:01,303 Lo s�. Pero no pude volver a sintonizarla. 297 00:15:01,503 --> 00:15:03,403 Tienes un mapa, un reloj y una br�jula. 298 00:15:03,603 --> 00:15:04,413 - Lo intent�, pero con la niebla... - No, Eddie. 299 00:15:04,613 --> 00:15:06,967 Solo es un caso de un piloto con miedo. 300 00:15:08,497 --> 00:15:14,511 Te asustaste al volar a ciegas; te alejaste de la se�al y te perdiste. 301 00:15:14,782 --> 00:15:17,086 Te aterraba volar con niebla por miedo a estrellarte. 302 00:15:17,286 --> 00:15:20,110 Entonces, te entr� el p�nico y saltaste 16 km al norte, 303 00:15:20,310 --> 00:15:23,032 con un techo claro a 500 metros por debajo de las nubes. �No? 304 00:15:23,232 --> 00:15:24,167 Supongo que s�. 305 00:15:24,756 --> 00:15:26,815 Pero todo el rato o�a una voz interior que dec�a: 306 00:15:27,015 --> 00:15:29,741 "Todo son suposiciones, Eddie. No sabes d�nde est�s." 307 00:15:29,941 --> 00:15:30,741 S�. 308 00:15:31,531 --> 00:15:35,179 S�, en el cielo puedes sentirte muy solo cuando baja la niebla. 309 00:15:35,793 --> 00:15:37,912 Ten�is que usar la cabeza y olvidar esa voz. 310 00:15:38,112 --> 00:15:39,348 No tengo miedo, Jake. 311 00:15:39,658 --> 00:15:42,727 De veras... que no. Intent� traer el correo. 312 00:15:43,803 --> 00:15:46,686 Cuando el tiempo supera a un piloto, est� acabado. 313 00:15:47,282 --> 00:15:49,260 La primera vez hace que la segunda sea m�s f�cil. 314 00:15:49,460 --> 00:15:53,181 Y sin darse cuenta, tiene problemas cuando el tiempo es perfecto. 315 00:15:53,381 --> 00:15:54,242 Jake, 316 00:15:54,615 --> 00:15:56,763 me he pasado la vida trabajando para ser piloto. 317 00:15:56,963 --> 00:15:59,081 Aeromodelismo, escuela, universidad. 318 00:15:59,733 --> 00:16:01,616 Dame otra oportunidad, �quieres? 319 00:16:02,201 --> 00:16:03,001 Eddie, 320 00:16:03,854 --> 00:16:06,031 desde que te contratamos como novato, 321 00:16:06,635 --> 00:16:09,110 todos los pilotos tuvieron que pasar un informe sobre ti. 322 00:16:09,310 --> 00:16:10,389 Ya has visto los impresos. 323 00:16:10,589 --> 00:16:13,269 En ellos hay una l�nea que dice: "Reacci�n ante una emergencia." 324 00:16:13,469 --> 00:16:17,057 Igual podr�a decir valor, o coraje, o como quieras llamarle. 325 00:16:17,550 --> 00:16:20,080 Los informes eran buenos, excepto esa l�nea. 326 00:16:23,163 --> 00:16:24,693 Y la mayor parte de las veces... 327 00:16:24,893 --> 00:16:26,129 ...una interrogaci�n. 328 00:16:28,862 --> 00:16:31,274 Anoche respondiste a todas esas preguntas. 329 00:16:33,288 --> 00:16:35,465 Nos cost� un avi�n de 40.000 d�lares. 330 00:16:37,504 --> 00:16:39,504 Tienen tu finiquito en la oficina. 331 00:16:42,780 --> 00:16:44,146 Bueno, creo que no hay nada m�s que decir. 332 00:16:44,346 --> 00:16:45,146 Nada m�s. 333 00:16:46,429 --> 00:16:48,488 Has sido muy sincero conmigo, Jake. 334 00:16:49,897 --> 00:16:51,217 Adi�s. - Adi�s. 335 00:16:57,004 --> 00:16:58,212 Mal momento para el chico. 336 00:16:58,412 --> 00:17:01,308 Momentos en los que me gustar�a dejar este puesto de silla giratoria. 337 00:17:01,508 --> 00:17:02,308 S�. 338 00:17:03,129 --> 00:17:04,943 �No tienes otra cosa que hacer? 339 00:17:05,143 --> 00:17:06,221 - No, se�or. - �Mu�vete! 340 00:17:06,421 --> 00:17:07,063 S�, se�or. 341 00:17:07,263 --> 00:17:09,298 Davis, avi�n 22, llamando a Newark. 342 00:17:09,498 --> 00:17:11,898 - Adelante, 22. - No seas tan formal, Buzz. 343 00:17:12,098 --> 00:17:14,881 Solo decirte que voy a aterrizar. Olv�date de la ternera. 344 00:17:15,081 --> 00:17:16,729 Que sea una buena langosta en Mamma Gini. 345 00:17:16,929 --> 00:17:18,422 De acuerdo, 22. 346 00:18:10,946 --> 00:18:11,746 �Eh, m�rale! 347 00:18:12,238 --> 00:18:13,038 �Hola, Dizzy! 348 00:18:13,337 --> 00:18:14,455 �C�mo est�s? Espera. 349 00:18:15,100 --> 00:18:16,163 Bajo enseguida. 350 00:18:16,964 --> 00:18:19,376 - �C�mo est�s, gallo viejo? - �Bienvenido! 351 00:18:20,489 --> 00:18:22,131 �Cari�o! 352 00:18:22,723 --> 00:18:25,018 - �Eh, yo no lo quiero! - �Hola, Doctor! 353 00:18:25,444 --> 00:18:26,680 - �Hola! - �Oh, Baldy! 354 00:18:27,031 --> 00:18:27,994 �Hola! 355 00:18:31,085 --> 00:18:34,454 �Vaya! Vuelvo a casa, �y qu� veo? Un par de zapatos extra�os, 356 00:18:34,654 --> 00:18:35,676 grandes y muy planos. 357 00:18:35,876 --> 00:18:39,288 Y son de Joe Allen, Inspector del Departamento de Comercio. 358 00:18:40,871 --> 00:18:41,671 Hola. 359 00:18:43,053 --> 00:18:44,295 �C�mo est�, Sr. Allen? Es un placer. 360 00:18:44,495 --> 00:18:45,780 - Lo mismo digo. - Me llamo Davis. 361 00:18:45,980 --> 00:18:47,938 S�, lo s�. Ha sido un aterrizaje muy bonito. 362 00:18:48,138 --> 00:18:49,869 - �Se refiere a este? - Sabe lo que quiero decir. 363 00:18:50,069 --> 00:18:51,532 El siguiente le costar� una suspensi�n. 364 00:18:51,732 --> 00:18:53,886 Vuelve a equivocarse. No habr� siguiente. 365 00:18:54,086 --> 00:18:55,000 No es una broma. 366 00:18:55,200 --> 00:18:56,850 Si quiere volar aqu�, tenga cuidado. 367 00:18:57,050 --> 00:18:58,816 Nunca lo he tenido haciendo eso, Sr. Allen. 368 00:18:59,016 --> 00:19:01,357 Pero lo intentar�. - Su permiso de piloto. 369 00:19:01,557 --> 00:19:03,028 �El permiso? Ah� lo tiene. 370 00:19:03,266 --> 00:19:05,678 Observar� que he solicitado la renovaci�n. 371 00:19:06,230 --> 00:19:08,798 S�, ha solicitado que le pasen por alto un defecto f�sico. �Qu� es? 372 00:19:08,998 --> 00:19:11,057 Bomba averiada. Desde los seis a�os. 373 00:19:12,033 --> 00:19:14,121 �C�mo es Washington con los inv�lidos hoy en d�a? 374 00:19:14,321 --> 00:19:15,121 Duro. 375 00:19:15,442 --> 00:19:18,746 Est�n reteniendo permisos que antes renovaban sin pesta�ear. 376 00:19:18,946 --> 00:19:22,476 Tiene muy buena letra, Joseph. Supongo que me va a descubrir. 377 00:19:22,935 --> 00:19:25,685 Tengo una misi�n que cumplir, pero no soy un chivato. 378 00:19:25,885 --> 00:19:27,062 Esta vez le perdono. 379 00:19:27,438 --> 00:19:28,047 Gracias. 380 00:19:28,247 --> 00:19:29,903 - �Recibieron el aviso de inspecci�n? - Todo listo. 381 00:19:30,103 --> 00:19:31,059 Bien. 382 00:19:32,524 --> 00:19:34,384 Sigues teniendo la suerte de siempre, brib�n. 383 00:19:34,584 --> 00:19:36,210 �Baldy! �Mi equipaje! 384 00:19:41,704 --> 00:19:43,677 Dizzy, el Departamento de Comercio se ha vuelto muy duro. 385 00:19:43,877 --> 00:19:45,829 Yo en tu lugar no jugar�a con ese Joe Allen. 386 00:19:46,029 --> 00:19:47,532 No te preocupes. Nos encargaremos de �l. 387 00:19:47,732 --> 00:19:49,474 Tu bolsa hace un ruido bonito. 388 00:19:49,674 --> 00:19:52,498 - �Qu� te dije sobre la gorra? - �Ponte la gorra! 389 00:19:54,097 --> 00:19:56,725 �C�mo est� Mary? - Bien. Vendr� a recogernos. 390 00:19:57,031 --> 00:19:57,762 �Oh, genial! 391 00:19:57,962 --> 00:20:00,374 �Qu� tal tu mujer, Tex? �Sigue quej�ndose? 392 00:20:00,808 --> 00:20:03,456 En un d�a despejado, puedo o�rla en Cleveland. 393 00:20:04,007 --> 00:20:05,869 - �Me ha enviado su cari�o? - �Claro! 394 00:20:06,069 --> 00:20:07,053 Claro que s�. 395 00:20:07,313 --> 00:20:09,875 Y tambi�n una botella de ars�nico. Vamos a ver a Buzz. 396 00:20:10,075 --> 00:20:12,252 - Muy bien. - Hace a�os que no le veo. 397 00:20:12,561 --> 00:20:13,300 Hola, Buzz. 398 00:20:13,500 --> 00:20:15,699 - �Bienvenido! - Gracias. 399 00:20:16,063 --> 00:20:17,577 �Quieres conocer a un verdadero piloto? 400 00:20:17,777 --> 00:20:19,037 - �Aqu�? Ser�a un placer. - Ven. 401 00:20:19,237 --> 00:20:20,798 Dizz, quiero presentarte a alguien. 402 00:20:20,998 --> 00:20:22,394 Tommy Thomas, Dizzy Davis. 403 00:20:22,594 --> 00:20:24,242 - �C�mo est�s? - �C�mo est�s? 404 00:20:27,029 --> 00:20:27,923 �Vaya! 405 00:20:28,644 --> 00:20:29,444 Hola. 406 00:20:30,854 --> 00:20:31,980 Me llamo Dizzy Davis. 407 00:20:32,180 --> 00:20:32,980 S�, lo s�. 408 00:20:35,010 --> 00:20:35,910 �C�mo lo sabes? 409 00:20:36,563 --> 00:20:37,995 Tex acaba de dec�rmelo. 410 00:20:38,927 --> 00:20:41,531 Tex, quiero darte las gracias de todo coraz�n. 411 00:20:41,731 --> 00:20:44,696 No ha sido nada. Cualquiera habr�a hecho lo mismo. 412 00:20:45,504 --> 00:20:48,713 �Lo ves? El generoso Tex de siempre. Oye, �eres aviadora? 413 00:20:48,913 --> 00:20:51,402 Desde hace unos minutos. Tex est� ense��ndome. 414 00:20:51,602 --> 00:20:52,602 S�, soy su padre. 415 00:20:53,055 --> 00:20:54,229 Bueno,... 416 00:20:55,176 --> 00:20:56,080 ...adi�s, pap�. 417 00:20:57,231 --> 00:20:58,031 Adi�s. 418 00:20:58,923 --> 00:21:00,565 Cre�a ser una buena piloto hasta que te vi llegar. 419 00:21:00,765 --> 00:21:02,329 Fue un aterrizaje estupendo. - �Te gust�? 420 00:21:02,529 --> 00:21:05,201 - Ojal� supiese pilotar as�. - �Me dejas darte unas lecciones? 421 00:21:05,401 --> 00:21:06,201 �Lo har�as? 422 00:21:06,602 --> 00:21:08,025 No se me ocurre nada mejor. 423 00:21:08,225 --> 00:21:10,639 Cruza los dedos. Te ense�ar� el deslizamiento Davis. 424 00:21:10,839 --> 00:21:14,310 - He o�do hablar de esa maniobra. - Tiene sus puntos buenos. 425 00:21:14,665 --> 00:21:17,006 - Bellande, 4, a Newark. - Adelante, Bellande. 426 00:21:17,206 --> 00:21:18,828 Estoy sobre Harrisburg, a 12.000 pies. Hay turbulencias. 427 00:21:19,028 --> 00:21:21,298 Recibido, Bellande. 428 00:21:21,841 --> 00:21:24,724 - �Por qu� no tiras esa llave inglesa? - Lo que sea por un amigo. 429 00:21:24,924 --> 00:21:27,568 N�mero 11 inspeccionado. Correo y pasajeros comprobados. 430 00:21:27,768 --> 00:21:29,033 Listo para despegar. - Bien. 431 00:21:29,233 --> 00:21:30,057 �Alguna orden? 432 00:21:30,276 --> 00:21:33,394 Vigila el tiempo. El mapa cambiar� dentro de dos d�as. 433 00:21:33,746 --> 00:21:35,138 Os presento. El piloto Lawson, Dizzy Davis. 434 00:21:35,338 --> 00:21:36,858 - Hola. - Hola. Bienvenido a Newark. 435 00:21:37,058 --> 00:21:40,000 Lawson es mi mano derecha. Repara y prueba motores. 436 00:21:40,636 --> 00:21:42,585 Debes ser bueno, es mucha responsabilidad. 437 00:21:42,785 --> 00:21:44,198 Claro. Se centra en su trabajo. 438 00:21:44,398 --> 00:21:45,809 Est� desarrollando un descongelador 439 00:21:46,009 --> 00:21:48,095 para evitar que se forme hielo en las alas. 440 00:21:48,295 --> 00:21:49,413 Rev�salo, �quieres? 441 00:21:49,635 --> 00:21:51,396 Cuando tengas tiempo. - S�, s�... 442 00:21:51,596 --> 00:21:52,602 �Qu� tal ma�ana? 443 00:21:53,176 --> 00:21:54,246 �Qu� tal ma�ana? 444 00:21:54,698 --> 00:21:57,705 �Ma�ana? �Oh, ma�ana! A ver... ma�ana. 445 00:21:59,199 --> 00:22:00,164 Tommy. 446 00:22:03,793 --> 00:22:04,970 �Qu� hacemos ma�ana? 447 00:22:05,400 --> 00:22:06,420 �Hacemos? 448 00:22:06,709 --> 00:22:08,820 S�. Quiero decir, �qu� haces ma�ana? 449 00:22:10,874 --> 00:22:12,463 Preg�ntamelo pasado ma�ana. 450 00:22:16,836 --> 00:22:18,499 Cre�a que no vivir�a para verlo. 451 00:22:18,699 --> 00:22:21,360 Dizzy Davis era un buen tipo cuando ten�a duende. 452 00:22:21,560 --> 00:22:22,913 Me subestim�is, chicos. 453 00:22:23,195 --> 00:22:25,065 Solo ha sido el primer asalto. Se lo daremos. 454 00:22:25,265 --> 00:22:27,693 Dizzy, una dama quiere conversar contigo. 455 00:22:30,477 --> 00:22:31,595 C�gelo aqu�, Romeo. 456 00:22:32,945 --> 00:22:33,756 No cuelgue. 457 00:22:41,747 --> 00:22:42,547 �Diga? 458 00:22:43,295 --> 00:22:44,236 �Qui�n? 459 00:22:45,754 --> 00:22:46,602 �Birdie? 460 00:22:47,094 --> 00:22:49,036 Se llama Birdie. La primera pista. 461 00:22:49,393 --> 00:22:52,416 - �C�mo sabes que estaba aqu�? - Sali� en los peri�dicos, amigo... 462 00:22:52,616 --> 00:22:53,643 �Birdie sabe leer? 463 00:22:53,843 --> 00:22:57,163 Dizzy, al irte de ese modo me destrozaste el coraz�n. 464 00:22:59,636 --> 00:23:02,519 Dijiste que ibas a la tienda a comprar un puro,... 465 00:23:02,799 --> 00:23:04,238 ...y no volv� a verte. 466 00:23:04,869 --> 00:23:07,073 Birdie, se ha acabado. Hemos terminado. 467 00:23:07,273 --> 00:23:10,877 Pero no hemos terminado, Dizzy. Mi abogado ha dicho que no. 468 00:23:12,634 --> 00:23:13,434 �Tu abogado? 469 00:23:15,399 --> 00:23:17,811 �Por incumplir una promesa? - �El romance ha muerto! 470 00:23:18,011 --> 00:23:21,069 Escucha, Birdie, despu�s de un a�o, eso ya ha prescrito. 471 00:23:21,269 --> 00:23:24,406 Ded�celo de tus impuestos. - Se va a Atlanta directamente. 472 00:23:24,606 --> 00:23:28,219 S�, s�, claro que s�, querida. Es una p�rdida deducible. 473 00:23:28,916 --> 00:23:30,857 - Desuso. Depreciaci�n. - �C�llate! 474 00:23:31,057 --> 00:23:33,057 �Oh, no, no! T� no. T� no, querida. 475 00:23:33,897 --> 00:23:35,297 No te hice ninguna promesa de... 476 00:23:35,497 --> 00:23:37,796 Nos divertimos mucho, pero no hab�a nada serio. 477 00:23:37,996 --> 00:23:40,055 No, solo est�bamos jugando, Birdie. 478 00:23:40,479 --> 00:23:43,781 Oh, no, no, no. Estoy solo. Eso fue la radio. El altavoz. 479 00:23:45,462 --> 00:23:47,110 �Y qu� ganar�s con todo eso? 480 00:23:47,847 --> 00:23:50,318 Podr�amos divertirnos mucho aqu�, si fueses lista... 481 00:23:50,518 --> 00:23:52,283 ...y te olvidases del abogado. 482 00:23:52,908 --> 00:23:56,590 Cari�o, sabes que siempre fuiste un incendio de triple alarma para m�. 483 00:23:56,790 --> 00:23:59,673 Si le dices a tu abogado que llame a sus perros... 484 00:24:01,089 --> 00:24:02,148 �Quer�is callaros? 485 00:24:04,031 --> 00:24:04,831 �Oh, no, no! 486 00:24:06,037 --> 00:24:07,843 Le promet� al Sr. Lee que le dar�a un par de instrucciones. 487 00:24:08,043 --> 00:24:10,161 - Eso podemos anularlo. - No podemos. 488 00:24:11,239 --> 00:24:13,270 �D�nde vives ahora? - En el Martha Washington. 489 00:24:13,470 --> 00:24:14,920 - No podr�a entrar en �l. - �Por qu�? 490 00:24:15,120 --> 00:24:17,179 Venga, graciosos. Callaos, �quer�is? 491 00:24:18,068 --> 00:24:20,843 Haremos una cosa. Voy a estar en Cleveland tres d�as, 492 00:24:21,043 --> 00:24:22,862 despu�s daremos una fiesta. 493 00:24:24,309 --> 00:24:26,427 Pero quiz� no regreses de Cleveland. 494 00:24:27,104 --> 00:24:29,752 - Claro. Sabes que no te mentir�a. - No mucho. 495 00:24:30,586 --> 00:24:33,461 �Desde luego que no! �Qu�? S�. Cierto. S�, s�. De acuerdo. 496 00:24:33,661 --> 00:24:35,838 Adi�s, querida. S�, te llamar�. Adi�s. 497 00:24:37,819 --> 00:24:39,504 �Abogados! Tengo que salir de aqu�. 498 00:24:39,704 --> 00:24:41,685 No sabes cu�nta raz�n tienes, Casanova. 499 00:24:41,885 --> 00:24:44,865 Ma�ana llevar�s el correo del oeste. Dos d�as libres, y al itinerario normal. 500 00:24:45,065 --> 00:24:47,415 S�, eso es. He vuelto al tiovivo de siempre. 501 00:24:47,615 --> 00:24:49,435 �Dizzy Davis, el cartero volador! 502 00:24:49,635 --> 00:24:52,874 Tex, �algo nuevo en Cleveland? - All� tambi�n hay abogados. 503 00:24:53,074 --> 00:24:55,342 Hewitt conoce a una pelirroja muy guapa en Cleveland. 504 00:24:55,542 --> 00:24:57,131 Tal vez puedas ir a medias. 505 00:24:57,697 --> 00:25:00,345 S�, y seguro que me tocar�a la mitad que come. 506 00:25:02,330 --> 00:25:05,648 Oye, brib�n, �qu� ocurri� en el aterrizaje forzoso de ayer? 507 00:25:05,848 --> 00:25:06,962 No te ech� de menos. 508 00:25:07,162 --> 00:25:08,882 Tengo un perro que ladra igual que t�. 509 00:25:09,082 --> 00:25:11,847 Contesta. �Qu� ocurri� en el aterrizaje de ayer? 510 00:25:12,348 --> 00:25:13,449 �Es oficial? 511 00:25:13,924 --> 00:25:15,232 No, si no quieres que lo sea. 512 00:25:15,432 --> 00:25:16,334 Fue as�. 513 00:25:16,674 --> 00:25:19,228 Volaba a unos mil pies cuando por debajo... un precioso castillo. 514 00:25:19,428 --> 00:25:20,428 Una finca enorme. 515 00:25:20,654 --> 00:25:23,112 Un c�sped magn�fico, y una piscina. 516 00:25:23,312 --> 00:25:24,102 Ya, ya... 517 00:25:24,302 --> 00:25:26,597 En la piscina, cuatro preciosas mujeres. 518 00:25:27,163 --> 00:25:28,081 - �Cuatro? - Cuatro. 519 00:25:28,281 --> 00:25:29,673 - �Pelo largo? - A esa altitud no lo distingu�a. 520 00:25:29,873 --> 00:25:32,466 De repente sucedi� algo. Se solt� una bobina generadora. 521 00:25:32,666 --> 00:25:33,479 Ya... 522 00:25:33,679 --> 00:25:34,856 Se solt� una bobina. 523 00:25:35,075 --> 00:25:37,266 Te soltaste t�, y se solt� Al Stone. Lo sabe todo. 524 00:25:37,466 --> 00:25:39,406 - �Qui�n se lo dijo? - No lo s�. Recibi� un informe. 525 00:25:39,606 --> 00:25:40,783 Y quer�a despedirte. 526 00:25:41,020 --> 00:25:42,926 �Despedirme? �Desde cu�ndo puede despedir? 527 00:25:43,126 --> 00:25:44,081 �l dirige la compa��a. 528 00:25:44,281 --> 00:25:45,649 Quiz� sea el jefe pero no la dirige. 529 00:25:45,849 --> 00:25:47,570 Me ir�a antes de que me despidiera. 530 00:25:47,770 --> 00:25:49,957 �S�? Pues que no te vea el farol. 531 00:25:51,470 --> 00:25:53,941 Y ahora que est�s aqu�, �d�nde te alojar�s? 532 00:25:54,971 --> 00:25:57,089 Tex me invit� a alojarme en su casa. 533 00:25:58,543 --> 00:26:00,813 Le dec�a a Jake que me hab�as invitado a tu casa. 534 00:26:01,013 --> 00:26:01,953 Ah, s�, claro. 535 00:26:03,193 --> 00:26:04,479 Entonces, �ya est� todo listo? 536 00:26:04,679 --> 00:26:05,479 Claro. 537 00:26:06,724 --> 00:26:08,842 Creo que ser� mejor que llame a Lou. 538 00:26:11,080 --> 00:26:13,333 - Preg�ntale qu� hay de cena. - S�, s� lo... 539 00:26:13,533 --> 00:26:14,244 �Por qu� tienes esa cara? 540 00:26:14,444 --> 00:26:15,956 Cre�a que llevabas los pantalones en tu casa. 541 00:26:16,156 --> 00:26:17,980 �Oh, sabes muy bien que es as�! 542 00:26:18,723 --> 00:26:19,523 Hola, Lou. 543 00:26:20,215 --> 00:26:22,282 Soy Tex, tu marido. 544 00:26:23,022 --> 00:26:24,846 Mira, cari�o, ha llegado Dizzy. 545 00:26:26,076 --> 00:26:28,441 No, no, no. Nada de eso. 546 00:26:29,148 --> 00:26:30,913 Ni siquiera hemos bebido agua. 547 00:26:32,638 --> 00:26:34,472 Te env�a un abrazo, Dizzy. - S�... 548 00:26:34,672 --> 00:26:38,946 Mira, cari�o, se me ocurri� que hasta que Dizzy encuentre casa, 549 00:26:39,343 --> 00:26:40,991 pod�a alojarse con nosotros. 550 00:26:41,220 --> 00:26:44,456 S� firme, Texas. Recuerda que eres el hombre de la casa. 551 00:26:45,366 --> 00:26:48,131 �Y no pueden dormir los cachorros en otra parte? 552 00:26:48,796 --> 00:26:51,087 S�, en la ba�era, me imagino. 553 00:26:54,410 --> 00:26:57,356 No, no quiero que duerma con nosotros. 554 00:26:58,698 --> 00:27:01,287 �No podemos ponerle una cama en el vest�bulo? 555 00:27:01,799 --> 00:27:05,447 Tambi�n est� el sof� del sal�n... - Lo est�s haciendo muy bien. 556 00:27:08,382 --> 00:27:11,147 �Por qu� no me dijiste que iba a venir tu madre? 557 00:27:13,650 --> 00:27:15,298 �Por supuesto que no podr�a! 558 00:27:16,066 --> 00:27:17,125 Podr�a intentarlo. 559 00:27:22,749 --> 00:27:23,749 Muy bien, cari�o. 560 00:27:24,571 --> 00:27:27,578 De acuerdo. Llegar� cuando llegue. Adi�s, Lou. 561 00:27:31,056 --> 00:27:34,846 Dizzy, Lou dice que su madre viene de Cleveland. Lo siento. 562 00:27:35,436 --> 00:27:36,236 �Seguro! 563 00:27:37,292 --> 00:27:38,509 Es igual. Olv�dalo. 564 00:27:39,018 --> 00:27:41,481 Me buscar� una casa peque�a y podr�s venir conmigo. 565 00:27:41,681 --> 00:27:42,681 No estar�a mal... 566 00:27:44,203 --> 00:27:45,086 �Ah� est� Mike! 567 00:27:46,333 --> 00:27:47,312 �Mike! 568 00:27:49,721 --> 00:27:52,721 Mike, me alegro de verte. Hac�a a�os que no te ve�a. 569 00:27:53,136 --> 00:27:54,853 Es el �nico del escuadr�n m�s loco que yo. 570 00:27:55,053 --> 00:27:55,995 Mike, pareces... 571 00:27:57,470 --> 00:27:58,644 �Desea algo? 572 00:28:00,000 --> 00:28:02,033 �No me recuerdas, Mike? Dizzy. 573 00:28:03,238 --> 00:28:04,202 �Dizzy? 574 00:28:04,952 --> 00:28:05,894 S�, Dizzy Davis. 575 00:28:06,340 --> 00:28:07,164 Dizzy Davis... 576 00:28:07,876 --> 00:28:09,406 Escuadr�n 59, Kelly Field. 577 00:28:09,992 --> 00:28:12,627 �Kelly Field? �Ah, s�! 578 00:28:13,155 --> 00:28:16,196 Ya lo recuerdo. Eras piloto. 579 00:28:19,454 --> 00:28:20,454 Y todav�a lo soy. 580 00:28:21,710 --> 00:28:22,776 Has estado fuera. 581 00:28:32,413 --> 00:28:35,033 S�, Mike. Estuve en el oeste una temporada. 582 00:28:36,657 --> 00:28:39,737 Ya me parec�a que no te hab�a visto por aqu�. 583 00:28:40,266 --> 00:28:41,671 Ven por mi casa un d�a. 584 00:28:42,141 --> 00:28:43,889 Tengo ginebra de la buena. 585 00:28:44,215 --> 00:28:46,745 - De acuerdo, Mike. Ir�. - La hice yo mismo. 586 00:28:50,796 --> 00:28:54,248 Le di brillo a la placa, Jake. Ha quedado muy bien. 587 00:28:55,411 --> 00:28:56,898 Estupendo, Mike. Gracias. 588 00:28:59,086 --> 00:29:02,299 Jake cree que si la puerta principal no tiene buen aspecto, 589 00:29:02,499 --> 00:29:03,836 la gente no entra. 590 00:29:12,960 --> 00:29:15,401 Jake, no puedes hacerle eso. Mike es piloto. 591 00:29:15,601 --> 00:29:17,047 - Mike fue piloto. - �Qu� le pas�? 592 00:29:17,247 --> 00:29:19,119 Se estrell� contra un �rbol. Pens� que lo sab�as. 593 00:29:19,319 --> 00:29:20,312 No sab�a nada. 594 00:29:20,600 --> 00:29:22,375 Se rompi� casi todos los huesos. 595 00:29:22,575 --> 00:29:24,586 Y yo le recuerdo justo lo que no deb�a. 596 00:29:24,786 --> 00:29:27,783 - Mike no se entera de nada. - �Y no se puede hacer algo? 597 00:29:27,983 --> 00:29:30,501 Ha tenido los mejores m�dicos. Incluso le enviamos al Mayo. 598 00:29:30,701 --> 00:29:31,501 �Santo cielo! 599 00:29:32,975 --> 00:29:35,811 Mike Owens d�ndole brillo a los pomos de las puertas. 600 00:29:36,011 --> 00:29:38,536 S�, y no lo hace muy bien. Tiene esposa y un par de hijos. 601 00:29:38,736 --> 00:29:39,816 No dejaremos que se mueran. 602 00:29:40,016 --> 00:29:41,648 Y como un idiota, cre� que era una broma. 603 00:29:41,848 --> 00:29:44,554 - Tex atiende a su familia. - S�, con tu ayuda. 604 00:29:49,948 --> 00:29:51,608 Coge eso. Si necesitas m�s, avisa. 605 00:29:51,808 --> 00:29:53,585 Dizzy. No necesitan todo esto. 606 00:29:53,982 --> 00:29:57,180 �Olv�dalo! Su historia basta para enfermarse por dentro. 607 00:29:57,380 --> 00:29:59,092 �Los de Nueva York no le conceden una pensi�n? 608 00:29:59,292 --> 00:30:02,175 Para eso, hace falta dinero. Y estamos busc�ndolo. 609 00:30:02,379 --> 00:30:04,170 �Para empezar una pensi�n hace falta dinero! 610 00:30:04,370 --> 00:30:07,253 Tanta burocracia es suficiente para volverte loco. 611 00:30:07,827 --> 00:30:08,864 Es por lo que les pagan... 612 00:30:09,064 --> 00:30:10,886 �Vamos! Necesito una copa. �Qu� me dec�s? 613 00:30:11,086 --> 00:30:12,349 - Yo tambi�n. - �Mamma Gini abre? 614 00:30:12,549 --> 00:30:14,027 S�. Llamar� a Mary. Cenaremos all�. 615 00:30:14,227 --> 00:30:15,542 Bien. �Y t� qu�? 616 00:30:15,944 --> 00:30:17,081 Le promet� a Lou que cenar�a... 617 00:30:17,281 --> 00:30:19,898 - Pues ll�mala y dile que venga. - No creo que venga. 618 00:30:20,098 --> 00:30:21,611 Ven a tomar un par de copas de todos modos. 619 00:30:21,811 --> 00:30:23,576 Dos copas y no volver� a casa. 620 00:30:23,840 --> 00:30:24,692 �Est� bien! 621 00:30:26,442 --> 00:30:27,886 - Buenas noches, Tommy. - Buenas noches. 622 00:30:28,086 --> 00:30:30,381 Hola, Mary. Vamos a cenar en Mamma Gini. 623 00:30:30,783 --> 00:30:31,980 S�, nos vemos all�. 624 00:30:33,540 --> 00:30:36,835 Ah� est� mi compa�era de cena. Empieza el segundo asalto. 625 00:30:37,159 --> 00:30:38,246 �C�mo van las apuestas? 626 00:30:38,446 --> 00:30:40,320 - Yo apuesto por Tommy. - �Y t�? 627 00:30:40,778 --> 00:30:43,367 - Dos a uno a su favor. - Entiendo. Muy bien. 628 00:30:43,864 --> 00:30:45,864 Si pierdo, cen�is todos a mi costa. 629 00:30:52,176 --> 00:30:53,348 Hola, Tommy. - Hola. 630 00:30:56,793 --> 00:30:58,205 He venido a disculparme. 631 00:30:58,858 --> 00:30:59,540 �Por qu�? 632 00:30:59,740 --> 00:31:01,278 Por haberme comportado como un tonto. 633 00:31:01,478 --> 00:31:03,949 Me pusiste en mi lugar. Pero me lo merec�a. 634 00:31:04,317 --> 00:31:06,259 - No esperaba esto. - �Por qu� no? 635 00:31:06,985 --> 00:31:07,785 Porque... 636 00:31:10,189 --> 00:31:11,542 Olv�dalo. - �Oh, no, no! 637 00:31:11,987 --> 00:31:13,282 No quiero dejarlo as�. 638 00:31:13,907 --> 00:31:16,925 S� que empec� con mal pie, pero me gustar�a volver a empezar... 639 00:31:17,125 --> 00:31:20,446 ...y demostrarte c�mo es el bueno. - �Y c�mo piensas hacerlo? 640 00:31:20,646 --> 00:31:21,446 Pues... 641 00:31:22,930 --> 00:31:25,458 ...vamos a cenar a Mamma Gini. �Te vienes? 642 00:31:26,749 --> 00:31:27,398 Yo... 643 00:31:27,598 --> 00:31:28,640 Prometo comportarme bien. 644 00:31:28,840 --> 00:31:30,446 Y tienes que cenar en alg�n sitio, �no? 645 00:31:30,646 --> 00:31:31,446 S�. 646 00:31:32,380 --> 00:31:35,086 Te demostrar� que s� qu� cuchillo utilizar y... 647 00:31:36,758 --> 00:31:38,758 �Y ser� todo como en "Emily Post"! 648 00:31:41,070 --> 00:31:44,420 Dizzy, seguro que est�s intentando liarme otra vez... 649 00:31:44,719 --> 00:31:46,367 - Sigues sospechando... - S�. 650 00:31:47,482 --> 00:31:48,953 Pero tengo hambre. - Bien. 651 00:31:53,042 --> 00:31:54,480 Rossen, avi�n 10, a Newark. 652 00:31:54,680 --> 00:31:55,480 Adelante. 653 00:31:55,843 --> 00:31:56,843 Situado encima de Creek... 654 00:31:57,043 --> 00:31:58,279 La cena est� servida. 655 00:31:58,660 --> 00:32:00,554 Altitud: 6.000 pies. Nubosidad diseminada. 656 00:32:00,754 --> 00:32:02,504 Visibilidad: 8 kil�metros. Adelante. 657 00:32:02,704 --> 00:32:03,822 De acuerdo, Rossen. 658 00:32:04,351 --> 00:32:05,518 - Bueno, Tex... - �S�? 659 00:32:05,718 --> 00:32:07,601 - Es una gran reuni�n. - �Genial! 660 00:32:08,012 --> 00:32:10,502 Me pregunto qu� me dir� Lou cuando llegue a casa. 661 00:32:10,702 --> 00:32:13,820 Aprende a evadirte. Mira a Dizzy. Se est� divirtiendo. 662 00:32:14,053 --> 00:32:16,100 �C�mo est�s t�, cari�o? - Est�s aqu�, �no? 663 00:32:16,300 --> 00:32:18,214 Si no estoy, me enfadar� cuando me entere. 664 00:32:18,414 --> 00:32:21,661 Me gusta o�ros hablar as�. �Cu�nto llev�is casados? 665 00:32:22,142 --> 00:32:23,437 - Dos a�os. - Dos a�os. 666 00:32:24,768 --> 00:32:25,957 �Quieres ver mis cicatrices? 667 00:32:26,157 --> 00:32:28,099 Lou y yo nos casamos hace 5 a�os. 668 00:32:29,109 --> 00:32:31,666 No me interpret�is mal. Lou es una buena chica. 669 00:32:31,866 --> 00:32:34,695 Pero no le gusta Dizzy. Dice que me crea malos h�bitos. 670 00:32:34,895 --> 00:32:36,524 Sobre eso, no puedo argumentar. 671 00:32:36,724 --> 00:32:38,105 Lou puede, y lo hace. 672 00:32:39,195 --> 00:32:40,740 No te preocupes. Se lo explicar�. 673 00:32:40,940 --> 00:32:44,470 No podr�s hacerlo hasta ma�ana. Y tengo que verla esta noche. 674 00:32:46,855 --> 00:32:49,037 - Conversemos un poco. - �No resistes m�s? 675 00:32:49,237 --> 00:32:52,402 Claro que s�. �Cu�ntos a�os crees que tengo? Solo tengo 34. 676 00:32:52,602 --> 00:32:54,115 Son muchos si tienes 19. 677 00:32:54,433 --> 00:32:56,392 Cuando tienes mis a�os, 19 es como no tener ninguno. 678 00:32:56,592 --> 00:32:58,625 Cuando tengas 34, yo solo tendr� 49. 679 00:32:58,825 --> 00:32:59,819 �Y qu�? 680 00:33:00,332 --> 00:33:03,545 Que si crees que cuando tenga 49, voy a bailar con una vieja de 34, 681 00:33:03,745 --> 00:33:04,674 est�s loca. 682 00:33:05,034 --> 00:33:08,270 �Te das cuenta de que cuando yo tenga 49, t� tendr�s 64? 683 00:33:08,790 --> 00:33:11,187 Mira, cuando tengas 49, ir�s por ah� en una silla de ruedas. 684 00:33:11,387 --> 00:33:13,007 Y yo estar� bailando. - Ya. �Con qui�n? 685 00:33:13,207 --> 00:33:14,855 �Yo qu� s�! A�n no ha nacido. 686 00:33:16,326 --> 00:33:18,621 Sabes, Dizzy, me alegro de haber venido. 687 00:33:19,000 --> 00:33:21,485 Un momento, un momento. No puedes hacerme esto. 688 00:33:21,685 --> 00:33:23,512 Nuestros actos tienen consecuencias. 689 00:33:23,712 --> 00:33:25,771 Si vuelves a hacerme eso, te besar�. 690 00:33:27,501 --> 00:33:29,891 �Quieres decir que si vuelvo a hacer esto, me besar�s? 691 00:33:30,091 --> 00:33:30,915 �Por supuesto! 692 00:33:31,141 --> 00:33:33,723 - Uno, dos, tres... - �Qu� te pasa? 693 00:33:34,090 --> 00:33:36,680 Mam� dice que cuando me sienta tentada, cuente hasta diez. 694 00:33:36,880 --> 00:33:38,007 Cinco, seis... �Puedes esperar? 695 00:33:38,207 --> 00:33:39,669 �Esperar? Te ayudar�. Vuelve a empezar. Uno... 696 00:33:39,869 --> 00:33:40,657 - Dos. - Tres. 697 00:33:40,857 --> 00:33:41,388 - Cuatro. - Cinco. 698 00:33:41,588 --> 00:33:42,226 - Seis. - Siete. 699 00:33:42,426 --> 00:33:43,309 - Ocho. - Nueve. 700 00:33:43,812 --> 00:33:45,154 �Qu� viene despu�s del nueve? 701 00:33:45,354 --> 00:33:46,154 Yo. 702 00:33:46,497 --> 00:33:48,497 �Le concedes este baile a tu jefe? 703 00:33:49,883 --> 00:33:50,734 �Rata! 704 00:33:55,617 --> 00:33:58,382 �Oh, Mary, Mary, Mary, Mary! Vigila a tu marido. 705 00:33:58,804 --> 00:34:01,995 Mira c�mo baila con esa jovencita. �Ese viejo degenerado! 706 00:34:02,195 --> 00:34:05,070 �Deber�a darle verg�enza! - No me preocupo por �l. 707 00:34:05,270 --> 00:34:07,212 �Qu� se siente al volver al este? 708 00:34:07,635 --> 00:34:10,473 Es estupendo, forastera. All� no hay m�s que monta�as y vacas. 709 00:34:10,673 --> 00:34:12,245 Y esposas de diputados. 710 00:34:14,293 --> 00:34:15,470 Aquello no fue nada. 711 00:34:17,401 --> 00:34:19,225 Ni siquiera s� c�mo se llamaba. 712 00:34:23,541 --> 00:34:26,541 Escucha, no quiero sermonearte, pero Tommy es joven. 713 00:34:26,888 --> 00:34:29,183 Solo tiene 19 a�os. - S�, lo s�. �Y qu�? 714 00:34:29,467 --> 00:34:30,592 Nada. 715 00:34:31,119 --> 00:34:34,172 Pero a los 19 a�os es f�cil enamorarse de un aviador... 716 00:34:34,372 --> 00:34:36,784 ...que te rompa el coraz�n en mil pedazos. 717 00:34:38,027 --> 00:34:39,040 Eso no ocurre nunca. 718 00:34:39,240 --> 00:34:40,040 A veces, s�. 719 00:34:40,956 --> 00:34:43,721 Recuerdo haber le�do algo sobre un caso similar. 720 00:34:45,140 --> 00:34:45,973 Bueno,... 721 00:34:47,472 --> 00:34:49,573 ...la chica sobre la que le�ste termin� bien, �no? 722 00:34:49,773 --> 00:34:52,053 Termin� bien. Tuvo suerte. 723 00:34:52,740 --> 00:34:55,917 Poco despu�s conoci� a un buen hombre y se cas� con �l. 724 00:34:56,149 --> 00:34:58,091 Me alegr� mucho de saberlo. Mucho. 725 00:34:58,668 --> 00:35:01,316 Ha pasado los dos a�os m�s felices de su vida. 726 00:35:01,686 --> 00:35:05,392 Sabes, Jake jam�s me pregunt� sobre lo que hab�a sucedido antes. 727 00:35:06,981 --> 00:35:08,222 �Y si lo hubiese hecho? 728 00:35:08,422 --> 00:35:10,733 Se lo habr�a dicho. Sin darle nombres. 729 00:35:11,888 --> 00:35:14,418 No ganar�a nada destrozando vuestra amistad. 730 00:35:14,970 --> 00:35:15,770 �No, no! 731 00:35:17,588 --> 00:35:18,824 �Por supuesto que no! 732 00:35:21,374 --> 00:35:22,174 Hola. 733 00:35:22,754 --> 00:35:24,969 - Hola. �Qu� tal lo hice, Tommy? - No sab�a que bailabas la rumba. 734 00:35:25,169 --> 00:35:27,001 �La rumba? �Eso bailamos? �Qu� te parece, Mary? 735 00:35:27,201 --> 00:35:28,785 Que se hace tarde, deber�amos irnos. 736 00:35:28,985 --> 00:35:32,515 - No os ir�is a casa, �verdad? - Se est� haciendo tarde, Tex. 737 00:35:32,879 --> 00:35:33,997 Mirad lo que tengo. 738 00:35:34,322 --> 00:35:35,819 �Qu� vas a hacer con esa botella? 739 00:35:36,019 --> 00:35:39,629 Cuando est� vac�a, me la llevar� a casa y har� una l�mpara con ella. 740 00:35:39,829 --> 00:35:41,855 Nos vamos. Oye, es mejor que duermas un poco. 741 00:35:42,055 --> 00:35:43,705 Ya dormiremos cuando estemos muertos. Nos quedaremos un rato. 742 00:35:43,905 --> 00:35:46,055 - Muy bien. Buenas noches. - Buenas noches, Tommy. 743 00:35:46,255 --> 00:35:47,764 Buenas noches, Jake. Buenas noches, Tex. 744 00:35:47,964 --> 00:35:49,200 Buenas noches, Dizzy. 745 00:35:49,485 --> 00:35:50,760 Tex... Yo no me voy. 746 00:35:51,350 --> 00:35:52,537 - �Qui�n se va? - T�. 747 00:35:52,922 --> 00:35:54,864 �No, no! �Yo me quedar� un ratito! 748 00:35:55,208 --> 00:35:56,067 No seas tonto. 749 00:35:56,903 --> 00:35:58,574 No querr�s que Lou se enfade m�s a�n, �eh? 750 00:35:58,774 --> 00:36:02,635 Por una vez, le demostrar� a Lou que ella lleva los pantalones. 751 00:36:03,106 --> 00:36:04,448 S�, se�or, voy... 752 00:36:04,764 --> 00:36:06,225 Tel�fono para el se�or Tex. 753 00:36:06,425 --> 00:36:07,254 �Para m�? 754 00:36:07,655 --> 00:36:08,682 S�, para usted. 755 00:36:09,228 --> 00:36:10,342 �Una mujer? 756 00:36:10,694 --> 00:36:11,664 Su esposa. 757 00:36:13,719 --> 00:36:15,753 Disculpadme. Vuelvo enseguida. 758 00:36:18,630 --> 00:36:20,358 - Por cierto... - �Ad�nde vas? 759 00:36:21,218 --> 00:36:23,009 Tengo que llamar a otras dos personas. 760 00:36:23,209 --> 00:36:24,151 No tardes mucho. 761 00:36:24,856 --> 00:36:26,562 Tenemos que empezar a contar. 762 00:36:32,012 --> 00:36:32,812 Hola, Lou. 763 00:36:34,148 --> 00:36:36,045 S�, soy... Estoy aqu�. 764 00:36:38,910 --> 00:36:41,725 Escucha, Lou, casi no he bebido nada. 765 00:36:45,680 --> 00:36:47,586 Esc�chame, Lou. Voy a... 766 00:36:53,056 --> 00:36:53,856 Est� bien. 767 00:36:54,377 --> 00:36:55,319 De acuerdo, Lou. 768 00:36:56,008 --> 00:36:57,175 S�, s�, Lou. 769 00:36:57,588 --> 00:36:59,765 Me voy a casa ahora mismo. Adi�s, Lou. 770 00:37:01,522 --> 00:37:03,640 - No puede haber sido Lou. - �Oh, s�! 771 00:37:04,457 --> 00:37:05,549 Casi no habl� nada. 772 00:37:05,749 --> 00:37:08,691 S�, habl�. Me dijo que fuera a casa ahora, o nunca. 773 00:37:09,235 --> 00:37:12,471 Eso lo simplifica todo, �no? Ya no tienes que ir a casa. 774 00:37:13,233 --> 00:37:14,482 Se�or Dizzy,... 775 00:37:14,922 --> 00:37:16,199 ...la joven que estaba con usted... 776 00:37:16,399 --> 00:37:19,185 ...me dijo que le desease buenas noches en su nombre. 777 00:37:19,385 --> 00:37:21,097 - �Buenas noches? - S�, buenas noches. 778 00:37:21,297 --> 00:37:22,151 �Ad�nde ha ido? 779 00:37:22,351 --> 00:37:24,351 Se ha ido a casa con los Srs. Lee. 780 00:37:30,813 --> 00:37:31,613 Mamma,... 781 00:37:33,000 --> 00:37:34,589 ...�qu� va a hacer despu�s? 782 00:37:34,790 --> 00:37:35,646 �Qui�n? 783 00:37:36,056 --> 00:37:36,902 �Yo? 784 00:37:37,808 --> 00:37:38,677 S�, usted. 785 00:37:40,144 --> 00:37:41,127 �Se�or Dizzy! 786 00:37:44,340 --> 00:37:45,411 �Qu� malo es! 787 00:37:46,449 --> 00:37:48,038 Cree que estoy bromeando... 788 00:37:53,965 --> 00:37:55,613 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 789 00:37:57,307 --> 00:37:58,425 �Para m�? - Para ti. 790 00:37:58,945 --> 00:38:01,046 Los chinos llevan siglos aprendiendo a contar con estas cosas.... 791 00:38:01,246 --> 00:38:03,818 ...y as� podr�s llegar hasta diez. 792 00:38:04,214 --> 00:38:05,450 Empezar� ahora mismo. 793 00:38:05,727 --> 00:38:07,333 Buena idea. Oye, dime una cosa. 794 00:38:07,533 --> 00:38:10,122 �Por qu� me dejaste plantado? - �No lo sabes? 795 00:38:10,435 --> 00:38:12,046 No tengo ni la m�s remota idea. 796 00:38:12,246 --> 00:38:15,028 Solo s� que nunca me hab�a sentido tan humillado. 797 00:38:15,228 --> 00:38:16,287 Me fui a casa y... 798 00:38:17,480 --> 00:38:18,791 ...llor� toda la noche. 799 00:38:18,991 --> 00:38:21,290 Sab�a que no pod�a ser por algo que hubiese dicho, 800 00:38:21,490 --> 00:38:23,843 as� que, llegu� a la conclusi�n de que... 801 00:38:25,654 --> 00:38:27,066 ...hubo un malentendido. 802 00:38:27,512 --> 00:38:29,417 �Oh, no! Lo entend� todo. 803 00:38:30,602 --> 00:38:31,426 Te lo contar�. 804 00:38:31,864 --> 00:38:32,664 Dime. 805 00:38:33,805 --> 00:38:36,041 Empezaste a parecerme tan atractivo... 806 00:38:36,275 --> 00:38:39,655 Ya sabes lo que favorecen esas luces suaves cuando tienes 35... 807 00:38:39,855 --> 00:38:40,655 34. 808 00:38:41,231 --> 00:38:42,735 De acuerdo, 34. No seas tan sensible. 809 00:38:42,935 --> 00:38:45,347 Debes aprender a hacerte viejo con estilo. 810 00:38:45,698 --> 00:38:47,394 Empezaste a parecerme tan atractivo, 811 00:38:47,594 --> 00:38:49,594 que mi coraz�n comenz� a palpitar, 812 00:38:50,043 --> 00:38:52,392 y finalmente logr� tranquilizarme y dije: "Tommy,..." 813 00:38:52,592 --> 00:38:56,140 "...est� muy bien, pero... �qu� aspecto tendr� por la ma�ana?" 814 00:38:56,340 --> 00:38:58,340 Y ahora que ya es por la ma�ana... 815 00:38:58,589 --> 00:38:59,919 Parece que tengo 102 a�os. 816 00:39:00,119 --> 00:39:02,419 De acuerdo. Empezaremos de nuevo. �Te importa? 817 00:39:02,619 --> 00:39:03,419 No. �C�mo? 818 00:39:03,625 --> 00:39:04,774 Veamos. 819 00:39:05,131 --> 00:39:06,989 �Qu� tal una lecci�n esta tarde? 820 00:39:07,189 --> 00:39:08,719 �De vuelo? �Cuando quieras! 821 00:39:09,146 --> 00:39:11,833 Muy bien. Con una condici�n: Que despu�s cenes conmigo. 822 00:39:12,033 --> 00:39:14,735 Tienes que llevar el correo de Cleveland dentro de una hora. 823 00:39:14,935 --> 00:39:17,700 �Oh, no te preocupes por eso! Me lo llevar� Tex. 824 00:39:18,122 --> 00:39:20,350 Jake no lo permitir�a. Dice que los aviones y los pilotos 825 00:39:20,550 --> 00:39:22,962 cumplen su horario. - Olv�dalo. No faltes. 826 00:39:23,434 --> 00:39:25,438 Me encargar� del resto. - No faltar�. 827 00:39:25,638 --> 00:39:26,991 Pero no lo conseguir�s. 828 00:39:28,412 --> 00:39:29,765 Un conjunto muy bonito. 829 00:39:38,096 --> 00:39:39,567 - Hola, Dizz. - Hola, Tex. 830 00:39:39,899 --> 00:39:41,126 Oye, Tex, no... 831 00:39:42,879 --> 00:39:43,679 �Qu� te pasa? 832 00:39:44,793 --> 00:39:46,539 Nada, nada. Enseguida estar� bien. 833 00:39:46,739 --> 00:39:48,328 - �Qu� es, el coraz�n? - S�. 834 00:39:48,907 --> 00:39:51,025 - Anoche bebiste demasiado. - S�, s�. 835 00:39:51,409 --> 00:39:53,204 Te est�s haciendo viejo. Ya no resistes. 836 00:39:53,404 --> 00:39:56,640 �Un momento! Aqu� hay demasiadas personas que dicen eso. 837 00:39:56,950 --> 00:39:59,068 - Voy a llamar a un m�dico. - No, no. 838 00:39:59,408 --> 00:40:02,625 Tengo que llevar el correo. - �No puedes ir as� a Cleveland! 839 00:40:02,825 --> 00:40:04,195 S� que puedo. Lo hice antes, y volver� a hacerlo. 840 00:40:04,395 --> 00:40:06,869 - No puedes hacerlo, Dizz. - S�, s�. Ese correo tiene que salir. 841 00:40:07,069 --> 00:40:09,189 No te preocupes por el correo. Yo lo llevar�. 842 00:40:09,389 --> 00:40:11,507 �Oh, no! No puedes. Lou se enfadar�a. 843 00:40:12,203 --> 00:40:14,439 Es cierto, y despu�s de lo de anoche... 844 00:40:16,966 --> 00:40:18,532 �Ir�, Dizz! �Ir� yo! 845 00:40:19,692 --> 00:40:21,948 - �Crees que podr�s hacerlo? - �Claro que podr�! 846 00:40:22,148 --> 00:40:23,913 Adem�s, me da miedo ir a casa. 847 00:40:24,464 --> 00:40:25,876 - Gracias, Tex... - Ya... 848 00:40:26,367 --> 00:40:27,872 Muchas gracias, Tex. Gracias. 849 00:40:28,072 --> 00:40:29,941 - Tranquilo. - Muy bien, Tex. 850 00:40:36,324 --> 00:40:38,030 Parece que ir� a Cleveland... 851 00:40:49,309 --> 00:40:50,981 Parte meteorol�gico de Cleveland. 852 00:40:51,181 --> 00:40:54,829 A las 21:00 horas, techo cero. Visibilidad: cero. Niebla densa. 853 00:40:55,059 --> 00:40:57,261 Temperatura: 6 bajo cero. Condensaci�n: 30. 854 00:40:57,461 --> 00:40:59,579 Viento: Oeste, dos. Bar�metro: 29-80. 855 00:41:00,047 --> 00:41:01,183 De Cleveland a Chicago... 856 00:41:01,383 --> 00:41:04,499 - Clima de Bellefonte. - S�, tiene mala pinta. 857 00:41:04,907 --> 00:41:06,230 Muy mala. 858 00:41:08,409 --> 00:41:11,409 Una niebla tan espesa que puede cortarse en pedazos. 859 00:41:12,329 --> 00:41:13,506 Mirad esas gaviotas. 860 00:41:14,275 --> 00:41:17,010 Han adquirido cordura. Caminan por el suelo. 861 00:41:17,379 --> 00:41:20,067 Tex Clark, avi�n 9, llamando a Newark. 862 00:41:20,686 --> 00:41:21,572 Adelante, Texas. 863 00:41:21,772 --> 00:41:26,272 Tex a Newark. Rumbo este. No veo mi mano sobre los instrumentos. 864 00:41:26,655 --> 00:41:30,597 Zona este de sector Bellefonte. Comp�s uno, cero, uno. 865 00:41:30,914 --> 00:41:32,071 Altitud: 10.000 pies. 866 00:41:32,271 --> 00:41:33,790 Temperatura: 2 cent�grados. 867 00:41:33,990 --> 00:41:35,760 Dame el tiempo de Newark. Adelante. 868 00:41:35,960 --> 00:41:38,051 Aqu� el techo sigue en cero. No ha mejorado. 869 00:41:38,251 --> 00:41:39,665 P�dele la altura de la cima de las nubes. 870 00:41:39,865 --> 00:41:41,277 �Altura de la cima, Tex? 871 00:41:41,524 --> 00:41:45,884 No lo s�. Sub� hasta 15.000 pies. Empez� a formarse hielo y baj�. 872 00:41:46,467 --> 00:41:47,526 De acuerdo, Texas. 873 00:41:47,815 --> 00:41:49,860 Volver� a mirar si quieres. 874 00:41:50,387 --> 00:41:52,734 - Dile que lo deje. - Qu�date donde est�s, Texas. 875 00:41:52,934 --> 00:41:54,052 De acuerdo, Newark. 876 00:41:56,888 --> 00:41:58,423 No podemos arriesgarnos con pasajeros. 877 00:41:58,623 --> 00:42:00,667 Eso se convertir� en granizo antes del amanecer. �Buzz! 878 00:42:00,867 --> 00:42:03,119 Notifica que de Newark solo saldr� el correo hasta que 879 00:42:03,319 --> 00:42:05,025 mejore el tiempo. - S�, se�or. 880 00:42:06,126 --> 00:42:08,063 Newark, a los aeropuertos de L�neas Federales. 881 00:42:08,263 --> 00:42:12,555 Newark, cubierto. Bellefonte, cubierto. 882 00:42:13,142 --> 00:42:15,488 Newark a Bellefonte, cero, cero. 883 00:42:16,020 --> 00:42:18,411 Anulen todo el tr�fico de pasajeros al este de Cleveland. 884 00:42:18,611 --> 00:42:19,886 Trasladadles al tren. 885 00:42:20,280 --> 00:42:22,390 Avisen a los pilotos de correo. Eso es todo. 886 00:42:22,590 --> 00:42:24,767 A Tex le ha tocado un viaje terrible. 887 00:42:25,341 --> 00:42:27,340 S�, Dizzy deber�a alegrarse por estar enfermo. 888 00:42:27,540 --> 00:42:28,340 S�. 889 00:42:29,563 --> 00:42:31,328 Bellefonte haciendo pruebas... 890 00:42:32,691 --> 00:42:35,324 Uno, dos, tres, cuatro, 891 00:42:36,016 --> 00:42:38,418 cinco, seis, siete, ocho. 892 00:42:39,220 --> 00:42:42,159 Ocho, siete, seis... - �No llegaron! 893 00:42:42,540 --> 00:42:45,464 Despu�s de lo que pasamos esta tarde, no me preocupa saber contar. 894 00:42:45,664 --> 00:42:47,117 Estoy satisfecha por respirar. 895 00:42:47,317 --> 00:42:49,141 Oye, por cierto, recuerda esto: 896 00:42:49,930 --> 00:42:52,225 No intentes hacer nada de lo que yo hice 897 00:42:52,426 --> 00:42:54,016 hasta que logres aterrizar sobre una moneda 898 00:42:54,216 --> 00:42:55,932 desde cualquier posici�n con el motor apagado. �Bien? 899 00:42:56,132 --> 00:42:57,309 - Lo prometo. - Bien. 900 00:42:57,643 --> 00:43:00,265 As� podr�s disfrutar m�s tiempo. - �Oh, me encanta! 901 00:43:00,465 --> 00:43:02,672 Dizzy, �qu� hace que volar sea m�gico? 902 00:43:03,736 --> 00:43:04,736 �La emoci�n o...? 903 00:43:05,191 --> 00:43:07,038 Es que cuando est�s all� arriba, est�s totalmente solo. 904 00:43:07,238 --> 00:43:08,634 Es un espect�culo de un solo hombre. 905 00:43:08,834 --> 00:43:11,686 El mundo est� all�, bajo tus alas. Nadie puede tocarte. 906 00:43:11,886 --> 00:43:13,239 Nadie puede hacer nada. 907 00:43:14,533 --> 00:43:16,057 �Qu� es esto? �Un discurso? 908 00:43:16,257 --> 00:43:17,404 No s� qu� es. 909 00:43:18,193 --> 00:43:20,830 Lo �nico que s�, es que prefiero ser piloto que rey. 910 00:43:21,030 --> 00:43:21,731 Dime, Dizzy, 911 00:43:21,931 --> 00:43:24,017 �alguna vez te preocupas cuando hay tanta niebla? 912 00:43:24,217 --> 00:43:25,159 �Oh, s�! Siempre. 913 00:43:25,598 --> 00:43:27,220 Cada vez que estoy en apuros, 914 00:43:27,420 --> 00:43:29,242 y logro encontrar una salida, cuando aterrizo digo: 915 00:43:29,442 --> 00:43:31,384 "�Amigo, volar es para las aves!" 916 00:43:31,590 --> 00:43:34,232 WWGR Newark. Techo cero. 917 00:43:34,823 --> 00:43:37,004 Visibilidad: cero. Niebla densa. 918 00:43:37,366 --> 00:43:38,583 Temperatura: 2 cent�grados. 919 00:43:38,783 --> 00:43:39,855 Condensaci�n: 38. 920 00:43:40,143 --> 00:43:42,292 No imagin� que Tex se encontrar�a con este tiempo en mi ruta. 921 00:43:42,492 --> 00:43:44,232 Preferir�a estar yo ah� arriba. 922 00:43:44,432 --> 00:43:48,546 �Venga! �Vamos a la oficina a ver c�mo le va! 923 00:43:49,506 --> 00:43:50,622 �Mamma! �Mamma Gini! 924 00:43:50,822 --> 00:43:52,340 - �S�, Dizzy? - Mamma. 925 00:43:53,529 --> 00:43:54,529 Ap�ntamelo en la cuenta. 926 00:43:54,729 --> 00:43:56,295 - �En la cuenta? - S�. 927 00:43:57,194 --> 00:44:01,410 No tiene dinero. Nunca tiene dinero. �En la cuenta! �En la cuenta! 928 00:45:07,362 --> 00:45:09,833 Stone dijo que llegar�n ma�ana al mediod�a. 929 00:45:10,458 --> 00:45:14,176 Las altas presiones deben avanzar. Vigila esa manga. 930 00:45:14,376 --> 00:45:16,359 - Suelto un globo cada hora. - �Ahorra globos! 931 00:45:16,559 --> 00:45:17,381 �Qu�? 932 00:45:17,632 --> 00:45:20,306 - Los eliminadores de hielo. - Espero probarlos pronto. 933 00:45:20,506 --> 00:45:23,036 - Ya es algo vencer al tiempo. - Lo es todo. 934 00:45:23,457 --> 00:45:25,839 Tex Clark, avi�n 9, llamando a Newark. 935 00:45:26,211 --> 00:45:27,153 Adelante, Texas. 936 00:45:27,435 --> 00:45:29,426 Tex Clark a Newark, rumbo este. 937 00:45:29,818 --> 00:45:32,054 No veo la mano sobre los instrumentos. 938 00:45:32,292 --> 00:45:35,834 Zona este sector Bellefonte. Comp�s 1-0-1. 939 00:45:36,566 --> 00:45:40,533 Altitud: 1.000 pies. Temperatura: 3 cent�grados. 940 00:45:41,124 --> 00:45:43,124 Dame el tiempo de Newark. Adelante. 941 00:45:43,760 --> 00:45:47,408 Seguimos con techo cero. Niebla densa. No ha mejorado. Es todo. 942 00:45:47,759 --> 00:45:50,104 Le resultar� dif�cil encontrar el campo olfateando. 943 00:45:50,304 --> 00:45:53,875 Llegar� siguiendo la se�al y pueden guiarle para que aterrice. 944 00:45:54,075 --> 00:45:57,560 Me asombra la facilidad con la que pilota nuestros aviones. �Algo m�s? 945 00:45:57,760 --> 00:45:58,580 - No, se�or. - Pues vete. 946 00:45:58,780 --> 00:45:59,580 S�, se�or. 947 00:45:59,947 --> 00:46:00,747 �Ah, hola! 948 00:46:01,106 --> 00:46:02,325 �Qu� pinta tiene esto? 949 00:46:02,525 --> 00:46:05,055 �Qu� pinta crees que tiene? Muy mala. �Buzz! 950 00:46:05,805 --> 00:46:09,062 Tommy, se han anulado los vuelos, que los chicos almuercen. 951 00:46:09,262 --> 00:46:10,486 - Muy bien, Jake. - Gracias. 952 00:46:10,686 --> 00:46:11,860 - Muchachos. �C�mo est�is? - Hola. 953 00:46:12,060 --> 00:46:14,170 Hola, Dizzy. �C�mo est�s? Me alegro de que hayas vuelto. 954 00:46:14,370 --> 00:46:15,527 �Un puro? - No, gracias. 955 00:46:15,727 --> 00:46:16,757 - �Jake? - No, gracias. 956 00:46:16,957 --> 00:46:19,921 Tengo algo que te gustar�. Encontr� un buen bourbon. 957 00:46:20,121 --> 00:46:22,471 Te mandar� unas botellas a casa. Tambi�n habr� para ti, Dizzy. 958 00:46:22,671 --> 00:46:24,554 - �No es estupendo? - �Estupendo! 959 00:46:25,112 --> 00:46:26,633 �C�mo devolvemos esa amabilidad? 960 00:46:26,833 --> 00:46:30,737 �Con nada! Claro que si pilotas el bombardero Adams, y te gusta, dilo. 961 00:46:30,937 --> 00:46:32,460 Y si no, �te devolvemos el whisky? 962 00:46:32,660 --> 00:46:34,072 �No pretendo sobornaros! 963 00:46:34,516 --> 00:46:35,617 Me enter� de lo de Payson, 964 00:46:35,817 --> 00:46:37,321 y pens� que necesitar�ais otro aparato. 965 00:46:37,521 --> 00:46:38,324 Es cierto. 966 00:46:38,656 --> 00:46:41,317 Estamos convirtiendo el Adams bimotor en un avi�n de pasajeros. 967 00:46:41,517 --> 00:46:42,912 �Precioso sobre la pizarra! 968 00:46:43,112 --> 00:46:45,348 Lo s�, pero sobre la pizarra no vuelan. 969 00:46:46,077 --> 00:46:48,479 Si el Adams le gusta al Ej�rcito, nos comprar�n 200. 970 00:46:48,679 --> 00:46:51,324 Hoy en d�a, no bombardeamos nada. Llevamos el correo, y pasajeros. 971 00:46:51,524 --> 00:46:53,377 Est�s perdiendo el tiempo y los puros. 972 00:46:53,577 --> 00:46:56,449 El otro d�a vi el nuevo Browning, y es el mejor avi�n del mundo. 973 00:46:56,649 --> 00:46:57,826 �Eso es mucho decir! 974 00:46:58,144 --> 00:46:59,563 350 kil�metros por hora. 975 00:46:59,867 --> 00:47:01,109 - �Qui�n lo ha dicho? - �Yo! 976 00:47:01,309 --> 00:47:02,752 Aterriza a 90 con los alerones bajos. 977 00:47:02,952 --> 00:47:03,990 - �Es imposible! - �No! 978 00:47:04,190 --> 00:47:07,249 Despeg� con un solo motor. �Puede hacer eso el Adams? 979 00:47:08,151 --> 00:47:08,951 �Puede? 980 00:47:09,877 --> 00:47:10,677 �No puede! 981 00:47:11,261 --> 00:47:13,061 Parece que ten�is prejuicios contra el producto. 982 00:47:13,261 --> 00:47:15,517 Tenemos un avi�n bueno, r�pido, seguro y c�modo. 983 00:47:15,717 --> 00:47:17,574 No tom�is ninguna decisi�n hasta pilotarlo. 984 00:47:17,774 --> 00:47:19,328 No. Lo probaremos sin prejuicios. 985 00:47:19,528 --> 00:47:20,940 Es lo �nico que os pido. 986 00:47:21,426 --> 00:47:22,283 Oye, Jake,... 987 00:47:22,594 --> 00:47:24,966 ...nuestros contactos en Washington son mejores cada d�a. 988 00:47:25,166 --> 00:47:26,814 Quiz� os podamos ser �tiles. 989 00:47:27,845 --> 00:47:28,817 �Olvidamos las rencillas? 990 00:47:29,017 --> 00:47:31,429 - Mientras dure el bourbon. - Hasta luego. 991 00:47:31,691 --> 00:47:32,491 Hasta luego. 992 00:47:34,667 --> 00:47:35,975 �Me gusta ese Fred Adams! 993 00:47:36,175 --> 00:47:38,359 Tiene la misma sutileza que un golpe en la boca. 994 00:47:38,559 --> 00:47:40,202 Nos ser� �til en Washington. 995 00:47:40,402 --> 00:47:43,108 �Lo �nico que queremos es que nos dejen en paz! 996 00:47:45,088 --> 00:47:45,888 Dizz,... 997 00:47:46,134 --> 00:47:49,263 ...�has encontrado un apartamento? - S�. Uno peque�o cerca de aqu�. 998 00:47:49,463 --> 00:47:52,816 Vale para dejar el sombrero, y dar alguna que otra fiesta. 999 00:47:53,226 --> 00:47:55,521 �Qu� te dijo el m�dico sobre el coraz�n? 1000 00:47:56,212 --> 00:47:57,977 �Doc? Ah, s�, s�. �Ese ravioli! 1001 00:47:58,320 --> 00:48:01,307 �No te parece raro que me haga eso el ravioli de Mamma Gini? 1002 00:48:01,507 --> 00:48:02,307 Escucha,... 1003 00:48:02,883 --> 00:48:05,564 ...tienes que cuidarte. �Por qu� no te pones a dieta? 1004 00:48:05,764 --> 00:48:07,674 Los a�os no pasan en balde, jovencito. 1005 00:48:07,874 --> 00:48:08,992 De acuerdo, abuelo. 1006 00:48:12,560 --> 00:48:15,325 Llama a Tex. Si hay novedad, estoy en el hangar. 1007 00:48:16,176 --> 00:48:18,412 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. 1008 00:48:18,888 --> 00:48:20,884 Tex Clark, avi�n 9. Adelante. 1009 00:48:21,434 --> 00:48:22,833 Indique posici�n y altura. 1010 00:48:23,033 --> 00:48:25,563 No hay cambios, vuelo a ciegas hacia Newark. 1011 00:48:26,014 --> 00:48:28,459 Altitud: 8.000 pies. Visibilidad: cero. 1012 00:48:28,989 --> 00:48:30,460 �Qu� techo hay en Newark? 1013 00:48:30,768 --> 00:48:32,587 Aqu� el techo sigue siendo cero. Niebla densa. 1014 00:48:32,787 --> 00:48:33,905 De acuerdo, Newark. 1015 00:48:34,201 --> 00:48:35,673 La radio de Tex no suena bien. 1016 00:48:35,873 --> 00:48:37,488 Pues d�selo. �No es adivino! 1017 00:48:38,070 --> 00:48:39,224 Newark llamando a Texas Clark. 1018 00:48:39,424 --> 00:48:40,542 Tex Clark. Adelante. 1019 00:48:40,925 --> 00:48:43,294 Comprueba la radio. La transmisi�n no es clara. 1020 00:48:43,494 --> 00:48:45,160 Vuelvo a llamarte en unos minutos. 1021 00:48:45,360 --> 00:48:46,478 De acuerdo, Newark. 1022 00:48:56,040 --> 00:48:58,393 - Voy a mirar la toma de tierra. - Hazlo. 1023 00:48:59,981 --> 00:49:00,781 Dizzy... 1024 00:49:01,588 --> 00:49:03,557 �Se ver�a Tex en apuros si le fallase la radio? 1025 00:49:03,757 --> 00:49:06,334 Tex es perro viejo. Buscar�a alguna soluci�n. 1026 00:49:06,534 --> 00:49:08,703 �Qu� haces cuando vuelas a ciegas y no tienes radio? 1027 00:49:08,903 --> 00:49:10,309 Te quedas sentado, sudando, 1028 00:49:10,509 --> 00:49:12,329 y buscas un agujero por el que ver el suelo. 1029 00:49:12,529 --> 00:49:14,334 Si lo encuentras, bajas. - �Y si no lo haces? 1030 00:49:14,534 --> 00:49:17,299 El deber de un piloto es aterrizar con su avi�n, 1031 00:49:17,691 --> 00:49:19,336 pero si hay dificultades, se tira en paraca�das. 1032 00:49:19,536 --> 00:49:20,478 �Me dar�a miedo! 1033 00:49:22,766 --> 00:49:23,590 Tendr�a miedo. 1034 00:49:24,068 --> 00:49:26,245 Ens��ame a un piloto que no lo tenga. 1035 00:49:31,224 --> 00:49:32,695 Todav�a tiene 20 minutos. 1036 00:49:33,739 --> 00:49:35,504 �Es que solo piensas en volar? 1037 00:49:36,256 --> 00:49:37,983 �Cu�ndo te entr� el gusanillo? 1038 00:49:38,183 --> 00:49:40,446 �Recuerdas cuando regres� Lindy de Par�s? 1039 00:49:40,646 --> 00:49:43,060 S�. Yo s�, pero t� no. A�n estabas en la cuna. 1040 00:49:43,260 --> 00:49:45,884 Solo era una ni�a. Pero no lo olvidar� jam�s. 1041 00:49:47,104 --> 00:49:50,104 Escribieron: "Bienvenido a casa," con humo en el cielo. 1042 00:49:50,304 --> 00:49:52,507 Y lo firmaron: P.S. 1043 00:49:52,884 --> 00:49:55,597 - S�, es cierto que lo viste. - T� eres un P.S., �verdad? 1044 00:49:55,797 --> 00:49:56,597 S�, claro. 1045 00:49:57,449 --> 00:49:59,500 Ni siquiera sab�a qu� significaba P.S. 1046 00:49:59,700 --> 00:50:02,024 Cuando alguien me habl� de los Pilotos Silenciosos, 1047 00:50:02,224 --> 00:50:05,313 los viejos pilotos que se unen para ayudar a la aviaci�n, 1048 00:50:05,513 --> 00:50:06,313 me encant�. 1049 00:50:07,771 --> 00:50:09,595 Me parecieron gente distinta... 1050 00:50:09,795 --> 00:50:10,863 �Oh, lo eran! 1051 00:50:12,689 --> 00:50:14,362 El primer hangar de P.S. era estupendo. 1052 00:50:14,562 --> 00:50:17,639 Cada piloto ten�a su jarra, y cada vez que derribaban a uno, 1053 00:50:17,839 --> 00:50:19,862 pon�an su jarra boca abajo en un estante del bar, 1054 00:50:20,062 --> 00:50:23,062 y el primer trago era siempre un brindis al estante. 1055 00:50:23,465 --> 00:50:24,265 �Qu� genial! 1056 00:50:25,638 --> 00:50:29,815 Deber�as estar orgulloso de lo que sientes, y de todo lo que has volado. 1057 00:50:30,800 --> 00:50:32,330 �Eres una chica estupenda! 1058 00:50:33,880 --> 00:50:37,469 Y pensar que un viejo como yo se enamora de una chica como t�. 1059 00:50:38,313 --> 00:50:39,725 Y se enamora de veras... 1060 00:50:41,730 --> 00:50:44,798 Sabes, Dizzy, nunca hab�a conocido a nadie como t�. 1061 00:50:45,751 --> 00:50:47,576 Y espero que no conozcas a nadie. 1062 00:50:47,776 --> 00:50:50,488 Eres duro y simp�tico... 1063 00:50:51,742 --> 00:50:52,543 ...a la vez. 1064 00:51:15,445 --> 00:51:16,740 �Oh, Dizzy, no! �Dizzy! 1065 00:51:21,889 --> 00:51:23,184 �Qu� intentabas hacer? 1066 00:51:24,740 --> 00:51:25,510 �Qu� te importa? 1067 00:51:25,710 --> 00:51:27,710 Es una buena chica. �D�jala en paz! 1068 00:51:28,787 --> 00:51:29,625 �L�rgate! 1069 00:51:32,778 --> 00:51:34,131 �Quieto, Dizzy! �Quieto! 1070 00:51:35,445 --> 00:51:36,782 De acuerdo, Jake. De acuerdo. 1071 00:51:36,982 --> 00:51:38,868 - �Qu� os pasa? - �Oh, no ha sido nada...! 1072 00:51:39,068 --> 00:51:40,536 La pr�xima vez os despido a los dos. 1073 00:51:40,736 --> 00:51:42,825 Resolved vuestros asuntos privados fuera. 1074 00:51:43,025 --> 00:51:44,879 Lo siento, Jake. Perd� la paciencia. 1075 00:51:45,079 --> 00:51:47,731 Yo tambi�n lo siento. Ch�cala y olvid�moslo. 1076 00:51:48,063 --> 00:51:49,618 - Hasta luego. - Con eso basta, Lawson. 1077 00:51:49,818 --> 00:51:50,665 Bien, Jake. 1078 00:51:51,744 --> 00:51:53,306 Hice lo que pude. Intent� disculparme. 1079 00:51:53,506 --> 00:51:55,212 Cre�a que ten�as m�s sentido. 1080 00:51:55,423 --> 00:51:57,700 �No significa nada, Jake! Estaba all�, con Tommy, 1081 00:51:57,900 --> 00:52:00,138 lleg� �l y se enfad�. Pero no significa nada. 1082 00:52:00,338 --> 00:52:02,043 Tu problema es que nada significa nada. 1083 00:52:02,243 --> 00:52:04,632 �Pero ella significa mucho para �l! �Por qu� no maduras? 1084 00:52:04,832 --> 00:52:07,104 - �No te enfades conmigo! - �Hablo en serio! 1085 00:52:07,304 --> 00:52:08,701 Tenemos suficientes problemas con nuestras cosas 1086 00:52:08,901 --> 00:52:10,901 para tener estos roces personales. 1087 00:52:11,268 --> 00:52:14,504 �Por qu� no intentas trabajar con la gente e integrarte? 1088 00:52:14,830 --> 00:52:17,147 �Est� insinuando, se�or, que no soy parte del engranaje? 1089 00:52:17,347 --> 00:52:18,064 �Qu� pesado...! 1090 00:52:18,264 --> 00:52:19,441 La antena est� bien. 1091 00:52:22,276 --> 00:52:25,654 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. 1092 00:52:26,481 --> 00:52:29,305 Listo para probar tu transmisor. Adelante, Texas. 1093 00:52:30,076 --> 00:52:31,251 Adelante, Texas. 1094 00:52:33,521 --> 00:52:34,874 �Venga! �Llama otra vez! 1095 00:52:35,346 --> 00:52:37,492 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. 1096 00:52:37,692 --> 00:52:38,634 Adelante, Texas. 1097 00:52:39,359 --> 00:52:40,375 - �Sigue! - S�... 1098 00:52:40,698 --> 00:52:42,581 - �Y tira el chicle! - S�, se�or. 1099 00:52:43,255 --> 00:52:45,491 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. 1100 00:52:45,926 --> 00:52:46,868 Adelante, Texas. 1101 00:52:47,266 --> 00:52:50,498 Llama al campo de emergencia de Creek, a ver si le han o�do. 1102 00:52:50,698 --> 00:52:52,490 - Llega en 14 minutos. - Debi� averiarse la radio. 1103 00:52:52,690 --> 00:52:53,972 Nos avisar�a, de haber otro fallo. 1104 00:52:54,172 --> 00:52:55,777 Habr� una radio m�s en cada avi�n. 1105 00:52:55,977 --> 00:52:56,919 �Martin�s Creek? 1106 00:52:57,354 --> 00:53:00,119 �Han o�do el avi�n que viene hacia el este? �S�? 1107 00:53:00,367 --> 00:53:01,167 S�. Gracias. 1108 00:53:01,898 --> 00:53:03,735 Pas� por encima de Creek hace poco. Volando alto. 1109 00:53:03,935 --> 00:53:05,692 - Todav�a sigue la se�al. - �Es un alivio! 1110 00:53:05,892 --> 00:53:08,398 Avisa a todos los aeropuertos. El n�mero 9 no responde. 1111 00:53:08,598 --> 00:53:09,729 - S�, se�or. - Les, el parte del tiempo. 1112 00:53:09,929 --> 00:53:10,729 Bien. 1113 00:53:11,138 --> 00:53:11,938 Oye, Jake,... 1114 00:53:12,667 --> 00:53:15,034 ...sabes que no le ped� a Tex que me supliera 1115 00:53:15,234 --> 00:53:18,063 por el mal tiempo, �verdad? - Oh, claro que lo s�. 1116 00:53:18,263 --> 00:53:20,128 �Est� Tex en el aire? �En esa niebla? 1117 00:53:20,328 --> 00:53:21,542 S�, regresa a casa, Mike. 1118 00:53:21,742 --> 00:53:22,625 Regresa a casa. 1119 00:53:23,451 --> 00:53:24,251 S�,... 1120 00:53:24,973 --> 00:53:28,030 ...yo volv�a a casa una noche como esta. 1121 00:53:29,287 --> 00:53:30,539 Y no ve�a el suelo, 1122 00:53:31,345 --> 00:53:33,522 ni los �rboles, ni las casas, ni nada. 1123 00:53:36,092 --> 00:53:37,622 Y entonces... me estrell�. 1124 00:53:38,265 --> 00:53:41,030 Me detuve como un tren que choca contra un muro. 1125 00:53:41,438 --> 00:53:43,711 Despu�s, me dol�a todo... 1126 00:53:44,055 --> 00:53:45,070 �C�llate, Mike, c�llate! 1127 00:53:45,270 --> 00:53:48,691 - Y el pecho. No pod�a respirar. - Tranquilo, Mike, �tranquilo! 1128 00:53:48,891 --> 00:53:49,691 Tranquilo. 1129 00:53:50,588 --> 00:53:52,772 �Ah, s�! Ya lo recuerdo. 1130 00:53:54,015 --> 00:53:56,398 Jake me dijo que me tranquilizara. 1131 00:53:59,106 --> 00:54:00,048 Sabes, Dizzy,... 1132 00:54:01,518 --> 00:54:04,636 ...deber�as ser lo bastante listo para dejar de volar. 1133 00:54:05,382 --> 00:54:07,265 Eres demasiado viejo para volar. 1134 00:54:07,695 --> 00:54:09,637 - �No, Mike! - �Te morir�s seguro! 1135 00:54:10,267 --> 00:54:12,449 �Y qu� ganas? �Te hace valiente? 1136 00:54:13,379 --> 00:54:17,322 Tienes miedo. Sabes que lo tienes. �Siempre tienes miedo! 1137 00:54:17,883 --> 00:54:20,679 Temes estrellarte un d�a. �Es cierto! �Es cierto! 1138 00:54:20,879 --> 00:54:21,703 �D�jalo, Mike! 1139 00:54:22,883 --> 00:54:26,119 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. Adelante, Texas. 1140 00:54:27,737 --> 00:54:29,264 �No pretend�a decir eso! 1141 00:54:30,676 --> 00:54:33,470 - �Te encuentras bien ahora? - S�, estoy bien. 1142 00:54:35,946 --> 00:54:37,523 Fue como una niebla... - Ya... 1143 00:54:37,723 --> 00:54:39,588 - Ya est�s bien, amigo. - Todos te apoyamos. 1144 00:54:39,788 --> 00:54:40,588 Vete a casa. 1145 00:54:40,823 --> 00:54:43,294 S�, creo que ser� mejor que me vaya a casa. 1146 00:54:43,915 --> 00:54:45,857 Mi esposa puede estar preocupada. 1147 00:54:46,430 --> 00:54:47,230 Cree que... 1148 00:54:47,513 --> 00:54:49,954 ...todav�a vuelo. 1149 00:54:54,822 --> 00:54:58,058 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. Adelante, Texas. 1150 00:55:00,671 --> 00:55:04,161 Sabes, Jake, Tex no podr� aterrizar sin radio con esta niebla. 1151 00:55:04,361 --> 00:55:06,050 A no ser que encuentre un agujero en ese lodo. 1152 00:55:06,250 --> 00:55:09,780 Est� totalmente nublado hasta unos 15.000 pies, por lo menos. 1153 00:55:10,253 --> 00:55:12,263 Es in�til que nos preocupemos hasta que se aproxime. 1154 00:55:12,463 --> 00:55:13,768 Y le bajaremos rezando. 1155 00:55:13,968 --> 00:55:17,134 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. Adelante, Texas. 1156 00:55:17,334 --> 00:55:19,617 Dizzy, conecta esto al circuito de transmisi�n exterior. 1157 00:55:19,817 --> 00:55:20,759 Adelante, Texas. 1158 00:55:24,078 --> 00:55:26,314 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. 1159 00:55:28,060 --> 00:55:31,296 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. Adelante, Texas. 1160 00:55:32,152 --> 00:55:33,094 Adelante, Texas. 1161 00:55:36,662 --> 00:55:37,462 Hola, Jake. 1162 00:55:37,780 --> 00:55:38,580 Hola, Smiley. 1163 00:55:39,305 --> 00:55:40,707 �Qu� haces aqu�, entre la gente com�n? 1164 00:55:40,907 --> 00:55:43,415 Lo creas o no, busco trabajo. �Necesitas un buen aviador? 1165 00:55:43,615 --> 00:55:45,713 - No querr�s trabajar para nosotros. - �Por qu� no? 1166 00:55:45,913 --> 00:55:47,597 Tendr�as que pasar un a�o como copiloto. 1167 00:55:47,797 --> 00:55:48,597 Copiloto... 1168 00:55:49,028 --> 00:55:51,732 Prefiero estar en el paro antes que volar con otro a los mandos. 1169 00:55:51,932 --> 00:55:53,494 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. 1170 00:55:53,694 --> 00:55:57,144 Newark llamando a Texas Clark, avi�n 9. Adelante, Texas. 1171 00:55:58,645 --> 00:56:00,587 Sigue sin contestar. - �Problemas? 1172 00:56:00,851 --> 00:56:02,856 Tex Clark vuelve de Cleveland. Se le ha averiado la radio. 1173 00:56:03,056 --> 00:56:05,039 Si intenta aterrizar a oscuras, est� mal de la cabeza. 1174 00:56:05,239 --> 00:56:08,555 Clark, avi�n 9. Sigo con instrumentos. Zona... 1175 00:56:09,171 --> 00:56:09,971 Hola, Dizzy. 1176 00:56:10,226 --> 00:56:12,815 Altitud: 9.000 pies. Dame el techo de Newark. 1177 00:56:13,030 --> 00:56:16,174 Sigue la niebla en el suelo. Bar�metro Kollsman: 29-80. 1178 00:56:16,374 --> 00:56:19,129 - Newark, contesta al 9. - Ya he contestado, Texas. 1179 00:56:19,329 --> 00:56:21,898 - Newark, contesta. - Ya he contestado, Texas. 1180 00:56:22,098 --> 00:56:24,275 �Qu� te pasa, Buzz? �Ponte a trabajar! 1181 00:56:24,836 --> 00:56:27,727 No nos recibe. Parece que se le ha averiado el receptor. 1182 00:56:27,927 --> 00:56:29,368 - �Seguro que transmites? - S�, se�or. 1183 00:56:29,568 --> 00:56:32,627 - Dizz, �has comprobado fuera? - S�, claro. Funciona. 1184 00:56:33,216 --> 00:56:35,922 Creo que lo �nico que podemos hacer es esperar. 1185 00:56:36,310 --> 00:56:39,164 De todos modos, o�remos su motor dentro de unos segundos. 1186 00:56:39,364 --> 00:56:41,327 Hola, Dizzy. �C�mo est�n tus mujeres? 1187 00:56:41,527 --> 00:56:43,175 No me quejo. Y ellas tampoco. 1188 00:56:43,710 --> 00:56:45,783 �Y aquella morena esbelta con la que sal�as? 1189 00:56:45,983 --> 00:56:47,695 No esperar�s que la conozca por esa descripci�n. 1190 00:56:47,895 --> 00:56:48,695 Ya sabes. 1191 00:56:49,063 --> 00:56:52,814 Sal�as con ella cuando fui a recoger el avi�n a la planta Fokker. 1192 00:56:53,014 --> 00:56:53,956 Te refieres a... 1193 00:56:56,541 --> 00:56:58,845 �Te refieres a... Eileen! 1194 00:56:59,393 --> 00:57:01,173 No, a aquella no. �Recuerdas? 1195 00:57:01,612 --> 00:57:03,437 Viv�a en una casa blanca en "East Orange". 1196 00:57:03,637 --> 00:57:05,542 No. Jam�s conoc� a nadie de "East Orange". 1197 00:57:05,742 --> 00:57:07,437 Ya s� a qui�n te refieres. A Katherine. 1198 00:57:07,637 --> 00:57:10,285 No, no, no se llamaba as�. Estaba loca por ti. 1199 00:57:10,843 --> 00:57:12,823 Dijiste: "la �nica de la que me enamor�." 1200 00:57:13,023 --> 00:57:14,227 Eso lo dije de todas. �Olv�dalo! 1201 00:57:14,427 --> 00:57:16,287 �Qu� pas� con aquel viaje que ibas a hacer a Alaska? 1202 00:57:16,487 --> 00:57:18,909 Me fui al sur. Consegu� un empleo mejor. M�s dinero... 1203 00:57:19,109 --> 00:57:20,235 Smiley,... 1204 00:57:21,280 --> 00:57:23,222 ...�c�mo se apellidaba esa chica? 1205 00:57:23,610 --> 00:57:24,410 �Miller? 1206 00:57:24,871 --> 00:57:28,260 - �No, Jake! No era Mary. - �Eso es! �Mary Miller! �La conoces? 1207 00:57:28,460 --> 00:57:30,543 S�, la conozco. Me cas� con ella. 1208 00:57:34,274 --> 00:57:36,639 �Te casaste? �Oh, no, Jake! �Era otra! 1209 00:57:37,442 --> 00:57:40,396 Conoc� a tu mujer aquel d�a, en Asbury Park. �Recuerdas? 1210 00:57:40,596 --> 00:57:42,963 Esta era otra. Se llamaba Mary Dillon. 1211 00:57:44,015 --> 00:57:44,867 Eso es. Dillon. 1212 00:57:45,786 --> 00:57:47,198 Entonces, no la conozco. 1213 00:57:47,488 --> 00:57:49,136 No, no llegaste a conocerla. 1214 00:57:50,221 --> 00:57:52,744 Bueno, Jake, si esa norma de ser copiloto sigue en vigor, 1215 00:57:52,944 --> 00:57:54,908 creo que me ir�. Adi�s. 1216 00:57:55,591 --> 00:57:56,454 Adi�s, Smiley. 1217 00:57:58,657 --> 00:57:59,982 Ese brib�n no ha cambiado. 1218 00:58:00,182 --> 00:58:00,982 Dizz,... 1219 00:58:02,314 --> 00:58:04,432 ...�cu�nto de lo que dijo es cierto? 1220 00:58:04,727 --> 00:58:06,166 Nada de eso es cierto, Jake. Nada. 1221 00:58:06,366 --> 00:58:07,461 �De veras te enamoraste? 1222 00:58:07,661 --> 00:58:10,478 �No, no! �Jam�s! Mary nunca me hizo caso. 1223 00:58:10,855 --> 00:58:12,089 Tonteamos un poco una temporada, 1224 00:58:12,289 --> 00:58:15,307 pero cuando llegaste, se dio cuenta de que yo no era lo que quer�a. 1225 00:58:15,507 --> 00:58:17,387 No hace falta que te diga que Mary es... 1226 00:58:17,587 --> 00:58:19,474 �Si tu reputaci�n no fuese tan disparatada! 1227 00:58:19,674 --> 00:58:22,145 Escucha, Jake, Tex puede aclarar todo esto. 1228 00:58:22,512 --> 00:58:23,898 Tex y yo viv�amos juntos, 1229 00:58:24,098 --> 00:58:25,589 y se lo contaba todo. No hay duda... 1230 00:58:25,789 --> 00:58:27,216 Tex Clark, avi�n n�mero 9, a Newark. 1231 00:58:27,416 --> 00:58:28,347 Adelante, Texas. 1232 00:58:28,547 --> 00:58:29,814 �Despertad ah� abajo! 1233 00:58:30,362 --> 00:58:31,959 Sigo volando a ciegas en la zona oeste del sector norte, 1234 00:58:32,159 --> 00:58:34,320 creo que me estoy acercando. - Las luces, Buzz. 1235 00:58:34,520 --> 00:58:36,974 Dadme el viento de superficie y la lectura del bar�metro. 1236 00:58:37,174 --> 00:58:38,057 Intentar� aterrizar. 1237 00:58:38,257 --> 00:58:39,866 - �Baldy, prepara las bengalas! - S�. 1238 00:58:40,066 --> 00:58:41,927 Bar�metro: 29-80. Techo cero. 1239 00:58:42,420 --> 00:58:45,531 Newark, contesta al 9. Tengo que fijar el alt�metro. 1240 00:58:46,025 --> 00:58:48,790 No puedo aterrizar si no me dais la informaci�n. 1241 00:58:48,993 --> 00:58:50,764 �Eh, Newark! �Contesta al 9! 1242 00:58:51,344 --> 00:58:53,294 En tierra, le colgar� la radio al cuello a Baldy. 1243 00:58:53,494 --> 00:58:55,200 La se�al se est� debilitando. 1244 00:58:55,635 --> 00:58:58,938 �No podr� aterrizar si no me dais la infor...! 1245 00:58:59,518 --> 00:59:00,913 Parece que se ha averiado el transmisor. 1246 00:59:01,113 --> 00:59:03,682 - �Ojal� estuviese yo arriba! - Ya es dif�cil que est� �l. 1247 00:59:03,882 --> 00:59:04,608 Contigo, discutir�amos c�mo bajarte. 1248 00:59:04,808 --> 00:59:07,161 - Bar�metro: 20-80. - He o�do a un avi�n. 1249 00:59:11,233 --> 00:59:12,033 Escuchad,... 1250 00:59:12,404 --> 00:59:13,583 �Abrid las ventanas! �Acercad el altavoz! 1251 00:59:13,783 --> 00:59:16,254 �Venga, Dizz! Pasaremos al sistema externo. 1252 00:59:20,636 --> 00:59:21,989 - Va muy alto, Jake. - S�. 1253 00:59:22,189 --> 00:59:23,458 �Venga! �Ay�dale a bajar! 1254 00:59:23,658 --> 00:59:26,886 Soy Jake, Texas. Te acercas al campo por el oeste. 1255 00:59:27,258 --> 00:59:28,764 Vas muy alto, a unos mil pies. 1256 00:59:28,964 --> 00:59:30,159 Tienes que bajar. 1257 00:59:31,449 --> 00:59:34,974 Contesta por radio o con el motor. �Haz ruido con el motor! 1258 00:59:38,915 --> 00:59:42,210 - �No recibe nada, Jake! - �Baldy, enciende las bengalas! 1259 00:59:43,110 --> 00:59:45,528 �Demasiado alto, Texas! �Vuelve a aproximarte! 1260 00:59:45,728 --> 00:59:48,611 Tienes que entrar m�s bajo, o no podr�s aterrizar. 1261 00:59:49,058 --> 00:59:52,660 Te saldr�as del campo. �Apagad esas luces! 1262 00:59:53,186 --> 00:59:57,586 S�, se�or. 1263 00:59:57,786 --> 01:00:00,492 Vuela en c�rculo y reint�ntalo. Entra m�s bajo. 1264 01:00:04,352 --> 01:00:05,294 �Sigue adelante! 1265 01:00:08,402 --> 01:00:10,195 Doc, una ambulancia y un cami�n de rescate. 1266 01:00:10,395 --> 01:00:11,836 Avisad a la polic�a. Volved a encender las luces. 1267 01:00:12,036 --> 01:00:14,972 - Seguir� volando hasta el mar. - Sabe que est� cerca de Newark. 1268 01:00:15,172 --> 01:00:16,867 �Cuartel general de la polic�a? Aerol�neas Federales. 1269 01:00:17,067 --> 01:00:20,241 Perdimos un avi�n en la niebla. Si lo oyen pasar, av�sennos. 1270 01:00:20,441 --> 01:00:21,466 Que est�n preparadas las emisoras. 1271 01:00:21,666 --> 01:00:22,407 Newark llamando... 1272 01:00:22,607 --> 01:00:24,170 �Mantened las se�ales abiertas! Podr�a captar alguna. 1273 01:00:24,370 --> 01:00:27,491 Interrumpan las emisiones de rutina. 1274 01:00:27,691 --> 01:00:28,729 Informen a Newark de cualquier contacto con el 9. 1275 01:00:28,929 --> 01:00:32,336 Radio Newark. Clark, avi�n 9, se ha perdido con la radio averiada. 1276 01:00:32,536 --> 01:00:35,390 Dejad abiertas las se�ales de Bellefonte, Albany y Washington. 1277 01:00:35,590 --> 01:00:39,414 Si las se�ales fuesen m�s anchas... - No le servir�a sin la radio. 1278 01:00:39,775 --> 01:00:41,096 �S�? �S�? 1279 01:00:42,647 --> 01:00:44,381 Han o�do un avi�n sobre Passaic. - �D�selo! 1280 01:00:44,581 --> 01:00:46,993 Newark a Texas Clark. Est�s sobre Passaic. 1281 01:00:47,657 --> 01:00:50,324 Confirma. Newark a Texas Clark. Est�s sobre Passaic. 1282 01:00:50,524 --> 01:00:51,621 Si le funcionase la radio... 1283 01:00:51,821 --> 01:00:53,716 - �No pueden hacer algo? - Si quieres seguir aqu�, c�llate. 1284 01:00:53,916 --> 01:00:55,513 - Albany llamando a Newark. - Adelante, Albany. 1285 01:00:55,713 --> 01:00:57,911 Recibimos un mensaje de Tex Clark. 1286 01:00:58,111 --> 01:01:01,483 Pero no contesta. Le dimos el tiempo de aqu�. El techo a 50 pies. 1287 01:01:01,683 --> 01:01:03,625 No ha acusado recibo. WWWA Albany. 1288 01:01:04,066 --> 01:01:05,066 Recibido, Albany. 1289 01:01:05,347 --> 01:01:07,127 Si fuese a Albany... - No va a Albany. �Viene aqu�! 1290 01:01:07,327 --> 01:01:08,539 - �Por qu� no recibes la se�al? - Lo intento... 1291 01:01:08,739 --> 01:01:10,903 �Diga? S�, muy bien. Gracias. 1292 01:01:11,411 --> 01:01:13,894 En Plainfield escuchan. El techo est� a 100 pies. 1293 01:01:14,094 --> 01:01:14,759 �Comun�caselo! 1294 01:01:14,959 --> 01:01:18,001 Newark a Texas. Techo a 100 pies en Plainfield. Confirma. 1295 01:01:18,201 --> 01:01:19,162 S�, s�. 1296 01:01:19,492 --> 01:01:22,231 Techo a 100 pies en Plainfield. - �Venga! �Qu� pasa? 1297 01:01:22,431 --> 01:01:24,465 Que no vaya a Long Island. La niebla est� baja. 1298 01:01:24,665 --> 01:01:26,141 - �Comun�caselo! - Newark a Texas... 1299 01:01:26,341 --> 01:01:28,782 Un momento. Dile que suba y salte en paraca�das. 1300 01:01:28,982 --> 01:01:30,057 �Pero no puede o�rnos! 1301 01:01:30,257 --> 01:01:32,240 Hay que intentarlo. Dile que salte del avi�n. 1302 01:01:32,440 --> 01:01:35,598 Newark a Tex. No intentes aterrizar. Toma altitud y salta. �Es una orden! 1303 01:01:35,798 --> 01:01:37,167 Newark a Texas. No intentes aterrizar. 1304 01:01:37,367 --> 01:01:39,093 Toma altitud y salta. �Es una orden! 1305 01:01:39,293 --> 01:01:40,952 Newark a Tex. No intentes aterrizar. 1306 01:01:41,152 --> 01:01:43,211 Toma altitud y salta. �Es una orden! 1307 01:01:49,678 --> 01:01:51,326 �Qu� pasa, Jake? �Qu� ocurre? 1308 01:01:51,889 --> 01:01:52,831 No es nada, Lou. 1309 01:01:53,866 --> 01:01:56,182 No me mientas, Jake. Le has dicho que salte. 1310 01:01:56,382 --> 01:01:59,028 Ha ocurrido algo, pero no te preocupes, Tex aterrizar� bien. 1311 01:01:59,228 --> 01:02:00,746 - No me mientas, Jake. - Escucha... 1312 01:02:00,946 --> 01:02:02,770 Cami�n y ambulancia preparados. 1313 01:02:03,314 --> 01:02:04,199 Hola, Lou. 1314 01:02:07,784 --> 01:02:09,373 Tienes que dec�rmelo, Jake. 1315 01:02:11,366 --> 01:02:12,955 Se le ha averiado la radio. 1316 01:02:15,533 --> 01:02:18,592 Entonces no os ha o�do decirle que use el paraca�das. 1317 01:02:19,771 --> 01:02:22,771 Ya conoces a Tex. No saltar� si t� no se lo ordenas. 1318 01:02:24,046 --> 01:02:26,752 �Con esta niebla, no podr� aterrizar sin radio! 1319 01:02:28,508 --> 01:02:30,483 �Qu� vas a hacer? Tienes que hacer algo. 1320 01:02:30,683 --> 01:02:31,986 �Basta, Lou! Hacemos lo posible. 1321 01:02:32,186 --> 01:02:33,157 Vamos a casa. 1322 01:02:33,442 --> 01:02:35,828 Ya he estado all�. Sentada al lado de la radio. 1323 01:02:36,028 --> 01:02:40,044 Siempre, noche tras noche. Pregunt�ndome si Tex volver� o no. 1324 01:02:40,678 --> 01:02:42,008 Lo s�, querida. V�monos. 1325 01:02:42,208 --> 01:02:44,690 �Lo he vivido a menudo! All� sentada, volvi�ndome loca, 1326 01:02:44,890 --> 01:02:46,773 esperando que suene el tel�fono. 1327 01:02:48,477 --> 01:02:50,772 �Qu� vas a hacer? �No puedes hacer algo? 1328 01:02:51,343 --> 01:02:53,177 Est�is ah� parados y... - Hacemos todo lo posible. 1329 01:02:53,377 --> 01:02:55,076 - Pero eso no basta. - Lograremos que aterrice bien. 1330 01:02:55,276 --> 01:02:57,755 �Ap�rtate! Si no fuese por ti, esto no habr�a sucedido. 1331 01:02:57,955 --> 01:03:00,437 Es todo culpa suya. Deber�as estar t� ah� arriba. 1332 01:03:00,637 --> 01:03:02,726 Le pediste a Tex que te supliera. Y s� por qu�. 1333 01:03:02,926 --> 01:03:06,221 Para poder ir a una cita con Tommy. �El gran Dizzy Davis! 1334 01:03:06,596 --> 01:03:07,891 �A cazar a otra chica! 1335 01:03:14,519 --> 01:03:15,872 �Te supli� Tex por eso? 1336 01:03:16,656 --> 01:03:17,461 S�. 1337 01:03:22,554 --> 01:03:23,680 Escuchad. 1338 01:03:27,388 --> 01:03:28,506 Apaga ese teletipo. 1339 01:03:31,864 --> 01:03:33,298 Ha visto las luces del campo. 1340 01:03:33,498 --> 01:03:35,557 Tex Clark a Newark. Buzz, esc�chame. 1341 01:03:36,850 --> 01:03:40,556 Creo que veo las luces del campo. Dile a Jake que voy hacia ah�. 1342 01:03:45,760 --> 01:03:47,055 Newark llamando a Texas... 1343 01:03:47,255 --> 01:03:48,258 - �Ve a ayudar con las bengalas! - S�... 1344 01:03:48,458 --> 01:03:50,366 - Newark a Texas... - �D�melo! �Apagad estas luces! 1345 01:03:50,566 --> 01:03:52,331 Creo que viene por aqu�, Jake. 1346 01:03:52,533 --> 01:03:55,797 Tex, est�s llegando al campo. Vas hacia el hangar n�mero 1. 1347 01:03:55,997 --> 01:03:58,106 Parece que vienes bien. Sigue recto y baja despacio. 1348 01:03:58,306 --> 01:03:59,424 Tex Clark a Newark. 1349 01:03:59,889 --> 01:04:02,667 �Por qu� no contestas? �Cont�stame, Newark! 1350 01:04:05,525 --> 01:04:07,197 Tex, est�s llegando a los 200 pies. 1351 01:04:07,397 --> 01:04:09,462 Bueno, all� voy. Voy a aterrizar. 1352 01:04:09,822 --> 01:04:11,796 - No recibe nada. - Sigue intent�ndolo. 1353 01:04:11,996 --> 01:04:14,467 Vas hacia el hangar. Baja despacio y recto. 1354 01:04:15,120 --> 01:04:16,245 �Se matar�! �Se matar�! 1355 01:04:16,445 --> 01:04:18,740 �Ten�is que guardar silencio! �Escuchad! 1356 01:04:19,631 --> 01:04:21,455 Vas muy bajo, Tex. Sube 50 pies. 1357 01:04:21,835 --> 01:04:23,205 �Por qu� no contest�is? 1358 01:04:23,612 --> 01:04:25,671 �Est�is jugando a los dados, o qu�? 1359 01:04:29,925 --> 01:04:31,556 - Va demasiado bajo, Jake. - Ya lo s�. 1360 01:04:31,756 --> 01:04:33,824 Vas demasiado bajo, Tex. Y sigues fuera del campo. 1361 01:04:34,024 --> 01:04:35,436 �Vas hacia los hangares! 1362 01:05:29,899 --> 01:05:32,017 Newark llamando a todas las emisoras. 1363 01:05:32,794 --> 01:05:37,248 Texas Clark acaba de estrellarse en Newark con el n�mero 9. 1364 01:05:38,316 --> 01:05:39,846 Interrumpan la emergencia. 1365 01:05:41,316 --> 01:05:43,258 Contin�en con la rutina habitual. 1366 01:05:44,412 --> 01:05:47,141 WWGR, Newark. 1367 01:05:51,557 --> 01:05:52,734 Bellefonte a Newark. 1368 01:05:53,052 --> 01:05:55,406 Parte meteorol�gico especial a las 12:15h. 1369 01:05:55,606 --> 01:05:58,664 Techo cero en Bellefonte. Visibilidad: cero. 1370 01:05:59,641 --> 01:06:02,113 Granizo pesado. Temperatura: 8 bajo cero. 1371 01:06:02,632 --> 01:06:04,114 Punto de condensaci�n: 27. 1372 01:06:04,314 --> 01:06:05,332 Bar�metro: 29... 1373 01:06:05,977 --> 01:06:07,638 Corregimos. Bar�metro: 29-60. 1374 01:06:08,423 --> 01:06:10,776 Formaci�n de hielo a todas las altitudes. 1375 01:06:11,275 --> 01:06:12,582 WWAG Bellefonte. 1376 01:06:13,226 --> 01:06:14,292 Recibido. 1377 01:06:14,653 --> 01:06:16,774 Traigo buenas noticias. Tex ha salido muy bien del quir�fano. 1378 01:06:16,974 --> 01:06:17,873 �Estupendo! 1379 01:06:18,330 --> 01:06:20,383 Estuvo consciente unos segundos, sonri�, 1380 01:06:20,583 --> 01:06:22,119 y se volvi� a dormir. - �C�mo tiene la pierna? 1381 01:06:22,319 --> 01:06:23,315 - Muy bien. - �Y los brazos? 1382 01:06:23,515 --> 01:06:26,249 Perfectamente vendados. Y sin lesiones en cabeza o columna. 1383 01:06:26,449 --> 01:06:27,487 �Qu� le han hecho, Tay? 1384 01:06:27,687 --> 01:06:29,264 Una transfusi�n de sangre de Dizzy. 1385 01:06:29,464 --> 01:06:31,887 Llamar�n si hay alg�n cambio. - �Se recuperar� bien! Seguro. 1386 01:06:32,087 --> 01:06:35,800 Ma�ana no cuentes conmigo, voy a emborracharme. 1387 01:06:36,138 --> 01:06:37,138 Tendr�s compa��a. 1388 01:06:37,430 --> 01:06:39,178 T� descansa. Quiz� lleves el correo nocturno. 1389 01:06:39,378 --> 01:06:40,878 - No lo necesito. Estoy contento. - Como todos. 1390 01:06:41,078 --> 01:06:43,520 �Hab�is retirado el avi�n? �Qu� te dije de la gorra? 1391 01:06:43,720 --> 01:06:45,988 Dos hombres a pintar. �Est� terminado el sector? 1392 01:06:46,188 --> 01:06:47,689 - Por la ma�ana. - �Qu� hac�is ah� parados? 1393 01:06:47,889 --> 01:06:50,772 Esto es una l�nea a�rea, no un jard�n de infancia. 1394 01:06:54,889 --> 01:06:57,007 Aerol�neas Federales. Habla Jake Lee. 1395 01:06:57,685 --> 01:06:58,980 Hola, Dizz. �C�mo est�? 1396 01:06:59,241 --> 01:07:02,359 No tan bien. Por lo que he o�do, tiene mal el coraz�n. 1397 01:07:03,959 --> 01:07:06,254 No, tardar�n un par de horas en saberlo. 1398 01:07:06,587 --> 01:07:08,326 Depende de c�mo le reaccione el coraz�n. 1399 01:07:08,526 --> 01:07:09,326 S�. 1400 01:07:10,238 --> 01:07:12,062 Llegar� dentro de unos minutos. 1401 01:07:13,233 --> 01:07:14,399 Quiero hablar con Lou. 1402 01:07:14,599 --> 01:07:15,399 Bien, Dizzy. 1403 01:07:22,876 --> 01:07:24,524 Su coraz�n no est� muy bien. 1404 01:07:25,994 --> 01:07:28,700 No sabr�n nada hasta dentro de un par de horas. 1405 01:07:35,103 --> 01:07:37,717 Bueno, chicos, ser� mejor que vay�is... 1406 01:07:39,181 --> 01:07:41,299 ...a hacer lo que teng�is que hacer. 1407 01:07:49,853 --> 01:07:50,653 Oye, Lou,... 1408 01:07:52,135 --> 01:07:55,194 ...s� que parece una estupidez decirte que lo siento, 1409 01:07:55,471 --> 01:07:56,883 pero de veras lo siento. 1410 01:07:57,251 --> 01:07:58,533 S� que lo sientes. 1411 01:08:00,421 --> 01:08:02,609 Las personas como t� siempre lo sienten tarde. 1412 01:08:02,809 --> 01:08:04,986 No te preocupes. No gritar�. 1413 01:08:07,036 --> 01:08:09,801 Creo que nunca volver� a gritar, ni a enfadarme. 1414 01:08:12,509 --> 01:08:15,392 Sol�a gritarle a Tex porque era como un chiquillo. 1415 01:08:16,480 --> 01:08:18,775 Cre�a que ten�a que hacerle comprender. 1416 01:08:20,228 --> 01:08:21,872 Pero no sirvi� de nada. 1417 01:08:25,227 --> 01:08:27,432 No deseo hacerte da�o, Dizzy. 1418 01:08:28,862 --> 01:08:30,333 Eso no le ayudar�a a Tex. 1419 01:08:32,752 --> 01:08:34,820 Pero tengo que decirte esto: 1420 01:08:36,148 --> 01:08:37,031 �No eres bueno! 1421 01:08:37,597 --> 01:08:39,512 �No eres bueno y no lo has sido jam�s! 1422 01:08:39,712 --> 01:08:41,962 Nunca has ayudado a nadie en toda tu vida. 1423 01:08:42,162 --> 01:08:44,986 La gente ha estado haciendo cosas por ti desde que te conozco. 1424 01:08:45,186 --> 01:08:47,079 Jake te ayud� al traerte otra vez. 1425 01:08:47,279 --> 01:08:49,670 Y si te quedas, le har�s da�o a �l y a Mary. 1426 01:08:49,870 --> 01:08:51,576 Ya le has hecho da�o a Tommy. 1427 01:08:52,325 --> 01:08:55,737 Le haces da�o a todo el que tocas. Sobre todo a tus amigos. 1428 01:08:58,552 --> 01:09:00,574 Me imagino que no puedes evitarlo. 1429 01:09:02,672 --> 01:09:03,787 �No eres bueno! 1430 01:09:10,798 --> 01:09:11,598 Toma. 1431 01:09:14,879 --> 01:09:15,679 Eso es todo. 1432 01:09:30,712 --> 01:09:31,565 Bien, �qu�? 1433 01:09:32,661 --> 01:09:33,544 No hay cambios. 1434 01:09:35,229 --> 01:09:36,406 �C�mo te encuentras? 1435 01:09:36,734 --> 01:09:38,146 Estoy bien. Oye, Jake,... 1436 01:09:39,600 --> 01:09:42,070 ...tengo la impresi�n de que Tex no se salvar�. 1437 01:09:42,270 --> 01:09:45,682 Deja de pensar as�, porque yo tengo la impresi�n de que s�. 1438 01:09:45,909 --> 01:09:48,096 De todos modos, t� no tuviste la culpa. 1439 01:09:48,296 --> 01:09:51,065 Cuando Tex acept�, sab�a que era su responsabilidad. 1440 01:09:51,265 --> 01:09:52,854 Pero yo no puedo verlo as�. 1441 01:09:53,264 --> 01:09:55,206 Y t� tampoco podr�as, en mi lugar. 1442 01:09:55,435 --> 01:09:56,730 No, me imagino que no. 1443 01:09:57,043 --> 01:10:00,749 Dar�a cualquier cosa por no haberle mentido, y no haberle enviado. 1444 01:10:00,949 --> 01:10:01,749 Dizzy,... 1445 01:10:03,086 --> 01:10:05,557 ...tienes que aprender a seguir las normas. 1446 01:10:06,481 --> 01:10:10,187 Conozco todas tus faltas y las he tolerado hasta ahora porque... 1447 01:10:11,392 --> 01:10:13,628 Bueno, por lo que hemos pasado juntos. 1448 01:10:14,301 --> 01:10:17,085 Pero siempre cre� que a pesar de lo que hicieras con otras personas, 1449 01:10:17,285 --> 01:10:18,830 ser�as sincero conmigo. 1450 01:10:21,527 --> 01:10:22,704 Y empiezo a dudarlo. 1451 01:10:23,402 --> 01:10:26,201 Escucha, Jake, s� que siempre he buscado atajos, 1452 01:10:27,701 --> 01:10:30,060 pero hay una persona con la que he sido sincero. 1453 01:10:30,260 --> 01:10:32,991 Siempre, excepto en esta ocasi�n. Y eres t�. 1454 01:10:35,766 --> 01:10:39,061 Sabes que Tex y t� sois todo lo que me queda en el mundo. 1455 01:10:40,084 --> 01:10:41,967 Y dar�a el coraz�n por vosotros. 1456 01:10:43,876 --> 01:10:45,759 Por favor, no te enfades conmigo. 1457 01:10:49,693 --> 01:10:51,823 Lo que dijo Smiley sobre t� y Mary... 1458 01:10:54,809 --> 01:10:56,927 Dijiste que no hab�a nada de cierto. 1459 01:10:57,453 --> 01:10:59,571 Absolutamente nada. Palabra de honor. 1460 01:11:01,483 --> 01:11:02,778 Es suficiente para m�. 1461 01:11:03,544 --> 01:11:05,309 Hay una botella en el armario. 1462 01:11:06,095 --> 01:11:08,873 Toma un trago. Te sentir�s mejor. - Gracias. 1463 01:11:15,805 --> 01:11:16,593 Doc, 1464 01:11:16,793 --> 01:11:18,141 �est� listo para salir el n�mero 6? 1465 01:11:18,341 --> 01:11:20,344 No, se�or. No pens� que quisiera mandarlo. 1466 01:11:20,544 --> 01:11:22,471 Aqu� tenemos un avi�n preparado para cada salida. 1467 01:11:22,671 --> 01:11:24,495 No volamos cometas. - S�, se�or. 1468 01:11:25,382 --> 01:11:27,500 Aerol�neas Federales. Habla Jake Lee. 1469 01:11:28,530 --> 01:11:29,330 �C�mo est�? 1470 01:11:31,264 --> 01:11:32,440 Ir� enseguida. 1471 01:11:35,707 --> 01:11:36,525 �Me llamar�s? 1472 01:11:38,366 --> 01:11:39,166 De acuerdo. 1473 01:11:42,208 --> 01:11:43,008 �Tex? 1474 01:11:43,701 --> 01:11:44,553 S�,... 1475 01:11:45,592 --> 01:11:46,651 ...est� muy d�bil. 1476 01:11:48,484 --> 01:11:50,543 Ser� mejor que se lo digas a Dizzy. 1477 01:12:03,774 --> 01:12:06,609 �Oh, Dizzy! No soporto verte triste. 1478 01:12:07,530 --> 01:12:10,178 A Tex no le gustar�a verte as�. Lo entender�a. 1479 01:12:10,936 --> 01:12:13,932 �Por qu� no te vas a casa? No vale de nada que sigas aqu�. 1480 01:12:14,132 --> 01:12:16,302 Te llamar� si... - No, no soportar�a estar solo. 1481 01:12:16,502 --> 01:12:18,298 Me volver�a loco all�, yo solo. 1482 01:12:20,790 --> 01:12:22,379 No tienes que estar solo... 1483 01:12:33,672 --> 01:12:34,636 Eres muy dulce. 1484 01:12:41,673 --> 01:12:42,850 Mira, Tommy,... 1485 01:12:48,144 --> 01:12:49,792 ...Wellington Road, 1211,... 1486 01:12:50,192 --> 01:12:51,251 ...apartamento 14. 1487 01:12:52,384 --> 01:12:54,208 Vete all�. Yo llegar� enseguida. 1488 01:13:05,332 --> 01:13:06,179 Dizzy. 1489 01:13:07,721 --> 01:13:08,845 Cuando veas a Tay, 1490 01:13:09,607 --> 01:13:11,490 desp�dete de mi parte, �quieres? 1491 01:13:24,508 --> 01:13:25,861 Hola, Joe. �C�mo va eso? 1492 01:13:26,452 --> 01:13:29,052 La hoja est� limpia, Jake. La inspecci�n ha sido buena. 1493 01:13:29,252 --> 01:13:32,081 - Me alegro de que algo salga bien. - �D�nde est� Davis? 1494 01:13:32,281 --> 01:13:35,164 Est� dentro. Deshecho por lo de Tex, naturalmente. 1495 01:13:35,573 --> 01:13:36,373 S�, lo s�. 1496 01:13:37,580 --> 01:13:39,286 Y tengo que darle otro golpe. 1497 01:13:39,534 --> 01:13:40,652 �A qu� te refieres? 1498 01:13:41,219 --> 01:13:43,760 En Washington no le renovar�n la licencia de piloto. 1499 01:13:43,960 --> 01:13:46,030 No pueden hacer eso. No puede volar sin billete. 1500 01:13:46,230 --> 01:13:48,760 Se trata de eso. No quieren que Davis vuele. 1501 01:13:49,029 --> 01:13:50,969 �Lo s�! Pero le partir�n el coraz�n. 1502 01:13:51,169 --> 01:13:53,057 Vive para volar. Es lo �nico que sabe. 1503 01:13:53,257 --> 01:13:55,604 Lo siento, Jake. Y preferir�a que t� se lo dijeras. 1504 01:13:55,804 --> 01:13:57,049 �Crees que ser� f�cil para m�? 1505 01:13:57,249 --> 01:13:59,126 No, pero tal vez sea m�s f�cil para �l. 1506 01:13:59,326 --> 01:14:00,503 �Qu� ser� m�s f�cil? 1507 01:14:05,642 --> 01:14:07,348 �Venga, d�melo! �Qu� es? �Tex? 1508 01:14:07,976 --> 01:14:09,873 No, no es Tex. Es tu licencia. 1509 01:14:10,964 --> 01:14:11,938 �Qu� le pasa? 1510 01:14:12,516 --> 01:14:13,634 No te la renovar�n. 1511 01:14:14,183 --> 01:14:14,983 �Por qu�? 1512 01:14:15,347 --> 01:14:16,583 Esto es lo que dicen: 1513 01:14:17,055 --> 01:14:19,930 "El historial del piloto Davis, licencia n�mero 376," 1514 01:14:20,130 --> 01:14:21,494 "muestra violaciones del reglamento," 1515 01:14:21,694 --> 01:14:24,047 "como indican las quejas presentadas..." 1516 01:14:24,306 --> 01:14:24,912 �Una verg�enza! 1517 01:14:25,112 --> 01:14:27,335 "Le indicamos que le retire la licencia,..." 1518 01:14:27,535 --> 01:14:29,301 "...y nos la env�e a esta oficina de inmediato." 1519 01:14:29,501 --> 01:14:31,443 "Firmado: John Taylor. Por poder." 1520 01:14:31,778 --> 01:14:34,192 Pero es injusto que le retiren la licencia a un hombre 1521 01:14:34,392 --> 01:14:35,818 sin darle la oportunidad de defenderse. 1522 01:14:36,018 --> 01:14:39,136 Ellos toman las decisiones, Jake. Yo solo las ejecuto. 1523 01:14:40,483 --> 01:14:42,601 Tienes que darme ese billete, Davis. 1524 01:14:53,362 --> 01:14:54,339 16 a�os. 1525 01:15:04,558 --> 01:15:05,358 Lo siento. 1526 01:15:12,856 --> 01:15:14,563 Gracias por haberlo intentado. 1527 01:15:14,763 --> 01:15:16,293 Encontraremos algo, Dizzy. 1528 01:15:18,101 --> 01:15:19,602 S�, quiz� un empleo como el de Mike Owens. 1529 01:15:19,802 --> 01:15:20,685 �No seas tonto! 1530 01:15:22,380 --> 01:15:23,557 Ya no puedo cambiar. 1531 01:15:29,273 --> 01:15:31,279 Si se me ocurriese un modo de recuperarla... 1532 01:15:31,479 --> 01:15:32,962 �Olv�dalo! La he perdido. 1533 01:15:33,791 --> 01:15:35,380 Dizzy, no volver�s a volar. 1534 01:15:36,496 --> 01:15:39,261 Est� bien. Pensemos entonces en qu� puedo hacer. 1535 01:15:39,513 --> 01:15:41,808 Podr�as conseguir un puesto como el m�o, 1536 01:15:42,548 --> 01:15:43,665 solo que no aceptar�as. 1537 01:15:43,865 --> 01:15:46,539 No tengo un solo hueso de ejecutivo en el cuerpo, Jake. 1538 01:15:46,739 --> 01:15:50,034 Solo soy un ch�fer a�reo, eso es todo. Y estoy orgulloso. 1539 01:15:52,013 --> 01:15:53,719 Si te recuperase la licencia, 1540 01:15:54,183 --> 01:15:55,654 �me prometer�as una cosa? 1541 01:15:56,338 --> 01:15:57,985 Te prometer�a cualquier cosa. �Qu� es? 1542 01:15:58,185 --> 01:16:01,244 Sigue las normas, no te metas en l�os y deja a Tommy. 1543 01:16:01,648 --> 01:16:03,549 - �Que deje a Tommy? - Ya me has o�do. 1544 01:16:03,749 --> 01:16:05,399 No significa nada para ti, y s� para Tay. 1545 01:16:05,599 --> 01:16:07,190 Solo causar�a un mont�n de jaleos. �Qu� me dices? 1546 01:16:07,390 --> 01:16:08,909 �Venga! �Qu� me dices? 1547 01:16:09,446 --> 01:16:10,529 �Qu� quieres que haga? 1548 01:16:10,729 --> 01:16:13,296 No pierdas el tiempo. �Aceptas? �Lo prometes? 1549 01:16:13,496 --> 01:16:15,698 Est� bien. Dime, �c�mo la recuperar�s? 1550 01:16:16,509 --> 01:16:20,215 Adams no bromeaba cuando dijo lo de sus contactos en Washington. 1551 01:16:20,762 --> 01:16:23,174 Podr�a conseguir la licencia en 5 minutos. 1552 01:16:23,586 --> 01:16:24,998 �Y qu� pedir�a a cambio? 1553 01:16:26,592 --> 01:16:28,122 Que compremos sus aviones. 1554 01:16:28,689 --> 01:16:29,489 Mira,... 1555 01:16:31,570 --> 01:16:34,642 ...�crees que permitir� que compres aviones para recuperar mi licencia? 1556 01:16:34,842 --> 01:16:36,842 �Y qu� har�as despu�s? �Dimitir�as! 1557 01:16:37,340 --> 01:16:40,194 Estoy cansado de discutir. Dar�a cualquier cosa por volver a pilotar. 1558 01:16:40,394 --> 01:16:41,194 Entonces,... 1559 01:16:41,624 --> 01:16:43,977 ...nosostros y Tex podr�amos poner una l�nea o una escuela... 1560 01:16:44,177 --> 01:16:44,977 �Por qu� no? 1561 01:16:45,306 --> 01:16:47,070 �Despu�s de tantos a�os intentando llegar a algo? 1562 01:16:47,270 --> 01:16:49,547 - �Dejar de volar? - �Preferir�a dejar de respirar! 1563 01:16:49,747 --> 01:16:51,164 No permitir� que pagues por ello. 1564 01:16:51,364 --> 01:16:53,889 - Sigo siendo el director. - Entonces, dirige bien. 1565 01:16:54,089 --> 01:16:57,527 Y olvida el sentimentalismo. Deja que se vayan los veteranos. 1566 01:16:57,727 --> 01:17:00,084 Nadie nos echar� de menos. - �A qu� te refieres? 1567 01:17:00,284 --> 01:17:03,152 Ya sabes a qu� me refiero. Esta profesi�n ha cambiado. 1568 01:17:03,352 --> 01:17:05,939 Los aviadores ya no son pilotos. Son ingenieros. 1569 01:17:06,139 --> 01:17:08,724 Esto es para universitarios. Nuestro trabajo est� hecho. 1570 01:17:08,924 --> 01:17:10,912 No hay caminos que abrir. - S� que los hay. 1571 01:17:11,112 --> 01:17:12,194 Los eliminadores de hielo... 1572 01:17:12,394 --> 01:17:14,550 Quieres dejarlo porque... - Eres t� quien se rinde. 1573 01:17:14,750 --> 01:17:16,194 T� levantaste esta empresa. 1574 01:17:16,394 --> 01:17:19,259 La convertiste en las m�s importante de la aviaci�n comercial. 1575 01:17:19,459 --> 01:17:21,620 Y ahora quieres dejarlo y comprar una caja de cometas 1576 01:17:21,820 --> 01:17:24,535 para que yo recupere mi licencia. �Pues no lo permitir�! 1577 01:17:24,735 --> 01:17:27,265 - Oye, �qu� tienes...? - No te lo permitir�. 1578 01:17:30,040 --> 01:17:32,158 Aerol�neas Federales. Habla Jake Lee. 1579 01:17:35,874 --> 01:17:38,064 �No puede ser! 1580 01:17:38,940 --> 01:17:39,740 Est� bien. 1581 01:17:43,741 --> 01:17:44,831 De acuerdo. 1582 01:17:50,385 --> 01:17:51,185 Gracias. 1583 01:18:02,032 --> 01:18:04,327 Ser� mejor que se lo digas a los chicos. 1584 01:18:16,125 --> 01:18:17,596 PILOTO TEXAS CLARK AVI�N 9 1585 01:18:28,539 --> 01:18:30,652 �LTIMO VUELO 1586 01:18:46,953 --> 01:18:48,103 Voy a ver a Lou. 1587 01:18:50,946 --> 01:18:52,041 Yo no tengo valor. 1588 01:18:55,400 --> 01:18:57,165 �Quieres quedarte de servicio? 1589 01:18:59,449 --> 01:19:00,685 S�, Jake. Me gustar�a. 1590 01:19:02,398 --> 01:19:03,987 Cancela el correo nocturno. 1591 01:19:05,219 --> 01:19:06,749 No queremos m�s problemas. 1592 01:19:08,360 --> 01:19:10,008 Dile a Lawson que no saldr�. 1593 01:19:10,853 --> 01:19:11,736 Muy bien, Jake. 1594 01:19:22,335 --> 01:19:25,789 Cleveland, 1:11. Parte meteorol�gico especial: 1595 01:19:25,989 --> 01:19:26,774 La niebla se ha convertido en granizo. 1596 01:19:26,974 --> 01:19:28,798 Formaci�n de hielo. Eso es todo. 1597 01:19:36,416 --> 01:19:39,400 Lamento lo de Tex, Davis. Te comprendo. 1598 01:19:41,879 --> 01:19:42,762 Gracias, chico. 1599 01:19:43,418 --> 01:19:44,948 �Est� Jake en el hospital? 1600 01:19:45,744 --> 01:19:46,744 S�, est� con Lou. 1601 01:19:47,794 --> 01:19:50,736 �Ha dejado alguna orden sobre la salida del correo? 1602 01:19:54,584 --> 01:19:55,384 No. 1603 01:19:55,666 --> 01:19:57,137 Bueno, tengo que irme ya. 1604 01:20:03,913 --> 01:20:05,693 Hace mal tiempo desde aqu� hasta Cleveland. 1605 01:20:05,893 --> 01:20:06,693 Lo s�. 1606 01:20:07,955 --> 01:20:09,808 �Has tenido problemas alguna vez con un tiempo as�? 1607 01:20:10,008 --> 01:20:10,958 Como unos pocos. 1608 01:20:11,648 --> 01:20:12,531 Escucha, chico. 1609 01:20:13,261 --> 01:20:16,438 �Por qu� no te haces un favor? Te digo que es muy duro. 1610 01:20:16,642 --> 01:20:18,678 Jake lleva mucho tiempo esperando un tiempo as�... 1611 01:20:18,878 --> 01:20:20,937 ...para probar los nuevos eliminadores de hielos. 1612 01:20:21,137 --> 01:20:22,373 Oye, Lawson, dime,... 1613 01:20:23,787 --> 01:20:26,199 ...�c�mo funcionan los nuevos eliminadores de hielo? 1614 01:20:26,399 --> 01:20:28,980 - Lo siento. No tengo tiempo. - S�. Lo tienes. 1615 01:20:29,180 --> 01:20:32,357 Es una orden. Ahora tengo yo el mando. �C�mo funcionan? 1616 01:20:34,110 --> 01:20:35,287 Ven, te lo ense�ar�. 1617 01:20:38,930 --> 01:20:41,865 Son gomas pegadas al borde frontal de las alas. 1618 01:20:42,868 --> 01:20:45,886 Se dividen en cuatro secciones paralelas, 1619 01:20:46,534 --> 01:20:49,273 conectadas por tubos que se controlan en la cabina, 1620 01:20:49,473 --> 01:20:51,318 y que funcionan a trav�s de pulsos en el motor. 1621 01:20:51,518 --> 01:20:53,096 De modo alterno. As�. 1622 01:20:56,165 --> 01:20:57,736 Eso rompe y suelta el hielo, 1623 01:20:57,936 --> 01:21:00,054 y se lo lleva el viento de la h�lice. 1624 01:21:00,695 --> 01:21:04,637 Para probarlos, tenemos que volar en estas condiciones atmosf�ricas. 1625 01:21:04,994 --> 01:21:06,524 �Est�s enamorado de Tommy? 1626 01:21:08,424 --> 01:21:10,895 - �Te importa? - �Piensas casarte con ella? 1627 01:21:13,553 --> 01:21:14,553 Esperaba hacerlo. 1628 01:21:15,723 --> 01:21:16,782 �D�nde est� ahora? 1629 01:21:17,240 --> 01:21:19,476 - En casa, me imagino. - Te imaginas... 1630 01:21:19,942 --> 01:21:21,562 �Por qu� no averiguas d�nde est�? 1631 01:21:21,762 --> 01:21:22,630 Mira, Davis, no... 1632 01:21:22,830 --> 01:21:24,384 Venga, chico, dej�monos de l�os. 1633 01:21:24,584 --> 01:21:26,745 Me gusta Tommy. Me parece una chica estupenda. 1634 01:21:26,945 --> 01:21:27,872 Cu�dala mucho. 1635 01:21:28,681 --> 01:21:30,853 Os deseo a ambos toda la suerte del mundo. 1636 01:21:31,053 --> 01:21:32,406 Eres muy amable, Davis. 1637 01:21:33,007 --> 01:21:33,890 Lawson. 1638 01:21:36,756 --> 01:21:38,109 Te deseo un buen vuelo. 1639 01:21:38,551 --> 01:21:39,351 Gracias. 1640 01:22:21,084 --> 01:22:22,899 TECHO Y VISIBILIDAD CERO. TEMPERATURA, 6 BAJO CERO. 1641 01:22:23,099 --> 01:22:25,101 PUNTO DE CONDENSACI�N, 30. 1642 01:22:25,301 --> 01:22:27,071 BAR�METRO, 20-42. VISIBILIDAD CERO EN TODA LA RUTA. 1643 01:22:27,271 --> 01:22:29,497 FORMACI�N DE HIELO. RECOMENDAMOS GRAN PRECAUCI�N. 1644 01:22:29,697 --> 01:22:33,966 CONDICIONES DE VUELO EXTREMADAMENTE PELIGROSAS. 1645 01:22:41,864 --> 01:22:43,149 Dame salida. Llevo el correo. 1646 01:22:43,349 --> 01:22:44,541 - Cre�a que... - �rdenes de Jake. 1647 01:22:44,741 --> 01:22:45,541 Muy bien. 1648 01:22:59,559 --> 01:23:01,548 PILOTO DIZZY DAVIS AVI�N 6 1649 01:23:03,162 --> 01:23:05,053 - Buenas noches, Sr. Stone. - �D�nde est� Jake Lee? 1650 01:23:05,253 --> 01:23:08,018 Acaba de salir. Ha ido al hospital para saber... 1651 01:23:10,491 --> 01:23:11,844 �Es el correo nocturno? 1652 01:23:12,202 --> 01:23:13,555 S�, se�or. Puntualmente. 1653 01:23:14,348 --> 01:23:16,267 �Decidi� Jake que el tiempo estaba bien? 1654 01:23:16,467 --> 01:23:19,820 En realidad, no lo s�, Sr. Stone. No habla de eso conmigo. 1655 01:23:51,292 --> 01:23:52,120 Hola, Al. 1656 01:23:52,630 --> 01:23:54,965 Jake, he venido porque no me gust� tu actitud por tel�fono. 1657 01:23:55,165 --> 01:23:55,965 Mala suerte. 1658 01:23:56,194 --> 01:23:58,232 S� que est�s disgustado, 1659 01:23:58,716 --> 01:24:00,485 pero tienes que escuchar la opini�n de Nueva York. 1660 01:24:00,685 --> 01:24:02,006 No sab�a que ten�an opini�n. 1661 01:24:02,206 --> 01:24:04,944 Pues s�, y si vamos a trabajar juntos, debes ser m�s razonable. 1662 01:24:05,144 --> 01:24:06,850 Hace mucho tiempo que lo soy. 1663 01:24:07,863 --> 01:24:09,511 - �Qu� te pasa, Jake? - Nada. 1664 01:24:09,751 --> 01:24:11,104 �Y por qu� no escuchas? 1665 01:24:11,398 --> 01:24:13,289 Tienes problemas por culpa de Dizzy Davis. 1666 01:24:13,489 --> 01:24:16,372 Te advert� sobre �l. Ahora se har� lo que yo diga. 1667 01:24:16,718 --> 01:24:17,622 Est� bien. 1668 01:24:18,368 --> 01:24:20,192 Haz lo que quieras. Pero sin m�. 1669 01:24:20,999 --> 01:24:24,235 Dizzy Davis se va de Aerol�neas Federales, y yo tambi�n. 1670 01:24:24,927 --> 01:24:27,692 Y tambi�n Texas Clark. - �De qu� est�s hablando? 1671 01:24:29,104 --> 01:24:30,687 - Texas ha muerto. - �Qu�? 1672 01:24:31,751 --> 01:24:33,399 S�, muri� hace unos minutos. 1673 01:24:35,712 --> 01:24:36,512 Es una pena. 1674 01:24:39,119 --> 01:24:40,119 Lo lamento mucho. 1675 01:24:41,864 --> 01:24:44,041 Pero eso no significa que debas irte. 1676 01:24:44,428 --> 01:24:45,666 No nos entendemos, Al. 1677 01:24:45,866 --> 01:24:49,043 Yo estar�a m�s contento en otro sitio. Y Dizzy tambi�n. 1678 01:24:49,761 --> 01:24:52,173 Por cierto, mi �ltimo acto oficial ser�... 1679 01:24:52,429 --> 01:24:55,084 ...recomendarte que compres el bombardero Adams. 1680 01:24:55,284 --> 01:24:58,108 - Cre�a que prefer�as el Browning. - Lo prefer�a. 1681 01:24:58,816 --> 01:25:00,972 Jake, si te vas por una cuesti�n de dinero... 1682 01:25:01,172 --> 01:25:02,349 Una cuesti�n de amistad. 1683 01:25:02,549 --> 01:25:04,288 - Dizzy Davis, avi�n 6, a Newark. - Adelante. 1684 01:25:04,488 --> 01:25:07,578 Todos los instrumentos en zona oeste. Visibilidad: cero. 1685 01:25:07,778 --> 01:25:09,249 Temperatura: 6 bajo cero. 1686 01:25:09,628 --> 01:25:12,873 Est� empezando a formarse hielo. Acumul�ndose en los bordes. 1687 01:25:13,073 --> 01:25:15,818 Probar� los eliminadores de hielo. A ver si lo deshacen. 1688 01:25:16,018 --> 01:25:17,097 Llamar� para dar los resultados. 1689 01:25:17,297 --> 01:25:18,182 �Cu�ndo despeg�? 1690 01:25:18,382 --> 01:25:19,908 Bien, Davis. Lleva el correo nocturno. 1691 01:25:20,108 --> 01:25:22,707 La nieve lo cubrir� antes de que recorra 50 kil�metros. 1692 01:25:22,907 --> 01:25:24,416 �No sab�as que estaba anulado? - No, se�or. 1693 01:25:24,616 --> 01:25:26,171 �Y que Lawson era el piloto? - �Ni siquiera...? 1694 01:25:26,371 --> 01:25:29,130 �C�llate! Esto es una oficina de operaciones, no un circo. 1695 01:25:29,330 --> 01:25:30,625 Dizzy supl�a a Lawson. 1696 01:25:30,862 --> 01:25:33,454 No ten�a por qu� hacerlo, y Lawson no ten�a autoridad para aceptar. 1697 01:25:33,654 --> 01:25:35,754 El horario de los pilotos se cumplir� aunque tenga que contratar 1698 01:25:35,954 --> 01:25:37,879 a alguien para despedirlos. - Cre�a que dirig�as... 1699 01:25:38,079 --> 01:25:39,505 D�jame a m�. Que regrese. 1700 01:25:57,579 --> 01:25:58,579 Adelante, Newark. 1701 01:25:59,146 --> 01:26:01,784 Davis, avi�n 6. Regresa a Newark. �Es una orden! 1702 01:26:01,984 --> 01:26:03,890 El tiempo est� peor detr�s. Voy a continuar. 1703 01:26:04,090 --> 01:26:05,620 �No! Le ordeno que regrese. 1704 01:26:05,840 --> 01:26:08,373 Newark a Davis. Regresa de inmediato. �rdenes del superior. 1705 01:26:08,573 --> 01:26:11,093 Est� bien, Buzz. Dile a Jake que coja el micro. 1706 01:26:11,293 --> 01:26:13,060 �Que traiga ese avi�n y lo deje en tierra! 1707 01:26:13,260 --> 01:26:15,788 Jake no quiere hablarte, Dizzy. Regresa y aterriza inmediatamente. 1708 01:26:15,988 --> 01:26:17,257 - Jake. - �Dame eso! 1709 01:26:17,671 --> 01:26:21,249 Dizz, no puedes volar as�. Regresa antes de tener problemas. 1710 01:26:21,926 --> 01:26:23,748 Deja de gritar y presta atenci�n. 1711 01:26:23,948 --> 01:26:27,419 Es importante. Te informar� sobre los eliminadores de hielo. 1712 01:26:31,741 --> 01:26:34,741 Deja de ladrar, y toma nota de lo que voy a decirte. 1713 01:26:35,208 --> 01:26:36,321 - Toma nota, Buzz. - S�, se�or. 1714 01:26:36,521 --> 01:26:38,018 Hay que duplicar la presi�n. 1715 01:26:38,218 --> 01:26:40,395 Y hay que retrasar el tubo trasero... 1716 01:26:42,542 --> 01:26:45,008 ...unos 24 cent�metros. Para que no se forme hielo detr�s. 1717 01:26:45,208 --> 01:26:47,002 Entonces, funcionar� estupendamente. 1718 01:26:47,202 --> 01:26:48,478 Ahora, los tubos est�n congelados. 1719 01:26:48,678 --> 01:26:51,796 Hay que ponerlos en los estabilizadores y en el tim�n. 1720 01:26:54,133 --> 01:26:55,041 �Me has o�do? 1721 01:26:55,712 --> 01:26:57,364 Es todo de momento, amigo Jake. 1722 01:26:57,564 --> 01:26:59,176 Escucha, Dizz. Te ordeno que regreses a Newark. 1723 01:26:59,376 --> 01:27:02,178 No discutas ni te demores... �Regresa al campo cuanto antes! 1724 01:27:02,378 --> 01:27:05,330 Es imposible regresar. A no ser que me mandes un gancho. 1725 01:27:05,530 --> 01:27:06,657 �Bonito espect�culo! 1726 01:27:06,857 --> 01:27:09,328 Dizzy, ya has o�do mis �rdenes. �Vuelve...! 1727 01:27:12,739 --> 01:27:14,092 �Abrid esa puerta, Doc! 1728 01:27:16,015 --> 01:27:17,148 ��brela! - Ya vamos... 1729 01:27:17,348 --> 01:27:19,251 - Deb� esperar esto. - Fue Davis... 1730 01:27:19,451 --> 01:27:20,393 Lo s�. �Dame eso! 1731 01:27:21,244 --> 01:27:23,127 Newark llamando a Davis, avi�n 6. 1732 01:27:23,904 --> 01:27:27,399 S�, Jake. Se est� poniendo dif�cil. Est� cubierto de hielo. 1733 01:27:27,772 --> 01:27:30,683 Estoy acelerando al m�ximo pero no pasa de los 135. 1734 01:27:30,883 --> 01:27:34,265 Y estoy perdiendo altitud. Un tiempo genial para esta prueba. 1735 01:27:34,465 --> 01:27:36,530 Dizzy. �Abandona la nave! �Usa el paraca�das! 1736 01:27:36,730 --> 01:27:39,167 �No esperes a que gire! �Salta ya! �T�rate! �Me oyes? 1737 01:27:39,367 --> 01:27:40,367 Imposible, amigo. 1738 01:27:40,875 --> 01:27:43,228 Jake, Dizzy no llevaba paraca�das. 1739 01:27:43,753 --> 01:27:45,342 - �Qu�? - Su paraca�das est� aqu�, Jake. 1740 01:27:45,542 --> 01:27:47,307 Dizzy, aterriza sobre las alas 1741 01:27:47,683 --> 01:27:49,655 para aminorar la fuerza del golpe. �Haz algo! 1742 01:27:49,855 --> 01:27:51,444 He descendido a 1.500 pies. 1743 01:27:57,329 --> 01:27:59,375 Hay unos 30 cent�metros de nieve en los alerones. 1744 01:27:59,575 --> 01:28:02,458 Se est� poniendo dif�cil. Los mandos no responden. 1745 01:28:07,824 --> 01:28:09,326 �All� voy! �Empiezo a girar! 1746 01:28:09,526 --> 01:28:11,319 No busqu�is los restos hoy. Un abrazo a todos. 1747 01:28:11,519 --> 01:28:13,307 P�gale a Mamma Gini los 4 d�lares que le debo. 1748 01:28:13,507 --> 01:28:16,086 Adi�s, Jake. No te enfades. Ojal� pudiera... 1749 01:28:17,662 --> 01:28:18,839 Newark llamando a... 1750 01:28:34,621 --> 01:28:36,327 Tranquila, cari�o. Estoy bien. 1751 01:28:37,165 --> 01:28:38,759 - �Est�s seguro? - S�. 1752 01:28:41,407 --> 01:28:43,172 Vete ya. Llegar� pronto a casa. 1753 01:29:02,827 --> 01:29:03,627 �Y bien? 1754 01:29:05,118 --> 01:29:07,295 No s� c�mo pudo salir sin paraca�das. 1755 01:29:08,688 --> 01:29:09,884 Sabes que est� prohibido. 1756 01:29:10,084 --> 01:29:11,291 Lo s�, lo s�. 1757 01:29:13,694 --> 01:29:16,794 �Qu� piensas hacer ahora, Jake? �Te quedar�s? 1758 01:29:18,940 --> 01:29:20,705 Ser�a una tonter�a irme ahora. 1759 01:29:22,974 --> 01:29:24,974 Vi crecer esta empresa de la nada. 1760 01:29:26,642 --> 01:29:28,943 Vi morir a varios hombres para mejorarla. 1761 01:29:29,143 --> 01:29:29,943 Amigos m�os. 1762 01:29:32,893 --> 01:29:34,508 S�, me quedar�. 1763 01:29:36,443 --> 01:29:38,891 Pero c�mo dirijo la compa��a, y c�mo vuelan mis pilotos, 1764 01:29:39,091 --> 01:29:39,915 es asunto m�o. 1765 01:29:40,602 --> 01:29:43,426 No tiene nada que ver que est� en lo cierto o no. 1766 01:29:43,640 --> 01:29:45,964 Vete a Nueva York, clava tus espuelas en tu mesa, 1767 01:29:46,164 --> 01:29:47,282 y d�jame esto a m�. 1768 01:30:01,478 --> 01:30:02,655 Lawson. - �S�, se�or? 1769 01:30:03,222 --> 01:30:04,889 �O�ste lo que dijo sobre los eliminadores de hielo? 1770 01:30:05,089 --> 01:30:06,795 - No... - Que Buzz te lo diga. 1771 01:30:07,103 --> 01:30:08,967 Recuerda que un tipo estupendo te facilit� las cosas. 1772 01:30:09,167 --> 01:30:12,048 �Qu� hac�is ah�? Esto sigue siendo una compa��a a�rea. 1773 01:30:12,248 --> 01:30:12,956 Baldy. - �S�? 1774 01:30:13,156 --> 01:30:14,606 - En marcha el avi�n de rescate. - S�, se�or. 1775 01:30:14,806 --> 01:30:18,407 Doc, buscaremos con los aviones 4 y 12, en cuanto el tiempo mejore. 1776 01:30:18,607 --> 01:30:20,500 Prepara los aparatos para el plan de ma�ana. 1777 01:30:20,700 --> 01:30:22,524 �Venga! �En marcha! - S�, se�or. 1778 01:30:43,799 --> 01:30:46,345 Cleveland a todas las emisoras. Parte meteorol�gico especial. 1779 01:30:46,545 --> 01:30:49,372 Durante la �ltima hora, la tormenta ha perdido intensidad. 1780 01:30:49,572 --> 01:30:52,514 Predicci�n: mejor�a. Tiempo actual: granizo ligero. 1781 01:30:52,872 --> 01:30:54,529 Temperatura: 7 bajo cero. Visibilidad: cero. 1782 01:30:54,729 --> 01:30:56,082 Techo cero. Eso es todo. 142313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.