Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:22,920
Aby sa doba neponáhľala dopredu
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,560
Aby deň neprenasledoval deň
3
00:00:26,843 --> 00:00:29,760
Máš len jeden život, nemôžeš sa báť,
rozumieš? Dnes si tu, zajtra nie.
4
00:00:30,737 --> 00:00:32,293
Vychovaj svojho syna dobre.
5
00:00:32,591 --> 00:00:33,920
A potom sa rozhojdá a udrie
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,040
Vyhladenie vrások päsťami
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,440
Čas sa čoskoro vráti
8
00:00:39,520 --> 00:00:42,488
Povedzte o tom všetkým
9
00:00:42,608 --> 00:00:44,080
Keď som sa dozvedel,
že Katka otehotnela,
10
00:00:44,100 --> 00:00:46,300
hneď som si uvedomil,
že musíš byť dobrým otcom...
11
00:00:46,440 --> 00:00:48,360
A žmurkni morzeovkou
12
00:00:48,632 --> 00:00:49,920
Takým ako ty!
13
00:00:54,929 --> 00:00:56,561
Varoval som ťa, kurva.
14
00:01:05,080 --> 00:01:07,960
Vybuchne hektický deň
15
00:01:08,040 --> 00:01:10,760
A vyžarovanie odradí
16
00:01:10,840 --> 00:01:13,520
Elvis bude spievať nové piesne
17
00:01:13,884 --> 00:01:15,560
A to akože
18
00:01:50,776 --> 00:01:52,192
Katka skrátka otehotnela.
19
00:01:53,049 --> 00:01:54,363
Aká Katka?
20
00:01:54,483 --> 00:01:56,836
Ty ju nepoznáš.
Pred Zinkou bola ešte jedna.
21
00:01:56,956 --> 00:01:58,176
Mimochodom, je to moje.
22
00:02:07,716 --> 00:02:08,720
Ocko, no tak, kamon.
23
00:02:08,736 --> 00:02:10,856
No, čo to má spoločné
so zlatým autom?
24
00:02:10,976 --> 00:02:13,425
No, pretože vnuk zachránil Ogurtsova.
25
00:02:14,139 --> 00:02:15,667
A priviedol ho späť k životu.
26
00:02:15,713 --> 00:02:17,633
A ty nemôžeš správne
utiahnúť dva skrutky.
27
00:02:17,649 --> 00:02:20,393
Vlastne toto je môj prvý deň v práci.
Nemusím všetko hneď vedieť.
28
00:02:20,513 --> 00:02:23,529
Týmto tempom, posledný.
Vyhodím ťa do pekla!
29
00:02:26,315 --> 00:02:28,680
Dobre, čo to má spoločné
so zlatým autom?
30
00:02:50,495 --> 00:02:51,880
- Haló.
- Marina...
31
00:02:52,160 --> 00:02:53,919
Ako sa opovažuješ
volať sem?
32
00:02:54,336 --> 00:02:55,210
Si zase opitý?
33
00:02:55,638 --> 00:02:57,216
- Zabudni na toto číslo.
- Marina...
34
00:02:57,336 --> 00:03:00,447
Ešte raz ti hovorím: už
sem nikdy nevolaj, jasné?
35
00:03:11,265 --> 00:03:12,558
Morseovka.
36
00:03:21,198 --> 00:03:22,113
Páči sa ti to?
37
00:03:26,361 --> 00:03:28,048
Čo, posral si sa, alebo čo?
38
00:03:33,629 --> 00:03:35,893
Tvoj dedko sa tiež posral.
39
00:03:38,540 --> 00:03:40,421
No nič, urobíme s tým niečo.
40
00:03:42,943 --> 00:03:43,760
Paška.
41
00:03:49,909 --> 00:03:50,916
Počúvajte.
42
00:03:51,949 --> 00:03:53,686
Môj dedo je Ivan Ogurtsov.
43
00:03:54,561 --> 00:03:55,799
Legendárny policajt.
44
00:03:57,377 --> 00:03:58,199
Prepáč.
45
00:03:59,650 --> 00:04:00,752
Policajt.
46
00:04:03,040 --> 00:04:04,200
Policajt.
47
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Policajt.
48
00:04:05,897 --> 00:04:07,598
Ako je „policajt“ po kazachsky?
49
00:04:08,251 --> 00:04:10,155
Účel návštevy Kazachstane?
50
00:04:14,515 --> 00:04:15,987
Ľudia sa pozerajú.
51
00:04:16,692 --> 00:04:18,966
Sú u vás dobrí a usmievaví.
52
00:04:20,324 --> 00:04:21,685
Chcem si otvoriť tlačiareň.
53
00:04:24,118 --> 00:04:25,778
Máte záznam v registri trestov?
54
00:04:28,676 --> 00:04:29,800
O čom to hovoríš,
samozrejme.
55
00:04:30,063 --> 00:04:32,336
Teraz neprijímajú ľudí bez
záznamu v registri trestov.
56
00:04:32,352 --> 00:04:35,512
Som občan dodržiavajúci
zákony a požadujem...
57
00:04:35,607 --> 00:04:37,807
Viete vôbec,
že tu mám zranenie?
58
00:04:38,757 --> 00:04:40,320
Mám tu ranu.
59
00:04:54,019 --> 00:04:57,120
Na Kasimovu žiadosť si môžete
sami zvoliť článok poplatkov.
60
00:04:57,393 --> 00:04:59,206
Dnes v ponuke:
dvojnásobná vražda,
61
00:04:59,280 --> 00:05:01,885
skladovanie a distribúcia
omamných látok
62
00:05:02,005 --> 00:05:03,937
a krádež svetlometu
v Touaregu.
63
00:05:06,588 --> 00:05:07,720
Môžem sa rozhodnúť
ukradnúť svetlomety?
64
00:05:08,033 --> 00:05:09,680
Takže takto, malý.
65
00:05:10,584 --> 00:05:11,400
Toto je tvoja nevesta.
66
00:05:12,875 --> 00:05:14,227
Toto auto je dedove.
67
00:05:15,727 --> 00:05:16,946
Ja som tvoj strýko.
68
00:05:17,985 --> 00:05:20,120
Odchádzame na rozlúčku
so slobodou.
69
00:05:20,240 --> 00:05:22,080
Ak budú nejaké otázky,
70
00:05:23,187 --> 00:05:24,374
daš im peniaze.
71
00:05:25,017 --> 00:05:27,680
Nemala by som radšej ísť ja?
Vyzerám lepšie ako vy.
72
00:05:27,760 --> 00:05:28,865
Drž hubu, kurva.
73
00:05:29,941 --> 00:05:31,120
A ty tiež buď ticho.
74
00:05:31,721 --> 00:05:33,520
Ak povieš niečo zbytočné,
75
00:05:34,441 --> 00:05:35,579
zabijem ju.
76
00:05:42,544 --> 00:05:43,800
Vodický a doklady k autu.
77
00:05:43,880 --> 00:05:45,160
Zdravím!
78
00:05:46,171 --> 00:05:48,320
Toto je moje auto,
môžeme pár slov s vami.
79
00:05:48,729 --> 00:05:51,600
Dobrý deň,
to moja snúbenica, tá za volantom.
80
00:05:51,680 --> 00:05:54,091
A my so strýkom sme s ňou.
81
00:05:54,211 --> 00:05:57,739
Mali sme tematickú párty
"Šialený Max".
82
00:05:59,469 --> 00:06:01,880
Úžasná je vaša krajina, úžasná.
83
00:06:01,960 --> 00:06:03,400
Proste super.
84
00:06:03,669 --> 00:06:05,202
Ale doma je lepšie, nie?
85
00:06:06,669 --> 00:06:10,050
Vo všeobecnosti platí:
86
00:06:10,170 --> 00:06:14,625
že skutočne, ako to povedať...
potrebujeme vašu pomoc.
87
00:06:23,114 --> 00:06:23,735
Ďakujem.
88
00:06:23,855 --> 00:06:25,840
Prečo je mi tvár tvojho strýka
taká známa?
89
00:06:28,824 --> 00:06:29,720
Je to maniak.
90
00:06:30,094 --> 00:06:32,080
Je to vrah,
je ťažko zranený a stratil veľa krvi,
91
00:06:32,160 --> 00:06:33,200
môžete ho zatknúť.
92
00:06:34,046 --> 00:06:36,206
Nepozerajte sa tam,
ak ma počuje, povedal
93
00:06:36,280 --> 00:06:38,320
že zabije najprv moje dievča,
potom mňa.
94
00:06:38,400 --> 00:06:40,145
Naozaj potrebujeme vašu pomoc,
vážne.
95
00:06:40,560 --> 00:06:41,880
Verte mi,
pomôžte nám, prosím.
96
00:06:42,139 --> 00:06:43,775
Pokračujte.
Otvor!
97
00:06:45,026 --> 00:06:46,807
Ako to myslíte, nepočul ste
čo som vám povedal?
98
00:06:47,680 --> 00:06:48,851
Čo chceš, chlapče?
99
00:06:49,543 --> 00:06:51,109
Chcel si prejsť, prejdite.
100
00:06:53,219 --> 00:06:54,480
No, ale peniaze ste zobral.
101
00:06:56,864 --> 00:06:59,023
Aké peniaze?
O čom rozprávaš?
102
00:06:59,650 --> 00:07:00,639
Prejdite.
103
00:07:08,690 --> 00:07:10,004
Pomoc!
104
00:07:10,124 --> 00:07:11,158
Pomoc!
Je to vrah!
105
00:07:11,278 --> 00:07:12,015
Zbrane na zem!
106
00:07:12,135 --> 00:07:14,120
Zatknite ho, prosím.
107
00:07:14,200 --> 00:07:15,893
Je nebezpečný,
treba ho zobrať.
108
00:07:16,206 --> 00:07:17,280
Musíte ho zobrať.
109
00:07:18,589 --> 00:07:20,402
Vypadni z auta,
povedal som!
110
00:07:24,400 --> 00:07:26,188
Ruky na kufor, rýchlo!
111
00:07:27,907 --> 00:07:29,291
Ruky na kufor.
112
00:07:32,423 --> 00:07:33,240
Ruky.
113
00:07:33,494 --> 00:07:34,566
Dohliadni na nich.
114
00:07:34,865 --> 00:07:36,061
Upokojte sa, upokojte sa.
115
00:07:36,181 --> 00:07:37,978
Nič sme neurobili,
pozrite sa na nás.
116
00:07:40,548 --> 00:07:41,567
Stoj na mieste.
117
00:07:42,988 --> 00:07:43,880
Ruky!
118
00:07:45,724 --> 00:07:47,208
Ty si buzerant, alebo čo?
119
00:07:48,131 --> 00:07:49,560
Dobre, tak už dosť.
120
00:07:51,708 --> 00:07:52,878
Čo je to?
121
00:07:57,411 --> 00:07:58,515
Zabavujem.
122
00:08:03,109 --> 00:08:04,988
Podozrivý vychádza.
123
00:08:06,719 --> 00:08:07,425
Toljik!
124
00:08:07,545 --> 00:08:09,320
Pustite ho, prosím,
pustite ho.
125
00:08:10,168 --> 00:08:13,579
Sekundu, súdruh strážca, prepáčte!
Nedotýkajte sa ma rukami!
126
00:08:13,699 --> 00:08:16,715
- Valja, choď preč, nie je to dovolené.
- Ešte chvíľu, Tolja!
127
00:08:22,800 --> 00:08:25,360
Ak uvidíš chlapcov, povedz im to
128
00:08:27,063 --> 00:08:29,007
nech nastupia do ústavov,
129
00:08:29,023 --> 00:08:30,298
legálne.
130
00:08:31,043 --> 00:08:34,252
Budú sa dobre učiť,
možno ma dostanú von.
131
00:08:34,372 --> 00:08:35,712
Ja ťa dostanem von.
132
00:08:35,728 --> 00:08:39,936
Netreba ma vyťahovať,
Valja, netreba!
133
00:08:42,771 --> 00:08:48,837
Skrátka, nájdeš si normálneho
chlapa, nie šedého, ale...
134
00:08:49,678 --> 00:08:52,123
Neopovážuj sa takto rozprávať!
135
00:08:58,120 --> 00:09:03,448
Počuj, nikdy som to nerobil.
136
00:09:05,476 --> 00:09:07,160
Skrátka...
137
00:09:07,685 --> 00:09:10,718
Chcem ťa zoznamiť s mamou.
138
00:09:12,531 --> 00:09:14,264
Ja ťa dostanem odtiaľ.
139
00:09:14,280 --> 00:09:16,080
- Choď preč, povedal som.
- A zoznámiš ma.
140
00:09:18,640 --> 00:09:21,240
Je to rýchle, rozopni to, eh.
141
00:09:23,871 --> 00:09:25,240
No, práve tu.
142
00:09:27,794 --> 00:09:29,063
Trošku stiahni tričko.
143
00:09:30,135 --> 00:09:31,080
Oj.
144
00:09:31,119 --> 00:09:33,039
- To je...
- Mamička.
145
00:09:33,159 --> 00:09:33,986
Áno.
146
00:09:37,315 --> 00:09:38,865
Rada vás spoznávam.
147
00:09:39,507 --> 00:09:41,960
Ona by tiež bola rada.
148
00:09:42,080 --> 00:09:44,461
- Občan.
- Vydrž!
149
00:09:45,104 --> 00:09:45,886
Prepáčte.
150
00:09:46,423 --> 00:09:48,440
Hovoríš tak, ako keby si sa lúčil.
Netreba!
151
00:09:48,520 --> 00:09:51,320
Valja, nemám taký záznam,
152
00:09:51,400 --> 00:09:55,360
Nájdu niečo,
za čo ma zavrú do konca života.
153
00:09:55,440 --> 00:09:57,388
Kam ťa vezú?
Tolja!
154
00:09:58,229 --> 00:10:01,360
Prevážajú ma do Ruska,
do rodného Tolyatti.
155
00:10:01,440 --> 00:10:04,634
- Tu o mňa nemajú záujem.
- Dostanem ťa von, počuješ ma?
156
00:10:04,754 --> 00:10:06,600
Netreba ma vyťahovať!
157
00:10:06,680 --> 00:10:10,502
Netreba, pozdravuj chlapcov,
158
00:10:10,622 --> 00:10:12,796
Valjuša, pozdrav ich.
159
00:10:12,916 --> 00:10:16,200
Odišla, milovala zlodeja.
160
00:10:16,280 --> 00:10:17,520
Zlodej kradol...
161
00:10:18,704 --> 00:10:19,744
Pusti ma dnu.
162
00:10:20,136 --> 00:10:23,640
Ďakujem, že ste prišli
a nebáli ste sa.
163
00:10:27,014 --> 00:10:30,648
V dnešnej dobe je pre
každého sudcu taška peňazí.
164
00:10:31,307 --> 00:10:33,532
Preto, ak aby ich pozatvárali,
165
00:10:34,093 --> 00:10:36,219
Dostanú ich spoza mreží, a čo.
166
00:10:37,051 --> 00:10:39,240
Nebudeme hrať podľa pravidiel.
167
00:10:40,279 --> 00:10:44,148
Každé zatknutie bude s pevnými dôkazmi,
ktoré natočíme na video
168
00:10:44,268 --> 00:10:46,600
a posielať to do Moskvy,
do novín, všade.
169
00:10:47,564 --> 00:10:49,920
Urobíme taký hluk,
170
00:10:50,000 --> 00:10:53,037
že celá krajina zdvihne zbrane
proti tomuto bastardovi.
171
00:11:04,511 --> 00:11:06,555
Môj vnuk bude žiť
v inom Tolyatti.
172
00:11:07,082 --> 00:11:08,760
A čo mlieko?
Daj mu mlieko.
173
00:11:08,840 --> 00:11:10,640
Ocko, aké mlieko, čo?
O čom to vôbec hovoríš?
174
00:11:10,720 --> 00:11:12,334
Okrem toho si hlúpy.
175
00:11:12,647 --> 00:11:13,733
Mlieko nevyschlo.
176
00:11:14,461 --> 00:11:15,640
Počuj, čo je toto za zneužívanie, ocko?
177
00:11:15,720 --> 00:11:17,880
V skutočnosti ťa môžem žalovať.
178
00:11:19,215 --> 00:11:19,990
Ešte raz?
179
00:11:20,479 --> 00:11:24,341
- Ja ťa môžem žalovať!
- S loďami už nepracujeme.
180
00:11:25,742 --> 00:11:26,680
Kde je Midas?
181
00:11:26,962 --> 00:11:28,575
Vytvorili si vlastnú operačnú skupinu
182
00:11:28,695 --> 00:11:30,475
a začali odstavovať
jedného banditu za druhým.
183
00:11:31,662 --> 00:11:33,600
Pod hromadami piesku
184
00:11:33,680 --> 00:11:36,400
Neprestanem ťa hľadať
185
00:11:37,600 --> 00:11:40,000
Neprestanem ťa hľadať
186
00:11:41,577 --> 00:11:42,760
Nebudem unavený...
187
00:11:43,077 --> 00:11:46,320
A aby ich neprepustili,
nakrútili všetky dôkazy na video
188
00:11:46,400 --> 00:11:48,520
- a poslali do Moskvy.
- Ruky!
189
00:11:48,640 --> 00:11:51,076
...hľadám ťa.
190
00:11:55,328 --> 00:11:56,840
Ponáhľaj sa, prečo stojíš?
191
00:11:57,174 --> 00:11:59,333
Vieš, ako sa neskôr
stali rešpektovanými?
192
00:12:02,658 --> 00:12:03,844
Všetko je v poriadku.
193
00:12:10,640 --> 00:12:14,160
Cesty sa rozchádzajú, zostávate sami
194
00:12:14,832 --> 00:12:16,360
Teraz Ogurtsov prichytil Midasa.
195
00:12:16,480 --> 00:12:19,616
- No, mohli ho zabiť.
- Snažili sa.
196
00:12:20,337 --> 00:12:22,320
Trinásťkrát, to čo ja viem.
197
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
Vymazané zo zeme
198
00:12:24,280 --> 00:12:26,040
Som tu sám
199
00:12:26,120 --> 00:12:28,200
Večne zima
200
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
V mliečnej sieti
201
00:12:30,280 --> 00:12:31,966
Vymazané zo zeme
202
00:12:32,086 --> 00:12:33,926
Nekonečný spánok
203
00:12:34,000 --> 00:12:35,960
Pod hromadami piesku
204
00:12:36,040 --> 00:12:39,000
Neprestanem ťa hľadať
205
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
Neprestanem ťa hľadať
206
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
Neprestanem ťa hľadať
207
00:12:46,200 --> 00:12:47,520
Aby neplakal.
208
00:12:47,600 --> 00:12:50,360
Neprestanem ťa hľadať
209
00:12:51,000 --> 00:12:52,680
Hľadať ťa
210
00:12:53,067 --> 00:12:55,240
Hľadať ťa
211
00:12:55,320 --> 00:12:56,825
Budete odpovedať na všetko.
212
00:12:56,945 --> 00:12:58,754
Hľadať ťa
213
00:12:58,874 --> 00:13:00,493
Hľadať ťa
214
00:13:00,613 --> 00:13:01,976
Hľadať ťa
215
00:13:02,405 --> 00:13:03,867
Hľadať ťa
216
00:13:03,987 --> 00:13:05,504
No čo, Paška?
217
00:13:06,822 --> 00:13:08,039
Vezmeme si svoje.
218
00:13:08,061 --> 00:13:10,262
- Vôbec nie sme nebezpeční!
- Počúvajte, vysvetľujem vám,
219
00:13:10,278 --> 00:13:12,918
Za nič nenesieme vinu, v tomto
prípade sme obeťami.
220
00:13:13,038 --> 00:13:14,660
Takto mi držal nôž na krku.
221
00:13:14,706 --> 00:13:16,586
- Päť hodín, pozrite!
- Pozrite.
222
00:13:16,602 --> 00:13:18,577
- Všetko, čo sa stalo, je pravda.
- Dali sme vám peniaze.
223
00:13:18,697 --> 00:13:19,961
Aké peniaze?
224
00:13:20,456 --> 00:13:23,185
Čo, chceli ste dať úplatok
na hranici, nerozumiem?
225
00:13:23,447 --> 00:13:24,480
Teda, ja som vám...
226
00:13:24,799 --> 00:13:27,600
- Čo ty mne?
- Prosím, súdruh pohraničník,
227
00:13:27,680 --> 00:13:30,172
puste nás domov,
mama ma čaká.
228
00:13:30,436 --> 00:13:31,689
Pekný pokus.
229
00:13:32,118 --> 00:13:34,860
Ale bolo mi nariadené zadržať vás.
Niekto pre vás ide.
230
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
Možno mama?
231
00:13:36,880 --> 00:13:38,923
Nie, Paula, niekto zlý.
232
00:13:40,423 --> 00:13:41,400
Čo to je za ****?
233
00:13:46,821 --> 00:13:48,304
Utekaj, zabijú ťa!
234
00:13:53,273 --> 00:13:55,169
No tak, poď rýchlo!
235
00:13:57,360 --> 00:13:58,880
- Poďme!
- Poď, poď, poď, poď!
236
00:13:58,960 --> 00:14:01,440
Nechce naskočiť!
237
00:14:01,898 --> 00:14:03,760
Nie, prosím, nie!
238
00:14:03,840 --> 00:14:05,400
Poď poď.
239
00:14:08,791 --> 00:14:09,680
Poď.
240
00:14:12,269 --> 00:14:14,480
Poď, poď, poď, poď.
241
00:14:14,560 --> 00:14:17,120
- Nie, nie, prosím, nerob to!
- Nie!
242
00:14:17,200 --> 00:14:20,160
- Nie nie!
- Nerob to, prosím!
243
00:14:20,433 --> 00:14:23,120
- Prosím nie!
- Nie nie!
244
00:14:23,928 --> 00:14:25,320
Maugli.
245
00:14:25,708 --> 00:14:27,076
ty umieraš.
246
00:14:29,045 --> 00:14:31,713
- Prosím nie! Prosím nie!
- Nezabíjaj, nie!
247
00:14:34,237 --> 00:14:35,700
Maugli.
248
00:14:35,716 --> 00:14:38,103
- Prosím.
- Neurobili sme nič zlé.
249
00:14:38,845 --> 00:14:40,280
Nedotýkajte sa nás.
250
00:14:40,360 --> 00:14:43,280
Prosím, prosím,
strýko Shamraj.
251
00:14:43,360 --> 00:14:46,000
Nie, prosím, strýko
Shamraj, nezabíjajte nás.
252
00:14:46,080 --> 00:14:47,800
Tu by nás zabili.
253
00:14:48,263 --> 00:14:50,719
Kam ideme, Maugli?
254
00:14:52,268 --> 00:14:53,422
Domov.
255
00:15:52,680 --> 00:15:56,640
Prečo sme pre vás
natočili video mladňák?
256
00:15:57,180 --> 00:15:58,139
Čo som spravil?
257
00:15:59,257 --> 00:16:00,642
Poďme od začiatku.
258
00:16:02,234 --> 00:16:03,006
Paša.
259
00:16:06,751 --> 00:16:07,760
Čo je zle?
260
00:16:08,086 --> 00:16:09,503
Článok, sakra!
261
00:16:10,229 --> 00:16:13,647
Žiaden súd sa nekonal,
veľa toho fakt neviem.
262
00:16:14,043 --> 00:16:15,533
Neviem oako jena mesiaci.
263
00:16:18,246 --> 00:16:19,746
Prepis je kde?
264
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
V Tolyatti.
265
00:16:23,520 --> 00:16:24,680
Silné.
266
00:16:33,183 --> 00:16:35,473
Vieš kto som?
267
00:16:37,666 --> 00:16:38,640
Fara?
268
00:16:40,518 --> 00:16:41,919
Od slova Farhab?
269
00:16:42,826 --> 00:16:44,153
Od slova „Tuareg“.
270
00:16:46,445 --> 00:16:49,920
No čo, budeme meniť zápis, čo?
Lada Dance!
271
00:16:51,200 --> 00:16:57,144
Hovorí sa,
že si ukradol auto váženému človeku.
272
00:16:58,117 --> 00:17:00,535
Celý Kazachstan stojí na ušiach.
273
00:17:00,980 --> 00:17:02,200
Nevieš kde je?
274
00:17:05,892 --> 00:17:11,461
No, tak ťa budeme biť,
kým si nespomenieš, kde je auto.
275
00:17:15,005 --> 00:17:18,833
Tak a stáť!
Zostaňte, kde ste, povedal som, choď preč!
276
00:17:19,768 --> 00:17:21,944
Kto sa priblíži, toho zabijem!
277
00:17:22,339 --> 00:17:25,455
Áno, kto príde hore,
pôjde k truhle.
278
00:17:25,850 --> 00:17:28,407
Chlapče, čím chceš zabíjať?
279
00:17:28,836 --> 00:17:30,072
Bezkontaktný boj.
280
00:17:32,360 --> 00:17:34,221
Griša! Griša, prečo mlčíte?
281
00:17:34,341 --> 00:17:37,160
Zachránil som vám život!
Zabíjajú ma!
282
00:17:37,245 --> 00:17:39,320
Pomôžte, Farah ma chce zabiť!
283
00:17:39,664 --> 00:17:40,480
Pomoc!
284
00:17:40,560 --> 00:17:42,160
Len ho neudierajte do tváre.
285
00:17:42,240 --> 00:17:43,793
Pomoc!
286
00:17:46,903 --> 00:17:50,035
- Čo sa tu deje?
- Všetko je v poriadku, náčelník.
287
00:18:42,548 --> 00:18:43,440
Sakra.
288
00:18:44,427 --> 00:18:46,009
Vezmi ho za nohy.
289
00:18:49,920 --> 00:18:51,098
A je to, poďme.
290
00:18:54,048 --> 00:18:54,920
Paulina, on dýcha.
291
00:18:55,680 --> 00:18:58,158
No a čo?
Supy ho budú klovať, poďme.
292
00:19:00,039 --> 00:19:02,319
Nie, dobre, počúvaj,
toto je nejaký druh hardcore.
293
00:19:02,440 --> 00:19:05,617
Ale toto nie je hardcore?
Nie je to všetko hardcore?
294
00:19:05,737 --> 00:19:08,640
Chcem žiť, Artur.
Ak chceš, zostaňte tu.
295
00:19:11,904 --> 00:19:14,426
Sadni si za volant,
som mizerný vodič.
296
00:19:39,973 --> 00:19:41,440
Choď sa prejsť simulant.
297
00:19:41,520 --> 00:19:42,777
Pohni sa!
298
00:20:05,843 --> 00:20:07,280
Tu, vezmite si to.
299
00:20:09,568 --> 00:20:12,470
Tento muž vyzeral ako vy.
Prezývka - „Nikulin“.
300
00:20:13,478 --> 00:20:14,853
Pretože bol vtipný.
301
00:20:15,160 --> 00:20:17,368
Táto vec zrejme
všetkých rozosmiala.
302
00:20:18,093 --> 00:20:20,483
Minulý rok zomrel
na tuberkulózu.
303
00:20:21,884 --> 00:20:23,520
Nebojte sa, je to čisté.
304
00:20:23,837 --> 00:20:27,035
Vyčistili to liehom
a ja som použil všetko čobolo.
305
00:20:30,690 --> 00:20:32,355
Halo mami.
306
00:20:34,547 --> 00:20:35,946
Pavlík Morozov?
307
00:20:37,468 --> 00:20:38,655
Ako hlava?
308
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Budem žiť.
309
00:20:41,984 --> 00:20:43,640
Nie, nebudeš.
310
00:20:45,017 --> 00:20:47,384
- Hráme!
- Hráme.
311
00:20:47,400 --> 00:20:50,500
- Poďme.
- Poďme, porozprávajme sa.
312
00:20:53,665 --> 00:20:55,006
Čo povieš?
313
00:20:56,137 --> 00:20:57,520
Prečo mlčíš?
314
00:21:15,160 --> 00:21:17,971
Ležte!
Zlez z neho!
315
00:21:18,285 --> 00:21:18,939
Vstaň!
316
00:21:19,059 --> 00:21:19,912
Vstaň!
317
00:21:20,400 --> 00:21:22,286
Nič som neurobil.
Nič som neurobil!
318
00:21:22,406 --> 00:21:23,880
- Mlč!
- Nič som neurobil.
319
00:21:23,960 --> 00:21:25,946
- Všetci si ľahnite.
- Nemám s tým nič spoločné.
320
00:21:26,720 --> 00:21:29,040
- Nemám s tým nič spoločné.
- Mlč!
321
00:21:29,968 --> 00:21:31,765
- Nič som neurobil.
- Všetci si ľahnite!
322
00:21:52,500 --> 00:21:55,237
Teraz hľadáme pomoc
a vraciame sa do Kazachstanu.
323
00:21:56,176 --> 00:21:56,880
Si blázon?
324
00:21:58,270 --> 00:21:59,880
Ledva sme sa odtiaľ dostali.
325
00:21:59,960 --> 00:22:02,800
Teraz musíme predať zlato
a vypadnúť odtiaľto.
326
00:22:03,660 --> 00:22:05,800
- Kam vypadnúť?
- Neviem.
327
00:22:06,462 --> 00:22:10,080
No, možno k tebe,
alebo, sakra, na Bali.
328
00:22:11,020 --> 00:22:12,388
Paulina, a čo Paša?
329
00:22:14,168 --> 00:22:15,760
Paša, to je koniec, Artur.
330
00:22:15,840 --> 00:22:17,520
Paša už nie je,
čo to melieš?
331
00:22:17,607 --> 00:22:20,327
Čo? Čo tým myslíš,
že Paša už nie je?
332
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
Paša je.
333
00:22:21,939 --> 00:22:24,000
- Zamysli sa nad sebou.
- Paulina, musím nájsť brata.
334
00:22:24,080 --> 00:22:25,747
Aký je ti on brat?
335
00:22:28,754 --> 00:22:30,880
Po otcovi rodný, ukazuje sa.
336
00:22:33,402 --> 00:22:37,368
- Už s tým konečne prestaň!
- Paulina, dosť!
337
00:22:37,488 --> 00:22:38,786
Bolí ma to,
mám ranu.
338
00:22:38,906 --> 00:22:42,880
Ja mám tiež ranu, sakra,
mám ranu kvôli tvojmu bratovi.
339
00:22:43,514 --> 00:22:47,331
Paša a ja sme spolu
od piatej triedy,
340
00:22:47,451 --> 00:22:49,200
Mám právo, sakra,
robiť všetko.
341
00:22:50,286 --> 00:22:52,624
Kvôli nemu som nešla do
Moskvy, aby som sa postupila.
342
00:22:52,744 --> 00:22:54,368
Vzdala som sa všetkého.
343
00:22:56,758 --> 00:23:00,000
Teraz by som chodila
v takých krásnych šatách.
344
00:23:00,120 --> 00:23:03,573
Chcela by som urobiť reklamu
v kozmetike, na plagátoch.
345
00:23:04,497 --> 00:23:05,914
Pozeraj sa na cestu.
346
00:23:15,615 --> 00:23:16,851
Paulina, počúvaj.
347
00:23:19,291 --> 00:23:20,320
Paša tu teraz nie je,
348
00:23:20,576 --> 00:23:25,120
ale ako brat ti
chcem niečo povedať.
349
00:23:26,421 --> 00:23:29,322
Predstav si, že ja som Paša.
350
00:23:33,360 --> 00:23:39,147
No áno,
som dosť nepríjemný človek.
351
00:23:40,800 --> 00:23:42,040
Sebecký...
352
00:23:42,120 --> 00:23:46,280
A miestami priam protivný.
353
00:23:46,360 --> 00:23:48,656
Je to hrozné
a moja povaha je hlúpa.
354
00:23:49,382 --> 00:23:50,700
Ale v skutočnosti som taký.
355
00:23:51,821 --> 00:23:53,667
Úprimny, nie ako ty.
356
00:23:56,437 --> 00:23:57,876
Ale ja ťa ľúbim.
357
00:23:59,244 --> 00:24:00,040
Zdá sa.
358
00:24:01,750 --> 00:24:05,475
Mohol som urobiť niečo inak
a aj som urobil niečo inak.
359
00:24:06,807 --> 00:24:10,055
Nie preto, že by som ti chcel
spôsobiť bolesť.
360
00:24:13,665 --> 00:24:17,654
Len som nevedel,
ako to urobiť inak.
361
00:24:24,631 --> 00:24:25,653
Prepáč.
362
00:24:27,944 --> 00:24:29,197
Si veľmi krásna.
363
00:24:38,750 --> 00:24:39,560
Dobre.
364
00:24:41,948 --> 00:24:44,680
Ďakujem ti,
Pavel Romanovič s hlúpou povahou.
365
00:24:48,757 --> 00:24:49,895
Aký je plán?
366
00:24:54,273 --> 00:24:55,130
Na.
367
00:24:55,641 --> 00:24:58,443
Nájdi tam kontakt...
"Hlavný".
368
00:24:59,811 --> 00:25:01,015
Videl som ho.
369
00:25:35,630 --> 00:25:37,806
- Ty si prišla.
- Zmĺkni, nepoznáš ma.
370
00:25:39,124 --> 00:25:40,040
Dobre.
371
00:25:41,102 --> 00:25:45,833
Proste ma všetci opustili.
Artur, Paulina. A ty si prišla.
372
00:25:46,582 --> 00:25:48,000
Na slobodu chceš?
373
00:25:52,274 --> 00:25:54,199
- Mám bežať?
- Zmlkni.
374
00:25:55,159 --> 00:25:59,179
Nemôžem ťa odtiaľto len tak dostať.
Mal by si povedať Kasimovi, že vieš
375
00:25:59,299 --> 00:26:02,224
kde je zlaté auto a že ste sa
s Arturom na všetkom dohodli.
376
00:26:02,344 --> 00:26:04,515
- Nie, nie, ja to neviem.
- To je jedno.
377
00:26:04,680 --> 00:26:07,388
Predstieraj, že vieš,
ale povieš to iba Kasimovi.
378
00:26:08,080 --> 00:26:09,498
Nebudem to takto robiť.
379
00:26:18,258 --> 00:26:20,360
Kasim ma okamžite zabije,
len čo si uvedomí, že blafujem.
380
00:26:20,480 --> 00:26:21,699
Nebude mať čas.
381
00:26:26,886 --> 00:26:28,881
Môžeš mi povedať
o celom pláne?
382
00:26:29,935 --> 00:26:33,560
Musíš povedať Kasimovi,
že sa s ním chceš stretnúť mimo väzenia.
383
00:26:33,640 --> 00:26:35,754
Je tu príliš veľa uší navyše.
384
00:26:36,199 --> 00:26:38,520
Povieš mu,
že chceš slobodu za informáciu.
385
00:26:38,536 --> 00:26:40,958
A on sám ťa odtiaľto dostane,
rozumieš?
386
00:26:42,080 --> 00:26:44,172
Telefonický rozhovor dohodnem.
387
00:26:54,286 --> 00:26:55,457
Rozumel si všetko?
388
00:26:57,096 --> 00:26:58,880
- Ľúbim ťa.
- Čo?
389
00:27:01,744 --> 00:27:04,857
Možno ťa vidím naposledy.
390
00:27:05,673 --> 00:27:09,979
Možno niečo nevyjde
a ja tu naozaj zomriem.
391
00:27:11,084 --> 00:27:12,505
V tomto Kazachstane.
392
00:27:16,675 --> 00:27:17,594
A ty si tu.
393
00:27:18,439 --> 00:27:19,480
Nikto iný.
394
00:27:20,080 --> 00:27:21,400
Nebola som tu.
395
00:28:16,915 --> 00:28:19,767
Vezmite si veci,
Anatolij Alekseevič.
396
00:28:23,200 --> 00:28:26,615
- Čo ste to urobili, debili?
- To nie len my.
397
00:28:39,920 --> 00:28:40,920
A to...
398
00:28:41,464 --> 00:28:43,503
A toto je - ak môžete
nezabíjať, nezabíjajte.
399
00:28:43,623 --> 00:28:45,200
Citát od Kotseguba
Anatolij Alekseevič.
400
00:28:46,938 --> 00:28:48,080
Si idiot, kurva?
401
00:28:48,389 --> 00:28:51,620
Sú to slobodní ľudia
trochu sa nadýchali plynu a zaspali.
402
00:28:55,150 --> 00:28:57,073
Rýchlejšie, Tolja, rýchlejšie.
403
00:28:58,120 --> 00:29:00,272
Mimochodom, Valentina Evgenievna
prišla s myšlienkou kabrioletu.
404
00:29:00,392 --> 00:29:02,040
Ako v Rýchlo a zbesilo,
sakra.
405
00:29:10,563 --> 00:29:11,717
Prečo tu stojíš?
406
00:29:12,096 --> 00:29:13,520
Očakávaš špeciálne pozvanie?
407
00:29:13,600 --> 00:29:16,200
Pravidlo číslo jedna:
oslobodený z väzby – útekaj.
408
00:29:16,810 --> 00:29:18,353
Skôr, ako sa im otvoria oči.
409
00:29:18,920 --> 00:29:20,782
Oj, kľúče.
410
00:29:23,541 --> 00:29:25,880
- Áno, daj to sem.
- Valja.
411
00:29:25,960 --> 00:29:27,920
- No?
- Vezmeš si ma?
412
00:29:28,404 --> 00:29:30,349
Čo? Teraz?
413
00:29:30,761 --> 00:29:33,064
- Prečo čakať?
- Musíme vypadnúť, musíme vypadnúť!
414
00:29:33,080 --> 00:29:36,494
Nikam nepôjdem,
kým mi neodpovieš.
415
00:29:37,714 --> 00:29:40,360
Tolja, si úplne hlúpy?
416
00:29:41,456 --> 00:29:42,923
V smútku aj v radosti.
417
00:29:47,209 --> 00:29:48,297
Súhlasím.
418
00:29:51,171 --> 00:29:52,400
Taku ti dám!
419
00:29:55,952 --> 00:29:56,837
Do čerta.
420
00:29:58,370 --> 00:29:59,240
Oj.
421
00:30:07,435 --> 00:30:10,469
Chlapci, choďte sa poprechádzať.
422
00:30:11,309 --> 00:30:12,776
Poprechádzajte sa.
Poprechádzajte sa.
423
00:30:14,292 --> 00:30:17,000
- Nie tam, nie.
- Nie.
424
00:30:17,259 --> 00:30:19,237
Prečo tu stojíš?
425
00:30:25,314 --> 00:30:27,077
Oci, čo bolo s Ogurcovom?
426
00:30:27,374 --> 00:30:28,528
A čo Midas?
427
00:30:29,253 --> 00:30:34,027
No aj Midas sa rozhodol urobiť
svojmu vnukovi šťastnú budúcnosť.
428
00:30:37,595 --> 00:30:38,760
Ty budeš Artur.
429
00:30:40,299 --> 00:30:42,680
No, rozhodol som sa nejako
vyriešiť s Ogurtsovom.
430
00:30:42,950 --> 00:30:44,038
Uvedomili si
431
00:30:44,549 --> 00:30:47,219
že majitelia potrebujú
zvolať hlavné mesto.
432
00:30:48,720 --> 00:30:52,240
- No, to ako...
- No...
433
00:30:52,256 --> 00:30:55,976
Vo všeobecnosti
žiadali úplatok.
434
00:31:01,358 --> 00:31:05,591
- No a, veľký úplatok?
- Najväčší v celej histórii Ruska.
435
00:31:07,968 --> 00:31:09,171
No a koľko?
436
00:31:10,205 --> 00:31:11,400
No, veľa, veľa.
437
00:31:13,040 --> 00:31:14,391
No konkrétne, koľko?
438
00:31:22,224 --> 00:31:24,640
Oci, čo sú to za vtipy, čo?
Čo, máš 12?
439
00:31:24,726 --> 00:31:27,046
Nemá zmysel klásť takéto
hlúpe otázky.
440
00:31:27,747 --> 00:31:31,489
Postavili celé Tolyatti na
prsty, aby vybrali tento úplatok.
441
00:31:34,890 --> 00:31:36,407
A toto treba nejako odviezť.
442
00:31:37,033 --> 00:31:40,062
No, rubeľ nebol v tom čase veľmi
stabilný, chápeš, však?
443
00:31:40,182 --> 00:31:43,363
- No, ako je to teraz.
- Ty čo? Teraz je to úplne iná vec.
444
00:31:43,841 --> 00:31:47,782
A potom sme museli
niečo vymyslieť.
445
00:31:57,109 --> 00:31:58,164
A aj vymysleli.
446
00:32:04,494 --> 00:32:07,329
- Vie ešte niekto o tvojom pláne?
- Nie.
447
00:32:11,532 --> 00:32:13,395
Bude vôbec jazdiť
auto vyrobené zo zlata?
448
00:32:14,763 --> 00:32:16,686
A bude sa vznášať a lietať.
449
00:32:17,543 --> 00:32:21,280
No nie, toto je už
od prírody nespoľahlivé.
450
00:32:21,360 --> 00:32:23,725
Máš nejaké dokazy?
451
00:32:30,829 --> 00:32:33,994
Oh, zdravím, poďte,
bude lepšie, ak sa spojíme.
452
00:32:34,274 --> 00:32:36,904
Fotka s autom na pamiatku
a usmievame sa.
453
00:32:36,920 --> 00:32:38,640
Teraz vyletí vtáčik.
454
00:32:40,751 --> 00:32:42,960
Toto auto som zostavil sám.
455
00:32:43,040 --> 00:32:45,334
Mimochodom,
mal som vtedy toľko rokov ako ty.
456
00:32:45,993 --> 00:32:47,450
Toto je diera po nechtoch.
457
00:32:48,080 --> 00:32:49,675
Toto je Midasova guľka.
458
00:32:50,779 --> 00:32:54,274
Mňa vtedy najlepší chirurg
v Tolyatti vrátil z druhého sveta.
459
00:33:03,879 --> 00:33:08,961
Teraz mal Ogurcov všetky dôkazy,
aby mohol zavrieť Midasa do konca života.
460
00:33:10,098 --> 00:33:12,792
Toto všetko som videl
na vlastné oči.
461
00:33:13,126 --> 00:33:16,786
Ale toto je tvoje dedičstvo.
462
00:33:17,247 --> 00:33:19,987
- Keď príde čas, vezmeš si ho z mŕtvoly.
- Fuj.
463
00:33:21,718 --> 00:33:23,515
Aké to bolo teda
so zlatým autom?
464
00:33:23,845 --> 00:33:25,293
Niekto musí vedieť, kde je.
465
00:33:26,449 --> 00:33:29,280
Ale toto je najzaujímavejšie.
466
00:33:29,682 --> 00:33:32,886
Po Midasovom zatknutí
ho hľadali všade.
467
00:33:33,622 --> 00:33:37,560
Niekto sa však usilovne snažil,
aby ho nikdy nenašli.
468
00:33:41,882 --> 00:33:46,975
Teraz si ty strážcom rodinného
tajomstva o zlatej Lade.
469
00:33:48,805 --> 00:33:50,800
Našiel som vaše číslo
v dlhovej knihe,
470
00:33:50,880 --> 00:33:54,480
a potrebujem vašu pomoc,
naozaj.
471
00:33:55,133 --> 00:33:57,520
Chceš oslobodiť
svojho priateľa Pašu?
472
00:33:57,820 --> 00:34:00,924
Počúvajte, neprídem k vám
s prázdnymi rukami,
473
00:34:01,044 --> 00:34:03,369
prídem s obchodnou ponukou.
474
00:34:05,891 --> 00:34:06,979
Mám zlato.
475
00:34:07,687 --> 00:34:08,920
Aké zlato?
476
00:34:09,204 --> 00:34:12,620
Toto auto, v ktorom som teraz,
je úplne, úplne celé zo zlata.
477
00:34:12,740 --> 00:34:16,350
No, v poslednej dobe mi
nikto toto zlato nesľúbil.
478
00:34:16,861 --> 00:34:18,800
Ty, Shamraj, tvoja babka.
479
00:34:20,438 --> 00:34:23,092
- Aké babka?
- Tvoja, Buba.
480
00:34:24,740 --> 00:34:26,880
Je to moja babička?
481
00:34:27,312 --> 00:34:29,239
O! No dedko nie.
482
00:34:30,168 --> 00:34:31,160
Nech odpočíva v nebi.
483
00:34:31,454 --> 00:34:32,600
Počkajte sekundu.
484
00:34:32,616 --> 00:34:33,776
Ukáž mu, ukáž.
485
00:34:34,075 --> 00:34:36,798
- Čo to je?
- Odskrutkovala som to.
486
00:34:37,075 --> 00:34:37,814
Tu.
487
00:34:40,229 --> 00:34:42,159
Poznávam rukopis regiónu Volga.
488
00:34:42,603 --> 00:34:46,200
A hovoria, že náš
automobilový priemysel je na hovno.
489
00:34:46,781 --> 00:34:48,600
Daj auto môjmu pomcníkovi,
490
00:34:49,599 --> 00:34:51,480
a ja tvojho Pašku dostanem von.
491
00:34:51,560 --> 00:34:54,880
Nie, najprv vyriešieme náš préblém
a potom auto.
492
00:34:56,498 --> 00:34:57,553
Dobre.
493
00:34:58,724 --> 00:35:02,927
Dnes mi osobne ukážeš
ten zázrak Avtovazu.
494
00:35:03,257 --> 00:35:07,634
- V zmysle?
- Uvidíme sa na letisku, Arturka.
495
00:35:28,464 --> 00:35:29,960
Salaam Alaikum!
496
00:35:31,315 --> 00:35:32,321
Kde je auto?
497
00:35:33,095 --> 00:35:34,035
Aké?
498
00:35:36,680 --> 00:35:39,880
Paša, Pašenka,
si hlúpy, alebo čo?
499
00:35:39,960 --> 00:35:42,285
Viem, že prešlo cez hranicu.
Kde je?
500
00:35:44,978 --> 00:35:46,627
Na tajnom mieste.
501
00:35:55,236 --> 00:35:57,231
Kde je toto tajné miesto?
502
00:35:58,747 --> 00:35:59,983
Hovorím.
503
00:36:00,956 --> 00:36:02,027
Hovorím.
504
00:36:03,082 --> 00:36:05,037
Auto je na tajnom mieste,
505
00:36:05,754 --> 00:36:07,352
o ktorom vie...
506
00:36:14,951 --> 00:36:16,920
Myslel som, že už neprídeš.
507
00:36:17,503 --> 00:36:19,514
To ja som myslel som,
že neprídeš.
508
00:36:20,915 --> 00:36:22,460
Ahoj sestrička!
509
00:36:22,926 --> 00:36:25,539
- Zdravím ťa, braček.
- Odhoď zbraň.
510
00:36:26,190 --> 00:36:27,246
Nechcem.
511
00:36:28,598 --> 00:36:29,834
Zabijem ho.
512
00:36:31,037 --> 00:36:32,760
- Zabij.
- Ako to myslíš?
513
00:36:33,031 --> 00:36:36,246
Čo robíš?
Takto sme sa nedohodli.
514
00:36:36,987 --> 00:36:39,093
Neveríš mi?
Budem strieľať.
515
00:36:39,213 --> 00:36:41,628
Áno a p****!
Zabijem vás oboch.
516
00:36:42,304 --> 00:36:46,606
V súkromí som ti niečo
povedal, zabudla si?
517
00:36:48,534 --> 00:36:50,960
Dobre, dobre, podrž to Pablo.
518
00:36:55,135 --> 00:36:56,239
Tak dosť, drahá.
519
00:37:01,151 --> 00:37:02,157
Vzdávam sa.
520
00:37:03,328 --> 00:37:05,157
Už s tebou nemôžem bojovať.
521
00:37:06,554 --> 00:37:08,600
Mýlim sa,
ty máš pravdu.
522
00:37:08,680 --> 00:37:12,960
Ja... To je všetko,
nedokážem to.
523
00:37:14,216 --> 00:37:15,815
No poď bližšie.
524
00:37:17,171 --> 00:37:19,232
Ty sa ma nebojíš, ja viem.
525
00:37:24,820 --> 00:37:30,276
Ty a ja sme teraz v skutočnosti
najbližší ľudia na svete.
526
00:37:31,974 --> 00:37:33,804
Mohli by sme mať aj deti.
527
00:37:34,908 --> 00:37:37,839
Toto by som chcel viac,
ako čokoľvek na svete.
528
00:37:42,133 --> 00:37:43,451
Veľmi ťa milujem.
529
00:37:50,506 --> 00:37:51,561
Kasim.
530
00:37:56,259 --> 00:37:57,480
Tvoju mať.
531
00:37:58,138 --> 00:37:59,193
Čo robíš?
532
00:37:59,473 --> 00:38:01,480
Čo robíš?
Vytiahni, vytiahni.
533
00:38:01,567 --> 00:38:03,527
- Hovorím, vytiahni to.
- Možno by sme mali zavolať sanitku?
534
00:38:03,600 --> 00:38:04,677
Kasim!
535
00:38:07,182 --> 00:38:07,957
Kasim.
536
00:38:09,490 --> 00:38:10,726
Pusti ju!
537
00:38:25,613 --> 00:38:27,080
Hneď, hneď. Hneď!
538
00:38:28,201 --> 00:38:30,196
Hneď ti urobím všetko.
539
00:38:31,595 --> 00:38:33,560
Ej, tvoju mať!
540
00:38:34,120 --> 00:38:36,560
Teraz počkaj, počkaj, počkaj.
541
00:38:36,640 --> 00:38:38,280
Lekárnička, lekárnička!
542
00:38:39,260 --> 00:38:40,680
Lekárnička, obväz.
543
00:38:59,164 --> 00:39:00,560
Kde je auto?
544
00:39:02,640 --> 00:39:04,040
Auto de?
545
00:39:10,725 --> 00:39:12,110
Kto si?
546
00:39:14,203 --> 00:39:15,560
Quito?
547
00:39:20,130 --> 00:39:21,560
Kurva.
548
00:39:32,798 --> 00:39:34,644
Som ako jablká v snehu
549
00:39:35,520 --> 00:39:37,959
Ležal som tam,
kým ma chirurg preklial
550
00:39:38,400 --> 00:39:40,800
Ale, bohužiaľ, telo nie je textil
551
00:39:40,880 --> 00:39:43,960
Ušili by mi život,
navyše vo veľkom štýle
552
00:39:44,040 --> 00:39:47,440
Kolesá sa točia, banditský valach
553
00:39:47,520 --> 00:39:50,000
Na koberci sú striekance,
sko na perzskom koberci
554
00:39:50,560 --> 00:39:52,680
Som na zozname priateľov
555
00:39:52,760 --> 00:39:55,760
Ale všetci sme na zozname hitov
556
00:39:55,840 --> 00:39:58,840
Zdravie pre rodinu a priateľov
557
00:39:59,320 --> 00:40:01,960
A opäť som buď dym, alebo whisky
558
00:40:02,040 --> 00:40:03,840
Potrebujem Vanish na koberce
559
00:40:03,920 --> 00:40:05,800
Aké sú tie škvrny na koberci?
560
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Krv
561
00:40:12,906 --> 00:40:14,320
Olesja.
562
00:40:16,920 --> 00:40:18,520
Pomôž mi.
563
00:40:19,902 --> 00:40:21,188
Ja...
564
00:40:23,957 --> 00:40:25,358
Zapadol som.
565
00:40:28,015 --> 00:40:28,920
Pusti ma.
566
00:40:30,174 --> 00:40:34,328
Daj slobodu srdcu pre nový život.
567
00:40:35,416 --> 00:40:36,504
Žij.
568
00:40:38,684 --> 00:40:41,560
Nenávidím, nenávidím.
569
00:40:41,640 --> 00:40:45,000
Nenávidím!
570
00:41:30,033 --> 00:41:32,800
Toto je celé kurva.
571
00:41:34,681 --> 00:41:36,577
Potom si vystrelím mozog.
572
00:41:42,400 --> 00:41:44,240
Nie, nie. Nie, nie.
573
00:42:16,720 --> 00:42:17,720
Prepáč.
574
00:42:20,015 --> 00:42:21,760
Odpusť mi, môj drahý.
575
00:42:24,713 --> 00:42:26,440
Odpusť mi, odpusť mi.
576
00:42:28,293 --> 00:42:29,813
Prepáč, drahý.
577
00:43:05,808 --> 00:43:07,686
Ticho, ticho.
578
00:43:08,379 --> 00:43:09,780
Urobíme všetko.
579
00:43:11,620 --> 00:43:12,999
To je ono, to je ono.
580
00:43:14,676 --> 00:43:16,200
Krv, krv, neprestáva.
581
00:43:16,280 --> 00:43:18,000
Musíme...
Možno to môžeme stlačiť, čo?
582
00:43:18,080 --> 00:43:20,400
Stlačme to!
Tak poďme, vydrž to!.
583
00:43:20,480 --> 00:43:24,000
Slzy sú jasnejšie ako zlato
584
00:43:24,080 --> 00:43:26,664
Myšlienky unesené
585
00:43:26,977 --> 00:43:30,640
Pár krokov dopredu
586
00:43:32,136 --> 00:43:33,840
Áno, áno, pokojne, pokojne.
587
00:43:33,920 --> 00:43:36,800
Tak čo, ako ďalej?
Išlo, išlo, všetko sa roztopilo.
588
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
Ticho, ticho,
neumieraj, neumieraj.
589
00:43:39,056 --> 00:43:40,776
Na tri, áno?
590
00:43:40,792 --> 00:43:42,912
Raz dva...
591
00:43:50,800 --> 00:43:53,680
Vezmi si ma
592
00:43:53,760 --> 00:43:56,760
Úsvit v zajatí
593
00:43:56,840 --> 00:43:59,640
Pôjdem za tebou až na kraj
594
00:43:59,720 --> 00:44:02,320
A zmiznem v tvojích rukách
595
00:44:02,400 --> 00:44:05,320
Vezmi si ma
596
00:44:05,400 --> 00:44:08,280
Úsvit v zajatí
597
00:44:08,360 --> 00:44:11,120
Pôjdem za tebou až na kraj
598
00:44:11,200 --> 00:44:14,520
A zmiznem v tvojích rukách
599
00:44:36,902 --> 00:44:39,320
Chceš odpoveď?
600
00:44:39,400 --> 00:44:42,200
V hĺbine
601
00:44:42,280 --> 00:44:46,600
Koľko síl stojí táto pravda?
602
00:44:48,080 --> 00:44:50,920
Zhromažďuje sa do jedného
603
00:44:51,000 --> 00:44:53,960
Čo sa už dávno stratilo
604
00:44:54,960 --> 00:44:59,280
Západ slnka bude voľný
605
00:44:59,780 --> 00:45:01,960
Vezmem ťa tam
606
00:45:02,714 --> 00:45:05,360
Kde to už nebude strašidelné
607
00:45:05,440 --> 00:45:09,080
Kde tváre menia črty
608
00:45:11,323 --> 00:45:14,120
Tento svet sa zblázni
609
00:45:14,200 --> 00:45:16,960
Ale zostane krásny
610
00:45:17,040 --> 00:45:20,720
Možno sa aj my zlepšíme
611
00:45:26,474 --> 00:45:29,000
Vezmi si ma
612
00:45:29,080 --> 00:45:31,960
Úsvit v zajatí
613
00:45:32,264 --> 00:45:34,960
Pôjdem za tebou až na kraj
614
00:45:35,040 --> 00:45:37,960
A zmiznem v tvojích rukách
615
00:45:38,040 --> 00:45:40,760
Vezmi si ma
616
00:45:40,840 --> 00:45:43,760
Úsvit v zajatí
617
00:45:43,840 --> 00:45:46,520
Pôjdem za tebou až na kraj
618
00:45:46,600 --> 00:45:49,904
A zmiznem v tvojích rukách...
619
00:45:52,856 --> 00:45:56,161
slovenské titulky PHV 10/2023
43292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.