All language subtitles for Трагедия в бухте Роджерс.2015.720p.MegaPeer_mp3hq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,376 --> 00:02:51,520 Алло 2 00:04:02,176 --> 00:04:08,320 10 скажи там санаторий 3 00:04:14,976 --> 00:04:21,119 Работаем работаем Давай легче чем коммунизм 4 00:04:21,375 --> 00:04:27,519 Что уставился передавай 5 00:05:31,775 --> 00:05:37,919 Та-ра-ра 6 00:05:38,175 --> 00:05:44,319 Это твои гуси-лебеди 7 00:05:44,575 --> 00:05:50,719 Никто этим не занимался это единственное в мире птица которая летит зимовать 8 00:05:50,975 --> 00:05:57,119 Вроде нас с тобой 9 00:05:59,167 --> 00:06:00,959 Не нравится мне твой кашель 10 00:06:01,215 --> 00:06:03,263 Надо Тебя послушать 11 00:06:04,287 --> 00:06:10,431 Я сам не знаю просто всё у меня нормально 12 00:06:10,687 --> 00:06:14,783 Вылечиться отправить 13 00:06:17,855 --> 00:06:20,159 Для меня лучше закончить мою работу 14 00:06:20,671 --> 00:06:21,439 Для меня 15 00:06:21,951 --> 00:06:23,743 Для науки для станции между прочим 16 00:06:24,511 --> 00:06:28,607 Фальцевая своими руками придушу если он только попробует помешать моему исследовать 17 00:06:29,119 --> 00:06:30,911 Да-да 18 00:06:31,423 --> 00:06:35,519 Так больше продолжаться не может 19 00:06:36,799 --> 00:06:38,591 Чукчи эскимосы продолжает умирать 20 00:06:39,359 --> 00:06:40,639 Nanuka 21 00:06:40,895 --> 00:06:41,919 Она была беременна 22 00:06:42,943 --> 00:06:43,711 Понимаете 23 00:06:44,735 --> 00:06:47,039 Вы должны вы обязаны обеспечить их 24 00:06:48,575 --> 00:06:50,623 Лошади сами заготовили себе правду 25 00:06:51,135 --> 00:06:52,671 Зима здесь впервые 26 00:06:53,951 --> 00:06:54,719 Несмешно 27 00:06:55,743 --> 00:06:57,023 Вы сами прекрасно знаете 28 00:06:58,047 --> 00:07:00,095 Запастись мясом Они не смогли 29 00:07:00,607 --> 00:07:03,935 Потому что вы сорвали им охоту вы 30 00:07:04,447 --> 00:07:07,519 Всё время заставляли их работать на себя строить 31 00:07:07,775 --> 00:07:09,311 Избушки таскать грузы 32 00:07:09,823 --> 00:07:11,871 И своей преступной халатности 33 00:07:12,127 --> 00:07:14,943 Приклей их на голодную смерть 34 00:07:15,711 --> 00:07:16,735 Ты что несёшь 35 00:07:16,991 --> 00:07:19,039 Какая ещё преступная халатность 36 00:07:21,599 --> 00:07:22,367 Если вы 37 00:07:23,135 --> 00:07:25,439 Не обеспечить их продуктами 38 00:07:26,207 --> 00:07:27,231 Я буду вынужден 39 00:07:27,999 --> 00:07:29,535 Сообщить об этом в управление 40 00:07:37,983 --> 00:07:38,751 Ладно 41 00:07:40,799 --> 00:07:42,591 Может действительно нужно помочь 42 00:07:45,663 --> 00:07:47,967 Идите Составьте списки всех нуждающихся 43 00:07:49,759 --> 00:07:50,783 Выделяемым продукты 44 00:07:57,439 --> 00:08:00,767 Вы понимаете что так больше продолжаться не может 45 00:08:01,023 --> 00:08:02,303 Составляйте списки 46 00:08:16,383 --> 00:08:18,175 Хорошего начальника 47 00:08:20,479 --> 00:08:21,503 Каждый может вам 48 00:08:22,015 --> 00:08:23,295 За помощью обратиться 49 00:08:23,551 --> 00:08:24,063 Каждом 50 00:08:24,319 --> 00:08:24,831 Можете 51 00:08:25,343 --> 00:08:27,391 А если прыгнуть жалобой в Москву 52 00:08:27,647 --> 00:08:29,439 Вообще на колени вас поставить 53 00:08:30,207 --> 00:08:31,487 Язык попридержи 54 00:08:31,999 --> 00:08:34,815 Константин Дмитриевич наш танцы должны быть образцом 55 00:08:36,095 --> 00:08:41,215 Тогда вспоминаете Как прошла экспедиция так кормила этих дикарей чтобы там сами 3 года голодали 56 00:08:44,287 --> 00:08:45,055 А потом 57 00:08:45,311 --> 00:08:47,615 Ну хорошо накормите в этих туземцев 58 00:08:48,383 --> 00:08:50,175 Герой всё-равно будет доктор 59 00:08:50,431 --> 00:08:51,455 Уже возраст 60 00:08:55,295 --> 00:08:56,575 А вы так и останетесь 61 00:08:56,831 --> 00:08:58,879 Жадным злым плохим 62 00:09:00,415 --> 00:09:02,719 Скачать группу неполадок этого Жига 63 00:09:03,231 --> 00:09:05,279 Становится пойдёт дальше 64 00:09:05,535 --> 00:09:08,863 А сейчас обвиняют в стрельбе охоты жадности 65 00:09:09,119 --> 00:09:11,167 Всякие болезни Туземцев а потом 66 00:09:11,423 --> 00:09:17,567 В том чтобы без всякого повода работали Все продукты станции и посадили сотрудников на голодный 67 00:09:18,847 --> 00:09:21,663 Он не остановится Это натура 68 00:09:24,735 --> 00:09:29,599 Вы должны принимать решение Что делать дальше убеждать выйти из ворота 69 00:09:31,647 --> 00:09:32,927 Желательно одним махом 70 00:09:35,743 --> 00:09:37,535 Вакуленко прав 71 00:09:40,863 --> 00:09:42,399 Надо что-то делать Костя 72 00:09:44,959 --> 00:09:48,031 Из-за этого доктора ты можешь снова оказаться в яме 73 00:09:51,615 --> 00:09:57,759 Позови Старцева 74 00:10:19,263 --> 00:10:25,407 Ольга Фаворская 75 00:10:25,663 --> 00:10:31,807 Мамуля морганит 76 00:10:32,063 --> 00:10:38,207 Рок-н-рольщик трейлер 77 00:10:38,463 --> 00:10:44,607 Умеешь 78 00:10:51,263 --> 00:10:57,407 Меня высок 79 00:10:57,663 --> 00:11:03,807 По попе 80 00:11:04,063 --> 00:11:10,207 Аннино там ненадолго 81 00:11:10,463 --> 00:11:16,607 Нина там-там 82 00:11:42,463 --> 00:11:47,583 Вот как 83 00:11:56,287 --> 00:11:58,591 Зря Зря 84 00:12:00,127 --> 00:12:03,455 Извини что появилось тебе сюда Лучше бы ты оставалась дома 85 00:12:03,711 --> 00:12:05,759 Надо было мне ехать одному 86 00:12:06,015 --> 00:12:12,159 Нет не зря как мужчина не может жить Без жены так и женщина не может 87 00:12:12,415 --> 00:12:13,439 Без мужа помнишь 88 00:12:14,207 --> 00:12:20,351 Одному тебе было очень трудно так мы вместе если делаем правильно Слышишь мы всегда делаем правильно 89 00:12:21,631 --> 00:12:23,167 Не понимают что творят 90 00:12:33,919 --> 00:12:34,943 Защитник 91 00:12:35,711 --> 00:12:37,503 Каков период болтовых делать 92 00:12:39,039 --> 00:12:40,575 Вакуленко получил этот 93 00:12:41,343 --> 00:12:42,623 Дальневосточная 94 00:12:43,903 --> 00:12:46,463 Похоже там тоже интересно 95 00:12:46,975 --> 00:12:49,023 Это не инфекция 96 00:12:49,279 --> 00:12:53,887 Я же говорил Они болеют из-за голода 97 00:12:55,423 --> 00:13:01,567 В общем нужно срочно ехать в бухту предательская Как ехать сейчас погода портится 98 00:13:01,823 --> 00:13:03,359 Как мы поедем 99 00:13:03,615 --> 00:13:05,919 Так подземка 100 00:13:08,223 --> 00:13:10,015 Сопровождать будет 101 00:13:12,319 --> 00:13:12,831 Старт 102 00:13:13,087 --> 00:13:14,367 Ехать можно срочно 103 00:13:15,647 --> 00:13:17,439 Или только на словах герой 104 00:13:21,023 --> 00:13:22,559 Погода действительно опасная 105 00:13:24,095 --> 00:13:25,119 Я поеду один 106 00:13:27,167 --> 00:13:29,215 Это я поеду одену 107 00:13:34,335 --> 00:13:37,407 Начальник готов ехать надо срочно 108 00:13:37,663 --> 00:13:39,199 Дайте мне время собраться 109 00:13:39,455 --> 00:13:40,479 Google пойдём 110 00:13:48,415 --> 00:13:54,559 Я тебя заберу 111 00:13:57,119 --> 00:14:00,959 Пожалуйста Я тебя очень прошу будь осторожнее 112 00:14:01,471 --> 00:14:02,239 Хорошо 113 00:14:02,495 --> 00:14:03,519 Пообещай мне 114 00:14:03,775 --> 00:14:04,799 Обещаю 115 00:14:58,303 --> 00:15:04,447 Что погибает что ли собрался 116 00:15:04,703 --> 00:15:10,847 Вот одевайся 117 00:15:11,103 --> 00:15:17,247 Вернёшься вместе решим проблему обладающими 118 00:16:49,407 --> 00:16:50,175 Разрешите 119 00:16:57,599 --> 00:16:58,623 Значит вот оно 120 00:17:00,159 --> 00:17:01,439 Кто у нас в курсе 121 00:17:01,951 --> 00:17:02,719 Никто 122 00:17:06,559 --> 00:17:08,095 И где это как его 123 00:17:10,911 --> 00:17:11,679 Жердев 124 00:17:12,447 --> 00:17:13,215 В коридоре сидит 125 00:17:14,751 --> 00:17:16,031 Давай 126 00:17:23,199 --> 00:17:24,991 Разрешите заходи 127 00:17:31,135 --> 00:17:32,671 Готов 128 00:17:34,207 --> 00:17:34,719 Готов 129 00:17:35,999 --> 00:17:36,767 Ну хотел бороться 130 00:17:40,095 --> 00:17:41,375 Моя супруга Нина 131 00:17:42,143 --> 00:17:42,655 Моя жена 132 00:17:43,423 --> 00:17:44,191 Она беременна 133 00:17:44,447 --> 00:17:45,471 Поздравляю 134 00:17:46,239 --> 00:17:49,567 И поэтому я бы очень хотел чтобы вместо меня отправили кого-нибудь другого 135 00:17:50,847 --> 00:17:51,871 Да я тоже так хочу 136 00:17:52,895 --> 00:17:54,175 Тем более ты здесь 137 00:17:54,431 --> 00:17:55,455 Новый человек 138 00:17:55,711 --> 00:17:56,735 Ещё не готов 139 00:17:57,503 --> 00:17:58,527 Или я ошибаюсь 140 00:18:01,087 --> 00:18:04,159 Извините вы ошибаетесь Ну вот и хорошо Это тебе 141 00:18:04,671 --> 00:18:07,487 Для службы поможет и жену твою Нину 142 00:18:07,743 --> 00:18:08,511 Обрадует 143 00:18:08,767 --> 00:18:10,047 Может поищем вам 144 00:18:10,559 --> 00:18:11,839 Квартиру отдел 145 00:18:16,703 --> 00:18:18,239 Дело серьёзное 146 00:18:18,751 --> 00:18:20,287 На нашей Полярной станции 147 00:18:21,055 --> 00:18:22,335 На острове Врангеля 148 00:18:23,103 --> 00:18:29,247 В бухте Роджерс произошёл несчастный случай в пургу замёрз Доктор Ватсон 149 00:18:29,503 --> 00:18:35,647 Надо разобраться в этом деле главное всё Грамотно оформить понял 150 00:18:35,903 --> 00:18:42,047 Чтобы вопросов не возникало да и посмотри как 151 00:18:42,303 --> 00:18:43,583 Эти Туземцы живут 152 00:18:43,839 --> 00:18:48,959 Поинтересуйся одним из них его зовут nanuk 153 00:18:49,215 --> 00:18:54,847 Это всё 154 00:18:57,663 --> 00:19:03,807 Эта поездка очень важна в первую очередь для тебя 155 00:19:04,831 --> 00:19:05,599 Отец-то 156 00:19:06,879 --> 00:19:13,023 Жизнь за царя выдано германской я понимаю Наверное ты считаешь его 157 00:19:14,047 --> 00:19:17,887 Товарищ начальник записаться 158 00:19:18,143 --> 00:19:19,679 Я его не знаю 159 00:19:19,935 --> 00:19:26,079 Героем его Я не считаю Вот и Докажи это не Сын своего отца докажи 160 00:19:26,335 --> 00:19:27,615 Ты наш 161 00:19:28,127 --> 00:19:28,639 Есть 162 00:19:38,879 --> 00:19:39,903 107 163 00:19:42,975 --> 00:19:44,511 Генрих Григорьевич лев 164 00:19:45,279 --> 00:19:46,303 Всё получил да 165 00:19:47,327 --> 00:19:48,863 Завтра отправляю человека 166 00:19:50,143 --> 00:19:52,703 Нет как сказали письмо пока придержал у себя 167 00:19:53,983 --> 00:19:54,495 Да 168 00:19:55,263 --> 00:19:56,287 Да буду докладывать 169 00:20:06,783 --> 00:20:08,831 Посмотрим что из этого выйдет 170 00:20:30,335 --> 00:20:36,479 Айкол 171 00:20:36,735 --> 00:20:42,879 Пришёл уже почти всё сейчас кушать будем всю плиту зайдёшь 172 00:20:47,999 --> 00:20:54,143 Состав семени тыквы выставляет представляется советы Мне какие-то дают 173 00:20:54,399 --> 00:20:55,167 Маленькая 174 00:20:56,447 --> 00:20:57,983 Видео жильцов новых 175 00:20:58,751 --> 00:21:01,311 Теперь ещё теснее будет Ну ничего 176 00:21:01,823 --> 00:21:02,335 Справимся 177 00:21:04,639 --> 00:21:05,919 А ты чего рассердился 178 00:21:06,431 --> 00:21:07,455 Случилось что 179 00:21:10,527 --> 00:21:11,807 Меня к начальнику вызывали 180 00:21:13,855 --> 00:21:14,367 Зачем 181 00:21:18,976 --> 00:21:20,256 Командировка решили 182 00:21:22,560 --> 00:21:23,328 Надолго 183 00:21:33,056 --> 00:21:33,568 Коль 184 00:21:38,944 --> 00:21:40,224 А как же я 185 00:21:43,040 --> 00:21:45,088 Ты же обещал что нас одних не оставишь 186 00:21:49,696 --> 00:21:50,976 Говорила что ты в положении 187 00:21:51,488 --> 00:21:52,000 Всё 188 00:21:52,256 --> 00:21:53,792 Ничего не получил 189 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 Домашние что-то сделать 190 00:22:01,984 --> 00:22:03,520 Настоящий шанс 191 00:22:04,288 --> 00:22:05,824 И подбери обещал 192 00:22:06,080 --> 00:22:07,616 Повышение по службе 193 00:22:09,920 --> 00:22:10,688 Ещё начал 194 00:22:10,944 --> 00:22:11,712 Намекнул 195 00:22:12,992 --> 00:22:13,504 Что 196 00:22:14,784 --> 00:22:17,344 Поможет квартирой отдельной 197 00:22:19,136 --> 00:22:20,160 8 нет 198 00:22:20,928 --> 00:22:22,976 Скажи что хотят со мной делают 199 00:22:23,232 --> 00:22:24,256 Только не уезжай 200 00:22:35,520 --> 00:22:36,800 Завтра 201 00:22:43,712 --> 00:22:44,480 В самом деле 202 00:22:44,736 --> 00:22:48,064 Самом деле о чём я вообще говорю у меня жена рожает 203 00:22:48,576 --> 00:22:50,368 И почему я должен ехать ничего 204 00:22:50,624 --> 00:22:56,256 Найду другого инспектора он поедет что там за инспектирует понимает человек погиб 205 00:22:56,768 --> 00:22:58,304 Не моё это дело 206 00:22:59,328 --> 00:23:00,096 Кто погиб 207 00:23:01,632 --> 00:23:02,144 Камертон 208 00:23:03,168 --> 00:23:04,192 Куда ехать ты на 209 00:23:05,984 --> 00:23:06,496 Varta 210 00:23:07,008 --> 00:23:07,776 Арктика 211 00:23:09,824 --> 00:23:11,360 Там же правда жутко холодно 212 00:23:12,384 --> 00:23:14,944 Как живёт у нас даже тёплая одежда Нет это жена 213 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 Валенки шубу выдают 214 00:23:18,528 --> 00:23:19,296 Нет Коль 215 00:23:20,064 --> 00:23:21,088 Сколько тебя заберу 216 00:23:22,624 --> 00:23:26,976 Свитер тёплый шапку и тётя недавно связалась альтеп 217 00:23:27,232 --> 00:23:28,768 Я сейчас сбегаю неё попрошу 218 00:23:29,536 --> 00:23:31,328 Это прямо на Северный полюс ехать надо 219 00:23:32,608 --> 00:23:33,376 Вот сюда 220 00:23:38,752 --> 00:23:44,896 Вот сюда 221 00:25:33,952 --> 00:25:40,096 Добрый день Добрый добрый 222 00:25:40,352 --> 00:25:46,496 Николай Жердев А это же горбовский наш парторг 223 00:25:46,752 --> 00:25:52,896 Советской Арктики доставкой дальний фарпосте нашего государства 224 00:26:12,352 --> 00:26:18,496 Вот этот домик у нас сейчас пока свободен 225 00:26:18,752 --> 00:26:24,896 Суровые условия когда сильно дружит 226 00:26:25,152 --> 00:26:30,528 В туалет сходим в недрах 227 00:26:30,784 --> 00:26:32,320 Улыбайтесь 228 00:26:33,344 --> 00:26:39,488 Не всякий может выдержать внешнюю жизнь 229 00:26:39,744 --> 00:26:45,888 Постоянный холод в Курган полярная ночь 230 00:26:46,144 --> 00:26:50,496 Простая паста 231 00:26:50,752 --> 00:26:54,080 Только я буду рядом 232 00:26:54,336 --> 00:27:00,480 Не переживать наверно устраиваетесь 233 00:27:53,984 --> 00:28:00,128 Случилось Не берите в голову так работа спешим населением 234 00:28:00,384 --> 00:28:06,528 Смотрелись как вам здесь ну это трудно передать словами 235 00:28:06,784 --> 00:28:12,928 Что не похожа правда я много читал не слышал Даже видел кое-что 236 00:28:13,184 --> 00:28:19,328 Что Арктика это особая территория Понятно только здесь 237 00:28:19,584 --> 00:28:25,728 На самом деле я себе даже представить не мог поверьте выехать сейчас себе 238 00:28:25,984 --> 00:28:32,128 Не можете представить Какая на самом деле красивая 239 00:28:32,384 --> 00:28:38,528 Ну опасная Хотя Всё зависит от человека 240 00:28:38,784 --> 00:28:44,928 Приспособиться или нет да 241 00:28:45,184 --> 00:28:51,328 Доктор Ватсон погиб вот он нет приспособился 242 00:28:51,584 --> 00:28:57,728 Bbc.ua 243 00:28:57,984 --> 00:29:04,128 А где жена доктора Фельдмана 244 00:29:04,384 --> 00:29:10,528 Авито ферма 245 00:29:10,784 --> 00:29:16,928 А Пойдёмте уже начальника вот он вам всё расскажет 246 00:29:23,584 --> 00:29:29,728 У меня голова жутко разболелась это дороге бывают 247 00:29:29,984 --> 00:29:32,544 Честно правильно Северный электричество 248 00:29:33,056 --> 00:29:39,200 Ну это главный учёный нашей экспедиции Давай ещё погуляем знакомиться 249 00:29:40,480 --> 00:29:42,528 Здравствуйте Николай 250 00:29:46,880 --> 00:29:47,648 Яков 251 00:29:50,976 --> 00:29:54,048 Ну я привык что меня здесь все по фамилии называют 252 00:29:54,304 --> 00:29:57,376 А вот Северное сияние который вы все так любите 253 00:29:57,632 --> 00:30:03,776 Это есть визитная карточка этих электрических пуль вроде красиво да 254 00:30:04,032 --> 00:30:10,176 Человека ломает нагрева начинаются головные боли говорит потом 255 00:30:10,432 --> 00:30:15,808 Это ещё не самое страшное страшно когда потом уже с ума сходит 256 00:30:16,832 --> 00:30:22,976 А знакомтесь моя жена Надежда 257 00:30:23,232 --> 00:30:24,512 Отвечает на культуру и 258 00:30:24,768 --> 00:30:30,912 Здравствуйте Николай управление 7 259 00:30:31,168 --> 00:30:37,312 Нарком СССР будущий начальник управления 260 00:30:37,568 --> 00:30:43,712 По должности или по фамилии о чём просто Николай Очень приятно 261 00:30:43,968 --> 00:30:50,112 Встретиться интеллигентное лицо особенностям от центра но приходить 22203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.