Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,415 --> 00:00:05,310
(Episode 89) How may I help you?
2
00:00:05,310 --> 00:00:08,384
I'd like to run a paternity test.
3
00:00:08,384 --> 00:00:12,224
Using my DNA
4
00:00:12,224 --> 00:00:14,423
and this sample
5
00:00:14,423 --> 00:00:35,189
from my son.
6
00:00:35,189 --> 00:00:38,789
Gichan, no! Gichan!
7
00:00:38,789 --> 00:00:41,970
Huijeong!
8
00:00:41,970 --> 00:00:43,371
Huijeong!
9
00:00:43,371 --> 00:00:45,588
What's wrong, Huijeong?
10
00:00:45,588 --> 00:00:48,942
Mom.
11
00:00:48,942 --> 00:00:50,388
It's okay.
12
00:00:50,389 --> 00:00:54,079
You must've had a nightmare.
13
00:00:54,079 --> 00:00:55,518
I...
14
00:00:55,518 --> 00:00:59,007
I almost killed Gichan.
15
00:00:59,008 --> 00:01:00,790
You must be worn out.
16
00:01:00,789 --> 00:01:17,969
Maybe we should get you an herbal tonic. Huijeong...
17
00:01:17,969 --> 00:01:20,400
Hello?
18
00:01:20,400 --> 00:01:22,387
I'm working.
19
00:01:22,388 --> 00:01:24,243
You're already out of the hospital?
20
00:01:24,243 --> 00:01:26,388
You were supposed to stay till evening.
21
00:01:26,388 --> 00:01:28,316
I got a muscle relaxant injection yesterday.
22
00:01:28,316 --> 00:01:31,179
I'm fine.
23
00:01:31,179 --> 00:01:34,739
Are you sure?
24
00:01:34,739 --> 00:01:55,987
I'm hanging up. I have work to do.
25
00:01:55,987 --> 00:01:59,049
This is the best selection of pork.
26
00:01:59,049 --> 00:02:02,161
I ordered it for tomorrow morning.
27
00:02:02,162 --> 00:02:03,754
If you marinate it now,
28
00:02:03,754 --> 00:02:05,569
you can start selling by lunchtime tomorrow.
29
00:02:05,569 --> 00:02:09,162
People love pork cutlet for lunch.
30
00:02:09,162 --> 00:02:52,814
You made the sauce, right?
31
00:02:52,813 --> 00:02:56,756
Do you have many more deliveries to make?
32
00:02:56,756 --> 00:02:59,997
No, I'm done for the day.
33
00:02:59,997 --> 00:03:12,742
Then sit down for a second.
34
00:03:12,742 --> 00:03:15,509
I need someone to taste it.
35
00:03:15,509 --> 00:03:18,686
You remember how my dad's sauce tasted, right?
36
00:03:18,687 --> 00:03:37,320
Of course.
37
00:03:37,319 --> 00:03:42,788
Congratulations.
38
00:03:42,788 --> 00:03:44,244
You worked so hard.
39
00:03:44,245 --> 00:03:48,069
I knew you could do it.
40
00:03:48,068 --> 00:03:50,863
Are you feeling better?
41
00:03:50,864 --> 00:03:52,408
Of course.
42
00:03:52,407 --> 00:03:54,373
You're not sore anywhere?
43
00:03:54,373 --> 00:03:57,308
Nope.
44
00:03:57,308 --> 00:03:59,661
Tell Huijeong that
45
00:03:59,661 --> 00:04:05,341
I won't tell Hyeongjun the truth about Minwu.
46
00:04:05,341 --> 00:04:07,268
Thanks.
47
00:04:07,268 --> 00:04:10,069
But now that I've made the sauce,
48
00:04:10,069 --> 00:04:13,028
I'm going to fight for real.
49
00:04:13,028 --> 00:04:16,012
Okay.
50
00:04:16,012 --> 00:04:18,492
Okay?
51
00:04:18,492 --> 00:04:19,932
That means I'm going to reveal
52
00:04:19,932 --> 00:04:22,245
that your sister
53
00:04:22,245 --> 00:04:25,709
stole my dad's sauce recipe.
54
00:04:25,709 --> 00:04:33,412
I know.
55
00:04:33,413 --> 00:04:42,285
The results will be out tomorrow morning.
56
00:04:42,285 --> 00:04:44,293
Ga-eun wants to break off the engagement?
57
00:04:44,293 --> 00:04:46,665
I did it.
58
00:04:46,665 --> 00:04:48,386
Why are you doing this?
59
00:04:48,386 --> 00:04:50,634
You always show up when I'm happiest
60
00:04:50,634 --> 00:04:52,850
and ruin things for me.
61
00:04:52,850 --> 00:04:56,986
I told you I'm getting my revenge.
62
00:04:56,985 --> 00:04:58,649
Must I suffer through this
63
00:04:58,649 --> 00:05:01,288
because of one mistake 5 years ago?
64
00:05:01,288 --> 00:05:03,122
It's hard to wrap your head around it, huh?
65
00:05:03,122 --> 00:05:06,163
I seem crazy to you, right?
66
00:05:06,163 --> 00:05:30,653
Since you still don't know what you did wrong.
67
00:05:30,653 --> 00:05:32,492
Minwu, let's eat.
68
00:05:32,492 --> 00:05:35,372
I have to walk because I don't have my car.
69
00:05:35,372 --> 00:05:37,038
Where's your car?
70
00:05:37,038 --> 00:05:40,877
I left it at work.
71
00:05:40,877 --> 00:05:42,614
Did dad say he was coming over?
72
00:05:42,613 --> 00:05:52,525
No.
73
00:05:52,526 --> 00:05:56,990
What...
74
00:05:56,990 --> 00:05:58,293
Hi.
75
00:05:58,293 --> 00:06:02,358
Huijeong wouldn't answer the phone.
76
00:06:02,358 --> 00:06:04,374
What are you doing here?
77
00:06:04,374 --> 00:06:06,100
I'll drive you to work.
78
00:06:06,100 --> 00:06:08,122
You can't drive.
79
00:06:08,122 --> 00:06:13,251
Come in.
80
00:06:13,250 --> 00:06:15,344
Why can't she drive?
81
00:06:15,345 --> 00:06:18,553
She was in a car accident yesterday.
82
00:06:18,552 --> 00:06:20,041
You didn't know?
83
00:06:20,041 --> 00:06:26,417
What? This is the first I'm hearing of it.
84
00:06:26,418 --> 00:06:29,016
Gichan was hospitalized.
85
00:06:29,016 --> 00:06:32,320
Gichan was?
86
00:06:32,321 --> 00:06:36,986
You knew about this?
87
00:06:36,985 --> 00:06:40,137
You didn't tell her?
88
00:06:40,137 --> 00:06:42,514
Huijeong hit Gichan with her car,
89
00:06:42,514 --> 00:06:45,353
and he flew up into the air and fell back down.
90
00:06:45,353 --> 00:06:54,113
What? What?
91
00:06:54,113 --> 00:06:55,673
Don't worry.
92
00:06:55,673 --> 00:06:57,250
I just talked to him,
93
00:06:57,250 --> 00:06:58,834
and he said he was fine.
94
00:06:58,834 --> 00:07:06,449
Okay, but I'm going to go see him.
95
00:07:06,449 --> 00:07:13,913
Uncle Hyeongjun.
96
00:07:13,913 --> 00:07:15,274
Did you sleep well?
97
00:07:15,274 --> 00:07:17,519
Yes.
98
00:07:17,519 --> 00:07:19,880
Have breakfast with your mom,
99
00:07:19,880 --> 00:07:21,416
and have her take you to day care.
100
00:07:21,416 --> 00:07:23,630
Okay. Bye, grandma.
101
00:07:23,630 --> 00:07:28,455
Bye.
102
00:07:28,456 --> 00:07:31,840
Come and eat with us.
103
00:07:31,839 --> 00:07:38,974
Shall I?
104
00:07:38,975 --> 00:07:40,664
Do you have soup?
105
00:07:40,663 --> 00:07:43,406
I'm craving soup, since I'm a bit hung over.
106
00:07:43,406 --> 00:07:45,456
Why are you doing this?
107
00:07:45,456 --> 00:07:47,944
Aren't you curious about who I drank with?
108
00:07:47,944 --> 00:07:50,632
I heard that you told the shareholders
109
00:07:50,632 --> 00:07:58,042
that I lack what it takes to be CEO.
110
00:07:58,041 --> 00:08:04,985
Here.
111
00:08:04,985 --> 00:08:08,427
You really like fried pancakes, huh?
112
00:08:08,427 --> 00:08:10,457
Yes, and eggs, too.
113
00:08:10,458 --> 00:08:13,490
I see.
114
00:08:13,490 --> 00:08:15,579
Go brush your teeth if you're done.
115
00:08:15,579 --> 00:08:16,490
Okay.
116
00:08:16,490 --> 00:08:19,069
Don't leave, okay?
117
00:08:19,069 --> 00:08:20,013
I won't.
118
00:08:20,012 --> 00:08:25,861
I'll drop you off at day care.
119
00:08:25,862 --> 00:08:28,917
Why are you here so early in the morning?
120
00:08:28,916 --> 00:08:30,844
I want to get in your good books.
121
00:08:30,845 --> 00:08:33,133
You have that recording, after all.
122
00:08:33,133 --> 00:08:36,030
And yet you frightened my mom like that?
123
00:08:36,029 --> 00:08:38,836
You're scared of what your family will think, huh?
124
00:08:38,836 --> 00:08:40,365
Should I tell your family
125
00:08:40,365 --> 00:08:42,948
all your secrets, one by one?
126
00:08:42,948 --> 00:08:44,966
You don't know a thing.
127
00:08:44,966 --> 00:08:46,340
I know plenty.
128
00:08:46,340 --> 00:08:48,413
I'll tell them how we used to date.
129
00:08:48,413 --> 00:08:50,254
Or rather, how we used to sleep together.
130
00:08:50,254 --> 00:08:51,692
And how you tried to blackmail me.
131
00:08:51,692 --> 00:08:55,371
Quiet. Minwu will hear you.
132
00:08:55,371 --> 00:08:58,772
Why are you bringing that up now?
133
00:08:58,773 --> 00:09:02,310
I can't stop thinking about it for some reason.
134
00:09:02,309 --> 00:09:04,173
Why is that?
135
00:09:04,173 --> 00:09:06,057
Remember what you said the other day?
136
00:09:06,057 --> 00:09:09,096
That you aren't disposable?
137
00:09:09,096 --> 00:09:10,841
I was wondering why you said that,
138
00:09:10,841 --> 00:09:13,985
and it was what you said that day at the hotel.
139
00:09:13,985 --> 00:09:16,210
You said that as you gave me the razor.
140
00:09:16,210 --> 00:09:20,865
You said to think of you whenever I shaved.
141
00:09:20,865 --> 00:09:22,715
Had I fallen for you then,
142
00:09:22,715 --> 00:09:24,750
I wonder what would've happened.
143
00:09:24,750 --> 00:09:29,086
I thought we really loved each other then.
144
00:09:29,086 --> 00:09:30,768
It's all in the past now.
145
00:09:30,768 --> 00:09:31,831
Don't bring it up.
146
00:09:31,831 --> 00:09:34,895
Fine. Should we talk about yesterday?
147
00:09:34,895 --> 00:09:38,482
Were you really trying to kill Ga-eun?
148
00:09:38,482 --> 00:09:41,489
Why?
149
00:09:41,490 --> 00:09:44,870
Did Ga-eun say something?
150
00:09:44,870 --> 00:09:47,134
I couldn't go see her, since it was getting late,
151
00:09:47,134 --> 00:09:50,431
but I'm going to see her today.
152
00:09:50,431 --> 00:09:53,597
Uncle Hyeongjun. Come over here!
153
00:09:53,596 --> 00:10:02,540
Oh, okay.
154
00:10:02,541 --> 00:10:04,652
What's up?
155
00:10:04,652 --> 00:10:07,413
My toothbrush is up there.
156
00:10:07,413 --> 00:10:10,812
Oh?
157
00:10:10,812 --> 00:10:12,328
Is this it?
158
00:10:12,328 --> 00:10:17,006
I brush my teeth every time I eat.
159
00:10:17,006 --> 00:10:22,254
Come here.
160
00:10:22,254 --> 00:10:42,313
There.
161
00:10:42,313 --> 00:10:44,127
We can't, because there's a new chef there.
162
00:10:44,128 --> 00:10:45,845
What...
163
00:10:45,845 --> 00:10:47,533
What are you doing here?
164
00:10:47,533 --> 00:10:49,782
Gichan's not back yet?
165
00:10:49,782 --> 00:10:51,157
He'll be back soon.
166
00:10:51,157 --> 00:10:54,473
Did you know Gichan was in an accident?
167
00:10:54,472 --> 00:10:56,736
It was a secret, so how did you know?
168
00:10:56,736 --> 00:10:58,776
Why are you being like this?
169
00:10:58,777 --> 00:10:59,793
My boy's been hurt.
170
00:10:59,793 --> 00:11:01,832
How could I just sit and do nothing?
171
00:11:01,832 --> 00:11:05,064
You didn't tell me when he got stabbed, either.
172
00:11:05,065 --> 00:11:07,466
Gichan told me not to tell you.
173
00:11:07,466 --> 00:11:09,947
Huijeong's the troublemaker in our family.
174
00:11:09,947 --> 00:11:12,317
She doesn't have a care in the world.
175
00:11:12,317 --> 00:11:17,317
You didn't know her car hit him, either?
176
00:11:17,317 --> 00:11:20,421
What?
177
00:11:20,421 --> 00:11:21,429
I'm back.
178
00:11:21,428 --> 00:11:23,452
Gichan, was Huijeong
179
00:11:23,452 --> 00:11:25,100
the one who hit you with her car?
180
00:11:25,100 --> 00:11:26,426
It wasn't like that.
181
00:11:26,426 --> 00:11:28,858
It barely brushed me.
182
00:11:28,857 --> 00:11:34,487
Are you alright?
183
00:11:34,488 --> 00:11:36,201
See? I'm fine, right?
184
00:11:36,201 --> 00:11:39,282
I was so worried.
185
00:11:39,282 --> 00:11:40,744
I heard the car hit you,
186
00:11:40,744 --> 00:11:45,742
and you flew up in the air and fell down.
187
00:11:45,741 --> 00:11:47,373
Did Huijeong say that?
188
00:11:47,374 --> 00:11:48,909
No.
189
00:11:48,909 --> 00:11:51,746
Hyeongjun came over this morning and told me.
190
00:11:51,746 --> 00:11:54,203
He was at the house? Why?
191
00:11:54,203 --> 00:11:56,728
He said Huijeong couldn't drive,
192
00:11:56,729 --> 00:12:07,865
so he came to get her.
193
00:12:07,865 --> 00:12:09,471
Gichan is here.
194
00:12:09,471 --> 00:12:14,966
He went to Huijeong's office.
195
00:12:14,966 --> 00:12:18,393
If you care about Ga-eun at all,
196
00:12:18,393 --> 00:12:21,480
stop ruining that woman's life.
197
00:12:21,480 --> 00:12:23,871
What are you talking about?
198
00:12:23,871 --> 00:12:25,823
Why are you saying that to me?
199
00:12:25,823 --> 00:12:27,775
Tell me.
200
00:12:27,775 --> 00:12:29,639
I can't.
201
00:12:29,639 --> 00:12:34,822
I won't.
202
00:12:34,822 --> 00:12:37,090
The only thing
203
00:12:37,090 --> 00:12:40,908
I can say is that you're one sick scumbag.
204
00:12:40,908 --> 00:12:44,357
And?
205
00:12:44,357 --> 00:12:47,264
And I won't let you marry Ga-eun.
206
00:12:47,264 --> 00:12:50,514
Yu Hyeongjun.
207
00:12:50,514 --> 00:12:54,433
How many times can a man repeat the same sin?
208
00:12:54,433 --> 00:13:02,913
You truly are a worthless human being.
209
00:13:02,913 --> 00:13:04,422
What did you hear from
210
00:13:04,422 --> 00:13:07,942
the shareholders yesterday?
211
00:13:07,942 --> 00:13:10,077
Huijeong must've charmed them with her looks.
212
00:13:10,077 --> 00:13:12,726
More than half are on her side.
213
00:13:12,726 --> 00:13:16,060
I'll lose my position at this rate.
214
00:13:16,061 --> 00:13:19,227
So you should tell your father.
215
00:13:19,226 --> 00:13:25,962
No, I have a better idea.
216
00:13:25,962 --> 00:13:28,307
Are you sure he doesn't know?
217
00:13:28,307 --> 00:13:30,324
I'm worried about that, too.
218
00:13:30,323 --> 00:13:32,644
Are you sure Ga-eun didn't tell him?
219
00:13:32,644 --> 00:13:38,157
She said she wouldn't.
220
00:13:38,157 --> 00:13:42,237
Yes, Attorney?
221
00:13:42,236 --> 00:13:46,293
Okay. We can't help that.
222
00:13:46,293 --> 00:13:48,188
What was that?
223
00:13:48,188 --> 00:13:50,972
Jinguk submitted a petition
224
00:13:50,972 --> 00:13:53,945
and his testimony to the court.
225
00:13:53,946 --> 00:13:56,725
It's almost over, so why now?
226
00:13:56,725 --> 00:14:00,591
Why did you try and change Minwu's last name?
227
00:14:00,591 --> 00:14:02,126
I had no choice.
228
00:14:02,126 --> 00:14:03,447
If I'm arrested
229
00:14:03,447 --> 00:14:05,966
for stealing that sauce,
230
00:14:05,966 --> 00:14:13,694
they'll take Minwu away from me.
231
00:14:13,695 --> 00:14:15,982
What do you want?
232
00:14:15,981 --> 00:14:18,126
I heard Gichan was here.
233
00:14:18,126 --> 00:14:20,574
I've been meaning to talk to you.
234
00:14:20,575 --> 00:14:21,823
What do you want?
235
00:14:21,822 --> 00:14:24,566
Why visit people early in the morning?
236
00:14:24,566 --> 00:14:27,230
We used to date a long time ago.
237
00:14:27,230 --> 00:14:28,711
Your sister is divorced and single,
238
00:14:28,711 --> 00:14:30,918
and now I'm single, too,
239
00:14:30,918 --> 00:14:34,686
so why can't I meet with her?
240
00:14:34,686 --> 00:14:37,961
Are you suggesting you'll date her?
241
00:14:37,961 --> 00:14:39,327
What?
242
00:14:39,327 --> 00:14:43,276
Am I not good enough? I can't?
243
00:14:43,277 --> 00:14:44,512
What?
244
00:14:44,511 --> 00:14:46,852
Don't be so alarmed.
245
00:14:46,852 --> 00:14:48,668
I just wanted to let you know
246
00:14:48,668 --> 00:14:53,212
that I'm giving Jinguk his apartment back.
247
00:14:53,212 --> 00:14:56,091
You're signing it over in his name?
248
00:14:56,091 --> 00:14:59,542
Are you out to ruin my custody battle?
249
00:14:59,542 --> 00:15:02,509
I feel so bad for Jinguk.
250
00:15:02,509 --> 00:15:04,644
A son should have his dad's last name.
251
00:15:04,644 --> 00:15:13,812
Isn't that only right?
252
00:15:13,812 --> 00:15:16,107
I was worried for nothing.
253
00:15:16,107 --> 00:15:18,316
He doesn't even know Minwu is his son,
254
00:15:18,317 --> 00:15:24,947
and he's taking Jinguk's side like that.
255
00:15:24,947 --> 00:15:30,675
Mom, this house is ours now.
256
00:15:30,676 --> 00:15:31,972
He's going to sign over
257
00:15:31,971 --> 00:15:34,716
the deed to my name.
258
00:15:34,716 --> 00:15:36,333
Really?
259
00:15:36,333 --> 00:15:38,156
He's just giving it to us for free?
260
00:15:38,157 --> 00:15:39,293
Why?
261
00:15:39,293 --> 00:15:41,535
I don't know. He feels bad about everything.
262
00:15:41,535 --> 00:15:43,714
I can't believe it.
263
00:15:43,715 --> 00:15:45,196
I told you.
264
00:15:45,196 --> 00:15:48,021
Hyeongjun wouldn't leave us high and dry.
265
00:15:48,020 --> 00:15:49,947
Now there won't be any chance
266
00:15:49,947 --> 00:15:52,336
that Minwu's last name will get changed.
267
00:15:52,336 --> 00:15:53,192
Right.
268
00:15:53,192 --> 00:15:55,664
How could you just accept it?
269
00:15:55,664 --> 00:15:57,767
Hyeongjun is my family's enemy.
270
00:15:57,768 --> 00:16:00,440
People go from being enemies to friends.
271
00:16:00,440 --> 00:16:03,096
He's a savior to us.
272
00:16:03,096 --> 00:16:06,302
Let's transfer the apartment to my name
273
00:16:06,302 --> 00:16:08,147
and pay him back.
274
00:16:08,147 --> 00:16:10,988
I'm going to work at the restaurant.
275
00:16:10,988 --> 00:16:13,943
I'll see you later.
276
00:16:13,942 --> 00:16:18,093
See you at dinner.
277
00:16:18,094 --> 00:16:22,095
Say, are you going to the restaurant?
278
00:16:22,095 --> 00:16:24,766
It's not like you're good at serving.
279
00:16:24,765 --> 00:16:27,326
You'd be helping them by not showing up.
280
00:16:27,326 --> 00:16:29,739
Who are you calling?
281
00:16:29,739 --> 00:16:31,692
I found a way to get rid of Huijeong.
282
00:16:31,692 --> 00:16:33,227
Quiet.
283
00:16:33,227 --> 00:16:35,692
Is this the police station?
284
00:16:35,692 --> 00:16:39,348
I was investigated for receiving a bribe.
285
00:16:39,349 --> 00:16:40,677
I'm Jang Jinguk.
286
00:16:40,677 --> 00:16:44,013
You have me on record, right?
287
00:16:44,013 --> 00:16:46,197
Well, the man who bribed me
288
00:16:46,197 --> 00:16:49,450
has a warrant out for his arrest.
289
00:16:49,450 --> 00:16:51,739
Yes.
290
00:16:51,739 --> 00:16:54,594
I know who hired him.
291
00:16:54,594 --> 00:16:56,225
It was Kang Huijeong.
292
00:16:56,225 --> 00:16:58,386
She's a department head at YB.
293
00:16:58,386 --> 00:17:01,977
She introduced me to Hwang.
294
00:17:01,977 --> 00:17:05,379
I'm sure that she paid him to steal.
295
00:17:05,380 --> 00:17:07,454
Yes. Yes.
296
00:17:07,453 --> 00:17:10,932
Okay. Thank you.
297
00:17:10,932 --> 00:17:13,587
So you did have an idea to get her!
298
00:17:13,587 --> 00:17:15,495
I'm proud of you.
299
00:17:15,496 --> 00:17:22,681
Huijeong, you messed with the wrong person.
300
00:17:22,681 --> 00:17:24,712
I'm here.
301
00:17:24,712 --> 00:17:26,071
What should I do first?
302
00:17:26,071 --> 00:17:27,447
Take the chalkboard out.
303
00:17:27,448 --> 00:17:31,162
Today's special is pork cutlet.
304
00:17:31,162 --> 00:17:33,048
Yeah?
305
00:17:33,048 --> 00:17:35,481
You made the sauce?
306
00:17:35,481 --> 00:17:40,667
When?
307
00:17:40,667 --> 00:17:47,976
(Today's Special: Pork Cutlet)
308
00:17:47,977 --> 00:17:49,065
They have pork cutlet.
309
00:17:49,065 --> 00:17:50,732
- Want to eat here? / - Sure.
310
00:17:50,732 --> 00:17:52,172
- What's the meaning of this? / - Move.
311
00:17:52,172 --> 00:17:54,663
What are you doing?
312
00:17:54,663 --> 00:17:57,977
You wretches!
313
00:17:57,977 --> 00:17:59,288
How dare you do this?
314
00:17:59,288 --> 00:18:01,965
Who's this old lady?
315
00:18:01,965 --> 00:18:05,532
I'm a customer here. Why?
316
00:18:05,532 --> 00:18:07,836
Get out of here at once!
317
00:18:07,836 --> 00:18:10,950
We told them to close this restaurant.
318
00:18:10,950 --> 00:18:13,749
Oh, what are you doing?
319
00:18:13,749 --> 00:18:16,364
I can't believe you people are here doing this.
320
00:18:16,364 --> 00:18:17,923
I'll just call the cops on you.
321
00:18:17,923 --> 00:18:19,276
Don't just stand there.
322
00:18:19,276 --> 00:18:21,669
Take a video of this.
323
00:18:21,669 --> 00:18:31,256
They're thugs...
324
00:18:31,256 --> 00:18:33,143
They're gone.
325
00:18:33,143 --> 00:18:37,338
They left thanks to you.
326
00:18:37,338 --> 00:18:39,025
I came because I wanted to see
327
00:18:39,026 --> 00:18:41,737
how the pork cutlet was selling.
328
00:18:41,737 --> 00:18:46,192
Get up. Are you alright?
329
00:18:46,192 --> 00:18:48,480
I'm fine.
330
00:18:48,480 --> 00:18:50,673
Who were those people?
331
00:18:50,673 --> 00:18:51,791
Who else?
332
00:18:51,791 --> 00:18:54,437
Thugs sent by J Brand.
333
00:18:54,438 --> 00:18:57,889
They said they'd be back, and they really were.
334
00:18:57,888 --> 00:19:02,048
Hyeongjun even sent thugs?
335
00:19:02,048 --> 00:19:05,426
Really?
336
00:19:05,426 --> 00:19:08,943
Here. Thank you.
337
00:19:08,943 --> 00:19:12,801
Goodbye.
338
00:19:12,801 --> 00:19:14,817
I'll take over here.
339
00:19:14,817 --> 00:19:16,635
Go watch my store.
340
00:19:16,635 --> 00:19:18,114
It's the lunch rush,
341
00:19:18,114 --> 00:19:20,355
and you're ruining everything.
342
00:19:20,355 --> 00:19:27,787
Okay. I'll see you later.
343
00:19:27,787 --> 00:19:31,132
I'll have the pork cutlet.
344
00:19:31,132 --> 00:19:36,058
Okay.
345
00:19:36,058 --> 00:19:45,090
Excuse me.
346
00:19:45,090 --> 00:19:47,035
Huh?
347
00:19:47,036 --> 00:19:52,201
There's a new post.
348
00:19:52,201 --> 00:19:56,778
My post is up.
349
00:19:56,778 --> 00:20:01,563
Who is it? Maybe there's an insider.
350
00:20:01,563 --> 00:20:12,571
Maybe it's family.
351
00:20:12,570 --> 00:20:17,473
What site are you looking at?
352
00:20:17,473 --> 00:20:22,234
It's a secret.
353
00:20:22,234 --> 00:20:28,433
Are you Flying Pork Cutlet?
354
00:20:28,433 --> 00:20:33,219
Are you Almost Audry?
355
00:20:33,219 --> 00:20:36,883
I saw what you posted yesterday.
356
00:20:36,883 --> 00:20:40,481
Your post was amazing.
357
00:20:40,481 --> 00:20:43,547
But shouldn't we be more provocative,
358
00:20:43,547 --> 00:20:47,978
so people will take action?
359
00:20:47,978 --> 00:20:51,057
For my son and
360
00:20:51,057 --> 00:20:53,674
the sake of my wife's family,
361
00:20:53,674 --> 00:20:57,488
I'm going to reveal what Huijeong did.
362
00:20:57,488 --> 00:20:59,353
Sorry I'm late.
363
00:20:59,353 --> 00:21:02,177
Geez, Nari.
364
00:21:02,176 --> 00:21:05,048
Are you really managing the Restaurant K's blog?
365
00:21:05,048 --> 00:21:07,528
Yes, there was nothing posted this morning.
366
00:21:07,528 --> 00:21:10,968
Someone posted this.
367
00:21:10,968 --> 00:21:12,824
That our sauce recipe
368
00:21:12,824 --> 00:21:17,192
was stolen.
369
00:21:17,192 --> 00:21:21,777
Oh, my. Who would post that?
370
00:21:21,777 --> 00:21:24,994
Can you see who posted it?
371
00:21:24,993 --> 00:21:27,170
I'll call the cyber task force on them.
372
00:21:27,171 --> 00:21:29,379
But wireless IPs are hard to track.
373
00:21:29,378 --> 00:21:31,658
Contact the homepage management,
374
00:21:31,659 --> 00:21:32,947
set up an event of some sort,
375
00:21:32,946 --> 00:21:35,513
and try to steer customers' attention elsewhere.
376
00:21:35,513 --> 00:21:43,346
Just a moment.
377
00:21:43,346 --> 00:21:46,874
Isn't it obvious that it was the Geums?
378
00:21:46,874 --> 00:21:49,320
Why did you send those thugs?
379
00:21:49,320 --> 00:21:52,145
Why provoke them? That was so stupid.
380
00:21:52,145 --> 00:21:54,247
There's someone who went to the restaurant,
381
00:21:54,247 --> 00:21:55,968
and their special today
382
00:21:55,968 --> 00:21:59,911
is pork cutlet.
383
00:21:59,911 --> 00:22:01,375
Geum Ga-eun must have
384
00:22:01,375 --> 00:22:04,870
figured out the sauce recipe.
385
00:22:04,871 --> 00:22:06,687
Did you make sure that the assistant chef
386
00:22:06,686 --> 00:22:09,052
wouldn't say anything?
387
00:22:09,053 --> 00:22:11,206
You don't have to worry about her.
388
00:22:11,205 --> 00:22:14,428
I sent her abroad.
389
00:22:14,429 --> 00:22:26,437
Ga-eun has a weapon to fight against us now.
390
00:22:26,436 --> 00:22:28,028
Remember how last time you said
391
00:22:28,028 --> 00:22:31,093
I could never prove something was stolen?
392
00:22:31,093 --> 00:22:32,797
Well, this is the sauce
393
00:22:32,797 --> 00:22:34,980
that was stolen.
394
00:22:34,980 --> 00:22:36,749
Are you still looking for the crook?
395
00:22:36,749 --> 00:22:39,918
Yes, we're looking for Hwang,
396
00:22:39,917 --> 00:22:41,981
but we haven't been able to locate him.
397
00:22:41,981 --> 00:22:44,851
You have to catch whoever hired him, too.
398
00:22:44,852 --> 00:22:47,132
Please investigate Restaurant K.
399
00:22:47,132 --> 00:22:48,828
Their sauce may be the same,
400
00:22:48,828 --> 00:22:50,005
but they won't be able
401
00:22:50,006 --> 00:22:51,500
to reproduce the original fermentation sauce.
402
00:22:51,500 --> 00:22:53,297
Well, we just got word
403
00:22:53,297 --> 00:22:55,664
about where Hwang may be.
404
00:22:55,664 --> 00:23:06,178
We'll look into it.
405
00:23:06,179 --> 00:23:08,778
Is something wrong?
406
00:23:08,778 --> 00:23:12,177
You act like you're walking on eggshells around me.
407
00:23:12,178 --> 00:23:15,779
No, I'm not.
408
00:23:15,778 --> 00:23:17,778
I'm back.
409
00:23:17,778 --> 00:23:19,946
Gichan, I hear Ga-eun's pork cutlet
410
00:23:19,946 --> 00:23:24,820
was a huge hit.
411
00:23:24,820 --> 00:23:26,715
I thought they couldn't sell that,
412
00:23:26,715 --> 00:23:29,049
since they didn't have the sauce.
413
00:23:29,049 --> 00:23:30,581
Did Ga-eun make it?
414
00:23:30,582 --> 00:23:32,758
Yeah, so Gichan brought them
415
00:23:32,758 --> 00:23:35,173
the best pork he could find.
416
00:23:35,173 --> 00:23:38,660
He left the hospital to do that.
417
00:23:38,660 --> 00:23:40,532
What?
418
00:23:40,531 --> 00:23:42,915
You went to deliver pork while you were
419
00:23:42,915 --> 00:23:45,522
hospitalized for a car accident?
420
00:23:45,522 --> 00:23:47,786
The doctor said I could.
421
00:23:47,787 --> 00:23:50,066
Why are you so dedicated to that family?
422
00:23:50,066 --> 00:23:54,502
They didn't help you when you were down and out.
423
00:23:54,502 --> 00:23:59,126
Did you get back together with Ga-eun?
424
00:23:59,126 --> 00:24:00,610
No.
425
00:24:00,611 --> 00:24:02,804
Then what?
426
00:24:02,804 --> 00:24:06,492
Are you still hung up on her?
427
00:24:06,491 --> 00:24:08,186
It's not that.
428
00:24:08,186 --> 00:24:12,219
It's loyalty. You're all about loyalty.
429
00:24:12,220 --> 00:24:13,603
I'm going to make a delivery.
430
00:24:13,603 --> 00:24:21,285
I'll go to Yeongdeungpo.
431
00:24:21,285 --> 00:24:25,420
Why did he get her that restaurant, anyway?
432
00:24:25,420 --> 00:24:27,307
She's treated him like an enemy
433
00:24:27,307 --> 00:24:28,860
ever since Huijeong stole her sauce.
434
00:24:28,859 --> 00:24:31,635
Let's drop that.
435
00:24:31,635 --> 00:24:35,564
How did he get into that accident?
436
00:24:35,564 --> 00:24:38,580
And why did he have to get hit
437
00:24:38,579 --> 00:24:41,771
by his own sister's car?
438
00:24:41,771 --> 00:24:42,715
I know.
439
00:24:42,715 --> 00:24:55,648
I'll know if I look at the black box.
440
00:24:55,648 --> 00:24:57,603
What's up, dad?
441
00:24:57,604 --> 00:24:59,532
I heard you couldn't drive,
442
00:24:59,531 --> 00:25:01,602
so I came to play chauffeur.
443
00:25:01,603 --> 00:25:02,740
Come on.
444
00:25:02,740 --> 00:25:04,673
You don't have to do this.
445
00:25:04,673 --> 00:25:07,836
Hey, you're my little princess.
446
00:25:07,836 --> 00:25:20,586
Get in.
447
00:25:20,586 --> 00:25:24,579
I'm a good driver, huh?
448
00:25:24,579 --> 00:25:27,227
You always were.
449
00:25:27,228 --> 00:25:30,901
I remember you driving me around as a kid.
450
00:25:30,901 --> 00:25:33,115
Yeah, I used to take you
451
00:25:33,115 --> 00:25:36,881
everywhere I went when you were little.
452
00:25:36,881 --> 00:25:40,096
You were so precious.
453
00:25:40,096 --> 00:25:42,712
Want me to start driving you
454
00:25:42,712 --> 00:25:45,912
to and from work from now on?
455
00:25:45,912 --> 00:25:49,892
I'm a good driver, too.
456
00:25:49,892 --> 00:25:53,643
Work isn't too hard on you, is it?
457
00:25:53,643 --> 00:25:55,220
Your temper gets the best of you
458
00:25:55,220 --> 00:25:59,124
so you get those gastritis spells.
459
00:25:59,124 --> 00:26:01,355
If it's too much to handle,
460
00:26:01,355 --> 00:26:05,387
you can always quit.
461
00:26:05,387 --> 00:26:08,684
My business is doing well these days.
462
00:26:08,684 --> 00:26:10,460
Then you'll provide for
463
00:26:10,460 --> 00:26:12,565
me and Minwu?
464
00:26:12,565 --> 00:26:17,019
Of course. That'd be no problem at all.
465
00:26:17,019 --> 00:26:35,030
That's so sweet of you to say, dad.
466
00:26:35,030 --> 00:26:37,125
You go inside.
467
00:26:37,125 --> 00:26:38,245
I forgot that your mom
468
00:26:38,246 --> 00:26:41,086
told me to pick up some tangerines.
469
00:26:41,086 --> 00:27:10,254
Okay.
470
00:27:10,255 --> 00:27:12,727
Why isn't your dad home yet?
471
00:27:12,727 --> 00:27:14,811
I'll call him.
472
00:27:14,810 --> 00:27:17,250
Maybe he went to see Huijeong.
473
00:27:17,250 --> 00:27:18,604
What?
474
00:27:18,604 --> 00:27:29,342
We talked about the black box earlier.
475
00:27:29,342 --> 00:27:30,421
Hey.
476
00:27:30,421 --> 00:27:32,821
Is dad with you?
477
00:27:32,820 --> 00:27:33,973
That's strange.
478
00:27:33,973 --> 00:27:36,684
He said he'd be right back with some tangerines.
479
00:27:36,684 --> 00:27:39,948
Are you sure he didn't see your black box?
480
00:27:39,949 --> 00:27:41,860
What?
481
00:27:41,859 --> 00:27:43,447
I'm hanging up.
482
00:27:43,448 --> 00:27:45,187
Minwu, play with grandma.
483
00:27:45,186 --> 00:27:56,956
I'll be right back.
484
00:27:56,957 --> 00:27:58,637
Kang Huijeong.
485
00:27:58,636 --> 00:28:04,365
We're from the police station.
486
00:28:04,365 --> 00:28:06,873
We have a search warrant.
487
00:28:06,873 --> 00:28:09,372
You have a black box in your car, don't you?
488
00:28:09,372 --> 00:28:30,436
We need to see that.
489
00:28:30,435 --> 00:28:58,701
(SD card missing)
490
00:28:58,701 --> 00:29:01,679
The cops came with a search warrant?
491
00:29:01,679 --> 00:29:05,329
But I didn't press charges.
492
00:29:05,328 --> 00:29:16,713
Okay. I'll head over right now.
493
00:29:16,713 --> 00:29:19,586
You don't have a memory card.
494
00:29:19,586 --> 00:29:21,665
I don't?
495
00:29:21,665 --> 00:29:23,944
Let's go down to the station.
496
00:29:23,944 --> 00:29:30,817
We need to ask you some questions.
497
00:29:30,817 --> 00:29:32,785
The cops called and said
498
00:29:32,785 --> 00:29:36,313
that they have Huijeong at the station.
499
00:29:36,313 --> 00:29:38,419
For what?
500
00:29:38,419 --> 00:29:40,603
They were investigating the Geum sauce incident
501
00:29:40,603 --> 00:29:48,258
and found out about her accident.
502
00:29:48,258 --> 00:29:51,380
Why did you bring me in?
503
00:29:51,380 --> 00:29:53,644
You know Hwang Jindo, right?
504
00:29:53,644 --> 00:29:55,954
No.
505
00:29:55,954 --> 00:29:58,475
I hear the sauce from your restaurant chain
506
00:29:58,476 --> 00:30:01,496
is the same as Chef Geum's.
507
00:30:01,496 --> 00:30:03,752
That's ridiculous.
508
00:30:03,751 --> 00:30:06,408
Are you suggesting I stole the sauce?
509
00:30:06,409 --> 00:30:07,707
No.
510
00:30:07,707 --> 00:30:10,359
The man who did it and ran off is Hwang.
511
00:30:10,358 --> 00:30:13,888
But I found out that you know him well.
512
00:30:13,888 --> 00:30:15,453
I don't.
513
00:30:15,453 --> 00:30:19,789
You introduced him to Jang Jinguk.
514
00:30:19,789 --> 00:30:22,436
How is this related to the black box?
515
00:30:22,436 --> 00:30:24,427
We were looking into the case,
516
00:30:24,428 --> 00:30:28,717
and your car accident came up.
517
00:30:28,717 --> 00:30:30,742
You were at the scene
518
00:30:30,741 --> 00:30:35,349
with Geum Ga-eun, right?
519
00:30:35,349 --> 00:30:37,724
We're going to look at her black box, too,
520
00:30:37,724 --> 00:30:40,237
so everything will come to light.
521
00:30:40,238 --> 00:30:42,526
Are you suggesting that I hired Hwang
522
00:30:42,526 --> 00:30:44,541
to steal the Geum sauce
523
00:30:44,540 --> 00:30:45,892
and tried to kill Geum Ga-eun
524
00:30:45,892 --> 00:30:48,229
because she found out?
525
00:30:48,229 --> 00:30:52,109
Does that make any sense at all?
526
00:30:52,108 --> 00:30:56,846
Here's my black box memory card.
527
00:30:56,846 --> 00:30:59,461
Right, we'll take a look.
528
00:30:59,461 --> 00:31:01,557
We did get into an argument that day,
529
00:31:01,557 --> 00:31:03,919
but it didn't have to do with the sauce.
530
00:31:03,919 --> 00:31:05,422
And no one was hurt,
531
00:31:05,422 --> 00:31:08,204
so no one pressed charges.
532
00:31:08,204 --> 00:31:19,986
Well, I believe it's related.
533
00:31:19,987 --> 00:31:22,163
From the black box footage
534
00:31:22,163 --> 00:31:24,770
and the surveillance camera tapes,
535
00:31:24,770 --> 00:31:26,658
it looks like you were
536
00:31:26,659 --> 00:31:28,682
trying to run Ga-eun over.
537
00:31:28,682 --> 00:31:31,355
It was about something else.
538
00:31:31,355 --> 00:31:34,988
We get into fights often.
539
00:31:34,988 --> 00:31:37,301
Are you kidding?
540
00:31:37,300 --> 00:31:38,307
If you had nothing to hide,
541
00:31:38,307 --> 00:31:41,421
why did you erase your black box video?
542
00:31:41,421 --> 00:31:54,957
This is attempted murder.
543
00:31:54,957 --> 00:31:59,644
Huijeong.
544
00:31:59,644 --> 00:32:01,572
He's the one I hit with my car.
545
00:32:01,571 --> 00:32:04,219
He's my brother.
546
00:32:04,220 --> 00:32:07,036
Tell him.
547
00:32:07,036 --> 00:32:09,812
All the people involved in the accident are here.
548
00:32:09,811 --> 00:32:12,315
Good.
549
00:32:12,316 --> 00:32:14,539
You were driving, Ga-eun,
550
00:32:14,539 --> 00:32:18,069
and she cut you off, and you argued, right?
551
00:32:18,069 --> 00:32:20,240
It was over something personal.
552
00:32:20,240 --> 00:32:23,007
I walked along the road to cross.
553
00:32:23,007 --> 00:32:26,447
And Huijeong started going forward in her car.
554
00:32:26,446 --> 00:32:28,558
Gichan saw that
555
00:32:28,558 --> 00:32:29,990
and thought you were in danger,
556
00:32:29,990 --> 00:32:33,089
so he jumped out, right?
557
00:32:33,089 --> 00:32:35,369
That's ridiculous.
558
00:32:35,369 --> 00:32:39,753
Are you suggesting that I tried to hit Ga-eun?
559
00:32:39,753 --> 00:33:09,262
Tell me,
560
00:33:09,262 --> 00:33:10,558
Are you trying
561
00:33:10,558 --> 00:33:12,462
to send me to jail?
562
00:33:12,462 --> 00:33:14,159
You did this, didn't you?
563
00:33:14,160 --> 00:33:15,687
You were given orders to do this, right?
564
00:33:15,686 --> 00:33:18,358
I don't care whether you're punished or not,
565
00:33:18,358 --> 00:33:20,608
but I will get Hyeongjun and Mr. Yu
566
00:33:20,608 --> 00:33:22,406
to apologize to me.
567
00:33:22,406 --> 00:33:23,711
What's your problem?
568
00:33:23,711 --> 00:33:26,334
What is your goal?
569
00:33:26,334 --> 00:33:28,111
Everything I do
570
00:33:28,111 --> 00:33:29,999
is for my son to have a better life.
571
00:33:29,999 --> 00:33:31,431
Why are you doing this?
572
00:33:31,431 --> 00:33:33,282
Why are you trying so hard to hurt my daughter?
573
00:33:33,281 --> 00:33:35,513
I must ask you that.
574
00:33:35,513 --> 00:33:39,910
I'm so heartbroken over this!
575
00:33:39,911 --> 00:33:42,177
- Dad. / - Why are you doing this?
37671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.