All language subtitles for la str ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,618 --> 00:02:11,110 Gelsomina! 2 00:02:17,594 --> 00:02:23,056 Mother says to come home right away. 3 00:02:23,533 --> 00:02:27,493 There's a man here. He came on a big motorcycle. 4 00:02:27,871 --> 00:02:30,534 He says Rosa is dead. 5 00:02:41,384 --> 00:02:45,913 Gelsomina, you remember Zampan� who took Rosa away with him? 6 00:02:46,089 --> 00:02:48,183 My poor daughter. 7 00:02:48,458 --> 00:02:51,053 I'll never even see where they buried her. 8 00:02:51,228 --> 00:02:54,790 She's dead, poor thing. 9 00:02:55,065 --> 00:02:57,660 She was so beautiful, so good. 10 00:02:57,934 --> 00:03:01,132 She could do everything. 11 00:03:01,304 --> 00:03:02,636 Zampan�, 12 00:03:02,906 --> 00:03:06,274 see how much my daughter Gelsomina looks like her? 13 00:03:07,877 --> 00:03:10,608 We're so poor. 14 00:03:10,780 --> 00:03:14,842 I told you, she's not like Rosa. 15 00:03:15,118 --> 00:03:16,882 But she's a good girl, poor thing. 16 00:03:17,053 --> 00:03:19,716 She'll do what she's told. 17 00:03:19,889 --> 00:03:22,256 She just came out a little strange. 18 00:03:22,626 --> 00:03:25,994 But if she eats every day, maybe she'll get better. 19 00:03:26,363 --> 00:03:29,060 You want to go with Zampan� 20 00:03:29,232 --> 00:03:30,996 and take Rosa's place? 21 00:03:31,301 --> 00:03:34,738 He'll teach you a trade. You'll earn some money. 22 00:03:34,904 --> 00:03:38,136 And one less mouth to feed around here wouldn't be bad. 23 00:03:40,644 --> 00:03:43,739 Zampan�'s a good man. He'll treat you well. 24 00:03:44,014 --> 00:03:47,746 You'll travel the world. You'll sing and dance. 25 00:03:48,018 --> 00:03:50,920 And look what he gave me: 26 00:03:51,321 --> 00:03:52,880 10,000 lire. 27 00:03:53,156 --> 00:03:56,649 I have it here. 28 00:03:56,826 --> 00:04:01,161 We can fix the roof, and these poor things can eat. 29 00:04:01,331 --> 00:04:05,735 Why did your father ever leave us? 30 00:04:06,269 --> 00:04:10,104 You're all grown up, but you've never worked. 31 00:04:10,573 --> 00:04:13,566 It's not your fault 32 00:04:13,843 --> 00:04:15,505 you're not like the other girls. 33 00:04:16,713 --> 00:04:18,944 Won't you help your mother? 34 00:04:19,215 --> 00:04:22,652 He'll teach you. Isn't that right, Zampan�? 35 00:04:22,819 --> 00:04:26,051 Of course. I can even teach dogs. 36 00:04:28,692 --> 00:04:30,251 Hey, kids... 37 00:04:32,195 --> 00:04:35,791 go get two pounds of salami, a pound of cheese, 38 00:04:36,566 --> 00:04:38,694 and two bottles of wine. 39 00:04:39,269 --> 00:04:40,965 That's just the way I am. 40 00:04:41,137 --> 00:04:43,936 Thank you. Go on, kids. 41 00:04:45,241 --> 00:04:46,675 Where are you going? 42 00:04:46,943 --> 00:04:48,172 Come back here. 43 00:04:50,180 --> 00:04:52,479 Why do you act like that? 44 00:05:06,029 --> 00:05:09,295 I'm gonna work and learn a trade and send money home. 45 00:05:09,566 --> 00:05:11,501 I'm gonna be an artist too. 46 00:05:11,768 --> 00:05:14,033 I'll dance and sing like Rosa. 47 00:05:14,304 --> 00:05:16,034 When will you come back? 48 00:05:16,306 --> 00:05:17,968 When will I come back? 49 00:05:18,708 --> 00:05:22,406 Don't go, my daughter! 50 00:05:30,353 --> 00:05:32,845 I said we'd be back soon. 51 00:05:37,861 --> 00:05:39,056 Time to go! 52 00:05:39,229 --> 00:05:40,356 Your shawl! 53 00:05:40,530 --> 00:05:43,295 Your shawl! 54 00:05:44,868 --> 00:05:46,427 Jump in. 55 00:05:50,840 --> 00:05:52,399 My daughter! 56 00:05:53,209 --> 00:05:55,769 My poor daughter! 57 00:06:24,508 --> 00:06:28,036 This chain is a quarter-inch thick, 58 00:06:28,178 --> 00:06:31,148 made of solid iron and stronger than steel. 59 00:06:31,314 --> 00:06:34,284 By simply expanding my pectorals, or chest muscles, 60 00:06:34,451 --> 00:06:37,478 I'll bust the hook in two. 61 00:06:37,654 --> 00:06:40,385 Thank you, ladies and gentlemen. 62 00:06:41,725 --> 00:06:45,719 To do this, I must fill my lungs with air like a tire. 63 00:06:46,830 --> 00:06:50,164 A vein might burst and make me spit blood. 64 00:06:50,333 --> 00:06:52,393 Once, in Milan, 65 00:06:52,669 --> 00:06:58,301 a 260-pound man lost his eyesight doing this. 66 00:06:58,475 --> 00:07:02,105 The optic nerve has to do all the work, 67 00:07:02,279 --> 00:07:05,147 and when you've lost your eyesight, it's all over. 68 00:07:05,882 --> 00:07:09,751 Any sensitive members of the audience may want to look away. 69 00:07:10,987 --> 00:07:12,922 There may be blood. 70 00:07:34,978 --> 00:07:36,139 Thank you. 71 00:08:15,685 --> 00:08:18,052 You've never made soup before, have you? 72 00:08:19,456 --> 00:08:21,084 It's pig's swill. 73 00:08:25,028 --> 00:08:27,520 There's enough clothes here for 10 people. 74 00:08:27,697 --> 00:08:29,962 Shoes, dresses and everything. 75 00:08:30,133 --> 00:08:32,534 Come here. There should be something here to fit you. 76 00:08:33,937 --> 00:08:35,735 I want you to look elegant. 77 00:08:35,906 --> 00:08:38,432 I don't want to see you in rags. 78 00:08:38,608 --> 00:08:40,975 My women have always looked smart. 79 00:08:42,779 --> 00:08:44,247 Here. 80 00:08:49,586 --> 00:08:52,351 Try saying, "Here he is: Zampan�." 81 00:08:52,522 --> 00:08:54,582 Here he is: Zampan�. 82 00:09:09,739 --> 00:09:11,105 Here he is: Zampan�. 83 00:09:22,319 --> 00:09:23,981 Come here. 84 00:09:35,031 --> 00:09:37,626 This is a trumpet. 85 00:09:58,922 --> 00:10:00,584 Do only what I tell you to. 86 00:10:07,530 --> 00:10:10,728 This is a drum. 87 00:10:20,777 --> 00:10:22,939 Here he is: Zampan�! 88 00:10:37,861 --> 00:10:40,126 Here he is: Zampan�! 89 00:10:44,667 --> 00:10:46,260 Zampan� is here. 90 00:11:11,361 --> 00:11:12,385 Try again. 91 00:11:18,001 --> 00:11:18,991 Come here. 92 00:11:20,937 --> 00:11:21,870 Stand right there. 93 00:11:27,243 --> 00:11:28,643 Go on. 94 00:11:32,849 --> 00:11:34,078 Zampan� is here. 95 00:11:36,486 --> 00:11:38,114 Say it like this: 96 00:11:38,288 --> 00:11:40,553 Here he is: Zampan�! 97 00:11:42,892 --> 00:11:43,882 Go on. 98 00:11:58,508 --> 00:12:00,170 Quiet flame, bright flame, 99 00:12:00,343 --> 00:12:03,245 quiet flame, night cries. 100 00:12:06,950 --> 00:12:08,077 What are you doing? 101 00:12:12,055 --> 00:12:13,990 It's gonna rain day after tomorrow. 102 00:12:15,192 --> 00:12:16,524 How do you know? 103 00:12:16,693 --> 00:12:17,956 It's gonna rain. 104 00:12:19,896 --> 00:12:20,795 Come here. 105 00:12:36,913 --> 00:12:38,381 Get in. 106 00:12:50,994 --> 00:12:52,929 I'll sleep out here. 107 00:12:53,096 --> 00:12:54,689 Oh, yeah? 108 00:12:58,235 --> 00:12:59,601 Listen... 109 00:13:04,040 --> 00:13:05,440 what's your name? 110 00:13:05,609 --> 00:13:07,373 Di Costanzo, Gelsomina. 111 00:13:08,612 --> 00:13:10,672 Come on, Gelsomina. Get in. 112 00:13:22,425 --> 00:13:23,358 Tomorrow... 113 00:13:23,526 --> 00:13:25,188 Get in! 114 00:14:17,380 --> 00:14:18,348 Thank you. 115 00:14:19,482 --> 00:14:23,180 And now, ladies and gentlemen, for the first time in this city, 116 00:14:23,353 --> 00:14:27,313 we present a farce bound to make you laugh! 117 00:14:32,262 --> 00:14:35,824 Anybody with a weak heart better not watch. 118 00:14:35,999 --> 00:14:37,968 You might die laughing. 119 00:14:38,134 --> 00:14:41,298 And since we work to fill our stomachs, 120 00:14:41,471 --> 00:14:43,906 my wife will pass the hat around afterwards. 121 00:14:45,275 --> 00:14:46,834 Come on. Quick. 122 00:15:08,865 --> 00:15:11,494 Good morning, Miss Gelsomina. 123 00:15:14,170 --> 00:15:15,968 Excuse me for asking, 124 00:15:16,239 --> 00:15:18,902 but are you afraid of my "trifle"? 125 00:15:20,310 --> 00:15:23,007 I said, excuse me for asking, 126 00:15:23,280 --> 00:15:25,215 but are you afraid of my "trifle"? 127 00:15:26,216 --> 00:15:28,947 No need to be scared. 128 00:15:29,119 --> 00:15:31,054 Let's go "shunting" with my"trifle." 129 00:15:34,524 --> 00:15:36,550 It's not "trifle." 130 00:15:36,826 --> 00:15:40,160 It's rifle, dummy! 131 00:15:45,969 --> 00:15:49,599 Where would these ducks be? 132 00:15:52,309 --> 00:15:55,302 Well, if there aren't any ducks, 133 00:15:55,478 --> 00:15:58,744 you be the duck and I'll be the "shunter." 134 00:16:02,819 --> 00:16:05,550 That's a jackass, not a duck! 135 00:16:21,638 --> 00:16:22,833 Thank you. 136 00:16:24,174 --> 00:16:27,201 And now my wife will pass the hat. 137 00:16:27,377 --> 00:16:29,744 Thank you to those who can give something, 138 00:16:29,913 --> 00:16:31,814 and to those who can't, thanks anyway. 139 00:16:34,017 --> 00:16:35,178 Evening, everyone. 140 00:16:35,352 --> 00:16:36,786 Hey, close the door. 141 00:16:37,621 --> 00:16:39,055 Hi, Zampan�. 142 00:16:40,657 --> 00:16:42,626 Hey, Gypsy, how's it going? 143 00:16:42,826 --> 00:16:44,795 Zampan�, how are you? 144 00:16:45,061 --> 00:16:46,552 This is my wife. 145 00:16:46,730 --> 00:16:49,165 You mean another one of your girlfriends. 146 00:16:49,332 --> 00:16:50,766 Pleasure to meet you. 147 00:16:50,934 --> 00:16:52,232 Have a seat. 148 00:16:52,402 --> 00:16:54,098 No, we'll sit over here. 149 00:16:59,309 --> 00:17:00,402 Waiter. 150 00:17:01,678 --> 00:17:03,943 - I'll get him. - No, you sit still. 151 00:17:04,714 --> 00:17:06,307 Waiter! 152 00:17:06,483 --> 00:17:08,611 Coming. I heard you. 153 00:17:08,785 --> 00:17:10,253 We want to eat. 154 00:17:11,254 --> 00:17:13,223 We've got lamb and veal. 155 00:17:14,324 --> 00:17:15,917 What do you want? 156 00:17:18,094 --> 00:17:20,654 - That one. - Which? Lamb or veal? 157 00:17:22,065 --> 00:17:23,431 Both. 158 00:17:24,434 --> 00:17:28,337 Fine. Both. I'll have the lamb with spaghetti. 159 00:17:30,006 --> 00:17:32,305 And a liter of red wine. - Okay. 160 00:18:18,188 --> 00:18:19,816 Where are you from? 161 00:18:20,957 --> 00:18:22,585 My hometown. 162 00:18:25,362 --> 00:18:28,696 You don't talk like us. 163 00:18:28,865 --> 00:18:30,561 Where were you born? 164 00:18:32,769 --> 00:18:34,431 My father's house. 165 00:18:34,971 --> 00:18:38,135 Waiter! Get us more wine. 166 00:18:42,479 --> 00:18:45,972 Wool? This ain't no wool! I could stick my toes through it. 167 00:18:46,783 --> 00:18:48,513 Hey, Red! 168 00:18:48,685 --> 00:18:50,085 Come here. 169 00:18:55,625 --> 00:18:57,617 - You talking to me? - Yeah. Come here. 170 00:19:00,130 --> 00:19:01,462 Good evening. 171 00:19:01,631 --> 00:19:03,896 - What are you up to? - Nothing. 172 00:19:04,067 --> 00:19:06,036 Then sit down. 173 00:19:10,874 --> 00:19:12,775 - Want something to drink? - Yes, thank you. 174 00:19:13,643 --> 00:19:17,011 - Where's that wine? - I don't like this place at all. 175 00:19:19,382 --> 00:19:21,180 Have a cigarette. 176 00:19:32,095 --> 00:19:34,189 I think I've seen you before. 177 00:19:34,364 --> 00:19:36,697 It's possible. I get around. 178 00:19:37,500 --> 00:19:39,765 - Here's the wine. - Have you already eaten? 179 00:19:39,936 --> 00:19:41,165 Yes. 180 00:19:51,247 --> 00:19:53,148 Where have I seen you? 181 00:19:54,217 --> 00:19:57,710 What line of work are you in? - I'm a traveling artist. 182 00:19:57,887 --> 00:20:00,755 This is my sidekick. I taught her everything. 183 00:20:00,924 --> 00:20:03,325 When I took her on, she couldn't even quack. 184 00:20:09,265 --> 00:20:11,063 Feel that. 185 00:20:13,903 --> 00:20:15,895 What a macho man! 186 00:20:16,706 --> 00:20:18,140 Look here. 187 00:20:18,641 --> 00:20:22,009 I earned all this in one hour, with these. 188 00:20:22,178 --> 00:20:23,077 May I? 189 00:20:27,650 --> 00:20:28,845 She's a sly one. 190 00:20:29,018 --> 00:20:32,284 Let's get out of here. It smells. 191 00:20:32,455 --> 00:20:34,151 Let's go see the fireworks. 192 00:20:34,324 --> 00:20:37,726 Waiter, two more bottles of wine. 193 00:20:38,461 --> 00:20:40,657 How much do I owe? - 120, I think. 194 00:20:59,048 --> 00:21:00,516 - Hey there. - Good evening. 195 00:21:01,551 --> 00:21:03,816 - How's business? - So-so. 196 00:21:07,590 --> 00:21:09,752 Put the wine inside. 197 00:21:10,760 --> 00:21:12,661 Hey, Red, where are you going? 198 00:21:13,863 --> 00:21:16,697 Get in. - Is this piece of junk your car? 199 00:21:16,866 --> 00:21:19,859 - Don't you like it? - Are you crazy? 200 00:21:20,036 --> 00:21:22,005 It's American. 201 00:21:22,272 --> 00:21:24,935 Hasn't broken down once in seven years. 202 00:21:25,108 --> 00:21:27,407 My God! What are you doing? 203 00:21:27,677 --> 00:21:29,236 Feel that motor? 204 00:21:30,380 --> 00:21:32,815 - Shall I get in back? - You wait here. 205 00:21:33,616 --> 00:21:35,346 Where are you going? 206 00:22:33,977 --> 00:22:36,378 You're still here? 207 00:22:36,546 --> 00:22:38,344 Why didn't you eat your soup? 208 00:22:38,515 --> 00:22:42,452 Why didn't she eat the soup? - I don't know. She just wouldn't eat. 209 00:22:42,619 --> 00:22:45,179 Shut up about your old soup. I'll kick your old soup! 210 00:22:45,355 --> 00:22:47,915 See how she is? You try to help and... 211 00:22:48,091 --> 00:22:52,119 Tell me: Does your husband have the motorcycle with the wagon? 212 00:22:52,295 --> 00:22:54,287 The one that was in the piazza yesterday? 213 00:22:54,464 --> 00:22:56,023 I'll bet you that's him. 214 00:22:56,199 --> 00:22:59,601 Over by the gardens there's a man with a motorcycle and wagon. 215 00:22:59,769 --> 00:23:02,534 - Where? - That way, beyond the houses. 216 00:25:28,017 --> 00:25:30,179 A dog died in there. 217 00:26:13,864 --> 00:26:15,492 You woke up? 218 00:26:16,933 --> 00:26:18,868 I planted some tomatoes. 219 00:26:20,837 --> 00:26:22,271 Tomatoes? 220 00:26:27,377 --> 00:26:30,575 I found some seeds, the big kind, 221 00:26:30,747 --> 00:26:32,375 so I planted them. 222 00:26:33,583 --> 00:26:35,484 Come on. Move it. 223 00:26:40,924 --> 00:26:42,950 We're leaving? 224 00:26:43,126 --> 00:26:46,790 Why? Want to wait around for your tomatoes to grow? 225 00:26:46,963 --> 00:26:48,454 Push. 226 00:27:06,116 --> 00:27:08,585 Were you like this with Rosa, too? 227 00:27:09,486 --> 00:27:10,886 What? 228 00:27:12,355 --> 00:27:13,914 With Rosa. 229 00:27:15,025 --> 00:27:16,857 What the hell are you saying? 230 00:27:17,661 --> 00:27:19,892 Why did you go with that woman? 231 00:27:20,063 --> 00:27:22,259 Were you like this with Rosa, too? 232 00:27:22,432 --> 00:27:23,991 Knock it off! 233 00:27:31,608 --> 00:27:33,008 What do you want? 234 00:27:33,176 --> 00:27:36,044 You're one of those men who runs around with women. 235 00:27:36,212 --> 00:27:38,113 What? 236 00:27:38,281 --> 00:27:40,477 Who runs around with women. 237 00:27:40,650 --> 00:27:43,677 If you want to stay with me, you've got to learn one thing- 238 00:27:44,754 --> 00:27:46,985 to keep your mouth shut! 239 00:27:49,492 --> 00:27:51,051 Tomatoes. 240 00:27:53,096 --> 00:27:55,622 What have you got in your head, anyway? 241 00:27:56,800 --> 00:27:58,200 Here. 242 00:28:16,353 --> 00:28:20,620 Wine! Sweet honeydew, pleasure of Don Matthew! 243 00:28:28,765 --> 00:28:32,258 Long life to the bride, fresh as a rose! 244 00:28:42,512 --> 00:28:45,346 It was all because of a dance! 245 00:29:06,703 --> 00:29:07,830 A kiss! 246 00:29:08,004 --> 00:29:11,270 We want to see a kiss! 247 00:29:16,613 --> 00:29:17,876 She's calling us. 248 00:29:18,048 --> 00:29:21,416 - Why don't you come and eat? - We'll be right there. 249 00:29:21,585 --> 00:29:23,645 Come and sit. 250 00:29:23,820 --> 00:29:26,517 - Teresa, come sit down. - I don't have time. 251 00:29:36,633 --> 00:29:37,965 Come. 252 00:29:39,436 --> 00:29:41,064 Follow me. 253 00:29:42,639 --> 00:29:45,632 - I have to eat. - You can eat afterwards. 254 00:29:49,579 --> 00:29:51,207 Where are you taking me? 255 00:29:51,381 --> 00:29:53,111 To see Oswald. 256 00:30:00,924 --> 00:30:02,483 This way. 257 00:30:07,697 --> 00:30:10,166 Don't pull on me. I'll slap you. 258 00:30:17,574 --> 00:30:19,372 Oswald, look who's here. 259 00:30:24,881 --> 00:30:26,509 Poor thing. Who is he? 260 00:30:26,683 --> 00:30:30,017 My cousin Oswald. He's sick. He stays in here. 261 00:30:30,186 --> 00:30:32,621 They never let anyone see him. Make him laugh. 262 00:30:33,456 --> 00:30:36,756 - How? - Do what you were doing before. 263 00:30:39,663 --> 00:30:42,292 Little birdie. 264 00:30:59,649 --> 00:31:02,710 Scoundrels! That's what you are! You'll get a thrashing tonight! 265 00:31:02,886 --> 00:31:04,752 Out of here right now! 266 00:31:06,122 --> 00:31:08,284 Who let you in? Get out of here! 267 00:31:25,909 --> 00:31:27,935 You always eat standing up like a horse? 268 00:31:28,912 --> 00:31:30,608 I always eat on my feet. 269 00:31:34,784 --> 00:31:37,185 Who's going to keep the house going if not me? 270 00:31:37,353 --> 00:31:39,322 I had two husbands, but both died. 271 00:31:42,726 --> 00:31:45,321 For three nights I've been up at 1:00 a.m. to cook. 272 00:31:45,495 --> 00:31:49,899 Think I'm tired? If I felt like it, I could dance all night long. 273 00:31:50,066 --> 00:31:52,297 Us older women are better than young girls. 274 00:31:53,636 --> 00:31:56,970 - Why don't you remarry? - What? Another husband? 275 00:31:58,441 --> 00:32:00,603 I'm the only one who gives orders around here. 276 00:32:01,111 --> 00:32:03,546 Is that all a husband is good for? 277 00:32:04,214 --> 00:32:06,012 Giving orders? 278 00:32:06,850 --> 00:32:08,944 Think I'm not made of flesh and blood? 279 00:32:09,119 --> 00:32:11,281 Everybody likes sweets after a good meal. 280 00:32:15,658 --> 00:32:17,820 What are you looking at? Get out of here! 281 00:32:19,696 --> 00:32:22,860 My first husband was big and tall like you. 282 00:32:23,433 --> 00:32:25,129 I've still got all his clothes. 283 00:32:25,301 --> 00:32:27,065 They don't fit anyone. 284 00:32:31,941 --> 00:32:33,273 Upstairs- 285 00:32:35,578 --> 00:32:37,171 I'll get you something too. 286 00:32:39,048 --> 00:32:41,882 There's a little boy with a head like this. 287 00:32:43,386 --> 00:32:45,048 Here. Eat. 288 00:32:45,221 --> 00:32:48,316 The wine's all gone. Help me bring out some more. 289 00:32:48,491 --> 00:32:52,587 Listen, you really don't have any use for those clothes? 290 00:32:52,762 --> 00:32:56,722 Who else is gonna wear them? There aren't many men built like you. 291 00:32:56,900 --> 00:32:59,995 Is there a hat too? 292 00:33:00,170 --> 00:33:01,536 I could really use a hat. 293 00:33:01,704 --> 00:33:04,572 Sure. Come on in. See for yourself. 294 00:34:15,712 --> 00:34:18,272 Do you remember how beautiful it was, Zampan�? 295 00:34:22,986 --> 00:34:25,455 Watching the rain from the window that day? 296 00:34:39,669 --> 00:34:42,503 Why don't you teach me to play the trumpet? 297 00:34:42,672 --> 00:34:44,300 I'll learn quickly. 298 00:34:44,474 --> 00:34:48,411 Did you teach Rosa? Did she do my job? 299 00:34:51,114 --> 00:34:52,810 How do I look? 300 00:34:55,685 --> 00:34:57,153 Women. 301 00:34:59,923 --> 00:35:01,482 Can't even smoke in here. 302 00:35:10,233 --> 00:35:11,895 What the hell is the matter? 303 00:35:12,068 --> 00:35:13,263 Nothing. 304 00:35:13,436 --> 00:35:15,132 Then why are you crying? 305 00:35:15,305 --> 00:35:17,001 Because- 306 00:35:21,511 --> 00:35:23,070 Climb up out of there. 307 00:35:24,648 --> 00:35:26,241 Come on, get out of there. 308 00:35:28,485 --> 00:35:31,478 Gonna stay there all night? - Yes, all night! 309 00:35:55,645 --> 00:35:57,238 I'm leaving. 310 00:35:58,214 --> 00:36:01,048 I'm going back home. I'm sick and tired. 311 00:36:09,292 --> 00:36:10,920 It's not on account of the work, 312 00:36:11,328 --> 00:36:13,297 'cause I like the work. 313 00:36:14,631 --> 00:36:16,725 I like being an artist. 314 00:36:18,401 --> 00:36:20,302 It's you I don't like. 315 00:36:21,738 --> 00:36:23,297 What's the matter? 316 00:36:25,041 --> 00:36:26,304 I'm leaving. 317 00:36:30,180 --> 00:36:31,375 I'm going home! 318 00:36:31,548 --> 00:36:33,380 Knock it off, you idiot. 319 00:36:39,255 --> 00:36:42,919 I'm leaving the shoes and the coat! 320 00:36:43,360 --> 00:36:44,589 Everything! 321 00:37:02,512 --> 00:37:05,607 I do everything for him, 322 00:37:05,782 --> 00:37:08,115 and what does he do for me? Nothing! 323 00:37:21,064 --> 00:37:22,896 I'm leaving! 324 00:41:02,118 --> 00:41:05,384 And now the Fool will perform his most dangerous stunt yet. 325 00:41:05,856 --> 00:41:10,123 He will eat a plate of spaghetti while suspended 125 feet above the ground. 326 00:41:11,127 --> 00:41:14,894 We ask you to keep very quiet during this feat, 327 00:41:15,165 --> 00:41:18,624 for the slightest distraction could prove fatal. 328 00:41:19,002 --> 00:41:21,938 Ladies and gentlemen, I present the Fool, 329 00:41:22,105 --> 00:41:25,166 the only man in the world to perform this feat. 330 00:41:32,415 --> 00:41:34,714 Is it nice up there? 331 00:41:36,186 --> 00:41:39,452 Yes, but a bit cold. 332 00:41:39,823 --> 00:41:43,021 To tell the truth, it's given me quite an appetite. 333 00:41:44,394 --> 00:41:45,987 Darned wind! 334 00:41:46,763 --> 00:41:48,356 It blew my napkin away. 335 00:41:48,531 --> 00:41:54,198 What? You're not even going to ask us to join you? 336 00:41:54,838 --> 00:41:56,500 There's plenty of room. 337 00:41:56,673 --> 00:41:59,575 If anyone wants to come up, they're welcome. 338 00:42:40,050 --> 00:42:41,484 Thank you. 339 00:42:52,929 --> 00:42:54,557 Let me through. 340 00:43:01,571 --> 00:43:03,540 Anna, I'll see you at the restaurant. 341 00:43:03,707 --> 00:43:04,800 All right. 342 00:43:13,149 --> 00:43:15,015 Out of the way. 343 00:43:18,054 --> 00:43:20,080 Will you let me through? 344 00:43:23,193 --> 00:43:24,752 Get out of the way. 345 00:43:29,232 --> 00:43:31,497 Attention! 346 00:43:31,668 --> 00:43:34,228 One, two... - She's crazy! 347 00:43:38,542 --> 00:43:40,238 Leave her alone. 348 00:43:50,153 --> 00:43:53,282 - I'm going now. - Bye, Mario. 349 00:43:57,160 --> 00:43:58,753 You want a drink? 350 00:43:58,929 --> 00:44:00,989 No more drink for me. 351 00:44:46,276 --> 00:44:47,369 Get in. 352 00:44:52,749 --> 00:44:54,650 I don't want to go with you again! 353 00:44:55,085 --> 00:44:56,314 I don't want to! 354 00:44:58,054 --> 00:44:59,613 Never again! 355 00:45:00,991 --> 00:45:02,584 I said get in! 356 00:45:03,860 --> 00:45:04,828 Take this! 357 00:45:06,229 --> 00:45:07,322 Come here. 358 00:45:14,204 --> 00:45:15,763 Now walk! 359 00:45:20,877 --> 00:45:22,004 Get in there! 360 00:45:23,747 --> 00:45:25,306 And shut up! 361 00:45:28,018 --> 00:45:29,884 You got something to say? 362 00:45:31,321 --> 00:45:32,949 I thought so. 363 00:46:29,913 --> 00:46:31,313 Good morning. 364 00:46:41,791 --> 00:46:43,157 Good morning. 365 00:47:14,724 --> 00:47:16,283 Hey, come here. 366 00:47:16,726 --> 00:47:17,819 Come on. Move it. 367 00:47:22,032 --> 00:47:24,058 Come on up. Make yourself comfortable. 368 00:47:25,902 --> 00:47:27,894 Say hi to the boss lady. 369 00:47:28,071 --> 00:47:29,437 Mr. Giraffa. 370 00:47:30,173 --> 00:47:32,733 I've taught her everything. 371 00:47:34,044 --> 00:47:35,307 Cup of coffee? 372 00:47:38,315 --> 00:47:40,284 Go on. Take it. 373 00:47:40,450 --> 00:47:42,783 When I got her, she didn't even have shoes. 374 00:47:43,620 --> 00:47:46,715 She's not like us. We've seen the world. 375 00:47:47,524 --> 00:47:48,924 Nasty wind! 376 00:47:49,159 --> 00:47:52,357 Nazareno, careful the tent doesn't blow away. 377 00:47:53,129 --> 00:47:55,598 I'm warning you, I don't pay nobody nothing. 378 00:47:55,765 --> 00:47:58,735 You work for tips like the others. 379 00:47:58,902 --> 00:48:01,872 They pass the hat, and they're happy with that, right? 380 00:48:02,038 --> 00:48:04,872 That's fine. Have we ever disagreed before? 381 00:48:05,308 --> 00:48:07,937 Then you can start tonight. 382 00:48:08,111 --> 00:48:11,047 You have the girl to pass the hat around, so it's settled. 383 00:48:15,051 --> 00:48:18,579 - Where are we? - In Rome. That's St. Paul's. 384 00:48:20,924 --> 00:48:23,393 So we're joining the circus? 385 00:48:25,528 --> 00:48:28,464 - Seems like a good tent. - Come on in. 386 00:48:29,532 --> 00:48:32,991 How many people does it hold? 387 00:48:33,169 --> 00:48:35,798 There are seats for 400, and standing room too. 388 00:48:37,807 --> 00:48:38,968 You know him? 389 00:48:43,780 --> 00:48:46,272 Look who's here! It's Trifle. 390 00:48:48,651 --> 00:48:50,586 You did a good thing taking him on. 391 00:48:50,754 --> 00:48:52,586 A circus needs animals. 392 00:48:53,623 --> 00:48:55,558 Just kidding. You know I'm always kidding. 393 00:48:55,759 --> 00:48:57,387 Want a cig? Oh, you've got one. 394 00:48:57,861 --> 00:49:00,330 I have to admit, he's a great artist. 395 00:49:00,497 --> 00:49:02,625 And what a repertoire! 396 00:49:02,799 --> 00:49:06,634 You should do the number with the chain. You haven't done that one in ages. 397 00:49:06,803 --> 00:49:08,533 Let me give you some advice. 398 00:49:08,705 --> 00:49:10,367 Don't speak to me. 399 00:49:10,540 --> 00:49:12,532 Otherwise you'll be sorry. 400 00:49:13,676 --> 00:49:15,474 I was just joking. 401 00:49:17,180 --> 00:49:18,580 You heard me. 402 00:49:38,869 --> 00:49:40,428 He's really good. 403 00:49:58,588 --> 00:50:00,113 Go, Trifle! 404 00:50:07,364 --> 00:50:08,696 Big man. 405 00:50:17,974 --> 00:50:20,170 Don't worry. It's sure to be a disaster. 406 00:50:21,244 --> 00:50:22,837 Now, ladies and gentlemen, 407 00:50:23,947 --> 00:50:27,247 the Giraffa Circus presents a new attraction. 408 00:50:28,885 --> 00:50:32,583 Zampan�, the man with lungs of steel. 409 00:50:44,267 --> 00:50:48,261 Ladies and gentlemen, this here chain 410 00:50:48,438 --> 00:50:49,701 is a quarter-inch thick, 411 00:50:49,973 --> 00:50:52,841 made of solid iron and stronger than steel. 412 00:50:54,110 --> 00:50:56,909 I will wrap the chain around my chest 413 00:50:57,080 --> 00:50:59,709 and fasten it securely with this hook. 414 00:51:00,784 --> 00:51:03,754 By simply expanding my pectoral muscles- 415 00:51:04,521 --> 00:51:06,080 that is, my chest- 416 00:51:06,489 --> 00:51:08,219 I'll bust the hook. 417 00:51:08,491 --> 00:51:11,427 If anyone thinks the hook is already sawed in half, 418 00:51:12,028 --> 00:51:14,588 you may look for yourself. 419 00:51:14,831 --> 00:51:16,561 Gelsomina, please. 420 00:51:17,801 --> 00:51:20,168 This piece of cloth is not for my protection... 421 00:51:25,942 --> 00:51:28,377 but to spare you the sight of blood 422 00:51:28,545 --> 00:51:31,777 in case the hook tears my flesh. 423 00:51:34,651 --> 00:51:37,678 I'm not saying it takes a team of oxen. 424 00:51:38,421 --> 00:51:40,185 You're not all geniuses, I'm sure, 425 00:51:40,557 --> 00:51:43,527 but any reasonable person can see 426 00:51:44,227 --> 00:51:46,219 that it takes three things: 427 00:51:47,597 --> 00:51:48,997 good lungs, 428 00:51:49,265 --> 00:51:50,494 ribs of steel, 429 00:51:51,201 --> 00:51:53,193 and superhuman strength. 430 00:51:53,370 --> 00:51:54,804 Get out of there. 431 00:51:56,239 --> 00:51:59,175 Any sensitive members of the audience are advised to look away. 432 00:52:00,910 --> 00:52:03,778 The drum will sound three times. 433 00:52:07,717 --> 00:52:09,276 Gelsomina, please begin. 434 00:52:15,925 --> 00:52:17,188 Zampan�, excuse me. 435 00:52:17,360 --> 00:52:19,226 Telephone call for you. 436 00:52:29,539 --> 00:52:30,871 Bastard! 437 00:52:31,041 --> 00:52:32,566 Quick, it's your turn! 438 00:52:34,744 --> 00:52:37,111 Calm down. I'll talk to that rascal. 439 00:52:37,547 --> 00:52:39,140 Where is he? I'll kill him. 440 00:52:40,050 --> 00:52:41,040 I'll kill him! 441 00:52:46,556 --> 00:52:48,184 Where are you? 442 00:52:55,432 --> 00:52:58,334 - Is he hiding in there? - I haven't seem him. 443 00:53:00,770 --> 00:53:03,865 Where are you, you coward? 444 00:53:08,144 --> 00:53:10,579 When I'm done with you, you won't feel like laughing. 445 00:53:15,552 --> 00:53:17,077 Coward. 446 00:53:30,133 --> 00:53:32,625 What has he got against you? 447 00:53:32,802 --> 00:53:34,327 How should I know? 448 00:53:35,805 --> 00:53:37,637 Did you do something to him? 449 00:53:37,807 --> 00:53:39,605 I never did a thing to him. 450 00:53:41,945 --> 00:53:43,937 He's the one who makes fun of me. 451 00:53:44,547 --> 00:53:46,448 One of these days he'll pay for it. 452 00:53:48,118 --> 00:53:49,814 But who is he? 453 00:53:50,353 --> 00:53:52,845 The bastard son of a gypsy, that's who he is. 454 00:53:55,325 --> 00:53:58,193 - Have you known him long? - Too long. 455 00:54:01,898 --> 00:54:04,527 Did Rosa know him too? 456 00:54:05,702 --> 00:54:08,570 Listen, he doesn't know a thing about either Rosa or me. 457 00:54:11,841 --> 00:54:13,867 I don't walk to talk about it anymore. 458 00:54:14,444 --> 00:54:16,003 Let's go to bed. 459 00:55:18,675 --> 00:55:21,110 There she is. Look how she walks! 460 00:55:25,549 --> 00:55:27,950 What did I tell you? The very face we need. 461 00:55:28,718 --> 00:55:29,811 Take this. 462 00:55:30,253 --> 00:55:31,687 Come on. 463 00:55:31,855 --> 00:55:33,983 Put that thing down, for Pete's sake. 464 00:55:34,858 --> 00:55:38,556 I always did this number when I had a girl, and it always went over. 465 00:55:40,130 --> 00:55:41,689 Gelsomina, work with us. 466 00:55:41,865 --> 00:55:43,026 Scram! 467 00:55:43,767 --> 00:55:46,032 Here we go. Give it a good blow. 468 00:55:48,338 --> 00:55:51,365 Magnificent! Did you know you're very talented? 469 00:55:51,875 --> 00:55:55,039 Now pay attention. I'll play the violin, 470 00:55:55,212 --> 00:55:57,408 and when you hear me go like this... 471 00:55:59,149 --> 00:56:02,381 you come creeping up behind me ever so quietly 472 00:56:02,953 --> 00:56:05,422 and blow the trumpet exactly like you just did. 473 00:56:05,589 --> 00:56:08,320 Got it? Let's give it a try. - I can't. 474 00:56:09,226 --> 00:56:11,957 - Why not? - Zampan� says no. 475 00:56:12,729 --> 00:56:15,164 Hear that? And you say it's my fault! 476 00:56:15,332 --> 00:56:16,891 Where is Zampan�? 477 00:56:17,434 --> 00:56:19,994 Go get him and I'll talk to him. 478 00:56:20,170 --> 00:56:22,969 - He went into the city. - Fine. I'll talk to him later. 479 00:56:23,139 --> 00:56:25,005 Don't be afraid. He won't eat you. 480 00:56:25,308 --> 00:56:27,402 We're all one big family and we all work together. 481 00:56:27,577 --> 00:56:29,409 The more the merrier. 482 00:56:29,579 --> 00:56:31,946 Remember, when I get to this point... 483 00:56:35,252 --> 00:56:36,117 Understand? 484 00:56:36,286 --> 00:56:38,346 You sure? 485 00:56:38,521 --> 00:56:39,784 Okay, here goes. 486 00:56:42,325 --> 00:56:44,157 Ladies and gentlemen, 487 00:56:44,327 --> 00:56:48,856 I will now play for you a very sad song. 488 00:56:59,142 --> 00:57:00,940 Go on, blow. 489 00:57:02,279 --> 00:57:04,475 Too late, silly girl! 490 00:57:04,648 --> 00:57:07,516 Very nice. 491 00:57:07,684 --> 00:57:10,882 I see Zampan�'s company has made you a genius. 492 00:57:11,054 --> 00:57:13,751 Don't wait for me to finish. You have to interrupt me! 493 00:57:14,057 --> 00:57:16,891 And I told you to blow it over here, silly girl! 494 00:57:17,527 --> 00:57:19,621 Let's try it again. 495 00:57:33,243 --> 00:57:34,643 See? That was great! 496 00:57:34,811 --> 00:57:37,144 Now, we do that three times. 497 00:57:37,614 --> 00:57:43,019 Then I walk around the ring, and you follow playing behind me. Got it? 498 00:57:43,186 --> 00:57:44,586 Let me show you something. 499 00:57:44,754 --> 00:57:47,724 Put one finger here and the other over here. 500 00:57:47,891 --> 00:57:49,382 Then you just blow. 501 00:57:49,559 --> 00:57:50,788 Try it. 502 00:57:55,332 --> 00:57:57,233 Now follow me. One, two... 503 00:58:10,113 --> 00:58:11,706 What's the matter, Zampan�? 504 00:58:11,881 --> 00:58:13,440 She's working. I asked her to. 505 00:58:14,084 --> 00:58:15,916 She only works with me. 506 00:58:17,721 --> 00:58:19,485 Sorry, but I don't understand. 507 00:58:19,656 --> 00:58:23,093 I'd have asked you earlier, but you were in the city. 508 00:58:23,259 --> 00:58:25,660 What's wrong? We all work together here. 509 00:58:25,829 --> 00:58:27,730 She doesn't work with him! 510 00:58:28,031 --> 00:58:29,693 You'd better knock it off! 511 00:58:30,233 --> 00:58:31,826 I'm not speaking to you. 512 00:58:32,001 --> 00:58:33,936 You told me not to, remember? 513 00:58:34,971 --> 00:58:37,531 Gelsomina, go see my wife. Let me talk to him. 514 00:58:37,707 --> 00:58:40,506 Stay! I tell her what to do! 515 00:58:41,611 --> 00:58:44,240 If I tell you not to work with that bum, 516 00:58:44,414 --> 00:58:45,712 then you don't work with him. 517 00:58:45,882 --> 00:58:48,875 Because that's how I want it! 518 00:58:49,953 --> 00:58:51,888 If I catch you again- 519 00:58:57,627 --> 00:58:59,721 Zampan�, leave the Fool alone! 520 00:59:00,230 --> 00:59:03,667 Stop them! They'll kill each other! 521 00:59:04,234 --> 00:59:06,829 Hurry up! He's a beast! 522 00:59:09,239 --> 00:59:11,367 Damn these gypsy vagabonds! 523 00:59:13,009 --> 00:59:14,568 He's got a knife! 524 00:59:16,112 --> 00:59:17,910 Don't worry. 525 00:59:18,081 --> 00:59:20,073 They'll keep them apart. 526 00:59:31,428 --> 00:59:33,897 Be careful! He's got a knife! 527 00:59:39,369 --> 00:59:41,497 I'll kill the first person who comes near me. 528 00:59:44,641 --> 00:59:47,076 Open this door! Come out here! 529 00:59:52,282 --> 00:59:54,615 Get back! 530 00:59:55,785 --> 00:59:58,118 What's going on here? - Nothing. 531 00:59:58,288 --> 00:59:59,256 Hey, you! 532 00:59:59,656 --> 01:00:01,215 Drop that knife! 533 01:00:03,193 --> 01:00:06,561 My circus has never been involved in a scandal like this before! 534 01:00:06,863 --> 01:00:10,197 The police never carried anyone off in handcuffs before! 535 01:00:10,767 --> 01:00:11,894 It's his fault. 536 01:00:12,068 --> 01:00:14,833 I've never had problems with the law! 537 01:00:16,706 --> 01:00:18,265 Where will you go now? 538 01:00:18,441 --> 01:00:21,434 Don't worry. When he gets out, he'll come looking for you. 539 01:00:21,611 --> 01:00:23,876 You should forget about him. 540 01:00:24,047 --> 01:00:26,573 You're better off without the likes of him. 541 01:00:26,749 --> 01:00:30,652 What will you do on your own? Where will your next meal come from? 542 01:00:31,120 --> 01:00:32,247 The motorcycle... 543 01:00:32,922 --> 01:00:35,323 We'll leave it with the police. 544 01:00:35,492 --> 01:00:37,256 Come with us, Gelsomina. 545 01:00:37,527 --> 01:00:39,860 - But where would I sleep? - With me. Come see. 546 01:00:40,029 --> 01:00:41,622 There's enough room for two in my wagon. 547 01:00:41,798 --> 01:00:42,925 Stop yakking! 548 01:00:43,099 --> 01:00:44,795 We still have to take everything down. 549 01:00:44,968 --> 01:00:46,527 The truck's coming at 4:00. 550 01:00:46,703 --> 01:00:49,172 You do as you like. You want to come, come! 551 01:00:49,339 --> 01:00:51,240 You want to wait for him, then wait! 552 01:00:51,407 --> 01:00:53,103 But he'll never work with us again! 553 01:00:53,276 --> 01:00:55,177 Neither one of them! 554 01:00:56,412 --> 01:00:57,937 Let the tent down! 555 01:01:21,054 --> 01:01:22,181 Were you sleeping? 556 01:01:25,025 --> 01:01:26,891 It smells like a pigsty in here. 557 01:01:27,060 --> 01:01:28,926 How can you stand it? 558 01:01:30,997 --> 01:01:32,556 Zampan� is still in jail. 559 01:01:33,133 --> 01:01:34,897 Maybe they'll let him out tomorrow. 560 01:01:36,369 --> 01:01:38,065 Tomorrow? 561 01:01:38,238 --> 01:01:39,638 Yeah, maybe. 562 01:01:39,940 --> 01:01:41,841 It was your fault. 563 01:01:42,242 --> 01:01:44,302 Zampan� never did anything to you. 564 01:01:44,978 --> 01:01:47,106 So why did they let you out? 565 01:01:47,280 --> 01:01:51,945 Maybe from one point of view it was my fault, 566 01:01:52,786 --> 01:01:54,345 but he had the knife. 567 01:01:56,756 --> 01:01:58,782 Come on out for a bit. 568 01:01:59,893 --> 01:02:01,293 Come down. 569 01:02:01,962 --> 01:02:04,193 It'll do him good to spend some time in jail. 570 01:02:05,265 --> 01:02:07,234 He's got so many years ahead of him. 571 01:02:07,968 --> 01:02:09,834 I'm the one who's gonna die young. 572 01:02:11,438 --> 01:02:12,997 What a nice breeze tonight. 573 01:02:13,506 --> 01:02:15,065 Let's sit here for a while. 574 01:02:16,243 --> 01:02:17,905 What a lovely robe. 575 01:02:18,678 --> 01:02:19,907 Sit down. 576 01:02:27,554 --> 01:02:29,989 What a funny face you have. 577 01:02:31,324 --> 01:02:34,294 Are you sure you're a woman? You look more like an artichoke. 578 01:02:39,866 --> 01:02:42,301 I don't know if I'll stay with Zampan�. 579 01:02:42,469 --> 01:02:44,131 They've asked me to go with them. 580 01:02:44,904 --> 01:02:47,464 Then it's a good opportunity to get rid of him. 581 01:02:53,046 --> 01:02:55,072 Imagine his face tomorrow 582 01:02:55,348 --> 01:02:57,340 when he gets out and finds everyone gone! 583 01:02:59,719 --> 01:03:01,244 You should do it! 584 01:03:02,722 --> 01:03:04,384 What an animal. 585 01:03:06,960 --> 01:03:09,020 I've got nothing against him, 586 01:03:09,296 --> 01:03:12,130 but I can't help teasing him whenever I see him. 587 01:03:13,667 --> 01:03:15,329 I don't know why. 588 01:03:16,803 --> 01:03:19,637 I swear I don't know. An urge just comes over me. 589 01:03:21,641 --> 01:03:26,204 But how did you end up with him? 590 01:03:27,047 --> 01:03:28,675 He gave my mother 10,000 lire. 591 01:03:28,848 --> 01:03:30,646 That much? 592 01:03:31,551 --> 01:03:33,383 I have four younger sisters. 593 01:03:35,955 --> 01:03:37,617 Do you like him? 594 01:03:39,225 --> 01:03:40,989 - Me? - Yes, you. 595 01:03:41,561 --> 01:03:43,496 You could have gotten away. 596 01:03:45,699 --> 01:03:47,861 I tried. 597 01:03:48,435 --> 01:03:49,994 Nothing. 598 01:03:50,570 --> 01:03:53,734 You can be really exasperating! What do you mean, nothing? 599 01:03:54,541 --> 01:03:57,670 If you don't want to stay with him, then go with the others. 600 01:04:00,513 --> 01:04:03,244 Makes no difference whether I go with them 601 01:04:03,416 --> 01:04:06,284 or stay with Zampan�. 602 01:04:06,820 --> 01:04:09,654 How would going with them change anything? 603 01:04:09,823 --> 01:04:12,884 I'm of no use to anybody, 604 01:04:13,960 --> 01:04:17,658 and I'm sick of living. 605 01:04:22,869 --> 01:04:24,497 Can you cook? 606 01:04:25,972 --> 01:04:28,567 I said, can you cook? 607 01:04:31,277 --> 01:04:34,111 Then what can you do? Dance? Sing? 608 01:04:34,814 --> 01:04:36,180 A little. 609 01:04:37,417 --> 01:04:38,851 Maybe... 610 01:04:40,887 --> 01:04:43,015 you like to make love. 611 01:04:47,394 --> 01:04:49,522 Then what do you like? 612 01:04:52,432 --> 01:04:54,333 You really are an ugly one. 613 01:04:56,136 --> 01:04:59,334 Why was I born? 614 01:05:03,877 --> 01:05:06,904 What if I asked you to come with me? 615 01:05:07,714 --> 01:05:09,410 I'll teach you to walk the tightrope, 616 01:05:09,682 --> 01:05:12,481 way up in the air, with all the lights on you. 617 01:05:13,186 --> 01:05:15,917 I have a car. We'd be traveling all the time. 618 01:05:16,189 --> 01:05:18,090 We'd have a world of fun. 619 01:05:18,892 --> 01:05:20,986 Would you like that? 620 01:05:24,230 --> 01:05:25,391 But no. "Nothing." 621 01:05:25,665 --> 01:05:30,467 You have to stay with Zampan� and perform his ridiculous stunts, 622 01:05:30,737 --> 01:05:34,367 and let him beat you like a donkey. 623 01:05:39,913 --> 01:05:41,381 Such is life. 624 01:05:42,816 --> 01:05:44,341 But you know, 625 01:05:44,617 --> 01:05:48,019 Zampan� wouldn't keep you if you weren't worth something to him. 626 01:05:50,390 --> 01:05:52,825 What did he do that time you escaped? 627 01:05:52,992 --> 01:05:55,223 He really slapped me around. 628 01:05:58,364 --> 01:06:01,163 Why didn't he let you go? 629 01:06:03,803 --> 01:06:05,169 I don't understand. 630 01:06:05,438 --> 01:06:09,500 I wouldn't keep you a single day. 631 01:06:10,810 --> 01:06:12,711 Maybe... 632 01:06:15,715 --> 01:06:17,775 Maybe he likes you. 633 01:06:18,585 --> 01:06:20,986 Zampan�... likes me? 634 01:06:21,254 --> 01:06:22,449 Why not? 635 01:06:22,722 --> 01:06:24,122 He's like a dog. 636 01:06:24,290 --> 01:06:27,283 Ever seen those dogs who look like they want to speak 637 01:06:27,460 --> 01:06:29,224 but all they do is bark? 638 01:06:29,429 --> 01:06:31,125 Poor guy. 639 01:06:35,835 --> 01:06:38,236 Yeah. Poor guy. 640 01:06:41,040 --> 01:06:42,440 But... 641 01:06:43,743 --> 01:06:45,644 if you don't stay with him, 642 01:06:45,812 --> 01:06:47,371 who will? 643 01:06:47,680 --> 01:06:50,741 I'm an ignorant man, but I've read a book or two. 644 01:06:51,751 --> 01:06:53,344 You may not believe it, 645 01:06:53,520 --> 01:06:56,388 but everything in this world has a purpose. 646 01:06:56,923 --> 01:07:00,189 Even this pebble. 647 01:07:00,360 --> 01:07:01,828 Which one? 648 01:07:02,095 --> 01:07:03,757 This one. Any one. 649 01:07:04,030 --> 01:07:07,194 But even this one has a purpose. 650 01:07:08,368 --> 01:07:10,337 - What's its purpose? - Its purpose is- 651 01:07:11,204 --> 01:07:14,003 How should I know? If I knew, I'd be- 652 01:07:14,207 --> 01:07:17,041 - Who? - The Almighty, who knows everything. 653 01:07:17,877 --> 01:07:20,176 When you're born. When you die. 654 01:07:20,446 --> 01:07:22,142 Who knows? 655 01:07:23,650 --> 01:07:27,746 No, I don't know what this pebble's purpose is. 656 01:07:27,921 --> 01:07:29,913 but it must have one, 657 01:07:30,189 --> 01:07:33,489 because if this pebble has no purpose, then everything is pointless. 658 01:07:34,494 --> 01:07:36,520 Even the stars. 659 01:07:37,363 --> 01:07:39,093 At least, I think so. 660 01:07:40,400 --> 01:07:41,993 And you too. 661 01:07:42,769 --> 01:07:45,204 You have a purpose too, 662 01:07:45,872 --> 01:07:48,535 with that artichoke head of yours. 663 01:08:08,227 --> 01:08:11,891 One of these days, I'll take a match and set fire to everything. 664 01:08:12,065 --> 01:08:14,125 Mattresses, blankets-everything. 665 01:08:14,934 --> 01:08:16,562 That'll show him. 666 01:08:16,736 --> 01:08:19,570 I never refused to go with him. 667 01:08:19,806 --> 01:08:23,743 He paid 10,000 lire. I do my work and he hits me. 668 01:08:26,112 --> 01:08:28,104 That's not right. 669 01:08:28,548 --> 01:08:30,073 He doesn't think. 670 01:08:30,316 --> 01:08:32,217 I tell him, and what does he do? 671 01:08:32,485 --> 01:08:34,147 What good does it do? 672 01:08:34,420 --> 01:08:37,857 I'll put poison in his soup too. 673 01:08:38,124 --> 01:08:40,320 I'll set fire to it all! 674 01:08:41,227 --> 01:08:43,526 If I don't stay with him, who will? 675 01:08:48,568 --> 01:08:50,764 So they want you to join them? 676 01:08:55,908 --> 01:08:57,308 Wake up. 677 01:08:57,477 --> 01:08:59,969 I asked you if they want you to join them. 678 01:09:01,648 --> 01:09:04,709 Did they say anything about me? 679 01:09:06,085 --> 01:09:10,022 They said they don't want either you or Zampan�. 680 01:09:13,092 --> 01:09:15,527 Big deal. Who wants to stay anyway? 681 01:09:15,695 --> 01:09:17,664 Where I'm going, I'll make gobs of money. 682 01:09:17,830 --> 01:09:19,958 They need me. I don't need anybody. 683 01:09:20,233 --> 01:09:22,099 I'm here today, who knows where tomorrow. 684 01:09:22,268 --> 01:09:24,203 The less time in one place, the better, 685 01:09:24,370 --> 01:09:26,362 because people get on my nerves very quickly. 686 01:09:26,906 --> 01:09:29,205 I take off on my own. 687 01:09:29,475 --> 01:09:31,410 That's just the way I am. 688 01:09:31,678 --> 01:09:33,340 No house, no roof. 689 01:09:33,613 --> 01:09:36,310 Why did you say you'd die soon? 690 01:09:37,250 --> 01:09:40,709 It just stands to reason. 691 01:09:40,987 --> 01:09:42,888 Goes with the job. 692 01:09:46,859 --> 01:09:49,260 I'll break my neck, and no one will remember me. 693 01:09:50,463 --> 01:09:52,261 What about your mama? 694 01:09:52,432 --> 01:09:55,368 So what are you going to do? 695 01:09:55,535 --> 01:09:57,731 Wait for him or join them? 696 01:09:59,706 --> 01:10:01,231 Go on, get in. 697 01:10:01,407 --> 01:10:04,309 We'll take the motorcycle to the police station 698 01:10:05,211 --> 01:10:07,806 so he'll find you there when they let him out. 699 01:10:09,949 --> 01:10:12,851 Does this old dinosaur actually work? 700 01:10:34,191 --> 01:10:35,989 What a piece of junk! 701 01:10:36,226 --> 01:10:38,127 Come on, get out. 702 01:10:41,198 --> 01:10:43,167 There's the jail. 703 01:10:51,508 --> 01:10:52,908 I'll be leaving now. 704 01:10:53,076 --> 01:10:54,339 You're going? 705 01:10:55,011 --> 01:10:56,001 Yes. 706 01:10:56,179 --> 01:10:57,613 But seriously, 707 01:10:58,081 --> 01:11:00,744 you'd really like to come with me? 708 01:11:03,720 --> 01:11:06,588 Silly, I told you I've no intention of taking along a girl. 709 01:11:06,756 --> 01:11:08,281 I really don't need one. 710 01:11:21,071 --> 01:11:22,198 That's just... 711 01:11:25,642 --> 01:11:27,076 a souvenir. 712 01:11:58,174 --> 01:12:00,166 Good-bye, Gelsomina! 713 01:12:22,799 --> 01:12:24,199 Here I am. 714 01:12:30,907 --> 01:12:33,467 They asked me to go with them, 715 01:12:33,643 --> 01:12:34,941 but I - 716 01:12:35,211 --> 01:12:37,180 You could have gone. 717 01:13:44,514 --> 01:13:46,346 Which way is my home? 718 01:13:47,150 --> 01:13:48,618 That way. 719 01:14:00,597 --> 01:14:03,726 Once all I thought about was going home, 720 01:14:04,000 --> 01:14:07,300 but I don't care so much anymore. 721 01:14:10,273 --> 01:14:13,607 Now I feel like my home is with you. 722 01:14:15,145 --> 01:14:17,546 Oh, yeah? What a discovery. 723 01:14:17,814 --> 01:14:22,343 And with all that poverty at your house to tempt you. 724 01:14:23,787 --> 01:14:25,449 You're an animal! 725 01:14:25,722 --> 01:14:27,691 You don't think! 726 01:14:31,227 --> 01:14:32,820 There wasn't much to eat, huh? 727 01:14:34,030 --> 01:14:35,464 There was plenty! 728 01:14:37,267 --> 01:14:39,327 There's going to be a storm. 729 01:14:39,936 --> 01:14:42,167 What's the nearest town? 730 01:14:42,439 --> 01:14:44,499 Magliano, 13 miles from here. 731 01:14:44,674 --> 01:14:47,234 But you have to cross the mountains. 732 01:14:47,811 --> 01:14:49,746 We'd never make it. 733 01:14:50,280 --> 01:14:51,839 Not enough gas. 734 01:14:54,851 --> 01:14:56,752 Our convent is over there. 735 01:15:08,532 --> 01:15:10,000 Wait a moment. 736 01:15:10,267 --> 01:15:12,327 Mother, I found oil. 737 01:15:12,602 --> 01:15:16,835 This man wants to know if he could stay the night. 738 01:15:18,975 --> 01:15:21,376 Pardon us, Mother, but we don't have much gas. 739 01:15:22,112 --> 01:15:25,571 It's getting dark, the town is still a ways off, 740 01:15:25,949 --> 01:15:27,781 and my wife doesn't feel well. 741 01:15:29,686 --> 01:15:33,384 - They could sleep in the barn. - All right. Just for tonight. 742 01:15:33,657 --> 01:15:35,751 She said you can stay. 743 01:15:35,926 --> 01:15:37,895 You can sleep in the barn. 744 01:15:38,662 --> 01:15:41,461 Thank you very much, Mother. 745 01:15:47,904 --> 01:15:49,964 I found a little more. 746 01:15:52,375 --> 01:15:53,809 It's good. 747 01:15:58,248 --> 01:16:00,717 Wouldn't you like a little more? 748 01:16:00,884 --> 01:16:02,614 Go on. Have some more. 749 01:16:07,857 --> 01:16:10,122 Does she work with you too? 750 01:16:11,861 --> 01:16:13,557 She helps me out a bit. 751 01:16:13,830 --> 01:16:16,994 She plays the drum and the trumpet. 752 01:16:17,834 --> 01:16:20,167 Show the sister how you play the trumpet. 753 01:17:04,914 --> 01:17:05,813 Beautiful. 754 01:17:07,450 --> 01:17:09,180 You play so well. 755 01:17:09,452 --> 01:17:11,250 That's enough. Now wash these dishes. 756 01:17:11,421 --> 01:17:13,583 - Let me have those. - It's not your job. 757 01:17:13,857 --> 01:17:15,450 We'll do it together. 758 01:17:15,625 --> 01:17:18,823 She's so good, and she plays so well. 759 01:17:20,463 --> 01:17:23,433 What's the name of that song? - I don't know. 760 01:17:24,534 --> 01:17:26,526 What are you doing there? 761 01:17:27,737 --> 01:17:30,798 Let me do that. That's no work for you, Sister. 762 01:17:31,875 --> 01:17:34,310 I always do it. 763 01:17:41,284 --> 01:17:43,378 Do you always sleep in there? 764 01:17:43,987 --> 01:17:45,683 There's lots of room. 765 01:17:45,855 --> 01:17:48,723 I've got pots and pans, just like in a house. 766 01:17:48,958 --> 01:17:50,153 Very nice. 767 01:17:50,427 --> 01:17:53,727 Do you like traveling from one place to the next all the time? 768 01:17:54,164 --> 01:17:55,962 That's how his work is. 769 01:17:56,733 --> 01:18:00,693 We travel around too. We change convents every two years. 770 01:18:00,937 --> 01:18:03,236 This is my second. - Why? 771 01:18:03,506 --> 01:18:06,533 So we don't get too attached to the things of this world. 772 01:18:06,843 --> 01:18:09,677 You grow fond of where you live, 773 01:18:09,946 --> 01:18:12,006 even of a plant. 774 01:18:12,282 --> 01:18:15,616 You risk forgetting your most important attachment, which is to God. 775 01:18:18,154 --> 01:18:19,884 So you see, we both travel. 776 01:18:20,056 --> 01:18:22,616 You follow your husband, and I follow mine. 777 01:18:24,060 --> 01:18:25,585 Each her own. 778 01:18:25,862 --> 01:18:28,195 Would you like to see the convent? 779 01:18:28,465 --> 01:18:30,297 I'll show it to you. 780 01:18:30,567 --> 01:18:34,265 It's ancient. Over a thousand years old. 781 01:18:48,952 --> 01:18:50,750 Why do you keep me? 782 01:18:51,154 --> 01:18:54,090 I'm not pretty. I can't cook. I can't do anything. 783 01:18:55,325 --> 01:18:57,226 What the heck do you want? 784 01:18:59,262 --> 01:19:00,753 Go to bed. 785 01:19:02,365 --> 01:19:04,596 What a potato head you are. 786 01:19:17,914 --> 01:19:19,439 It's raining. 787 01:19:20,116 --> 01:19:22,017 It's nice here. 788 01:19:28,525 --> 01:19:31,085 Would you be sorry if I died? 789 01:19:34,664 --> 01:19:36,633 Why? Planning on dying? 790 01:19:37,901 --> 01:19:40,530 Once I really wanted to die 791 01:19:40,737 --> 01:19:43,605 "rather than stay with him," I told myself. 792 01:19:49,613 --> 01:19:53,243 Now, I'd even be willing to marry you, 793 01:19:54,985 --> 01:19:57,978 since we're going to stay together. 794 01:19:58,221 --> 01:20:00,656 If even a pebble has a purpose. 795 01:20:00,824 --> 01:20:04,317 You have to think about these things, 796 01:20:04,494 --> 01:20:06,156 but you never think at all. 797 01:20:06,329 --> 01:20:09,197 - There's nothing to think about. - But there is! 798 01:20:10,300 --> 01:20:13,327 What should I think about? Tell me. 799 01:20:14,337 --> 01:20:16,966 Enough of this nonsense! 800 01:20:17,707 --> 01:20:19,437 Go to sleep. I'm tired. 801 01:20:36,092 --> 01:20:38,459 Do you like me a little? 802 01:20:55,779 --> 01:20:57,407 Knock it off. 803 01:21:34,417 --> 01:21:39,014 There are silver hearts on the wall, but my hands are too big. 804 01:21:39,189 --> 01:21:40,851 Come see if you can reach. 805 01:21:43,426 --> 01:21:45,452 What do you mean, no? 806 01:21:45,628 --> 01:21:47,358 How dare you say no to me! 807 01:21:52,235 --> 01:21:54,204 - You shouldn't. - Shut up! 808 01:22:12,122 --> 01:22:14,284 Have a good trip. Wait a minute. 809 01:22:15,425 --> 01:22:16,984 What's the matter? 810 01:22:19,062 --> 01:22:20,928 Would you like to stay here? 811 01:22:22,499 --> 01:22:24,434 I'll tell Mother Superior. 812 01:22:28,037 --> 01:22:29,596 Sisters- 813 01:22:29,773 --> 01:22:31,401 Here. Put this away. 814 01:22:31,574 --> 01:22:36,706 Many thanks for your goodwill and hospitality. 815 01:22:37,380 --> 01:22:40,373 Sincere thanks from a humble artist. 816 01:22:41,117 --> 01:22:42,517 Push. 817 01:23:51,821 --> 01:23:54,882 Trifle, come to give me a hand? 818 01:24:07,103 --> 01:24:09,299 I'll help you someday too. 819 01:24:26,790 --> 01:24:28,759 Drop it! 820 01:24:33,029 --> 01:24:34,395 Zampan�, stop it! 821 01:24:34,564 --> 01:24:36,192 Make fun of me now! 822 01:24:42,672 --> 01:24:45,403 You trying to kill me? 823 01:24:50,580 --> 01:24:52,879 That was a little present from "Trifle." 824 01:24:55,018 --> 01:24:56,987 Next time it'll be worse. 825 01:24:57,254 --> 01:24:59,450 Worse than this? 826 01:25:03,927 --> 01:25:06,055 You broke my watch! 827 01:25:28,818 --> 01:25:31,049 Zampan�, run! 828 01:25:31,688 --> 01:25:33,122 He's hurt! 829 01:25:48,571 --> 01:25:50,403 He's dying. 830 01:25:53,877 --> 01:25:55,903 Come on, get up. 831 01:25:56,079 --> 01:25:57,775 Stop clowning around. 832 01:26:00,583 --> 01:26:02,108 He's dying. 833 01:26:08,224 --> 01:26:09,783 Knock it off! 834 01:26:11,027 --> 01:26:12,518 Hey, you! 835 01:26:26,476 --> 01:26:28,240 Shut up. 836 01:26:31,114 --> 01:26:34,278 Shut up! 837 01:26:40,790 --> 01:26:42,918 Now I'm done for. 838 01:28:26,263 --> 01:28:29,665 I advise sensitive members of the audience to look away. 839 01:28:29,933 --> 01:28:33,131 The hook may pierce my flesh, causing blood to spurt out. 840 01:28:33,904 --> 01:28:35,634 The drum will sound three times. 841 01:28:35,906 --> 01:28:37,772 Gelsomina, please. 842 01:28:43,013 --> 01:28:44,037 The drum! 843 01:28:49,553 --> 01:28:51,954 The Fool is hurt. 844 01:28:56,359 --> 01:28:58,351 The Fool is hurt. 845 01:29:26,323 --> 01:29:28,053 What's wrong with you? 846 01:29:28,525 --> 01:29:30,084 What's the matter? 847 01:29:32,896 --> 01:29:35,991 No one saw us, and no one is after us. 848 01:29:37,567 --> 01:29:39,763 They'll never even suspect us. 849 01:29:44,574 --> 01:29:46,133 I'm hungry. 850 01:29:48,712 --> 01:29:51,477 You stay here. I'll take care of it. 851 01:30:20,577 --> 01:30:22,136 Where are you going? 852 01:30:26,049 --> 01:30:28,018 Where are you going? 853 01:30:30,954 --> 01:30:33,389 Where do you think you're going? 854 01:30:42,799 --> 01:30:45,394 Want to go back home? 855 01:31:08,958 --> 01:31:10,221 Eat something. 856 01:31:14,364 --> 01:31:17,027 Enough crying! Stop it! 857 01:31:18,702 --> 01:31:20,603 I can't take it anymore! 858 01:31:24,107 --> 01:31:26,702 It's cold. I'm coming in to bed. 859 01:31:28,778 --> 01:31:31,213 Don't come in. 860 01:31:31,381 --> 01:31:33,407 Shut up. I'll sleep out here. 861 01:32:09,818 --> 01:32:11,377 It's nice here. 862 01:32:12,288 --> 01:32:13,881 It's cold. 863 01:32:17,593 --> 01:32:19,061 Sit down. 864 01:32:19,562 --> 01:32:20,894 Get some sun. 865 01:32:58,968 --> 01:33:00,834 Let's have some soup. 866 01:33:13,816 --> 01:33:15,375 It's missing something. 867 01:33:16,085 --> 01:33:18,554 Leave it. I'll do it. 868 01:33:22,758 --> 01:33:24,522 It's about time. 869 01:33:24,827 --> 01:33:26,728 You didn't move for ten days. 870 01:33:35,304 --> 01:33:37,739 I didn't mean to kill him. 871 01:33:38,273 --> 01:33:40,469 I just punched him a couple of times. 872 01:33:41,010 --> 01:33:42,876 He wasn't hurt. 873 01:33:43,779 --> 01:33:46,010 I bloodied his nose a bit. 874 01:33:46,615 --> 01:33:48,777 I turn around, he drops dead. 875 01:33:49,952 --> 01:33:53,013 The rest of my life in prison for a couple of punches? 876 01:33:53,188 --> 01:33:56,556 Just let me work in peace. Don't I have a right to live? 877 01:34:12,374 --> 01:34:15,606 Thank goodness, now we can get going. 878 01:34:16,545 --> 01:34:19,071 There's a big fair in this town. 879 01:34:19,748 --> 01:34:23,617 Just a few miles from here. We'll make some money. 880 01:34:24,987 --> 01:34:26,250 What's wrong? 881 01:34:27,389 --> 01:34:29,085 What's the matter? 882 01:34:30,426 --> 01:34:32,258 The Fool is hurt. 883 01:34:45,741 --> 01:34:48,210 I'll take you home. 884 01:34:49,311 --> 01:34:51,542 Want me to take you home to your mother? 885 01:34:53,982 --> 01:34:56,417 Don't you want to go home to your mother? 886 01:34:56,652 --> 01:35:00,248 If I don't stay with you, who will? 887 01:35:00,422 --> 01:35:02,891 I can't go on like this! 888 01:35:03,592 --> 01:35:05,493 I have to make a living! 889 01:35:06,795 --> 01:35:09,230 You're sick up here! 890 01:35:19,775 --> 01:35:21,869 Go inside. What are you doing? 891 01:35:22,244 --> 01:35:24,304 It's cold. Come on. 892 01:35:25,314 --> 01:35:26,714 Come on. 893 01:35:34,623 --> 01:35:38,025 You killed him. 894 01:35:38,193 --> 01:35:39,991 It's nice here in the sun. 895 01:35:41,196 --> 01:35:42,926 I wanted to run away, 896 01:35:43,198 --> 01:35:46,066 but he told me to stay with you. 897 01:35:50,472 --> 01:35:52,634 We need more wood. 898 01:35:53,609 --> 01:35:55,407 The fire's dying out. 899 01:38:36,472 --> 01:38:40,705 Get out of here, kids. The show's not till tonight. 900 01:38:45,014 --> 01:38:46,710 Hey, where are you going? 901 01:38:46,982 --> 01:38:48,541 For a walk. 902 01:38:49,919 --> 01:38:51,911 Want me to come with you? 903 01:38:52,922 --> 01:38:55,187 No. I'll be right back. 904 01:39:06,835 --> 01:39:08,963 A small vanilla. 905 01:39:14,410 --> 01:39:16,504 And a little lemon. 906 01:40:11,133 --> 01:40:12,692 Hey, you! 907 01:40:12,868 --> 01:40:15,565 Where did you learn that song? 908 01:40:16,639 --> 01:40:19,973 - What song? - The one you were just singing. 909 01:40:20,709 --> 01:40:21,904 This one? 910 01:40:25,681 --> 01:40:29,015 A girl who was here a long time ago used to sing it. 911 01:40:29,284 --> 01:40:30,843 How long ago? 912 01:40:31,120 --> 01:40:34,056 A long time. Four or five years. 913 01:40:34,423 --> 01:40:38,485 She always played it on the trumpet, and it stuck in my head. 914 01:40:40,396 --> 01:40:42,524 Where is she now? 915 01:40:42,865 --> 01:40:44,891 She's dead, poor thing. 916 01:40:45,200 --> 01:40:47,692 You're from the circus, right? 917 01:40:47,903 --> 01:40:51,032 She was one of you too. A vagabond. 918 01:40:51,206 --> 01:40:53,675 No one around here knew her or anything about her. 919 01:40:53,942 --> 01:40:55,467 She never spoke. 920 01:40:56,211 --> 01:40:58,009 She seemed crazy. 921 01:40:58,447 --> 01:41:01,906 My father found her one night on the beach. 922 01:41:02,584 --> 01:41:05,144 Poor thing was sick with a fever. 923 01:41:05,320 --> 01:41:07,118 We took her into our home. 924 01:41:07,289 --> 01:41:09,349 But she wouldn't say anything. All she did was cry. 925 01:41:09,525 --> 01:41:11,084 She wouldn't eat. 926 01:41:11,260 --> 01:41:14,128 When she got a little better, she sat out in the sun. 927 01:41:14,296 --> 01:41:16,765 She would thank us and play the trumpet. 928 01:41:18,033 --> 01:41:20,400 Then, one morning, she just didn't wake up. 929 01:41:20,669 --> 01:41:24,697 The mayor got involved, wrote letters to find out who she was. 930 01:41:26,241 --> 01:41:29,075 Would you like to go see him? 931 01:42:07,683 --> 01:42:11,984 Now we present Zampan�, the man with lungs of steel. 932 01:42:12,321 --> 01:42:15,223 After that, you'll see a humorous skit 933 01:42:15,390 --> 01:42:17,052 that will have you in stitches. 934 01:42:31,840 --> 01:42:33,706 Ladies and gentlemen, 935 01:42:34,543 --> 01:42:37,809 this here is a chain and hook a quarter-inch thick. 936 01:42:38,647 --> 01:42:41,640 Solid iron, stronger than steel. 937 01:42:42,084 --> 01:42:46,283 By simply expanding my pectoral muscles- 938 01:42:46,455 --> 01:42:48,151 that is, my chest- 939 01:42:48,323 --> 01:42:49,985 I'll bust the hook. 940 01:42:51,160 --> 01:42:55,029 This piece of cloth is not for my protection, 941 01:42:55,297 --> 01:42:57,732 but to spare the public the sight of blood 942 01:42:58,000 --> 01:42:59,866 in case the hook pierces my flesh. 943 01:43:02,004 --> 01:43:03,996 Sensitive members of the audience 944 01:43:05,507 --> 01:43:07,305 should look away. 945 01:43:13,649 --> 01:43:16,778 That's enough now. It's late. Go home to bed. 946 01:43:17,953 --> 01:43:19,785 Leave me alone! 947 01:43:19,955 --> 01:43:21,218 Stop drinking now. 948 01:43:21,490 --> 01:43:25,325 I'll take you to Amilcare's. His wine is better. 949 01:43:26,695 --> 01:43:28,664 Put that down. Stop drinking now. 950 01:43:30,599 --> 01:43:33,194 I know how to walk! 951 01:43:33,802 --> 01:43:34,963 Get your hands off me! 952 01:43:35,137 --> 01:43:36,935 The check. 953 01:43:37,239 --> 01:43:39,868 Throw him in the sea. He can't even hold his drink. 954 01:43:40,109 --> 01:43:42,476 Leave them alone. Are you crazy? 955 01:43:45,481 --> 01:43:47,177 I'll show you. 956 01:43:55,157 --> 01:43:56,853 You a big strong man? 957 01:43:57,026 --> 01:44:00,087 Let me go! 958 01:44:07,603 --> 01:44:09,504 Tough guy! 959 01:44:14,810 --> 01:44:16,608 I'll take each one of you on! 960 01:44:17,613 --> 01:44:21,414 Damn drunk! You're pathetic! 961 01:44:27,523 --> 01:44:30,891 What are you doing? Kicking a drunk? 962 01:44:37,466 --> 01:44:39,230 Leave me alone! 963 01:44:39,868 --> 01:44:42,030 You want to hit me too? Don't you recognize me? 964 01:44:42,271 --> 01:44:45,935 I'll leave you to your fate, then. 965 01:44:46,308 --> 01:44:48,709 I don't want no friends. 966 01:44:51,080 --> 01:44:52,946 Go ahead. Break whatever you want. 967 01:44:55,584 --> 01:44:59,351 Why don't you all come out now? 968 01:45:00,823 --> 01:45:02,382 Come on! 969 01:45:03,692 --> 01:45:05,354 I'll crush you like bugs! 970 01:45:14,370 --> 01:45:18,466 I don't need anybody! 971 01:45:18,707 --> 01:45:22,007 I want to be alone! 972 01:45:22,978 --> 01:45:25,004 Alone... 66453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.