All language subtitles for American.horror.story.S03E01.2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,628 --> 00:00:15,854 Gentlemen, I want you to meet my daughters, 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,791 Marie Louise Pauline, 3 00:00:17,842 --> 00:00:19,426 Marie Louise Jeanne, 4 00:00:19,493 --> 00:00:20,994 and from my first marriage, 5 00:00:21,045 --> 00:00:23,163 Marie Delphine Lopez. 6 00:00:23,214 --> 00:00:24,931 But everyone calls her Borquita. 7 00:00:24,999 --> 00:00:26,883 What they may lack in outer beauty, 8 00:00:26,968 --> 00:00:29,719 they more than make up for with their many talents. 9 00:00:29,804 --> 00:00:32,105 Borquita is a huge help to me with the domestics. 10 00:00:32,173 --> 00:00:35,275 While Jeanne excels in petit point. 11 00:00:35,342 --> 00:00:37,360 My youngest, Pauline, 12 00:00:37,445 --> 00:00:40,897 well, her major talent has yet to reveal itself. 13 00:00:40,982 --> 00:00:44,151 Perhaps my talent is in the boudoir, 14 00:00:44,202 --> 00:00:45,368 Mother dear. 15 00:00:47,321 --> 00:00:49,706 I guess we'll find out on your wedding night, mon petit. 16 00:00:49,790 --> 00:00:51,024 (chuckles) 17 00:00:57,548 --> 00:00:59,799 (insects chirring) 18 00:00:59,867 --> 00:01:02,052 (animals chittering) 19 00:01:25,669 --> 00:01:28,495 MAN: Mon cherie. 20 00:01:28,562 --> 00:01:29,996 When the blood dries, 21 00:01:30,064 --> 00:01:33,166 my skin is supposed to be tight as a drum. 22 00:01:33,234 --> 00:01:36,002 Just look at this wattle. 23 00:01:38,372 --> 00:01:41,241 (sniffs) This blood's not fresh. 24 00:01:41,292 --> 00:01:42,926 Borquita! 25 00:01:43,010 --> 00:01:44,878 S'ak pase'w la? 26 00:01:44,929 --> 00:01:49,099 Mon cherie, something happened during the dinner party. 27 00:01:53,516 --> 00:01:55,421 Stupid slut! 28 00:01:55,473 --> 00:01:57,357 I invite all the eligible bachelors 29 00:01:57,424 --> 00:02:00,593 just to meet you and you... 30 00:02:00,645 --> 00:02:03,697 (slapping) spread your filthy legs for the houseman! 31 00:02:03,764 --> 00:02:06,566 You might as well rut with the family dog! 32 00:02:06,617 --> 00:02:08,568 You can't control me, Mother. 33 00:02:08,619 --> 00:02:09,653 The hell I can't! 34 00:02:09,737 --> 00:02:10,987 The hell I can't. 35 00:02:11,072 --> 00:02:13,623 You know what we're going to say? 36 00:02:13,708 --> 00:02:15,992 We're going to say he took you by force. 37 00:02:16,077 --> 00:02:18,078 Like the savage he is. 38 00:02:18,129 --> 00:02:20,297 No, ma'am, I did no such thing. 39 00:02:20,381 --> 00:02:22,249 Yes, that's what happened. Miss Pauline came on to me. 40 00:02:22,300 --> 00:02:24,551 And I told her I belong to someone else. 41 00:02:24,618 --> 00:02:26,920 Keep that mongrel quiet. 42 00:02:26,971 --> 00:02:29,973 (man cries out) 43 00:02:30,057 --> 00:02:32,509 Haul him upstairs. 44 00:02:32,593 --> 00:02:34,928 MAN: No. No. No. 45 00:02:34,979 --> 00:02:37,180 (hinges creaking, door thuds) 46 00:02:40,484 --> 00:02:41,634 Bonsoir, my pets. 47 00:02:41,686 --> 00:02:43,970 Did y'all miss me? 48 00:02:44,021 --> 00:02:45,488 (muffled shouts) 49 00:02:45,573 --> 00:02:47,274 Hush up. 50 00:02:47,325 --> 00:02:50,694 Or I'll rip your lips open and stuff more shit in there. 51 00:02:53,147 --> 00:02:54,664 (chains rattling) Why? 52 00:02:54,749 --> 00:02:55,909 Why are you doing this to us? 53 00:02:55,950 --> 00:02:57,834 Because I can? 54 00:02:59,203 --> 00:03:00,453 Oh... 55 00:03:00,504 --> 00:03:03,957 Now we gonna have flies up here. 56 00:03:04,008 --> 00:03:06,259 (chains rattling) 57 00:03:06,327 --> 00:03:07,961 There. 58 00:03:08,012 --> 00:03:10,096 That should do it. 59 00:03:10,164 --> 00:03:11,298 Bastien. 60 00:03:11,349 --> 00:03:12,665 (people coughing, groaning) 61 00:03:12,717 --> 00:03:14,851 You want to rut like a beast... 62 00:03:14,935 --> 00:03:17,470 then we're going to treat you like one. 63 00:03:17,521 --> 00:03:19,389 (sobbing) 64 00:03:19,473 --> 00:03:21,224 Where's my pickaninny with the head? 65 00:03:30,184 --> 00:03:32,902 (Bastien whimpering frantically) 66 00:03:36,523 --> 00:03:37,624 Put it on him. 67 00:03:37,691 --> 00:03:39,692 (frantic whimpering continues) 68 00:03:42,363 --> 00:03:45,215 (frantic whimpering continues) 69 00:03:53,891 --> 00:03:56,309 Darling, you have outdone yourself. 70 00:03:56,377 --> 00:03:58,428 However did you think this up? 71 00:03:58,512 --> 00:04:01,765 My great literacy began with Greek mythology. 72 00:04:01,849 --> 00:04:03,683 I used to sit on Daddy's lap 73 00:04:03,734 --> 00:04:06,820 and he would read me those stories 74 00:04:06,887 --> 00:04:08,721 full of their vengeful Gods 75 00:04:08,773 --> 00:04:12,575 and wondrous miraculous creatures. 76 00:04:12,660 --> 00:04:15,578 But the Minotaur was always my favorite. 77 00:04:15,663 --> 00:04:20,166 Half-man, half-bull. 78 00:04:20,234 --> 00:04:22,402 And now... 79 00:04:22,453 --> 00:04:25,588 I have one of my very own. 80 00:04:25,673 --> 00:04:27,624 (low, guttural laugh) 81 00:04:27,708 --> 00:04:29,959 (frantic whimpering continues) 82 00:05:27,615 --> 00:05:38,428 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 83 00:05:41,809 --> 00:05:44,043 (insect chirring) 84 00:05:48,182 --> 00:05:50,433 (keys jingling) 85 00:05:54,140 --> 00:05:56,008 Are you sure about this? 86 00:05:56,059 --> 00:05:56,933 Come on. 87 00:05:57,053 --> 00:05:59,061 My mom gets home at 6:00. 88 00:06:31,978 --> 00:06:35,230 It just sucks being somebody's first. 89 00:06:35,315 --> 00:06:37,149 I don't want to hurt you. 90 00:06:38,279 --> 00:06:39,852 I'll be okay. 91 00:06:47,777 --> 00:06:49,662 You okay? 92 00:06:57,754 --> 00:06:59,171 Charlie? 93 00:07:01,758 --> 00:07:04,043 Charlie? 94 00:07:04,094 --> 00:07:05,077 Charlie, Charlie, what's wrong? 95 00:07:05,128 --> 00:07:06,762 (grunting) Charlie! 96 00:07:06,846 --> 00:07:08,097 Charlie?! 97 00:07:13,543 --> 00:07:17,803 GIRL: It's a cliche, but like all cliches, it's the truth. 98 00:07:18,103 --> 00:07:19,436 Your life can change overnight. 99 00:07:19,521 --> 00:07:21,221 Or in a moment. 100 00:07:21,273 --> 00:07:22,713 (sighs) 101 00:07:22,833 --> 00:07:26,076 The official word on Charlie's death was a brain aneurysm. 102 00:07:26,161 --> 00:07:29,079 But the doctors had never seen anything quite like it before. 103 00:07:29,164 --> 00:07:31,064 The blood... 104 00:07:31,116 --> 00:07:32,866 all that blood. 105 00:07:32,917 --> 00:07:35,085 It's not your fault, baby. 106 00:07:35,170 --> 00:07:37,404 It's ours. 107 00:07:37,455 --> 00:07:41,675 There's something I should have told you a long time ago. 108 00:07:41,743 --> 00:07:45,546 I prayed it would skip your generation. 109 00:07:45,597 --> 00:07:50,417 Your great-grandmother had the same genetic affliction. 110 00:07:50,468 --> 00:07:52,519 GIRL: So apparently I'm a witch. 111 00:07:52,587 --> 00:07:54,438 It runs in my family, but it doesn't show up 112 00:07:54,522 --> 00:07:56,807 in every generation, or in every girl. 113 00:07:56,891 --> 00:07:59,226 Like my cousin Amanda, she's just bulimic. 114 00:07:59,277 --> 00:08:03,096 We read about the Salem Witch Trials in, like, fifth grade. 115 00:08:03,148 --> 00:08:04,565 Guess I should have paid more attention. 116 00:08:04,616 --> 00:08:07,434 Hang her! Drown her! Burn her! 117 00:08:07,485 --> 00:08:09,269 CHIEF MAGISTRATE: Mercy Osbourne, 118 00:08:09,321 --> 00:08:11,372 you have been sentenced to death. 119 00:08:11,439 --> 00:08:14,541 May God have mercy on your wretched soul. 120 00:08:14,609 --> 00:08:16,493 GIRL: Those girls weren't even witches. 121 00:08:16,578 --> 00:08:18,898 The real witches were cunning and careful not to be caught. 122 00:08:18,946 --> 00:08:20,381 (angry shouting) 123 00:08:20,448 --> 00:08:22,666 In fact after that, they got the hell out of Dodge. 124 00:08:22,751 --> 00:08:23,801 (angry shouting) They fled. 125 00:08:23,885 --> 00:08:26,086 As far South as they could. 126 00:08:26,137 --> 00:08:28,555 (angry shouting) 127 00:08:28,623 --> 00:08:31,141 That's how eventually New Orleans became the new Salem. 128 00:08:31,226 --> 00:08:33,344 WOMAN: There's a school there. 129 00:08:33,428 --> 00:08:36,730 A boarding school for girls like you. 130 00:08:36,798 --> 00:08:39,066 You'll be safe. 131 00:08:39,133 --> 00:08:41,151 You're sending me away? 132 00:08:41,236 --> 00:08:43,136 WOMAN: I'm sorry, baby. 133 00:08:43,188 --> 00:08:44,605 We can't keep you here anymore. 134 00:08:44,656 --> 00:08:45,989 It's too dangerous. 135 00:08:50,528 --> 00:08:51,945 What's going on? 136 00:08:51,996 --> 00:08:53,914 Mom, what's going on? What is this? 137 00:08:53,981 --> 00:08:55,982 Mom! Mom... No, what is this?! 138 00:08:56,034 --> 00:08:57,668 Mom... 139 00:08:57,752 --> 00:08:59,653 (sobbing): Mom! 140 00:09:01,873 --> 00:09:04,341 We'll handle it from here. 141 00:09:04,426 --> 00:09:06,927 Can't I drive her to the station? 142 00:09:06,994 --> 00:09:08,929 She's our daughter now, Nora. 143 00:09:08,996 --> 00:09:10,997 You've done all you can. 144 00:09:11,049 --> 00:09:13,967 A long good-bye would only make things worse. 145 00:09:14,018 --> 00:09:17,170 By the way, these drapes. 146 00:09:17,222 --> 00:09:19,773 I'm just mad for tartan. 147 00:09:31,853 --> 00:09:33,787 (birds singing) 148 00:09:59,264 --> 00:10:02,349 (doorbell chimes) 149 00:10:02,400 --> 00:10:04,551 (metallic click, hinges creaking) 150 00:10:22,086 --> 00:10:24,421 (hinges creaking) 151 00:10:30,578 --> 00:10:32,513 Hello? 152 00:10:32,580 --> 00:10:34,080 (hinges creaking) 153 00:10:39,771 --> 00:10:41,138 Hello? 154 00:10:42,557 --> 00:10:44,775 Hello? 155 00:10:51,366 --> 00:10:53,200 (flames crackling) 156 00:11:35,994 --> 00:11:37,911 (screams) 157 00:11:37,979 --> 00:11:41,081 (running footsteps) 158 00:11:41,148 --> 00:11:43,149 (girl gasping) 159 00:11:43,201 --> 00:11:45,335 (screams) 160 00:11:51,759 --> 00:11:53,660 O dark father, we offer this flesh up to you, 161 00:11:53,711 --> 00:11:56,129 blood, life, and all. 162 00:11:56,180 --> 00:11:57,831 Get the hell off me! 163 00:11:59,050 --> 00:12:01,334 (panting) Jesus, 164 00:12:01,386 --> 00:12:03,186 Sabrina, relax. 165 00:12:03,271 --> 00:12:04,438 We're just messing with you. 166 00:12:04,505 --> 00:12:06,640 Holy shit. Are you... 167 00:12:06,691 --> 00:12:09,192 Madison Montgomery, movie star. 168 00:12:09,277 --> 00:12:11,528 Shit. When's the last time you made a movie, girl? 169 00:12:11,613 --> 00:12:12,846 I'm Nan. Hi. 170 00:12:12,897 --> 00:12:13,947 Zoe. 171 00:12:14,015 --> 00:12:14,781 Queenie. 172 00:12:14,849 --> 00:12:16,283 So bored now. 173 00:12:16,350 --> 00:12:17,734 So, is this all of you? 174 00:12:17,819 --> 00:12:19,686 At the moment. 175 00:12:21,539 --> 00:12:25,158 Cordelia Foxx, headmistress. 176 00:12:25,209 --> 00:12:27,160 All right, girls, there's a van full 177 00:12:27,211 --> 00:12:29,079 of groceries in the driveway that needs unloading. 178 00:12:29,163 --> 00:12:30,664 I'll show Zoe to her room. 179 00:12:30,715 --> 00:12:32,382 Then we meet for Midday Gathering. 180 00:12:32,467 --> 00:12:33,584 Let's go. 181 00:12:40,475 --> 00:12:43,260 CORDELIA: Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies 182 00:12:43,344 --> 00:12:45,596 was established as a premiere girls' finishing school 183 00:12:45,680 --> 00:12:47,264 in 1790. 184 00:12:47,348 --> 00:12:49,099 During the Civil War, it was converted 185 00:12:49,183 --> 00:12:51,051 into a military hospital. 186 00:12:51,102 --> 00:12:52,986 Afterwards, it came under 187 00:12:53,054 --> 00:12:56,239 new management. Our management. 188 00:12:56,324 --> 00:12:59,392 In 1868, Marianne Wharton, 189 00:12:59,444 --> 00:13:01,411 a prominent East Coast society matron, 190 00:13:01,496 --> 00:13:03,396 early suffragette, 191 00:13:03,448 --> 00:13:05,699 author of several popular children's books-- 192 00:13:05,750 --> 00:13:07,167 and, as it happened, 193 00:13:07,234 --> 00:13:09,620 the reigning Supreme of that time-- 194 00:13:09,704 --> 00:13:12,539 purchased this facility, retaining the name as a cover, 195 00:13:12,590 --> 00:13:14,625 establishing a safe haven 196 00:13:14,709 --> 00:13:18,345 where young witches could gather to learn. 197 00:13:18,412 --> 00:13:20,097 In its heyday, 198 00:13:20,181 --> 00:13:23,934 the academy was home to as many as 60 girls. 199 00:13:24,018 --> 00:13:26,252 Over the years, those numbers dwindled. 200 00:13:26,304 --> 00:13:28,021 ZOE: Why? 201 00:13:28,089 --> 00:13:30,057 We're a dying breed, Zoe. 202 00:13:30,108 --> 00:13:32,192 Many of the families who knew they carried the bloodline 203 00:13:32,259 --> 00:13:34,277 made a choice not to reproduce. 204 00:13:34,362 --> 00:13:36,113 So, what's a Supreme? 205 00:13:36,197 --> 00:13:39,265 An average witch is born with a few natural gifts. 206 00:13:39,317 --> 00:13:41,568 But in each generation there is one woman 207 00:13:41,619 --> 00:13:43,870 who embodies countless gifts. Some say... 208 00:13:43,938 --> 00:13:45,438 all of them. 209 00:13:45,490 --> 00:13:47,040 She is the Supreme. 210 00:13:47,108 --> 00:13:48,291 Are you the Supreme? 211 00:13:50,962 --> 00:13:52,879 No. 212 00:13:52,947 --> 00:13:54,381 I'm like you. 213 00:13:54,448 --> 00:13:56,249 Just a witch. 214 00:13:56,300 --> 00:13:59,803 And a teacher. I'm here to help you identify your gifts 215 00:13:59,887 --> 00:14:01,388 and teach you how to control them. 216 00:14:01,455 --> 00:14:02,973 She means to suppress them. 217 00:14:03,057 --> 00:14:04,641 Not suppression. 218 00:14:04,726 --> 00:14:06,126 Control. 219 00:14:06,177 --> 00:14:07,678 She thinks it's still the 1600s. 220 00:14:07,762 --> 00:14:08,795 No. Back then, 221 00:14:08,846 --> 00:14:12,099 our kind understood the dangers. 222 00:14:12,150 --> 00:14:16,019 Today, so many families know nothing of their ancestry. 223 00:14:16,104 --> 00:14:19,072 Too many girls aren't lucky enough to have found us 224 00:14:19,140 --> 00:14:22,159 or weren't identified in time for us to have found them. 225 00:14:22,243 --> 00:14:23,944 Like that poor Cajun girl 226 00:14:23,995 --> 00:14:26,496 just outside Lafayette a few months back. 227 00:14:26,581 --> 00:14:28,782 Misty Day. 228 00:14:28,833 --> 00:14:31,001 She wasn't much older than any of you. 229 00:14:31,085 --> 00:14:32,786 And she had a gift, 230 00:14:32,837 --> 00:14:35,539 the power of resurgence. 231 00:14:38,292 --> 00:14:39,760 Misty could reach 232 00:14:39,827 --> 00:14:41,795 into that place between life and death 233 00:14:41,846 --> 00:14:44,131 and draw a soul back from the precipice, 234 00:14:44,182 --> 00:14:46,499 back to this side, back to life. 235 00:14:46,551 --> 00:14:48,018 It's dark magic! 236 00:14:48,102 --> 00:14:49,970 To some, this appeared to be 237 00:14:50,054 --> 00:14:51,722 the God-touched power of resurrection. 238 00:14:51,806 --> 00:14:52,773 To cast you in 239 00:14:52,840 --> 00:14:55,642 to darkness and sin! 240 00:14:55,693 --> 00:14:58,511 To others, necromancy. 241 00:14:58,563 --> 00:15:02,365 To cast you into separation from God! 242 00:15:04,652 --> 00:15:05,819 So what happened to her? 243 00:15:05,870 --> 00:15:07,370 The same thing that's happened 244 00:15:07,455 --> 00:15:09,906 to women like us throughout the centuries. 245 00:15:09,991 --> 00:15:11,541 (pants) Let me go! 246 00:15:11,626 --> 00:15:13,860 Let me go! (sobs) 247 00:15:13,911 --> 00:15:17,380 (panting, coughing) 248 00:15:19,050 --> 00:15:20,967 (whimpering) 249 00:15:21,035 --> 00:15:23,303 (match struck) 250 00:15:24,538 --> 00:15:26,873 (panting) 251 00:15:28,476 --> 00:15:30,727 It's you that will end in flames. 252 00:15:30,812 --> 00:15:32,397 I swear it! 253 00:15:33,898 --> 00:15:36,066 (crying) 254 00:15:36,150 --> 00:15:38,401 (wailing) 255 00:15:40,571 --> 00:15:43,023 We are under siege, ladies. 256 00:15:43,074 --> 00:15:44,074 Our lives, 257 00:15:44,158 --> 00:15:46,226 our very existence 258 00:15:46,277 --> 00:15:47,994 is always at risk. 259 00:15:48,062 --> 00:15:50,831 Know this or face extinction. 260 00:16:12,520 --> 00:16:16,022 This is Allegra. 261 00:16:16,090 --> 00:16:20,477 She is the equivalent of a human female in her late 80s. 262 00:16:20,561 --> 00:16:23,730 Allegra suffers from acute bradycardia, 263 00:16:23,781 --> 00:16:25,982 her kidneys are failing, 264 00:16:26,067 --> 00:16:28,702 she's lost the ability to swallow. 265 00:16:28,769 --> 00:16:32,622 Allegra, in short, is dying. 266 00:16:32,707 --> 00:16:36,877 Now, several hours after this video was taken, 267 00:16:36,944 --> 00:16:41,464 we injected Allegra with our Serum RM47. 268 00:16:41,549 --> 00:16:44,284 We expanded on the University of Wisconsin studies 269 00:16:44,335 --> 00:16:47,337 on induced pluripotent stem cells. 270 00:16:48,956 --> 00:16:51,141 Meet Allegra today. 271 00:16:59,016 --> 00:17:01,067 I'll have what she's having. 272 00:17:01,135 --> 00:17:03,403 (chuckles) And you will. 273 00:17:03,470 --> 00:17:05,355 Sooner than you'd think. 274 00:17:05,439 --> 00:17:08,942 We should be ready for human trials in two years' time. 275 00:17:08,993 --> 00:17:10,443 This afternoon. 276 00:17:10,494 --> 00:17:11,295 (chuckles) Preferably 277 00:17:11,312 --> 00:17:12,329 in the next half hour. 278 00:17:12,413 --> 00:17:13,980 I have a dinner engagement. 279 00:17:14,031 --> 00:17:15,148 I'm sorry, but, uh... 280 00:17:15,199 --> 00:17:16,983 well, that's impossible. 281 00:17:17,034 --> 00:17:19,485 I hear you like to get... 282 00:17:19,537 --> 00:17:21,988 sauced at biochemistry conventions 283 00:17:22,039 --> 00:17:24,708 and brag about how you're gonna win the Nobel Prize 284 00:17:24,792 --> 00:17:26,343 for the work you're doing here, 285 00:17:26,427 --> 00:17:29,596 research that has been entirely funded 286 00:17:29,663 --> 00:17:31,715 by my late husband's money. 287 00:17:31,799 --> 00:17:33,433 I have made you rich, 288 00:17:33,500 --> 00:17:35,936 soon to be famous. 289 00:17:38,356 --> 00:17:39,522 I want that medicine. 290 00:17:39,607 --> 00:17:42,442 I paid for it, and I want it. 291 00:17:42,509 --> 00:17:43,977 Now. 292 00:17:44,028 --> 00:17:46,012 You can't smoke in here. 293 00:17:46,063 --> 00:17:48,481 (exhales) 294 00:17:48,532 --> 00:17:51,117 Fiona... 295 00:17:51,185 --> 00:17:54,321 you are a very beautiful woman. 296 00:17:54,372 --> 00:17:56,189 But if you're just looking 297 00:17:56,240 --> 00:17:57,958 for something cosmetic, 298 00:17:58,025 --> 00:18:00,026 I can recommend a plastic surgeon. 299 00:18:01,195 --> 00:18:03,496 What I need... 300 00:18:03,547 --> 00:18:06,883 is an infusion of vitality. 301 00:18:06,968 --> 00:18:09,002 Of youth. 302 00:18:09,053 --> 00:18:11,004 I want that drug, David, 303 00:18:11,055 --> 00:18:13,590 and I want it now. 304 00:18:13,674 --> 00:18:18,211 Even if I wanted to give it to you, I couldn't. 305 00:18:18,262 --> 00:18:20,230 What we do here is not magic. 306 00:18:22,099 --> 00:18:24,384 I'm sorry. 307 00:18:27,822 --> 00:18:30,273 (Iron Butterfly's "In-A-Gadda-Da-Vida" playing) 308 00:18:36,998 --> 00:18:39,616 (sniffing) 309 00:18:52,964 --> 00:18:54,464 REPORTER: Last night, communities across the county 310 00:18:54,548 --> 00:18:57,968 held candlelight vigils praying for Misty's safe return. 311 00:18:58,052 --> 00:19:00,270 However, sources close to the family have declined 312 00:19:00,354 --> 00:19:02,689 to comment on the fact that authorities now believe 313 00:19:02,756 --> 00:19:05,225 they have found the last known location of the missing girl. 314 00:19:05,276 --> 00:19:06,943 It is rumored that Misty Day 315 00:19:07,028 --> 00:19:08,261 may have been burned at the stake, 316 00:19:08,312 --> 00:19:09,446 though no official statement 317 00:19:09,530 --> 00:19:10,697 was released. (knocking) 318 00:19:15,569 --> 00:19:17,654 You made me leave my daughters' 319 00:19:17,738 --> 00:19:19,956 violin recital early. You've been 320 00:19:20,041 --> 00:19:23,326 injecting me with your shit for five days now 321 00:19:23,411 --> 00:19:25,111 and nothing... 322 00:19:25,162 --> 00:19:28,298 nothing has changed. 323 00:19:28,382 --> 00:19:31,418 How do I know you're not just shooting me up with some 324 00:19:31,469 --> 00:19:33,920 sugar water? I have risked my career 325 00:19:33,971 --> 00:19:35,305 giving you these drugs. 326 00:19:35,389 --> 00:19:38,124 They could kill you. I could go to jail. 327 00:19:38,175 --> 00:19:39,392 Double the dosage. 328 00:19:39,460 --> 00:19:40,226 Pull our funding. 329 00:19:40,294 --> 00:19:41,627 Give me more! 330 00:19:41,679 --> 00:19:43,396 We are organic matter. 331 00:19:43,464 --> 00:19:45,298 We are animals. We rot, 332 00:19:45,349 --> 00:19:47,650 we die! 333 00:19:50,071 --> 00:19:52,322 I will tender my resignation in the morning. 334 00:19:56,410 --> 00:19:57,410 No! 335 00:20:05,369 --> 00:20:06,319 What is this? 336 00:20:06,370 --> 00:20:08,038 How are you doing this? 337 00:20:11,792 --> 00:20:13,510 (grunts) 338 00:20:15,496 --> 00:20:17,013 Get away from... get away from me! 339 00:20:19,016 --> 00:20:21,000 (grunts) 340 00:20:23,888 --> 00:20:26,689 (groaning) 341 00:20:26,774 --> 00:20:29,309 (panting) 342 00:20:29,360 --> 00:20:31,561 No. 343 00:20:31,645 --> 00:20:33,513 Please. 344 00:20:33,564 --> 00:20:35,014 My children. 345 00:20:35,066 --> 00:20:36,366 Don't be such a baby. 346 00:20:54,752 --> 00:20:57,036 (moaning) 347 00:21:04,895 --> 00:21:07,097 (grunting) 348 00:21:22,496 --> 00:21:23,746 (lighter clatters) 349 00:22:02,983 --> 00:22:05,237 Hey, Jeeves. Can I get some iceberg lettuce 350 00:22:05,271 --> 00:22:06,604 with a side of blue cheese? 351 00:22:06,724 --> 00:22:08,486 Girl, be nice to Spalding. 352 00:22:08,804 --> 00:22:11,606 Poor bastard ain't got no tongue. Is that true, Jeeves? 353 00:22:11,690 --> 00:22:13,474 Did you use your tongue for something wicked? 354 00:22:13,559 --> 00:22:15,259 Or maybe you just suck at going down. 355 00:22:16,910 --> 00:22:18,930 Oh, come on, Jeeves. 356 00:22:18,981 --> 00:22:21,232 Show us your stub! 357 00:22:21,283 --> 00:22:22,817 Maybe we can put it to use! 358 00:22:24,320 --> 00:22:26,003 So, new girl... 359 00:22:26,322 --> 00:22:27,271 ...what are you in for? 360 00:22:27,323 --> 00:22:28,156 Her boyfriend. 361 00:22:28,240 --> 00:22:29,407 Nan, shut up before you get 362 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 your ass in trouble. 363 00:22:31,710 --> 00:22:33,444 Did you kill him? 364 00:22:33,495 --> 00:22:36,247 No. It was an accident. 365 00:22:36,298 --> 00:22:37,665 It was an accident, Zoe. 366 00:22:37,750 --> 00:22:39,918 And you will find love again. 367 00:22:39,969 --> 00:22:42,003 A strange and unexpected... 368 00:22:42,087 --> 00:22:43,454 love. Girl, 369 00:22:43,505 --> 00:22:45,306 are you deaf or just stupid? 370 00:22:45,391 --> 00:22:47,392 MADISON: Tell us about this accident. 371 00:22:47,459 --> 00:22:51,429 And don't spare all the gory details. 372 00:22:51,480 --> 00:22:52,797 So, why are you here? 373 00:22:54,800 --> 00:22:58,019 My agent staged an intervention. 374 00:22:58,103 --> 00:23:00,021 Ever since my drunk and disorderly, I get blamed 375 00:23:00,105 --> 00:23:01,656 for all kinds of shit that I didn't do. 376 00:23:01,740 --> 00:23:03,491 But you did it. You killed the man. 377 00:23:03,576 --> 00:23:04,993 I get it, bitch, you're clairvoyant. 378 00:23:07,813 --> 00:23:09,197 Do you want to know what happened? 379 00:23:09,281 --> 00:23:12,834 Hi, boys. So glad you all could come. 380 00:23:12,918 --> 00:23:15,286 Gee, is it hot in here? Cut, cut. 381 00:23:15,337 --> 00:23:18,155 You're still not hitting your mark. I'm using the space. 382 00:23:18,207 --> 00:23:20,091 That's a light. If you don't hit your mark, 383 00:23:20,158 --> 00:23:21,342 that light can't hit you. 384 00:23:30,886 --> 00:23:32,220 The light hit him just fine. 385 00:23:32,304 --> 00:23:34,856 All he said was "hit your mark." 386 00:23:34,940 --> 00:23:37,275 Why don't you just do the world a favor 387 00:23:37,342 --> 00:23:39,727 and take an acting class, you D-list, 388 00:23:39,812 --> 00:23:41,446 Botox bimbo. 389 00:23:46,018 --> 00:23:46,784 Ow! 390 00:23:46,852 --> 00:23:48,786 Stop it, you bitch! 391 00:23:48,854 --> 00:23:50,521 Stop what? I don't feel nothing. 392 00:23:50,572 --> 00:23:52,073 I'm a human voodoo doll. (screams) 393 00:23:52,157 --> 00:23:53,541 You like this? Stop! 394 00:23:53,626 --> 00:23:55,159 You're... you're gonna get in trouble. 395 00:23:55,210 --> 00:23:56,077 Queenie, stop! 396 00:23:59,248 --> 00:24:00,298 I'll do it. 397 00:24:00,365 --> 00:24:01,916 Come on. Let's take a walk. 398 00:24:02,001 --> 00:24:04,368 A walk? 399 00:24:04,420 --> 00:24:06,504 Fine. I'm not hungry anyway. 400 00:24:06,555 --> 00:24:07,889 (exhales) 401 00:24:07,973 --> 00:24:09,557 Like anyone believes that. 402 00:24:10,759 --> 00:24:12,710 Well, 403 00:24:12,761 --> 00:24:15,596 that was disturbing. 404 00:24:15,681 --> 00:24:16,714 Given the choices around here, it looks 405 00:24:16,765 --> 00:24:18,232 like you're my new best friend. 406 00:24:18,317 --> 00:24:20,735 (phone vibrates) 407 00:24:20,819 --> 00:24:23,387 Do you own any clothes that don't come from the Gap? 408 00:24:23,439 --> 00:24:25,389 Not really. 409 00:24:25,441 --> 00:24:27,108 Why? 410 00:24:27,192 --> 00:24:28,743 (sighs) 411 00:24:28,827 --> 00:24:30,107 You can borrow something of mine. 412 00:24:30,112 --> 00:24:31,896 Frat party tonight. 413 00:24:31,947 --> 00:24:33,247 Just got the tweet. 414 00:24:40,539 --> 00:24:42,674 ♪ 415 00:25:14,540 --> 00:25:16,374 (gasps) Ooh! 416 00:25:16,441 --> 00:25:18,710 You dropped your cocktail. 417 00:25:18,777 --> 00:25:20,995 (chuckles) 418 00:25:21,080 --> 00:25:22,964 I thought you were in Switzerland. 419 00:25:23,048 --> 00:25:24,465 L.A. 420 00:25:24,550 --> 00:25:26,784 It's tragic. The glamour's gone. 421 00:25:26,835 --> 00:25:29,170 They put a shopping mall on Sunset and Vine. 422 00:25:29,254 --> 00:25:31,222 I don't have a broom. (chuckles) 423 00:25:31,289 --> 00:25:34,008 That's ironic. 424 00:25:34,093 --> 00:25:35,793 Los Angeles? 425 00:25:35,844 --> 00:25:38,813 Why do you look so jet-lagged? 426 00:25:38,897 --> 00:25:41,065 I happen to look wonderful. 427 00:25:41,133 --> 00:25:42,316 Let me make you something. 428 00:25:42,401 --> 00:25:43,484 It's a restorative 429 00:25:43,569 --> 00:25:44,635 I've been experimenting with. 430 00:25:44,686 --> 00:25:47,688 This will fix you right up. 431 00:25:47,773 --> 00:25:50,992 Delia, with her potions and powders. 432 00:25:51,076 --> 00:25:52,326 You know, one of my greatest disappointments in life 433 00:25:52,411 --> 00:25:54,445 is that you never fully realized 434 00:25:54,496 --> 00:25:56,364 the extent of your power. 435 00:25:56,448 --> 00:25:57,532 I've done pretty well. 436 00:25:57,616 --> 00:26:00,835 You are the only child of the Supreme. 437 00:26:00,919 --> 00:26:04,255 You have royal blood running in your veins. 438 00:26:04,322 --> 00:26:06,007 You could be ruling the world. 439 00:26:06,091 --> 00:26:08,509 I like my little kingdom here, thank you. 440 00:26:08,594 --> 00:26:10,327 Yeah, well, your little kingdom is a mess. 441 00:26:10,379 --> 00:26:11,829 (sizzling) 442 00:26:11,880 --> 00:26:14,515 (groans) 443 00:26:14,600 --> 00:26:16,768 CORDELIA: No! Oh... 444 00:26:16,835 --> 00:26:18,803 You bitch. 445 00:26:18,854 --> 00:26:20,471 It wouldn't have killed you. 446 00:26:20,522 --> 00:26:22,640 Just put me in a coma for a couple days? 447 00:26:22,691 --> 00:26:25,359 Or weeks. Look, why don't you just go away? 448 00:26:25,444 --> 00:26:28,012 I don't want you here. How else do you want me to say it? 449 00:26:28,063 --> 00:26:29,864 You're still angry. I can tell. 450 00:26:29,948 --> 00:26:31,616 My God, you are the Supreme. 451 00:26:34,453 --> 00:26:37,622 I was just on this... wonderful spiritual retreat 452 00:26:37,689 --> 00:26:40,458 with Shirley MacLaine in Sedona. 453 00:26:40,525 --> 00:26:42,877 It was all about forgiveness. You dumped me here. 454 00:26:42,961 --> 00:26:44,695 You were sent to an elite boarding school. 455 00:26:44,746 --> 00:26:47,248 Boo-hoo-hoo-hoo-hoo. 456 00:26:47,332 --> 00:26:50,718 You know, I've often thought that my big mistake with you 457 00:26:50,803 --> 00:26:54,205 was waiting so long before sending you away. 458 00:26:54,256 --> 00:26:55,206 Enough. 459 00:26:55,257 --> 00:26:56,674 Show yourself out. 460 00:26:56,725 --> 00:26:58,392 No. I'm not going. 461 00:26:58,477 --> 00:27:00,228 I'm staying. I'm here to help you. 462 00:27:00,312 --> 00:27:02,897 Do you know that not 50 miles from here 463 00:27:02,981 --> 00:27:05,216 a young woman was burned at the stake? 464 00:27:05,267 --> 00:27:07,718 It's Salem all over again. 465 00:27:07,769 --> 00:27:11,105 There is a storm coming. 466 00:27:11,190 --> 00:27:13,941 And you are leaving these poor girls 467 00:27:14,026 --> 00:27:16,861 under your charge completely unprepared for it. 468 00:27:16,912 --> 00:27:18,996 I am aware of what's happening. 469 00:27:19,064 --> 00:27:21,199 My entire teaching philosophy... 470 00:27:21,250 --> 00:27:23,417 Has been an abject failure. 471 00:27:23,502 --> 00:27:25,736 You teach them to cower. 472 00:27:25,787 --> 00:27:27,955 And to hide in the shadows. 473 00:27:28,040 --> 00:27:30,675 Well, there are no shadows, not anymore. 474 00:27:30,742 --> 00:27:33,511 Do you really think with Twitter and Facebook 475 00:27:33,578 --> 00:27:35,463 that a witch does anything at all 476 00:27:35,547 --> 00:27:38,516 she won't be videotaped and turned into some... 477 00:27:38,583 --> 00:27:41,185 viral freak show like a dog who says "I love you"? 478 00:27:41,253 --> 00:27:42,419 No, no, no. 479 00:27:42,471 --> 00:27:44,088 This is my life. 480 00:27:44,139 --> 00:27:46,090 You can't come in here and piss all over it. 481 00:27:46,141 --> 00:27:47,441 I will call the council. Do. 482 00:27:47,526 --> 00:27:48,976 Call the council. (chuckles) 483 00:27:49,061 --> 00:27:50,978 And then you can explain to them 484 00:27:51,063 --> 00:27:55,483 why you think it's a bad idea for the Supreme to teach them. 485 00:27:55,567 --> 00:27:57,368 When are you gonna die 486 00:27:57,435 --> 00:27:59,603 and stop ruining my life? 487 00:28:03,825 --> 00:28:05,660 (sighs) 488 00:28:07,829 --> 00:28:09,580 I'm here. 489 00:28:09,631 --> 00:28:12,216 I'm staying. 490 00:28:12,284 --> 00:28:15,452 So why don't we make the best of it? 491 00:28:23,667 --> 00:28:26,748 YOUNG MAN: Okay, animals, all right, let's listen up, okay? 492 00:28:27,157 --> 00:28:30,574 All right, we're gonna go over a few ground rules, gents. 493 00:28:30,694 --> 00:28:35,248 The no puke rule will be strictly enforced. 494 00:28:35,333 --> 00:28:38,239 I will not be drinking... too much tonight, 495 00:28:38,359 --> 00:28:40,804 so if I see any of you are in danger of hurling in public, 496 00:28:41,460 --> 00:28:43,645 I will send you back here to the penalty box. 497 00:28:43,729 --> 00:28:46,481 (groaning) That also goes... 498 00:28:46,566 --> 00:28:50,352 for public urination and public exposure. 499 00:28:50,436 --> 00:28:54,406 Believe me, Dalton, nobody's interested in seeing your dick, 500 00:28:54,473 --> 00:28:57,409 no matter how small it is! (laughter) 501 00:28:57,476 --> 00:28:59,911 Now, we're still on probation for the slightly 502 00:28:59,979 --> 00:29:01,813 misguided Blue Mooning episode, 503 00:29:01,864 --> 00:29:04,366 and those pricks at the administration are just looking 504 00:29:04,450 --> 00:29:06,534 for a reason to cut our balls off, guys. 505 00:29:06,619 --> 00:29:10,171 So I will sacrifice one night of a drunken stupor 506 00:29:10,256 --> 00:29:13,324 so my brothers can live to party another day! 507 00:29:13,376 --> 00:29:15,176 (cheering) 508 00:29:15,261 --> 00:29:16,828 The administration 509 00:29:16,879 --> 00:29:18,763 can suck my cock! 510 00:29:18,831 --> 00:29:20,632 (cheering) Yeah! 511 00:29:20,683 --> 00:29:22,717 One, two, one, two, three! 512 00:29:22,802 --> 00:29:24,436 ALL: We are KLG! 513 00:29:24,503 --> 00:29:25,937 One, two, one, two, three! 514 00:29:26,005 --> 00:29:28,306 ALL: We are KLG! 515 00:29:28,357 --> 00:29:31,693 (dance music playing) 516 00:29:43,205 --> 00:29:45,874 Oh, my God, that's Madison Montgomery. 517 00:29:45,958 --> 00:29:48,877 Now, that's what I'm talking about. 518 00:29:48,961 --> 00:29:50,745 That's prize tuna right there. 519 00:29:50,830 --> 00:29:51,696 She's way out of your league. 520 00:29:51,747 --> 00:29:52,714 What's a girl got to do 521 00:29:52,798 --> 00:29:54,332 to get a drink around here? 522 00:29:54,383 --> 00:29:56,334 Come with me. Can't get a bite 523 00:29:56,385 --> 00:29:58,753 if you don't dangle your bait in the water. 524 00:30:25,831 --> 00:30:28,083 (indistinct crowd chatter) 525 00:30:29,669 --> 00:30:32,037 (hissing) 526 00:30:32,088 --> 00:30:34,405 (laughter and chatter) 527 00:30:55,144 --> 00:30:57,428 (hissing) 528 00:31:11,777 --> 00:31:13,294 (dance music playing) 529 00:31:16,632 --> 00:31:20,468 Thought you looked thirsty. 530 00:31:22,054 --> 00:31:23,088 Is that your superpower? 531 00:31:23,139 --> 00:31:25,724 You can sense dehydration? 532 00:31:25,791 --> 00:31:26,558 One of them. 533 00:31:26,625 --> 00:31:28,009 Ah. 534 00:31:28,094 --> 00:31:29,644 Frat boy, right? 535 00:31:29,729 --> 00:31:31,896 I think frats are full of fascists. 536 00:31:31,964 --> 00:31:33,131 I don't mind being reduced 537 00:31:33,182 --> 00:31:34,632 to a stereotype, but... 538 00:31:34,683 --> 00:31:36,401 I'm on a scholarship. 539 00:31:36,468 --> 00:31:38,153 My mom lives down in 540 00:31:38,237 --> 00:31:40,405 the Ninth Ward. Besides, 541 00:31:40,472 --> 00:31:42,407 didn't you come here with 542 00:31:42,474 --> 00:31:43,825 a movie star? 543 00:31:47,363 --> 00:31:49,647 (sighs) 544 00:31:51,167 --> 00:31:53,618 (sighs) 545 00:32:09,718 --> 00:32:11,669 You want to be my slave tonight? 546 00:32:11,720 --> 00:32:13,221 What's in it for me? 547 00:32:13,305 --> 00:32:15,673 Are you stupid? 548 00:32:15,724 --> 00:32:17,392 Slaves get nothing. 549 00:32:19,311 --> 00:32:21,345 Now why don't you get me another drink? 550 00:32:25,868 --> 00:32:28,019 (Madison sighs) 551 00:32:28,070 --> 00:32:30,455 It's on. 552 00:32:35,194 --> 00:32:37,195 (indistinct crowd chatter) 553 00:32:39,215 --> 00:32:41,583 (groans) 554 00:32:43,752 --> 00:32:45,887 (sighs) 555 00:32:48,224 --> 00:32:50,091 (sighs) 556 00:32:53,045 --> 00:32:55,513 Really? A finishing school? 557 00:32:55,564 --> 00:32:57,315 Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies. 558 00:32:57,382 --> 00:32:59,100 Wow. 559 00:32:59,185 --> 00:33:01,236 I don't want to talk about me anymore, okay? 560 00:33:01,320 --> 00:33:03,605 You're the first hot girl I ever met 561 00:33:03,689 --> 00:33:05,323 who didn't want to talk about herself. 562 00:33:05,390 --> 00:33:07,070 There's got to be something wrong with you. 563 00:33:09,445 --> 00:33:12,363 I know. You have a boyfriend. 564 00:33:12,414 --> 00:33:14,666 No, I don't. 565 00:33:17,086 --> 00:33:19,671 Kyle, I like you. 566 00:33:19,738 --> 00:33:21,172 But it's not gonna work out. 567 00:33:21,240 --> 00:33:24,008 Have you seen Madison? 568 00:33:24,076 --> 00:33:29,514 (panting and moaning) 569 00:33:29,581 --> 00:33:32,600 (moaning continues) 570 00:33:32,685 --> 00:33:35,937 (mattress creaking, panting and moaning) 571 00:33:36,021 --> 00:33:39,974 (distorted moans and panting) 572 00:33:40,059 --> 00:33:41,259 (Madison groans, male grunting) 573 00:33:50,602 --> 00:33:52,370 (soft groan) 574 00:33:53,939 --> 00:33:55,957 (mattress creaking, male grunting) 575 00:33:56,041 --> 00:33:57,375 (loud male grunting) 576 00:33:57,442 --> 00:33:59,077 (Madison groans) 577 00:33:59,128 --> 00:34:00,495 (loud male grunting) 578 00:34:06,302 --> 00:34:09,504 Hey, I can't find her anywhere. 579 00:34:09,588 --> 00:34:11,556 What, you think she ditched you? 580 00:34:11,623 --> 00:34:13,141 (scoffs) 581 00:34:13,225 --> 00:34:14,842 I'll look around upstairs. Hang on. 582 00:34:18,230 --> 00:34:20,231 Brush her hair back so I can see her face. 583 00:34:20,299 --> 00:34:22,267 (groaning) 584 00:34:22,318 --> 00:34:23,902 What the hell are you doing?! 585 00:34:23,969 --> 00:34:26,304 (grunting) 586 00:34:26,355 --> 00:34:27,739 Get off her! Wait your turn, man. 587 00:34:27,806 --> 00:34:29,157 Are you out of your mind?! 588 00:34:29,241 --> 00:34:32,827 (grunting) 589 00:34:34,196 --> 00:34:36,447 (groans softly) 590 00:34:36,498 --> 00:34:38,499 (sighs) 591 00:34:38,584 --> 00:34:40,151 Madison? 592 00:34:40,202 --> 00:34:43,087 (quietly mumbles) Shit! 593 00:34:43,155 --> 00:34:44,155 Hey. 594 00:34:44,206 --> 00:34:46,124 Madison, hey. Hey, 595 00:34:46,175 --> 00:34:46,991 did they give you something? 596 00:34:47,042 --> 00:34:48,159 (moans) 597 00:34:50,846 --> 00:34:53,831 (crowd chatter and screaming) 598 00:34:53,882 --> 00:34:55,666 Whoa, whoa. 599 00:34:55,718 --> 00:34:57,218 It hurts. 600 00:34:57,303 --> 00:34:58,970 Okay, look, stay here, okay? I'm not gonna... 601 00:34:59,021 --> 00:35:00,355 I'm not gonna let 'em get away with this. 602 00:35:00,439 --> 00:35:01,856 (groaning) 603 00:35:05,227 --> 00:35:06,978 Give me the phone, Brener. Eat shit, Kyle. 604 00:35:07,029 --> 00:35:08,813 Give me the phone, Brener. That's evidence. Eat shit, Kyle. 605 00:35:08,864 --> 00:35:10,281 I'm calling the cops. 606 00:35:10,349 --> 00:35:12,350 (grunting) MAN: Hey, hey. 607 00:35:12,401 --> 00:35:13,701 What's going on back there? Get him off the bus. 608 00:35:13,786 --> 00:35:15,069 Come on, man. Stop. Stop. 609 00:35:15,154 --> 00:35:16,454 BRENER: All right, everybody shut up! 610 00:35:16,521 --> 00:35:20,208 (man groans) All right, everybody shut up! 611 00:35:20,292 --> 00:35:22,210 First thing, delete the videos from your phones. 612 00:35:24,913 --> 00:35:26,214 We stick together. 613 00:35:33,510 --> 00:35:36,224 Stop! 614 00:35:36,308 --> 00:35:38,559 (panting) 615 00:35:42,064 --> 00:35:44,382 (crying) 616 00:35:48,320 --> 00:35:50,688 (panting) 617 00:35:50,739 --> 00:35:52,940 (groans) 618 00:35:55,661 --> 00:35:58,896 (screaming) 619 00:35:58,947 --> 00:36:02,233 (glass breaking) 620 00:36:02,284 --> 00:36:05,670 (explosion) 621 00:36:05,737 --> 00:36:07,922 (screaming continues) 622 00:36:10,242 --> 00:36:12,410 (screaming, indistinct shouting) 623 00:36:15,547 --> 00:36:18,117 The Louisiana campus is still in shock over 624 00:36:18,237 --> 00:36:20,355 the tragic bus crash last night. 625 00:36:20,406 --> 00:36:22,274 Nine members of the fraternity 626 00:36:22,358 --> 00:36:24,576 Kappa Lambda Gamma were on board. 627 00:36:24,661 --> 00:36:26,662 Seven of the boys died on the scene. 628 00:36:26,729 --> 00:36:30,248 Two were rushed to Troost Medical Center where they remain 629 00:36:30,333 --> 00:36:31,950 in critical condition. Officials 630 00:36:32,035 --> 00:36:34,703 will not confirm the identities of the deceased. 631 00:36:34,754 --> 00:36:36,421 Hey, I was watching that! 632 00:36:36,506 --> 00:36:38,573 Why? It's yesterday's news. 633 00:36:38,624 --> 00:36:41,910 They got any Greek yogurt? 634 00:36:41,961 --> 00:36:45,213 (quietly): We have to tell somebody what happened. 635 00:36:45,264 --> 00:36:47,683 The one I met-- Kyle-- Madison, he tried to stop it. 636 00:36:47,750 --> 00:36:49,101 Shh. Okay, and he was on that bus. 637 00:36:49,185 --> 00:36:50,686 FIONA: What are we talking 638 00:36:50,753 --> 00:36:52,137 about? The college boys? 639 00:36:52,221 --> 00:36:54,723 Taken in the prime of their lives. 640 00:36:54,774 --> 00:36:56,391 Such a tragedy. 641 00:36:56,442 --> 00:36:58,694 Almost makes you want to cry, doesn't it? 642 00:36:58,761 --> 00:37:01,480 But, then, the world's not gonna miss a bunch of assholes 643 00:37:01,564 --> 00:37:04,149 in Ed Hardy T-shirts. Who are you? 644 00:37:04,233 --> 00:37:05,784 You know, I've got to hand it to you. 645 00:37:05,868 --> 00:37:08,704 A bus flip? That's not easy. 646 00:37:08,771 --> 00:37:11,456 But you were a sloppy, little witch bitch. 647 00:37:11,541 --> 00:37:13,825 Go to hell, you stupid hag. 648 00:37:21,884 --> 00:37:22,751 Say that. 649 00:37:22,802 --> 00:37:25,804 Now, I've read all your files. 650 00:37:25,888 --> 00:37:28,924 And you're never gonna become great women of our clan 651 00:37:28,975 --> 00:37:30,792 sitting around here at Hogwarts 652 00:37:30,843 --> 00:37:34,062 under the confused instruction of my daughter. 653 00:37:34,130 --> 00:37:35,514 We're going on a field trip. 654 00:37:35,598 --> 00:37:38,400 Jesus. Go change your clothes. 655 00:37:38,467 --> 00:37:39,684 Wear something... 656 00:37:41,104 --> 00:37:43,572 ...black. 657 00:37:48,194 --> 00:37:50,612 MADISON: Where are we going? 658 00:37:50,663 --> 00:37:52,030 It's too hot. 659 00:37:52,115 --> 00:37:53,815 My freaking vagina is sweating. 660 00:37:53,866 --> 00:37:55,483 To Popp Fountain. 661 00:37:55,535 --> 00:37:58,253 A kind of holy place for our order. 662 00:37:58,320 --> 00:38:00,455 Back in the 1970s, 663 00:38:00,506 --> 00:38:05,627 Mary Oneida Toups led an alternative coven down here. 664 00:38:05,678 --> 00:38:08,130 She and her sister witches would gather there, 665 00:38:08,181 --> 00:38:09,998 proudly and publicly, 666 00:38:10,049 --> 00:38:12,434 very much in the spirit of the times. 667 00:38:12,468 --> 00:38:14,352 But it was damaged during Katrina. 668 00:38:14,437 --> 00:38:17,806 And the authorities used this as an excuse to declare 669 00:38:17,857 --> 00:38:20,976 this sacred space a safety hazard. 670 00:38:21,027 --> 00:38:23,145 It's been closed off ever since. ZOE: I don't 671 00:38:23,196 --> 00:38:25,477 understand. What are we supposed to do if we can't get in? 672 00:38:25,481 --> 00:38:27,232 Tear the wall down. 673 00:38:27,316 --> 00:38:29,818 When witches don't fight, we burn. 674 00:38:29,869 --> 00:38:31,486 MADISON: This is seriously the worst field trip ever. 675 00:38:31,537 --> 00:38:34,039 Each one of you has a unique gift, but 676 00:38:34,123 --> 00:38:37,025 that's not nearly enough to be a real witch. 677 00:38:37,076 --> 00:38:38,860 And you're a real witch? 678 00:38:38,911 --> 00:38:40,829 She's the Supreme. 679 00:38:40,880 --> 00:38:42,247 (laughing) 680 00:38:42,331 --> 00:38:43,882 You know that one-- 681 00:38:43,966 --> 00:38:48,086 she's smarter than all of you put together. 682 00:38:48,171 --> 00:38:50,889 VOICE (whispering): Help me. 683 00:38:54,393 --> 00:38:55,844 Help me. WOMAN: The New Orleans Preservation 684 00:38:55,895 --> 00:38:58,597 Foundation is proud to present the haunted home tour 685 00:38:58,681 --> 00:39:00,381 of the notorious Madame LaLaurie. 686 00:39:00,433 --> 00:39:01,983 This very house, 687 00:39:02,051 --> 00:39:04,052 the center of New Orleans high society, 688 00:39:04,103 --> 00:39:05,570 was also a place of 689 00:39:05,655 --> 00:39:07,222 abject horror. You want me to get her? 690 00:39:07,273 --> 00:39:08,857 FIONA: No. 691 00:39:08,908 --> 00:39:10,725 Oh, excuse me. You can't just barge in on the tour 692 00:39:10,776 --> 00:39:14,196 without purchasing a ticket. 693 00:39:14,247 --> 00:39:15,914 You're giving us a tour for free. 694 00:39:15,998 --> 00:39:17,532 For free. Of course. 695 00:39:17,583 --> 00:39:20,085 The Code Noir, 696 00:39:20,169 --> 00:39:22,838 a decree that dictated the conditions of slavery, 697 00:39:22,905 --> 00:39:24,756 did not exist on these grounds. 698 00:39:24,841 --> 00:39:28,593 It was replaced by the Madame's own code of terror. 699 00:39:28,678 --> 00:39:31,246 And the torture she inflicted on her slaves would spawn 700 00:39:31,297 --> 00:39:34,933 179 years of hauntings. 701 00:39:35,017 --> 00:39:37,886 Wasn't this house owned by the guy in Face Off? 702 00:39:37,937 --> 00:39:40,922 WOMAN: Correct, the actor Nicolas Cage was a previous owner. 703 00:39:40,973 --> 00:39:43,308 Madame LaLaurie was infamous for her vanity. 704 00:39:43,392 --> 00:39:46,862 She fought the rigors of age with a sacrament 705 00:39:46,929 --> 00:39:48,697 of expensive creams from Europe 706 00:39:48,764 --> 00:39:50,598 and something else far more exotic. 707 00:39:50,650 --> 00:39:55,070 Oh, I'm running out. We gonna have to get some more. 708 00:39:55,121 --> 00:39:56,571 No! Please 709 00:39:56,622 --> 00:39:57,822 don't make me. You think I want 710 00:39:57,823 --> 00:39:59,541 to do this?! 711 00:39:59,608 --> 00:40:01,648 You can blame your father and his fresh-faced whore. 712 00:40:01,711 --> 00:40:03,795 Unless you'd like to split your inheritance 713 00:40:03,880 --> 00:40:06,298 with an endless parade of colored bastards. 714 00:40:06,382 --> 00:40:07,782 (coughing) 715 00:40:07,833 --> 00:40:11,419 (chains clanging) 716 00:40:11,470 --> 00:40:14,389 (screaming) 717 00:40:17,310 --> 00:40:19,761 (screaming continues) 718 00:40:19,812 --> 00:40:21,629 (speaks softly) 719 00:40:21,681 --> 00:40:24,566 (yelling) 720 00:40:24,633 --> 00:40:28,270 WOMAN: The secret ingredient to the Madame's beauty ritual 721 00:40:28,321 --> 00:40:31,106 was a poultice made from human pancreas. 722 00:40:31,157 --> 00:40:34,776 This is the infamous chamber of horrors. 723 00:40:34,827 --> 00:40:37,028 No flash photography, please. 724 00:40:37,113 --> 00:40:41,416 The attic where Madame LaLaurie inflicted heinous torture 725 00:40:41,483 --> 00:40:43,335 upon her slaves. 726 00:40:43,419 --> 00:40:45,620 And where she ultimately met 727 00:40:45,671 --> 00:40:47,923 her own demise. 728 00:40:56,882 --> 00:41:00,001 (speaking Creole) 729 00:41:00,052 --> 00:41:02,220 Get off my property! 730 00:41:02,305 --> 00:41:04,856 I've heard that you are in need of my services. 731 00:41:04,941 --> 00:41:06,191 What could a Negress have that I would ever want? 732 00:41:06,275 --> 00:41:08,676 Mo pélé Marie Laveau. 733 00:41:08,728 --> 00:41:11,229 I have the cure for your husband's affliction. 734 00:41:11,314 --> 00:41:14,316 His compulsion for young ladies. 735 00:41:14,367 --> 00:41:16,684 I'll have you flogged for your insolence! 736 00:41:16,736 --> 00:41:18,286 A love potion 737 00:41:19,205 --> 00:41:21,356 to ensure fidelity. 738 00:41:25,828 --> 00:41:30,248 If the potion entrances as you promise, your future's assured. 739 00:41:30,333 --> 00:41:32,834 To our future together. 740 00:41:32,885 --> 00:41:35,670 Salud. 741 00:41:35,721 --> 00:41:38,039 Mmm. 742 00:41:38,090 --> 00:41:40,392 It's like honeysuckle. 743 00:41:46,382 --> 00:41:48,316 Oh. 744 00:41:48,384 --> 00:41:51,019 Ooh. 745 00:41:51,070 --> 00:41:54,439 Oh. 746 00:41:54,523 --> 00:41:57,192 Ooh, yes. 747 00:41:57,243 --> 00:41:58,559 (clears throat) 748 00:41:58,611 --> 00:42:00,228 Oh, no. 749 00:42:00,279 --> 00:42:02,330 Oh, God! 750 00:42:02,398 --> 00:42:03,415 What did...? 751 00:42:03,499 --> 00:42:04,949 (mumbles) 752 00:42:05,034 --> 00:42:08,670 (groaning) 753 00:42:08,737 --> 00:42:11,406 (coughing) Get it... 754 00:42:11,457 --> 00:42:14,075 Get it out of me. 755 00:42:14,126 --> 00:42:17,846 WOMAN: Unbeknownst to Madame LaLaurie, a slave she had brutally 756 00:42:17,913 --> 00:42:20,181 mutilated was Marie Laveau's lover, 757 00:42:20,249 --> 00:42:22,217 and she came to exact her revenge. 758 00:42:22,268 --> 00:42:24,752 (floorboards creaking) 759 00:42:24,804 --> 00:42:27,922 (men coughing) 760 00:42:27,973 --> 00:42:30,591 (wooden creaking) 761 00:42:34,930 --> 00:42:39,100 Mo Cher, what has she done to you? 762 00:42:44,373 --> 00:42:46,624 (crying) 763 00:42:49,829 --> 00:42:53,114 The potion inflicted its cruel justice, and she got 764 00:42:53,165 --> 00:42:54,833 what she richly deserved. 765 00:42:54,917 --> 00:42:56,785 But her body was never found. 766 00:42:57,194 --> 00:43:00,402 To this day, no one knows the final resting place 767 00:43:00,522 --> 00:43:02,957 of Madame LaLaurie. 768 00:43:08,797 --> 00:43:11,966 What do you hear? 769 00:43:12,017 --> 00:43:15,186 The lady of the house. 770 00:43:29,322 --> 00:43:31,523 (elevator bell dings) 771 00:43:38,981 --> 00:43:41,950 (elevator bell dings) 772 00:43:42,001 --> 00:43:44,870 (rhythmic beeping, indistinct chatter) 773 00:43:44,954 --> 00:43:47,673 (whooshing and beeping) 774 00:43:47,757 --> 00:43:49,925 (beeping continues) 775 00:43:54,380 --> 00:43:56,598 (indistinct chatter) 776 00:44:00,169 --> 00:44:02,504 (rhythmic beeping) 777 00:44:02,555 --> 00:44:04,773 (indistinct chatter) 778 00:44:14,200 --> 00:44:18,163 Please. Please let it be him, please. 779 00:44:21,624 --> 00:44:23,191 (Zoe sighs) 780 00:44:23,243 --> 00:44:25,460 (rhythmic beeping) 781 00:44:32,167 --> 00:44:33,869 It should have been you, asshole! 782 00:44:35,588 --> 00:44:37,873 (sighs) 783 00:44:52,962 --> 00:44:53,912 It's the second door 784 00:44:53,963 --> 00:44:55,784 on your left down the hall. 785 00:44:55,904 --> 00:44:57,510 Make sure you stack 'em vertically. 786 00:44:57,705 --> 00:44:59,256 I'm responsible for those girls. 787 00:44:59,340 --> 00:45:00,924 What if something had happened? 788 00:45:01,009 --> 00:45:03,043 Well, nothing did. Where's Zoe Benson? 789 00:45:03,094 --> 00:45:04,811 How would I know that? 790 00:45:04,879 --> 00:45:06,213 (horn honking) 791 00:45:06,264 --> 00:45:07,848 Oh, that's my taxi. 792 00:45:07,899 --> 00:45:09,850 Here, darling. 793 00:45:09,901 --> 00:45:12,686 Make sure you tip them generously when they're done. 794 00:45:12,737 --> 00:45:14,688 Where are you going? 795 00:45:14,739 --> 00:45:16,573 Out. Don't wait up. 796 00:45:16,658 --> 00:45:19,860 I have half a mind to enchant the locks after you leave. 797 00:45:19,911 --> 00:45:22,329 (laughs) Don't make me drop a house on you. 798 00:45:22,396 --> 00:45:23,664 (door creaks and shuts) 799 00:45:23,731 --> 00:45:25,249 ZOE: When the levees broke, 800 00:45:25,333 --> 00:45:27,567 the people of New Orleans were tested. 801 00:45:27,619 --> 00:45:30,537 Those who stayed, stayed for a reason. 802 00:45:30,588 --> 00:45:33,674 With that came a sense of purpose and community. 803 00:45:33,741 --> 00:45:35,759 That's what happens in a crisis. 804 00:45:35,843 --> 00:45:38,795 All the bullshit falls away, and what's left is just 805 00:45:38,880 --> 00:45:41,012 so raw and vulnerable. (crying) 806 00:45:41,132 --> 00:45:44,351 It's agony to let people see you so exposed. 807 00:45:44,418 --> 00:45:46,419 It takes a huge amount of trust, 808 00:45:46,471 --> 00:45:49,923 and for most of us, that trust was shattered long ago. 809 00:45:49,974 --> 00:45:52,601 But, like it or not, we need each other. 810 00:45:52,721 --> 00:45:55,529 And we need each other desperately. 811 00:45:55,596 --> 00:45:57,397 (beeping) My mother was right. 812 00:45:57,448 --> 00:45:59,566 The world isn't safe for a girl like me. 813 00:45:59,617 --> 00:46:03,787 But maybe I'm not safe for the world, either. 814 00:46:03,871 --> 00:46:06,106 And since I'll never be able 815 00:46:06,157 --> 00:46:08,125 to experience real love, might as well 816 00:46:08,209 --> 00:46:10,051 put this curse to some use. 817 00:46:11,462 --> 00:46:13,714 (beeping) 818 00:46:19,120 --> 00:46:22,306 (rapid beeping) 819 00:46:29,480 --> 00:46:32,232 (long, droning beep) 820 00:46:39,607 --> 00:46:41,608 Excellent work, gentlemen. 821 00:46:41,659 --> 00:46:43,860 Just set it down right here. 822 00:46:48,509 --> 00:46:49,783 Well, I'd thank you, 823 00:46:50,810 --> 00:46:54,821 but you're never gonna remember any of this anyhow. 824 00:46:56,824 --> 00:47:00,010 (insects trilling and chirping) 825 00:47:10,605 --> 00:47:14,191 (muffled groaning) 826 00:47:20,698 --> 00:47:22,115 (yells) 827 00:47:22,183 --> 00:47:25,285 (chains clinking) 828 00:47:25,353 --> 00:47:27,037 (sighs) 829 00:47:27,121 --> 00:47:30,201 (heavy sigh) 830 00:47:31,025 --> 00:47:33,293 (chains clinking) 831 00:47:34,219 --> 00:47:36,997 Come on, Mary Todd Lincoln. 832 00:47:37,048 --> 00:47:39,249 I'll buy you a drink. 833 00:47:41,252 --> 00:47:51,580 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 57732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.