Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,376 --> 00:02:51,520
Алло
2
00:04:02,176 --> 00:04:08,320
10 скажи там санаторий
3
00:04:08,576 --> 00:04:14,720
Психически вещь
4
00:04:14,976 --> 00:04:21,119
Работаем работаем Давай легче чем коммунизм
5
00:04:21,375 --> 00:04:27,519
Что уставился передавай
6
00:05:31,775 --> 00:05:37,919
Азия
7
00:05:38,175 --> 00:05:44,319
Понимаешь это твои гуси-лебеди
8
00:05:44,575 --> 00:05:50,719
Никто этим не занимался это единственное в мире птица которая летит зимовать
9
00:05:50,975 --> 00:05:57,119
Вроде нас с тобой
10
00:05:59,167 --> 00:06:00,959
Не нравится мне твой кашель
11
00:06:01,215 --> 00:06:03,263
Послушать
12
00:06:04,287 --> 00:06:10,431
Я сам не знаю просто включил меня нормально
13
00:06:10,687 --> 00:06:14,783
В Москву лечиться отправить
14
00:06:17,855 --> 00:06:20,159
Для меня лучше закончить мою работу
15
00:06:20,671 --> 00:06:21,439
Для меня
16
00:06:21,695 --> 00:06:23,743
Для науки для станции между прочим
17
00:06:24,511 --> 00:06:28,607
Пользуясь своими руками придушу и только попробуй помешать моему исследовать
18
00:06:29,119 --> 00:06:30,911
Да-да
19
00:06:31,423 --> 00:06:35,519
Так больше продолжаться не может
20
00:06:36,799 --> 00:06:38,591
Чукчи эскимосы продолжает умирать
21
00:06:39,359 --> 00:06:40,639
Nanuka
22
00:06:40,895 --> 00:06:41,919
Она была беременна
23
00:06:42,943 --> 00:06:43,711
Понимаете
24
00:06:44,735 --> 00:06:47,039
Вы должны вы обязаны обеспечить их
25
00:06:48,575 --> 00:06:50,623
Амине заготовили себе
26
00:06:51,135 --> 00:06:52,671
Зима здесь впервые
27
00:06:53,951 --> 00:06:54,719
Несмешно
28
00:06:55,743 --> 00:06:57,023
Вы сами прекрасно знаете
29
00:06:58,047 --> 00:07:00,095
Запастись мясом Они не смогли
30
00:07:00,607 --> 00:07:03,935
Потому что вы сорвали mohatu вы
31
00:07:04,447 --> 00:07:07,519
Всё время заставляли их работать на себя строить
32
00:07:07,775 --> 00:07:09,311
Избушки таскать грузы
33
00:07:09,823 --> 00:07:11,871
Своей преступной халатности
34
00:07:12,127 --> 00:07:14,687
Приклей их на голодную смерть
35
00:07:15,711 --> 00:07:16,735
Ты что несёшь
36
00:07:16,991 --> 00:07:19,039
Какая ещё преступная халатность
37
00:07:21,599 --> 00:07:22,367
Если вы
38
00:07:23,135 --> 00:07:25,183
Не обеспечить их продуктами
39
00:07:26,207 --> 00:07:27,231
Я буду вынужден
40
00:07:27,999 --> 00:07:29,535
Сообщить об этом в управление
41
00:07:40,799 --> 00:07:42,591
Может действительно нужно помочь
42
00:07:45,663 --> 00:07:47,967
Идите Составьте списки всех нуждающихся
43
00:07:49,759 --> 00:07:50,783
Продукты
44
00:07:57,439 --> 00:08:00,767
Вы понимаете что так больше продолжаться не может
45
00:08:01,023 --> 00:08:02,303
Составляйте списки
46
00:08:16,383 --> 00:08:18,175
Хорошего начальника
47
00:08:20,479 --> 00:08:21,503
Каждый может вам
48
00:08:22,015 --> 00:08:23,295
С помощью обратиться
49
00:08:23,551 --> 00:08:24,063
Каждому
50
00:08:24,319 --> 00:08:24,831
Можете
51
00:08:25,343 --> 00:08:27,391
А если прыгнуть жалобой в Москву
52
00:08:27,647 --> 00:08:29,439
Вообще на колени вас поставить
53
00:08:30,207 --> 00:08:31,487
Язык попридержи
54
00:08:31,999 --> 00:08:34,815
Константин Дмитриевич наш танцы должны быть образцом
55
00:08:36,095 --> 00:08:41,215
Тогда вспоминаете Как прошла экспедиция так кормила этих дикарей чтобы там сами 3 года голодали
56
00:08:44,287 --> 00:08:45,055
А потом
57
00:08:45,311 --> 00:08:47,615
Ну хорошо накормите в этих туземцев
58
00:08:48,383 --> 00:08:50,175
Герой всё-равно будет доктор
59
00:08:55,295 --> 00:08:56,575
А вы так и останетесь
60
00:08:56,831 --> 00:08:58,879
Жадным злым плохим
61
00:09:00,415 --> 00:09:02,719
Скачать группу неполадок этого Жига
62
00:09:03,231 --> 00:09:05,279
Становится пойдёт дальше
63
00:09:05,535 --> 00:09:11,167
А сейчас обвиняет себя холод и жадности всякие болезнях Туземцев а потом
64
00:09:11,423 --> 00:09:17,567
В том чтобы без всякого повода работали Все продукты станции и посадили сотрудников на голодный
65
00:09:18,847 --> 00:09:21,663
Он не остановится Это натура
66
00:09:24,735 --> 00:09:29,599
Вы должны принимать решение Что делать дальше убеждать выйти из ворота
67
00:09:31,647 --> 00:09:32,927
Желательно одним махом
68
00:09:35,743 --> 00:09:37,535
Вакуленко прав
69
00:09:40,863 --> 00:09:42,399
Надо что-то делать Костя
70
00:09:44,959 --> 00:09:48,031
Из-за этого доктора ты можешь снова оказаться в яме
71
00:09:51,615 --> 00:09:57,759
Позови Старцева
72
00:10:19,263 --> 00:10:25,407
Ольга Фаворская
73
00:10:25,663 --> 00:10:31,807
Курамагомедов морганит
74
00:10:32,063 --> 00:10:38,207
Уроки утрируй
75
00:10:38,463 --> 00:10:44,607
Сумерки сегодня
76
00:10:51,263 --> 00:10:57,407
Меня высок
77
00:10:57,663 --> 00:11:03,807
У папы
78
00:11:04,063 --> 00:11:10,207
Понятно там ненадолго
79
00:11:10,463 --> 00:11:16,607
Нина там-там
80
00:11:42,463 --> 00:11:48,095
Вот как
81
00:11:56,543 --> 00:11:58,591
Зря это всё было зря
82
00:12:00,127 --> 00:12:03,455
Извини что появилось тебе сюда Лучше бы ты оставалась дома
83
00:12:03,711 --> 00:12:05,759
Мне ехать одному
84
00:12:06,015 --> 00:12:12,159
Нет не зря как мужчина не может жить Без жены так и женщина не может
85
00:12:12,415 --> 00:12:13,439
Без мужа помнишь
86
00:12:14,207 --> 00:12:20,351
Одному тебе было очень трудно так мы вместе если делаем правильно Слышишь мы всегда делаем правильно
87
00:12:21,631 --> 00:12:23,167
Не понимают что творят
88
00:12:33,919 --> 00:12:34,943
Защитник
89
00:12:35,711 --> 00:12:37,503
Готов переселят болтовых делать
90
00:12:39,039 --> 00:12:40,575
Вакуленко получил этот
91
00:12:41,343 --> 00:12:42,623
Дальневосточная
92
00:12:43,903 --> 00:12:46,463
Похоже там тоже
93
00:12:46,975 --> 00:12:49,023
Это не инфекция
94
00:12:49,279 --> 00:12:53,887
Они болеют из-за голода
95
00:12:55,423 --> 00:13:01,567
В общем можно срочно ехать в бухту предательская Как ехать сейчас погода портится
96
00:13:01,823 --> 00:13:03,359
Как мы поедем
97
00:13:03,871 --> 00:13:05,919
Так подземка
98
00:13:08,223 --> 00:13:10,015
Сопровождать будет
99
00:13:12,319 --> 00:13:12,831
Старт
100
00:13:13,087 --> 00:13:14,367
Ехать нужно срочно
101
00:13:15,647 --> 00:13:17,439
Или только на словах герой
102
00:13:21,023 --> 00:13:22,559
Погода действительно опасная
103
00:13:24,095 --> 00:13:25,119
Я поеду один
104
00:13:27,167 --> 00:13:29,215
Это я поеду одену
105
00:13:34,335 --> 00:13:37,407
Ехать надо срочно
106
00:13:37,663 --> 00:13:39,199
Дайте мне время собраться
107
00:13:39,455 --> 00:13:40,479
Пойдём
108
00:13:48,415 --> 00:13:54,559
Я тебя заберу
109
00:13:57,375 --> 00:14:00,959
Пожалуйста Я тебя очень прошу будь осторожнее
110
00:14:01,471 --> 00:14:02,239
Хорошо
111
00:14:02,495 --> 00:14:03,263
Пообещай
112
00:14:03,775 --> 00:14:04,799
Обещаю
113
00:14:58,303 --> 00:15:04,447
Что погибает что ли собрался
114
00:15:04,703 --> 00:15:10,847
Народ одевайся
115
00:15:11,103 --> 00:15:17,247
Вернёшься вместе решим проблему обладающими
116
00:16:49,407 --> 00:16:50,175
Разрешите
117
00:16:57,599 --> 00:16:58,623
Значит вот оно
118
00:17:00,159 --> 00:17:01,439
Кто у нас в курсе
119
00:17:01,951 --> 00:17:02,719
Никто
120
00:17:06,559 --> 00:17:08,095
И где это как его
121
00:17:10,911 --> 00:17:11,679
Жердев
122
00:17:12,447 --> 00:17:13,215
В коридоре сидит
123
00:17:13,727 --> 00:17:14,239
Запуск
124
00:17:14,751 --> 00:17:16,031
Давай
125
00:17:23,199 --> 00:17:24,991
Разрешите заходи
126
00:17:31,135 --> 00:17:32,671
Ну что он готов
127
00:17:34,207 --> 00:17:34,719
Готов
128
00:17:35,743 --> 00:17:36,767
Ну хотел бороться
129
00:17:40,095 --> 00:17:41,375
Моя супруга Нина
130
00:17:43,423 --> 00:17:44,191
Она беременна
131
00:17:44,447 --> 00:17:45,471
Что ж поздравляю
132
00:17:46,239 --> 00:17:49,567
И поэтому я бы очень хотел чтобы вместо меня отправили кого-нибудь другого
133
00:17:50,847 --> 00:17:51,871
Да я тоже так хочу
134
00:17:52,895 --> 00:17:54,175
Тем более ты здесь
135
00:17:54,431 --> 00:17:55,455
Новый человек
136
00:17:55,711 --> 00:17:56,735
Ещё не готов
137
00:17:57,503 --> 00:17:58,527
Или я ошибаюсь
138
00:18:01,087 --> 00:18:04,159
Извините вы ошибаетесь Ну вот и хорошо Это тебе
139
00:18:04,671 --> 00:18:07,487
Для службы поможет и жену твою Нину
140
00:18:07,743 --> 00:18:08,511
Обрадует
141
00:18:08,767 --> 00:18:10,047
Может подышим вам
142
00:18:10,559 --> 00:18:11,839
Квартиру отдел
143
00:18:16,703 --> 00:18:18,239
Дело серьёзное
144
00:18:18,751 --> 00:18:20,287
На нашей Полярной станции
145
00:18:21,055 --> 00:18:22,335
На острове Врангеля
146
00:18:23,103 --> 00:18:28,735
В бухте Роджерс произошёл несчастный случай в пургу замёрз Доктор Ватсон
147
00:18:28,991 --> 00:18:35,135
Надо разобраться в этом деле главное всё Грамотно оформить понял
148
00:18:35,391 --> 00:18:41,535
Чтобы вопросов не возникало да
149
00:18:41,791 --> 00:18:43,583
Там эти Туземцы живут
150
00:18:43,839 --> 00:18:48,959
Поинтересуйся одним из них его зовут nanuk
151
00:18:49,215 --> 00:18:54,847
Это всё
152
00:18:57,663 --> 00:19:03,807
Эта поездка очень важна в первую очередь для тебя
153
00:19:04,831 --> 00:19:05,599
Отечество
154
00:19:06,879 --> 00:19:13,023
Жизнь за царя выдано германской я понимаю Наверное ты считаешь его
155
00:19:14,047 --> 00:19:17,887
Товарищ начальник
156
00:19:18,143 --> 00:19:19,679
Я его не знаю
157
00:19:19,935 --> 00:19:26,079
Героем его Я не считаю Вот это кожи это не Сын своего отца докажи
158
00:19:26,335 --> 00:19:27,615
Ты наш
159
00:19:28,127 --> 00:19:28,639
Есть
160
00:19:38,879 --> 00:19:39,903
107
161
00:19:42,975 --> 00:19:44,511
Генрих Григорьевич шлёп
162
00:19:45,279 --> 00:19:46,303
Всё получил да
163
00:19:47,071 --> 00:19:48,863
Завтра отправляю человека
164
00:19:50,143 --> 00:19:52,703
Нет как сказали письмо пока придержал у себя
165
00:19:53,983 --> 00:19:54,495
Да
166
00:19:55,263 --> 00:19:56,287
Да буду докладывать
167
00:20:06,783 --> 00:20:08,831
Посмотрим что из этого выйдет
168
00:20:30,335 --> 00:20:36,479
Давай пошёл айколь
169
00:20:36,735 --> 00:20:42,879
Пришёл почти сейчас кушать будем
170
00:20:47,999 --> 00:20:54,143
Состав семени тыквы выставляет представляется советы Мне какие-то дают
171
00:20:54,399 --> 00:20:55,167
Маленькая
172
00:20:56,447 --> 00:20:57,983
Видео жильцов новых
173
00:20:58,751 --> 00:21:01,311
Теперь ещё теснее будет Ну ничего
174
00:21:01,823 --> 00:21:02,335
Справимся
175
00:21:04,639 --> 00:21:05,919
А ты чего рассердился
176
00:21:06,431 --> 00:21:07,455
Случилось что-то
177
00:21:10,527 --> 00:21:11,807
Меня к начальнику вызывали
178
00:21:13,855 --> 00:21:14,367
Зачем
179
00:21:18,976 --> 00:21:20,256
Командировку решили
180
00:21:22,560 --> 00:21:23,328
Надолго
181
00:21:33,056 --> 00:21:33,568
Коль
182
00:21:38,944 --> 00:21:40,224
А как же я
183
00:21:43,040 --> 00:21:45,088
Ты же обещал что нас одних не оставишь
184
00:21:49,696 --> 00:21:50,976
Говорила что ты в положении
185
00:21:51,488 --> 00:21:53,792
Всё без толку ничего не получил
186
00:21:57,120 --> 00:21:58,400
Домашние что-то сделать
187
00:22:01,984 --> 00:22:03,520
Настоящий шанс
188
00:22:04,288 --> 00:22:05,824
И подбери обещал
189
00:22:06,080 --> 00:22:07,616
Повышение по службе
190
00:22:09,920 --> 00:22:10,688
Ещё начал
191
00:22:10,944 --> 00:22:11,712
Намекнул
192
00:22:12,992 --> 00:22:13,504
Что
193
00:22:14,784 --> 00:22:17,344
Поможет квартирой отдельной
194
00:22:19,136 --> 00:22:20,160
8 нет
195
00:22:20,928 --> 00:22:22,976
Скажи что хотят со мной делают
196
00:22:23,232 --> 00:22:24,256
Только не уезжай
197
00:22:35,520 --> 00:22:36,800
Завтра скажу
198
00:22:43,712 --> 00:22:44,480
Sangeli
199
00:22:44,736 --> 00:22:46,528
В самом деле о чём я вообще
200
00:22:46,784 --> 00:22:48,064
У меня жена рожает
201
00:22:48,576 --> 00:22:50,368
И почему я должен ехать ничего
202
00:22:50,624 --> 00:22:56,256
Найду другого инспектора он поедет что там за инспектирует понимает человек погиб
203
00:22:56,768 --> 00:22:58,304
Не моё это дело
204
00:22:59,328 --> 00:23:00,096
Кто погиб
205
00:23:01,632 --> 00:23:02,144
Замёрзла
206
00:23:03,168 --> 00:23:04,192
Куда ехать ты на
207
00:23:05,984 --> 00:23:06,496
Varta
208
00:23:07,008 --> 00:23:07,776
Арктика
209
00:23:09,824 --> 00:23:11,360
Там же правда жутко холодно
210
00:23:12,384 --> 00:23:14,944
Как же это у нас даже тёплая одежда Нет это жена
211
00:23:15,200 --> 00:23:17,760
Валенки шубу выдают
212
00:23:18,528 --> 00:23:19,296
Нет Коль
213
00:23:20,064 --> 00:23:21,088
Я тебя заберу
214
00:23:22,624 --> 00:23:26,976
Сейчас я найду свитер тёплые шапку если тварь недавно связалась альтеп
215
00:23:27,232 --> 00:23:28,768
Я сейчас к ней сбегаю неё попрошу
216
00:23:29,536 --> 00:23:31,328
Это прямо на Северный полюс ехать надо
217
00:23:32,608 --> 00:23:33,376
Вот сюда
218
00:23:38,752 --> 00:23:44,896
Вот сюда
219
00:25:33,952 --> 00:25:40,096
Добрый день Добрый добрый
220
00:25:40,352 --> 00:25:46,496
Николай Жердев Спартак
221
00:25:46,752 --> 00:25:52,896
Количество Советской Арктики доставкой долю фарпосте нашего государства
222
00:26:12,352 --> 00:26:18,496
Вот этот дорог у нас сейчас
223
00:26:18,752 --> 00:26:24,896
Суровые условия когда сильно закружит
224
00:26:25,152 --> 00:26:30,528
В туалет Ходим на ведро
225
00:26:30,784 --> 00:26:32,320
Улыбаетесь
226
00:26:33,344 --> 00:26:39,488
Не всякий может выдержать внешнюю жизнь
227
00:26:39,744 --> 00:26:45,888
Постоянный голод Урга полярная ночь
228
00:26:46,144 --> 00:26:50,496
Постоянная планка
229
00:26:50,752 --> 00:26:54,080
Только я буду рядом
230
00:26:54,336 --> 00:27:00,480
Не переживайте наверно устраиваетесь приходи
231
00:27:53,984 --> 00:28:00,128
Случилось Не берите в голову так работа спиртом населением
232
00:28:00,384 --> 00:28:06,528
Смотрелись как вам здесь ну это трудно передать словами
233
00:28:06,784 --> 00:28:12,928
Что не похожа правда я много читал и слышал Даже видел кое-что
234
00:28:13,184 --> 00:28:19,328
Что Арктика это особая территория Понятно только здесь
235
00:28:19,584 --> 00:28:25,728
На самом деле я себе даже представить не мог поверьте выехать сейчас себе
236
00:28:25,984 --> 00:28:32,128
Не можете представить Какая на самом деле красивая
237
00:28:32,384 --> 00:28:38,528
Ну опасная Хотя Всё зависит от человека
238
00:28:38,784 --> 00:28:44,928
Приспособиться или нет да
239
00:28:45,184 --> 00:28:51,328
Нагиб вот он нет приспособился
240
00:28:51,584 --> 00:28:57,728
Случай был бы цел
241
00:28:57,984 --> 00:29:04,128
А где жена доктора Фельдмана
242
00:29:04,384 --> 00:29:10,528
Гита фильмы
243
00:29:10,784 --> 00:29:16,928
А Пойдёмте лучше начальника вот он вам всё расскажет
244
00:29:23,584 --> 00:29:29,728
У меня голова жутко разболелась дороги бывают
245
00:29:29,984 --> 00:29:32,544
Электричество
246
00:29:33,056 --> 00:29:39,200
Ну а это главный учёный нашей экспедиции Давай ещё погуляем знакомиться
247
00:29:40,480 --> 00:29:42,528
Здравствуйте Николай
248
00:29:46,880 --> 00:29:47,648
Яков
249
00:29:50,976 --> 00:29:54,048
Ну я привык что меня здесь всё по фамилии называют
250
00:29:54,304 --> 00:29:57,376
А вот Северное сияние которое вы все так любите
251
00:29:57,632 --> 00:30:03,776
Это есть визитная карточка этих электрических пуль вроде красиво да
252
00:30:04,032 --> 00:30:10,176
Человека ломает нагрева начинаются головные боли говорит потом
253
00:30:10,432 --> 00:30:15,808
Это ещё не самое страшное страшно когда потом уже с ума сходит
254
00:30:16,832 --> 00:30:22,976
А знакомтесь моя жена Надежда
255
00:30:23,232 --> 00:30:29,376
Отвечает за культуру и за библиотеку
256
00:30:29,632 --> 00:30:35,776
Управление севморпути пристав знакомится будущий начальник управления
257
00:30:36,032 --> 00:30:42,176
Мне теперь вас называть по должности или по фамилии о чём просто Николай
258
00:30:42,432 --> 00:30:48,576
Очень приятно Николай интеллигентное лицо особенностям от центра
259
00:30:48,832 --> 00:30:54,976
Приходите Присаживайтесь Угощайтесь местный деликатес
22074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.