Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,922 --> 00:00:01,913
(Episode 94)
2
00:00:01,913 --> 00:00:03,890
Mom.
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,298
How...
4
00:00:05,298 --> 00:00:11,044
How could you do such a thing?
5
00:00:11,044 --> 00:00:15,635
How could a person do that?
6
00:00:15,635 --> 00:00:17,833
Mom.
7
00:00:17,833 --> 00:00:33,808
Minwu will hear us.
8
00:00:33,808 --> 00:00:35,912
What's up, Minwu?
9
00:00:35,912 --> 00:00:37,896
What are you doing here?
10
00:00:37,896 --> 00:00:40,656
I came because I missed you.
11
00:00:40,656 --> 00:00:42,633
Want to play with rubber duckies?
12
00:00:42,634 --> 00:00:44,140
Sure.
13
00:00:44,140 --> 00:00:46,164
Okay.
14
00:00:46,164 --> 00:00:51,266
Let's wash our hands first.
15
00:00:51,267 --> 00:00:53,556
So that's why
16
00:00:53,555 --> 00:00:57,515
you fought so hard to get Minwu back.
17
00:00:57,515 --> 00:00:59,580
I'm sorry.
18
00:00:59,581 --> 00:01:04,276
Does Hyeongjun know? Did you tell him?
19
00:01:04,275 --> 00:01:06,203
I can't.
20
00:01:06,203 --> 00:01:09,522
What do you mean, you can't?
21
00:01:09,522 --> 00:01:11,120
It's understandable that you lied at first,
22
00:01:11,120 --> 00:01:13,153
since you were frightened.
23
00:01:13,153 --> 00:01:15,450
But it's been years now.
24
00:01:15,450 --> 00:01:18,507
You can't keep deceiving him after all those years.
25
00:01:18,507 --> 00:01:20,210
And now you're marrying him.
26
00:01:20,210 --> 00:01:22,965
You must tell him.
27
00:01:22,965 --> 00:01:25,115
But I can't.
28
00:01:25,115 --> 00:01:26,561
I can't tell him, even if I want to.
29
00:01:26,561 --> 00:01:28,418
Why not?
30
00:01:28,418 --> 00:01:33,146
Do you know what he's done to me?
31
00:01:33,146 --> 00:01:35,882
I have to get back to work.
32
00:01:35,882 --> 00:01:37,602
Keep an eye on Minwu.
33
00:01:37,602 --> 00:02:02,764
We don't know what Ms. Im might do.
34
00:02:02,765 --> 00:02:05,293
When did you find out?
35
00:02:05,293 --> 00:02:08,206
About 2 months ago.
36
00:02:08,205 --> 00:02:10,132
Is that why you and she have been
37
00:02:10,133 --> 00:02:12,757
fighting behind closed doors all this time?
38
00:02:12,757 --> 00:02:13,806
I had no idea.
39
00:02:13,806 --> 00:02:17,254
I was wondering why you fought.
40
00:02:17,253 --> 00:02:19,461
You know that Hyeongjun is
41
00:02:19,461 --> 00:02:21,181
Minwu's biological dad,
42
00:02:21,181 --> 00:02:23,381
so why oppose the marriage?
43
00:02:23,382 --> 00:02:26,450
Blood is thicker than water.
44
00:02:26,449 --> 00:02:29,177
He's the one who abandoned his son first.
45
00:02:29,177 --> 00:02:30,810
He told Huijeong
46
00:02:30,810 --> 00:02:33,721
to get an abortion.
47
00:02:33,721 --> 00:02:37,586
His dad's secretary threw money at her.
48
00:02:37,586 --> 00:02:41,296
Besides, he's still hung up on Ga-eun.
49
00:02:41,295 --> 00:02:42,989
Huijeong knows that.
50
00:02:42,990 --> 00:02:46,266
Then why is Hyeongjun marrying her?
51
00:02:46,265 --> 00:02:49,152
Huijeong has something she can use against him.
52
00:02:49,152 --> 00:02:50,856
Hyeongjun told me himself.
53
00:02:50,856 --> 00:02:53,299
That it's a deal.
54
00:02:53,299 --> 00:02:55,395
So how could I not oppose it?
55
00:02:55,395 --> 00:02:57,949
Why would she marry him?
56
00:02:57,949 --> 00:03:01,501
Huijeong loves Hyeongjun.
57
00:03:01,501 --> 00:03:02,957
What a fool.
58
00:03:02,957 --> 00:03:06,538
She should just tell him then.
59
00:03:06,538 --> 00:03:10,265
How will we undo this mess?
60
00:03:10,265 --> 00:03:16,081
How will we ever ask Jinguk for forgiveness?
61
00:03:16,081 --> 00:03:19,848
Who else knows about this?
62
00:03:19,848 --> 00:03:22,537
Ga-eun.
63
00:03:22,538 --> 00:03:23,954
And Jinguk got locked up
64
00:03:23,954 --> 00:03:26,611
in the middle of all this,
65
00:03:26,610 --> 00:03:29,758
so imagine how awful she must feel.
66
00:03:29,758 --> 00:03:34,301
Why would Huijeong do this?
67
00:03:34,301 --> 00:03:36,790
She thought Jinguk would get scared and give in.
68
00:03:36,790 --> 00:03:38,895
Jinguk might be a wuss,
69
00:03:38,895 --> 00:03:54,907
but he won't keep backing down forever.
70
00:03:54,907 --> 00:03:56,437
What are you doing?
71
00:03:56,437 --> 00:03:57,959
Why didn't you call?
72
00:03:57,959 --> 00:03:59,927
What happened?
73
00:03:59,927 --> 00:04:01,472
I had to go home,
74
00:04:01,472 --> 00:04:03,344
because Ms. Im was there.
75
00:04:03,343 --> 00:04:05,831
Again? What did she say?
76
00:04:05,831 --> 00:04:08,473
That she'd kidnap Minwu.
77
00:04:08,473 --> 00:04:10,634
She really said that?
78
00:04:10,634 --> 00:04:13,018
She says that all the time.
79
00:04:13,018 --> 00:04:22,081
I'm not on edge for no reason.
80
00:04:22,081 --> 00:04:26,745
Where are you, Ms. Im? I must see you.
81
00:04:26,745 --> 00:04:28,879
Have a seat.
82
00:04:28,879 --> 00:04:33,213
Sit down.
83
00:04:33,213 --> 00:04:35,358
I have to go see Jinguk in jail,
84
00:04:35,358 --> 00:04:36,942
but I feel so weak in the knees,
85
00:04:36,942 --> 00:04:42,269
I can hardly move.
86
00:04:42,269 --> 00:04:44,421
Do you know what Huijeong
87
00:04:44,422 --> 00:04:47,182
just put me through?
88
00:04:47,182 --> 00:04:48,990
You have to know this about her
89
00:04:48,990 --> 00:04:51,502
before you marry her.
90
00:04:51,502 --> 00:04:54,487
She acted as if she was already your wife.
91
00:04:54,487 --> 00:04:56,470
You should've been there.
92
00:04:56,470 --> 00:04:57,677
I was the one who pressed charges.
93
00:04:57,677 --> 00:05:00,096
Why hunt her down when she's innocent?
94
00:05:00,096 --> 00:05:03,456
She's controlling you.
95
00:05:03,456 --> 00:05:04,912
I can only imagine the fit she threw
96
00:05:04,911 --> 00:05:07,536
when you gave Jinguk this apartment.
97
00:05:07,536 --> 00:05:09,252
Ms. Im.
98
00:05:09,252 --> 00:05:11,413
Actually, Hyeongjun...
99
00:05:11,413 --> 00:05:13,796
Let me ask you something.
100
00:05:13,797 --> 00:05:18,799
Did you get her pregnant?
101
00:05:18,798 --> 00:05:20,902
No.
102
00:05:20,903 --> 00:05:22,982
No?
103
00:05:22,982 --> 00:05:25,477
That's her little trick.
104
00:05:25,476 --> 00:05:27,971
She came to Jinguk pregnant 5 years ago,
105
00:05:27,971 --> 00:05:31,699
ruining my poor son's life for good.
106
00:05:31,699 --> 00:05:33,810
I would've done whatever I could
107
00:05:33,810 --> 00:05:36,861
to get rid of her, if not for that paternity test.
108
00:05:36,862 --> 00:05:40,415
It's not like that. Watch what you say.
109
00:05:40,415 --> 00:05:48,007
Does she have something on you, then?
110
00:05:48,007 --> 00:05:51,518
Fine, marry her. Congratulations.
111
00:05:51,517 --> 00:05:54,710
I'll even take Minwu off your hands.
112
00:05:54,711 --> 00:05:56,045
Huijeong didn't tell you?
113
00:05:56,045 --> 00:05:58,331
We're raising Minwu.
114
00:05:58,331 --> 00:06:00,141
That's ridiculous.
115
00:06:00,141 --> 00:06:01,972
Your dad is okay with that?
116
00:06:01,971 --> 00:06:04,697
You two can have your own baby.
117
00:06:04,697 --> 00:06:06,576
Why raise a Jang?
118
00:06:06,576 --> 00:06:08,184
He's Huijeong's son,
119
00:06:08,184 --> 00:06:11,837
and it's my duty to protect her custody rights.
120
00:06:11,836 --> 00:06:16,444
I can't let you have him.
121
00:06:16,444 --> 00:06:18,811
Jinguk is unfit to be a dad.
122
00:06:18,810 --> 00:06:23,298
He hardly earns enough to pay utilities.
123
00:06:23,298 --> 00:06:24,730
I'm warning you.
124
00:06:24,730 --> 00:06:27,834
Never barge into Huijeong's house again.
125
00:06:27,834 --> 00:06:30,578
Whether it's threats or pressure,
126
00:06:30,577 --> 00:06:40,537
I won't stand for it.
127
00:06:40,538 --> 00:06:42,256
Jinguk.
128
00:06:42,255 --> 00:06:44,963
Oh, Jinguk!
129
00:06:44,963 --> 00:06:45,838
What...
130
00:06:45,838 --> 00:06:52,386
Come over here.
131
00:06:52,386 --> 00:06:54,849
Did you eat?
132
00:06:54,848 --> 00:06:56,754
Wasn't it cold, sleeping in prison?
133
00:06:56,754 --> 00:06:59,897
It was warm, and they fed us well.
134
00:06:59,898 --> 00:07:02,225
Where's Jeongeun?
135
00:07:02,225 --> 00:07:04,361
She said she had to teach.
136
00:07:04,360 --> 00:07:07,545
I can't believe she didn't come to see
137
00:07:07,545 --> 00:07:12,496
her own husband getting out of jail.
138
00:07:12,495 --> 00:07:17,424
Let's give in this time.
139
00:07:17,425 --> 00:07:19,081
It wouldn't be hard for these people
140
00:07:19,081 --> 00:07:21,992
to send you to jail.
141
00:07:21,992 --> 00:07:23,231
You may end up
142
00:07:23,232 --> 00:07:25,486
in a worse situation than Ga-eun.
143
00:07:25,485 --> 00:07:28,677
Just write the online post as you're told.
144
00:07:28,677 --> 00:07:32,766
We can sue later, when the time is right.
145
00:07:32,766 --> 00:07:35,173
No, I can't do that.
146
00:07:35,173 --> 00:07:36,190
Oh, Jinguk!
147
00:07:36,190 --> 00:07:39,116
We'll be in hot water otherwise.
148
00:07:39,117 --> 00:07:41,838
Do you know what Hyeongjun said?
149
00:07:41,838 --> 00:07:43,718
He said to leave Huijeong alone.
150
00:07:43,718 --> 00:07:47,373
He said not to go to the house.
151
00:07:47,374 --> 00:07:52,310
He said he'd raise Minwu.
152
00:07:52,310 --> 00:07:56,564
That you can't even afford to pay utilities,
153
00:07:56,564 --> 00:08:00,309
so you're unfit to be a dad.
154
00:08:00,309 --> 00:08:01,791
Who said that?
155
00:08:01,790 --> 00:08:09,853
Hyeongjun actually said that?
156
00:08:09,853 --> 00:08:12,949
So you pretended to be customers
157
00:08:12,949 --> 00:08:15,341
who came to eat pork cutlets?
158
00:08:15,341 --> 00:08:17,716
I wasn't pretending.
159
00:08:17,716 --> 00:08:19,277
I'm a regular there.
160
00:08:19,278 --> 00:08:21,853
Ga-eun will make it big after that show.
161
00:08:21,853 --> 00:08:23,430
Oh, please.
162
00:08:23,430 --> 00:08:25,908
She can barely fit 20 people
163
00:08:25,908 --> 00:08:29,286
into that hole-in-the-wall place.
164
00:08:29,286 --> 00:08:31,605
What are you talking about?
165
00:08:31,605 --> 00:08:33,615
It's a secret.
166
00:08:33,615 --> 00:08:40,824
Ga-eun will be on TV.
167
00:08:40,825 --> 00:08:42,768
When does the show air?
168
00:08:42,768 --> 00:08:45,336
Tonight.
169
00:08:45,336 --> 00:08:47,104
How can this be?
170
00:08:47,104 --> 00:08:50,044
Ga-eun asked for that or nothing else.
171
00:08:50,043 --> 00:08:52,740
So she's out for blood, huh?
172
00:08:52,740 --> 00:08:55,579
So that's what she meant yesterday.
173
00:08:55,578 --> 00:08:57,269
It's not a news show.
174
00:08:57,269 --> 00:08:59,552
It's a food program.
175
00:08:59,552 --> 00:09:02,024
Find me the show, even if it's before editing.
176
00:09:02,024 --> 00:09:03,456
Okay.
177
00:09:03,456 --> 00:09:04,632
This is it.
178
00:09:04,631 --> 00:09:07,570
So this is the Geum sauce.
179
00:09:07,571 --> 00:09:09,211
Yes.
180
00:09:09,211 --> 00:09:11,139
There are rumors of
181
00:09:11,139 --> 00:09:13,722
a conglomerate retaurant chain
182
00:09:13,722 --> 00:09:16,004
that has the same exact sauce.
183
00:09:16,004 --> 00:09:17,996
Yes.
184
00:09:17,996 --> 00:09:21,500
I'm quite curious whether
185
00:09:21,500 --> 00:09:25,068
they follow this process as well.
186
00:09:25,068 --> 00:09:27,559
We can't let this air.
187
00:09:27,559 --> 00:09:29,464
We can threaten to pull our ads.
188
00:09:29,465 --> 00:09:30,720
But I don't know if they'll listen.
189
00:09:30,720 --> 00:09:34,229
And I think Mr. Yu must do it himself.
190
00:09:34,229 --> 00:09:37,742
Are we supposed to sit here and do nothing?
191
00:09:37,741 --> 00:09:39,875
I'll discuss it.
192
00:09:39,875 --> 00:09:42,235
I can't stop that show from airing.
193
00:09:42,235 --> 00:09:44,796
It already made it onto the schedule.
194
00:09:44,796 --> 00:09:46,165
And that's not all.
195
00:09:46,164 --> 00:09:47,451
The publicity department head is
196
00:09:47,451 --> 00:09:49,644
looking into it further.
197
00:09:49,644 --> 00:09:50,908
Why?
198
00:09:50,908 --> 00:09:55,644
Ga-eun is coming after YB.
199
00:09:55,644 --> 00:09:57,364
Why is she suddenly coming after us
200
00:09:57,364 --> 00:10:00,242
after staying quiet this whole time?
201
00:10:00,241 --> 00:10:02,202
Is it because of those thugs?
202
00:10:02,202 --> 00:10:04,538
Was she the one who made the Internet posts?
203
00:10:04,538 --> 00:10:08,067
I thought you caught the culprit. Who was it?
204
00:10:08,067 --> 00:10:10,546
It was Jang Jinguk.
205
00:10:10,546 --> 00:10:12,003
That wretched man.
206
00:10:12,003 --> 00:10:13,067
Good going.
207
00:10:13,067 --> 00:10:15,259
And you gave him back his apartment?
208
00:10:15,259 --> 00:10:17,298
Put him in jail this instant!
209
00:10:17,298 --> 00:10:18,787
I pressed charges yesterday.
210
00:10:18,787 --> 00:10:21,483
And that's why Ga-eun is even angrier.
211
00:10:21,482 --> 00:10:24,042
How did you make such a mess of things?
212
00:10:24,043 --> 00:10:25,706
Do whatever it takes
213
00:10:25,706 --> 00:10:31,033
to stop Ga-eun.
214
00:10:31,033 --> 00:10:39,633
Goodbye.
215
00:10:39,633 --> 00:10:40,768
Bye.
216
00:10:40,768 --> 00:10:42,048
I need to see you for a bit.
217
00:10:42,048 --> 00:10:45,141
Meet me at the cafe from before.
218
00:10:45,142 --> 00:10:46,998
I'm busy.
219
00:10:46,998 --> 00:10:52,838
If you have something to say, come here.
220
00:10:52,837 --> 00:10:54,581
That was Hyeongjun.
221
00:10:54,581 --> 00:10:58,013
He must've heard about the show.
222
00:10:58,013 --> 00:10:59,892
I don't want to see him.
223
00:10:59,892 --> 00:11:27,725
I'll be inside.
224
00:11:27,725 --> 00:11:30,594
I didn't think you'd go so far as to appear on TV.
225
00:11:30,594 --> 00:11:33,713
I only showed how I make my sauce.
226
00:11:33,712 --> 00:11:38,952
I'll appear on an investigative report show, too.
227
00:11:38,952 --> 00:11:40,800
If you're that scared,
228
00:11:40,801 --> 00:11:44,648
release Jinguk.
229
00:11:44,648 --> 00:11:50,639
Okay. I'll drop the charges.
230
00:11:50,639 --> 00:11:53,558
You did nothing even when you went broke,
231
00:11:53,558 --> 00:11:55,461
so doing this over Jinguk going to jail
232
00:11:55,461 --> 00:11:57,022
is quite unexpected.
233
00:11:57,022 --> 00:11:59,242
Jinguk is family.
234
00:11:59,241 --> 00:12:01,362
I won't forgive you for making him lie
235
00:12:01,363 --> 00:12:02,498
on your behalf.
236
00:12:02,498 --> 00:12:04,105
You know that
237
00:12:04,105 --> 00:12:06,129
you can't win this battle.
238
00:12:06,129 --> 00:12:07,586
But I can.
239
00:12:07,586 --> 00:12:09,306
You're the ones who stole,
240
00:12:09,306 --> 00:12:10,970
so you should be scared.
241
00:12:10,970 --> 00:12:13,136
I have nothing more to lose.
242
00:12:13,135 --> 00:12:15,141
You don't?
243
00:12:15,142 --> 00:12:18,767
But what about this lovely restaurant?
244
00:12:18,767 --> 00:12:31,097
Wasn't this your dream place?
245
00:12:31,096 --> 00:12:33,496
What are you suggesting?
246
00:12:33,496 --> 00:12:36,120
Didn't I tell you?
247
00:12:36,120 --> 00:12:38,609
It's hard to help someone succeed,
248
00:12:38,609 --> 00:12:53,283
but it's easy to trample on them.
249
00:12:53,283 --> 00:12:56,052
I dropped the charges against Jinguk.
250
00:12:56,052 --> 00:12:57,540
No!
251
00:12:57,539 --> 00:12:59,971
He would've given up soon.
252
00:12:59,971 --> 00:13:01,795
Ga-eun would do an investigative report.
253
00:13:01,796 --> 00:13:04,812
We can't let that happen.
254
00:13:04,812 --> 00:13:06,484
Your family also said that
255
00:13:06,484 --> 00:13:08,796
I had to free Jinguk if I wanted to marry you.
256
00:13:08,796 --> 00:13:11,877
Let's tell them and get married soon.
257
00:13:11,876 --> 00:13:14,556
You never should've given Jinguk the apartment.
258
00:13:14,557 --> 00:13:16,776
It gave him leverage to sue me.
259
00:13:16,775 --> 00:13:18,826
I was merely expressing my gratitude,
260
00:13:18,826 --> 00:13:21,099
doing what I was supposed to do.
261
00:13:21,099 --> 00:13:22,316
When I marry you,
262
00:13:22,316 --> 00:13:24,267
we'll get custody of Minwu.
263
00:13:24,267 --> 00:13:28,445
It's the least we can do.
264
00:13:28,445 --> 00:13:30,453
Don't you agree?
265
00:13:30,452 --> 00:13:34,555
Don't you feel the least bit guilty?
266
00:13:34,556 --> 00:13:36,980
What are you talking about?
267
00:13:36,980 --> 00:13:38,692
Nothing.
268
00:13:38,692 --> 00:13:39,956
Everyone else in your family
269
00:13:39,956 --> 00:13:42,467
is so grateful and sorry toward Jinguk.
270
00:13:42,467 --> 00:13:46,548
But you're not.
271
00:13:46,548 --> 00:13:51,727
I guess it's because Ms. Im mistreated you.
272
00:13:51,727 --> 00:13:54,184
Let's just let Jinguk off the hook
273
00:13:54,184 --> 00:13:58,760
and persuade him later on.
274
00:13:58,760 --> 00:14:00,290
Fine.
275
00:14:00,291 --> 00:14:02,353
You messed up this time.
276
00:14:02,352 --> 00:14:08,856
You shouldn't have messed with Ga-eun.
277
00:14:08,856 --> 00:14:22,024
Enjoy.
278
00:14:22,024 --> 00:14:23,448
I'm sorry,
279
00:14:23,448 --> 00:14:26,121
but what cut of meat is this?
280
00:14:26,121 --> 00:14:31,360
Tenderloin.
281
00:14:31,360 --> 00:14:35,168
Where did you get these bread crumbs?
282
00:14:35,168 --> 00:14:38,456
We use regular bread.
283
00:14:38,456 --> 00:14:42,033
So you don't buy bread crumbs.
284
00:14:42,033 --> 00:14:45,076
You use bread to make it?
285
00:14:45,076 --> 00:14:47,068
Oh...
286
00:14:47,068 --> 00:14:50,836
This is that fermented sauce?
287
00:14:50,836 --> 00:14:53,746
Yes.
288
00:14:53,746 --> 00:14:57,187
Why are they asking so much?
289
00:14:57,187 --> 00:14:59,139
Maybe they're power bloggers.
290
00:14:59,139 --> 00:15:02,643
Or maybe they saw something online.
291
00:15:02,643 --> 00:15:05,798
Taste this, and tell me what's in it.
292
00:15:05,798 --> 00:15:08,899
Now what is this?
293
00:15:08,899 --> 00:15:11,372
Stop playing around with food.
294
00:15:11,373 --> 00:15:18,504
This is to help you get your taste buds back.
295
00:15:18,504 --> 00:15:21,705
What did you mix into the soup?
296
00:15:21,705 --> 00:15:24,105
But who are those people?
297
00:15:24,105 --> 00:15:31,680
Oh, they're texting someone.
298
00:15:31,679 --> 00:15:34,135
The merchandisers went themselves?
299
00:15:34,135 --> 00:15:36,094
What did I tell you?
300
00:15:36,095 --> 00:15:40,639
Geum Ga-eun's pork cutlets are the best.
301
00:15:40,639 --> 00:15:42,543
What was that?
302
00:15:42,543 --> 00:15:44,574
Oh, nothing.
303
00:15:44,575 --> 00:15:47,200
Are you helping out Ga-eun again?
304
00:15:47,200 --> 00:15:49,959
How sweet.
305
00:15:49,958 --> 00:15:52,064
Your sister called.
306
00:15:52,065 --> 00:15:55,824
Jinguk will get out of jail today.
307
00:15:55,823 --> 00:15:58,771
Wow, one word from you,
308
00:15:58,772 --> 00:16:00,662
and he's free?
309
00:16:00,662 --> 00:16:02,975
Your rich son-in-law obeys you well.
310
00:16:02,975 --> 00:16:05,721
Are you going to say yes now?
311
00:16:05,721 --> 00:16:08,264
What choice have I got?
312
00:16:08,264 --> 00:16:15,663
I'm still against the marriage.
313
00:16:15,663 --> 00:16:17,479
Hello.
314
00:16:17,479 --> 00:16:21,115
Why is it so empty in here?
315
00:16:21,115 --> 00:16:23,658
It's our break time.
316
00:16:23,658 --> 00:16:26,764
I know I've done some awful things to you.
317
00:16:26,764 --> 00:16:28,712
It's alright, sir.
318
00:16:28,712 --> 00:16:32,504
But I wanted to ask you something.
319
00:16:32,504 --> 00:16:35,208
Were you and Huijeong
320
00:16:35,208 --> 00:16:38,687
fighting over Hyeongjun all this time?
321
00:16:38,687 --> 00:16:40,759
Did she do something
322
00:16:40,759 --> 00:16:44,105
while you two were engaged?
323
00:16:44,105 --> 00:16:46,408
No, not at all.
324
00:16:46,408 --> 00:16:47,896
Alright then.
325
00:16:47,895 --> 00:16:51,738
This isn't something I should be asking you.
326
00:16:51,739 --> 00:16:55,523
Where's your dad?
327
00:16:55,523 --> 00:16:58,106
What are you doing back here
328
00:16:58,106 --> 00:17:00,620
after pouring our sauce down the drain?
329
00:17:00,620 --> 00:17:03,234
Don't worry about Jinguk.
330
00:17:03,234 --> 00:17:04,708
He'll be out soon.
331
00:17:04,708 --> 00:17:06,949
All it took was
332
00:17:06,949 --> 00:17:08,671
one word from me.
333
00:17:08,671 --> 00:17:11,998
You're here to brag about that?
334
00:17:11,998 --> 00:17:13,226
No.
335
00:17:13,226 --> 00:17:16,907
I wanted to ask Mansu something.
336
00:17:16,906 --> 00:17:19,338
What?
337
00:17:19,338 --> 00:17:24,592
Should I let Huijeong marry Hyeongjun?
338
00:17:24,593 --> 00:17:27,954
Sure. He's a rich man.
339
00:17:27,953 --> 00:17:32,224
Well, Gichan is dead set against it.
340
00:17:32,224 --> 00:17:35,154
It's upsetting.
341
00:17:35,154 --> 00:17:36,649
And I hear that Hyeongjun
342
00:17:36,650 --> 00:17:39,035
has done quite a few shady things.
343
00:17:39,035 --> 00:17:40,707
What are your thoughts on this?
344
00:17:40,707 --> 00:17:43,242
Why ask me about this?
345
00:17:43,241 --> 00:17:46,588
Don't yell.
346
00:17:46,588 --> 00:17:49,429
Isn't it funny, though?
347
00:17:49,430 --> 00:17:51,026
You and I
348
00:17:51,026 --> 00:17:55,918
swapped sons-in-law.
349
00:17:55,917 --> 00:17:58,445
You think that's funny?
350
00:17:58,445 --> 00:18:01,022
The troublemaker Jinguk
351
00:18:01,022 --> 00:18:02,326
is yours now,
352
00:18:02,326 --> 00:18:04,295
and the rich Hyeongjun
353
00:18:04,295 --> 00:18:05,654
is mine.
354
00:18:05,654 --> 00:18:07,790
I bet you're jealous.
355
00:18:07,790 --> 00:18:09,951
I wouldn't trade Jinguk
356
00:18:09,951 --> 00:18:11,884
for a truckload of Hyeongjuns.
357
00:18:11,884 --> 00:18:18,084
A passing dog would laugh at what you said.
358
00:18:18,084 --> 00:18:20,323
Why didn't you tell him?
359
00:18:20,323 --> 00:18:21,980
You should've told him
360
00:18:21,980 --> 00:18:23,939
what an awful man Mr. Yu is.
361
00:18:23,939 --> 00:18:33,335
Leave him be.
362
00:18:33,335 --> 00:18:34,790
You should tell him that Jinguk is livid
363
00:18:34,790 --> 00:18:38,567
because of what Huijeong did.
364
00:18:38,567 --> 00:18:40,200
I'm sorry.
365
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
They're trying to stop you because
366
00:18:42,200 --> 00:18:45,167
you're remarrying and taking Minwu, right?
367
00:18:45,166 --> 00:18:48,887
What a fine daughter-in-law.
368
00:18:48,887 --> 00:18:49,911
Why must we suffer
369
00:18:49,912 --> 00:18:51,727
because of your family's issues?
370
00:18:51,727 --> 00:18:53,415
How embarrassing.
371
00:18:53,414 --> 00:18:55,399
It's no use talking about it.
372
00:18:55,400 --> 00:18:58,751
Even if you oppose it, we're getting married.
373
00:18:58,750 --> 00:19:00,308
Fine.
374
00:19:00,308 --> 00:19:03,476
Just sign this, and I'll give my permission.
375
00:19:03,477 --> 00:19:07,444
Read it first.
376
00:19:07,443 --> 00:19:09,527
A prenuptial agreement?
377
00:19:09,527 --> 00:19:11,380
Dad.
378
00:19:11,380 --> 00:19:12,795
It's nothing to be shocked about.
379
00:19:12,795 --> 00:19:15,075
My other son did it, too.
380
00:19:15,075 --> 00:19:17,251
There are two main points.
381
00:19:17,251 --> 00:19:19,698
You'll get alimony if you get a divorce,
382
00:19:19,699 --> 00:19:21,316
but you won't get any of the family's money.
383
00:19:21,316 --> 00:19:23,663
Don't expect anything.
384
00:19:23,663 --> 00:19:24,855
She isn't marrying me
385
00:19:24,855 --> 00:19:26,928
for the family money.
386
00:19:26,928 --> 00:19:30,551
That's why I gave her shares of the company.
387
00:19:30,550 --> 00:19:34,262
You shouldn't mix business with marriage.
388
00:19:34,262 --> 00:19:37,163
Okay.
389
00:19:37,163 --> 00:19:40,883
And about your son.
390
00:19:40,883 --> 00:19:43,188
I hope you're not thinking that
391
00:19:43,188 --> 00:19:45,233
that he'll get an inheritance.
392
00:19:45,232 --> 00:19:47,748
Dad.
393
00:19:47,748 --> 00:19:49,290
An inheritance
394
00:19:49,290 --> 00:19:54,117
will only go to Hyeongjun's biological son.
395
00:19:54,117 --> 00:19:55,717
No?
396
00:19:55,718 --> 00:20:03,375
Then I say no to this marriage.
397
00:20:03,375 --> 00:20:05,125
This isn't what you promised.
398
00:20:05,125 --> 00:20:06,173
You said that
399
00:20:06,173 --> 00:20:09,558
you'd help me raise Minwu like a prince.
400
00:20:09,558 --> 00:20:14,194
There's a law
401
00:20:14,194 --> 00:20:16,938
that would let me adopt your son.
402
00:20:16,939 --> 00:20:19,730
Then he'd be mine on paper.
403
00:20:19,730 --> 00:20:21,323
What does that mean?
404
00:20:21,323 --> 00:20:23,098
When a mother remarries,
405
00:20:23,097 --> 00:20:25,033
and her husband adopts her child,
406
00:20:25,034 --> 00:20:27,178
it annuls all other records,
407
00:20:27,178 --> 00:20:30,930
and he becomes the real dad.
408
00:20:30,930 --> 00:20:35,218
So he'll be Yu Minwu, not Jang Minwu.
409
00:20:35,218 --> 00:20:38,712
He'll be a child between you and me.
410
00:20:38,712 --> 00:20:40,231
Then my dad won't be able
411
00:20:40,231 --> 00:20:43,105
to say anything.
412
00:20:43,105 --> 00:20:48,040
So we won't have to fight with Jinguk, either?
413
00:20:48,040 --> 00:20:50,352
But we must be married for at least a year
414
00:20:50,353 --> 00:20:52,662
for me to be able to adopt him.
415
00:20:52,662 --> 00:20:54,741
A year?
416
00:20:54,741 --> 00:20:57,182
Yes, a year.
417
00:20:57,182 --> 00:21:02,004
What do you say?
418
00:21:02,005 --> 00:21:19,496
Fine.
419
00:21:19,496 --> 00:21:21,336
I hope it fits.
420
00:21:21,336 --> 00:21:38,835
I just eyeballed it.
421
00:21:38,835 --> 00:21:44,347
It fits.
422
00:21:44,347 --> 00:21:46,548
We can take our time planning the wedding,
423
00:21:46,548 --> 00:21:48,275
but let's register for a marriage license soon.
424
00:21:48,275 --> 00:21:57,889
That'd be best for your custody case, too.
425
00:21:57,888 --> 00:22:02,844
You two seem so close lately.
426
00:22:02,845 --> 00:22:06,714
Something seems to be going on.
427
00:22:06,714 --> 00:22:08,051
Right?
428
00:22:08,051 --> 00:22:10,112
Can you tell?
429
00:22:10,113 --> 00:22:12,744
There is something, right?
430
00:22:12,743 --> 00:22:15,536
Tell them.
431
00:22:15,537 --> 00:22:22,625
We're getting married.
432
00:22:22,625 --> 00:22:25,593
Unbelievable.
433
00:22:25,593 --> 00:22:27,877
I can't believe it.
434
00:22:27,876 --> 00:22:30,573
Two people we know are getting married,
435
00:22:30,574 --> 00:22:33,574
but if I tell you, you might faint.
436
00:22:33,574 --> 00:22:36,853
Oh, Huijeong and Hyeongjun?
437
00:22:36,853 --> 00:22:38,438
You know?
438
00:22:38,438 --> 00:22:42,019
He came yesterday to get her dads permission.
439
00:22:42,019 --> 00:22:43,220
Mr. Yu went
440
00:22:43,220 --> 00:22:45,228
to that shack of a home?
441
00:22:45,228 --> 00:22:47,820
Yup, and what's more unbelievable
442
00:22:47,819 --> 00:22:49,819
is that he was rejected.
443
00:22:49,819 --> 00:22:51,108
Who rejected whom?
444
00:22:51,108 --> 00:22:55,227
The rich Hyeongjun was rejected by the ex-con dad.
445
00:22:55,228 --> 00:22:57,037
Oh, my God.
446
00:22:57,037 --> 00:23:06,938
Huijeong's got all the luck in the world with men.
447
00:23:06,938 --> 00:23:11,338
I'll make Huijeong happy.
448
00:23:11,337 --> 00:23:13,538
And when she's lost in bliss,
449
00:23:13,538 --> 00:23:17,512
I'll collect evidence against her.
450
00:23:17,512 --> 00:23:19,673
Such as?
451
00:23:19,673 --> 00:23:21,816
Dad will ask for more slush fund accounts
452
00:23:21,816 --> 00:23:24,240
with the earnings from Restaurant K.
453
00:23:24,240 --> 00:23:25,847
Huijeong becoming family,
454
00:23:25,847 --> 00:23:28,267
so she'll work harder.
455
00:23:28,267 --> 00:23:31,706
Collect all evidence.
456
00:23:31,705 --> 00:23:34,534
In a year, when Minwu is officially my son,
457
00:23:34,535 --> 00:23:38,990
I'll get rid of Huijeong.
458
00:23:38,990 --> 00:23:41,558
I gave her so many chances to tell the truth,
459
00:23:41,558 --> 00:23:43,763
but she just won't.
460
00:23:43,763 --> 00:23:46,010
I wasn't prepared to forgive her anyway,
461
00:23:46,010 --> 00:23:49,203
so it might be better this way.
462
00:23:49,203 --> 00:23:51,163
I understand.
463
00:23:51,163 --> 00:23:57,394
But I feel bad for Jinguk.
464
00:23:57,394 --> 00:24:07,307
I really don't know what to do with him.
465
00:24:07,307 --> 00:24:09,561
Do you know what Hyeongjun said?
466
00:24:09,561 --> 00:24:11,411
He said to leave Huijeong alone.
467
00:24:11,412 --> 00:24:15,048
He said not to go to the house.
468
00:24:15,048 --> 00:24:19,959
He said he'd raise Minwu.
469
00:24:19,959 --> 00:24:24,288
That you can't even afford to pay utilities,
470
00:24:24,288 --> 00:24:30,600
so you're unfit to be a dad.
471
00:24:30,601 --> 00:24:33,440
Jang Jinguk.
472
00:24:33,440 --> 00:24:36,100
You may go now.
473
00:24:36,099 --> 00:24:56,898
Yun Hyeongjun has dropped the charges.
474
00:24:56,898 --> 00:24:59,362
Why are you here? It's cold out.
475
00:24:59,363 --> 00:25:02,163
Do you know how worried I was?
476
00:25:02,163 --> 00:25:05,851
I'm sorry.
477
00:25:05,851 --> 00:25:08,539
Let's go home.
478
00:25:08,538 --> 00:25:10,767
You go ahead.
479
00:25:10,767 --> 00:25:12,999
I have somewhere to go.
480
00:25:12,999 --> 00:25:16,912
Are you going to Huijeong's place?
481
00:25:16,912 --> 00:25:19,039
I can't just go home like this.
482
00:25:19,039 --> 00:25:21,567
I have to take this up with her.
483
00:25:21,567 --> 00:25:26,007
Go home.
484
00:25:26,007 --> 00:25:27,958
Jinguk!
485
00:25:27,958 --> 00:25:35,436
Jang Jinguk!
486
00:25:35,435 --> 00:25:37,507
Where's Jinguk?
487
00:25:37,508 --> 00:25:40,324
He went to see Minwu.
488
00:25:40,324 --> 00:25:43,756
I figured as much.
489
00:25:43,756 --> 00:25:48,548
What's wrong?
490
00:25:48,548 --> 00:25:52,077
Jeongeun? What's wrong?
491
00:25:52,077 --> 00:25:54,685
Grandma.
492
00:25:54,685 --> 00:25:59,312
I want a divorce.
493
00:25:59,313 --> 00:26:03,817
I can do that, right?
494
00:26:03,817 --> 00:26:06,201
Don't rush it.
495
00:26:06,201 --> 00:26:08,721
Give it serious thought
496
00:26:08,721 --> 00:26:11,971
You don't like Jinguk anyway.
497
00:26:11,971 --> 00:26:13,971
That doesn't matter.
498
00:26:13,971 --> 00:26:27,721
What matters is you two.
499
00:26:27,721 --> 00:26:34,241
I'm sorry to show up here like this.
500
00:26:34,241 --> 00:27:21,234
Where's Minwu?
501
00:27:21,234 --> 00:27:23,180
Come and eat.
502
00:27:23,181 --> 00:27:26,136
No, I'm fine.
503
00:27:26,136 --> 00:27:28,408
I wanted to do more for you.
504
00:27:28,409 --> 00:27:30,986
I'm sorry this is all I can do.
505
00:27:30,986 --> 00:27:34,069
Don't be sorry. I've done nothing right
506
00:27:34,068 --> 00:27:37,790
as your son-in-law.
507
00:27:37,790 --> 00:27:39,996
Go ahead and eat.
508
00:27:39,997 --> 00:27:55,500
Thank you.
509
00:27:55,500 --> 00:27:59,051
You're the best cook I know,
510
00:27:59,051 --> 00:28:02,173
but I'm not feeling well.
511
00:28:02,173 --> 00:28:04,368
I'm sorry.
512
00:28:04,368 --> 00:28:06,475
I'm very sorry.
513
00:28:06,476 --> 00:28:08,876
I'm so....
514
00:28:08,875 --> 00:28:10,869
Why would you be?
515
00:28:10,869 --> 00:28:17,027
This is between Huijeong and me.
516
00:28:17,028 --> 00:28:21,774
You know I meant well.
517
00:28:21,773 --> 00:28:25,229
I wasn't good at anything else,
518
00:28:25,230 --> 00:28:34,964
but I wanted to be good to my family.
519
00:28:34,964 --> 00:28:40,692
Why are you crying?
520
00:28:40,692 --> 00:28:59,583
I'm sorry that I couldn't do better.
521
00:28:59,583 --> 00:29:05,027
This is the bank deposit.
522
00:29:05,027 --> 00:29:06,699
With this much,
523
00:29:06,699 --> 00:29:09,009
you'll pass the documentation requirements.
524
00:29:09,009 --> 00:29:11,236
If you need more, let me know.
525
00:29:11,236 --> 00:29:13,139
I'll call you when the results come out.
526
00:29:13,138 --> 00:29:19,578
Okay.
527
00:29:19,578 --> 00:29:22,419
This is Gichan.
528
00:29:22,420 --> 00:29:26,451
Hello.
529
00:29:26,451 --> 00:29:28,235
The owner has changed?
530
00:29:28,234 --> 00:29:38,218
We just finished the interior of the place.
531
00:29:38,219 --> 00:29:40,272
Did you hear?
532
00:29:40,271 --> 00:29:43,520
We got a new owner on this floor.
533
00:29:43,520 --> 00:29:46,209
We only just leased the place.
534
00:29:46,209 --> 00:29:49,154
It's not just us. They bought the whole first floor.
535
00:29:49,154 --> 00:29:51,721
Some company did it.
536
00:29:51,721 --> 00:29:54,696
Do you know anything about this?
537
00:29:54,696 --> 00:29:56,362
Gichan signed our contract.
538
00:29:56,363 --> 00:30:02,619
They probably contacted him.
539
00:30:02,618 --> 00:30:07,115
- Hello. / - Hey.
540
00:30:07,115 --> 00:30:08,115
Great timing.
541
00:30:08,115 --> 00:30:10,471
The landlord called you, right?
542
00:30:10,471 --> 00:30:13,057
- Yes. / - Someone bought this floor out.
543
00:30:13,057 --> 00:30:15,923
Who is it?
544
00:30:15,923 --> 00:30:22,180
It was YB.
545
00:30:22,180 --> 00:30:24,299
You have nothing to lose?
546
00:30:24,299 --> 00:30:27,907
But what about this lovely restaurant?
547
00:30:27,907 --> 00:30:59,955
Wasn't this your dream place?
548
00:30:59,955 --> 00:31:01,663
What's this?
549
00:31:01,663 --> 00:31:20,980
I didn't know what Minwu would like.
550
00:31:20,980 --> 00:31:28,123
Dad's here.
551
00:31:28,123 --> 00:31:32,218
Minwu.
552
00:31:32,218 --> 00:31:33,743
Thank you.
553
00:31:33,742 --> 00:31:35,999
Grandma!
554
00:31:35,999 --> 00:31:43,804
Come on.
555
00:31:43,804 --> 00:31:46,355
Well, this is awkward.
556
00:31:46,355 --> 00:31:48,123
Sit down.
557
00:31:48,123 --> 00:31:52,528
You get up.
558
00:31:52,528 --> 00:31:56,687
Get out.
559
00:31:56,686 --> 00:31:58,718
Why are you doing this to me?
560
00:31:58,719 --> 00:32:00,655
I'm living here now.
561
00:32:00,655 --> 00:32:03,155
This is my house.
562
00:32:03,155 --> 00:32:09,926
So you should get out.
563
00:32:09,926 --> 00:32:11,766
It's fine if you two get married,
564
00:32:11,767 --> 00:32:15,988
but don't do this to my mom.
565
00:32:15,988 --> 00:32:18,571
Your mom isn't the sweetest person, you know.
566
00:32:18,570 --> 00:32:20,028
She said she'd kidnap Minwu.
567
00:32:20,028 --> 00:32:22,530
We can't just sit and do nothing.
568
00:32:22,530 --> 00:32:28,530
Fine. I'm leaving.
569
00:32:28,530 --> 00:32:31,504
I knew Huijeong was awful,
570
00:32:31,505 --> 00:32:34,425
but I had no idea you were like this, too.
571
00:32:34,424 --> 00:32:51,330
You really scare me.
572
00:32:51,330 --> 00:32:53,017
Let's go have a drink.
573
00:32:53,018 --> 00:32:54,347
Let go of me.
574
00:32:54,347 --> 00:33:22,566
Let's talk.
575
00:33:22,566 --> 00:33:24,448
I won't consider you family,
576
00:33:24,448 --> 00:33:26,326
no matter what you do.
577
00:33:26,326 --> 00:33:28,374
I'm doing this for my family, too.
578
00:33:28,374 --> 00:33:30,302
Do you even know what family is?
579
00:33:30,301 --> 00:33:32,933
Why won't you listen?
580
00:33:32,933 --> 00:33:34,931
Minwu
581
00:33:34,931 --> 00:33:37,139
is not your son.
582
00:33:37,138 --> 00:33:38,898
He's my son.
583
00:33:38,898 --> 00:33:40,431
He's my biological son.
37823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.