All language subtitles for Where.the.Money.Is.2000.720p.BluRay.x264-x0r-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,594 --> 00:01:12,347 Hvorfor har vi ikke fundet sammen før? 2 00:01:12,513 --> 00:01:18,186 -Fordi jeg altid har haft fyr på. -Og har du stadig det? 3 00:01:18,353 --> 00:01:24,359 Var du stadig min kæreste, hvis jeg droppede dig til skoleballet? 4 00:01:24,525 --> 00:01:26,986 Pas nu på, Deres Højhed. 5 00:01:27,153 --> 00:01:31,574 -Jeg vil køre. -Nej, jeg tror ikke ... 6 00:01:31,741 --> 00:01:35,995 Jeg har et bedre sted, du kan lægge din hånd. 7 00:02:23,292 --> 00:02:28,423 Træk vejret ind gennem næsen, pust ud gennem munden,- 8 00:02:28,589 --> 00:02:31,175 -og drej rattet til højre. 9 00:02:31,342 --> 00:02:34,804 Træk vejret ind gennem næsen,- 10 00:02:34,971 --> 00:02:39,267 -pust ud, og drej rattet til venstre. 11 00:02:39,434 --> 00:02:45,690 Træk vejret ind gennem næsen. Og drej rattet til højre. 12 00:02:53,781 --> 00:02:56,200 Flot! Er du klar? 13 00:02:57,160 --> 00:03:02,123 Irma, et hovedstød! Stik mig klør fem. Flot klaret. 14 00:03:52,256 --> 00:03:56,636 Hvilket bånd vil du have i håret? Det blå eller det lyserøde? 15 00:04:10,024 --> 00:04:13,986 -Jeg vil i bad nu. -Du har været i bad, Diane. 16 00:04:18,783 --> 00:04:23,830 -Et slagtilfælde? -Det var det, de fortalte mig. 17 00:04:26,708 --> 00:04:28,668 Tak. 18 00:04:30,586 --> 00:04:33,840 Vi kan nok godt løsne spænderne nu. 19 00:04:37,468 --> 00:04:44,434 Han skal selvfølgelig plejes, men staten kan ikke tørre alt af på os. 20 00:04:44,600 --> 00:04:49,063 -Jeg er bare ham, der flytter dem. -Carol? 21 00:04:52,775 --> 00:04:57,405 -Du skal lige skrive under her. -Kør mr. Manning ned i 114. 22 00:05:16,424 --> 00:05:19,052 Kan du følge min finger? 23 00:05:22,722 --> 00:05:25,058 Kan du klemme til? 24 00:05:25,975 --> 00:05:29,812 Gad vide, hvorfor de har spændt dig sådan fast. 25 00:05:38,321 --> 00:05:40,823 Han er en forbryder! 26 00:05:43,117 --> 00:05:46,579 I burde vide bedre. Gå nu med jer. 27 00:05:46,746 --> 00:05:49,916 I skal nok nå at besøge ham senere. 28 00:05:53,544 --> 00:06:00,218 Her er mangel på privatliv, men du trænger måske til kvindeligt selskab. 29 00:06:01,260 --> 00:06:04,972 Godt så. Hvad siger du til lidt musik? 30 00:06:05,139 --> 00:06:10,436 Vi har rock'n'roll, jazz, country. Her er masser af country. 31 00:06:16,275 --> 00:06:20,113 -Havde du en god dag på arbejdet? -Den var okay. 32 00:06:21,447 --> 00:06:25,743 Der kom en ny beboer. Kan du gætte, hvad han var? 33 00:06:25,910 --> 00:06:31,874 Han var bankrøver. Og han var god. Det tog dem 30 år at fange ham. 34 00:06:32,041 --> 00:06:36,254 -De fik ham, fordi det gik i sort. -Hvorfor gik han i sort? 35 00:06:36,421 --> 00:06:40,591 Det var ikke ham, der gik i sort. Det var hele Denver. 36 00:06:40,758 --> 00:06:45,388 Nødgeneratoren gik i gang, bankboksen blev låst, og dagen efter ... 37 00:06:45,555 --> 00:06:48,266 Sidder nøglerne i bilen? 38 00:06:49,726 --> 00:06:55,023 -Okay, vi ses i morgen. -De fandt ham i bankboksen. 39 00:06:58,443 --> 00:07:02,947 Så er det ud af fjerene! Det er endnu en smuk dag. 40 00:07:03,114 --> 00:07:07,035 Vejrudsigten for Oregon lover solskin. 41 00:07:10,705 --> 00:07:12,832 Skat? 42 00:07:20,048 --> 00:07:21,966 Tak. 43 00:07:22,884 --> 00:07:27,597 Carol! Er du frisk på noget? Dig og mig? 44 00:07:38,983 --> 00:07:42,028 Hvis min mand stadig levede ... 45 00:07:46,324 --> 00:07:49,077 Nu ser det pænt ud. 46 00:07:49,243 --> 00:07:53,039 Er du et sted derinde, eller er det hele visket væk? 47 00:07:56,334 --> 00:07:59,212 Hvad er så hans problem? 48 00:07:59,379 --> 00:08:03,966 Han fik et slagtilfælde. Hvad er din undskyldning? 49 00:08:04,133 --> 00:08:09,639 Er du sur på mig? Har du virkelig sat dig for at være sur på mig? 50 00:08:09,806 --> 00:08:13,101 Du sagde, du ville køre mig på arbejde. 51 00:08:13,267 --> 00:08:17,897 Hold kæft, hvor er du smuk. Ved du overhovedet, hvor smuk du er? 52 00:08:18,064 --> 00:08:22,819 -Det siger du altid, når jeg er sur. -Det er da bedre end at skændes. 53 00:08:23,695 --> 00:08:30,493 -Nå, hvor har du været? -Det var bare noget med arbejdet. 54 00:08:30,660 --> 00:08:35,832 Det er sgu hårdt arbejde at drikke med chefen. Men ... 55 00:08:35,998 --> 00:08:40,336 -Du ser nu på en tilsynsførende. -Er det rigtigt? 56 00:08:41,421 --> 00:08:45,425 -På dagholdet? -Det vidste jeg, du ville spørge om. 57 00:08:45,591 --> 00:08:50,888 Men jeg stiger 80 dollars, får pensionsordning og hele molevitten. 58 00:08:51,055 --> 00:08:54,934 -Pensionsordning? -Så man ikke skal leve af kattemad. 59 00:08:55,101 --> 00:08:59,814 -Eller ende som staklen der. -Han har nok en formue gemt et sted. 60 00:08:59,981 --> 00:09:05,069 -Det er ham bankrøveren. -Jeg skal nok komme på dagholdet. 61 00:09:05,236 --> 00:09:09,574 Det ville være dejligt, hvis jeg så dig nu og da. 62 00:09:10,950 --> 00:09:15,204 Tillykke. Det glæder mig, at du er blevet forfremmet. 63 00:09:30,386 --> 00:09:32,930 Det går da ikke her! 64 00:11:50,443 --> 00:11:55,406 Hun kan ikke uden videre ændre reglerne. Jeg går til fagforeningen. 65 00:12:12,423 --> 00:12:15,885 -Hjælp mig med at få hende op. -Op med dig. 66 00:12:56,175 --> 00:12:58,302 RØVERI HOS JUVELER 67 00:13:02,682 --> 00:13:06,769 VAGT ÅBNER BANKBOKS OG FINDER UVENTET GÆST 68 00:13:12,066 --> 00:13:14,152 1,8 MILLIONER FORSVINDER 69 00:13:14,318 --> 00:13:16,738 SNYDER OVERVÅGNINGSKAMERAET 70 00:13:33,713 --> 00:13:38,343 -Ingen kan simulere et slagtilfælde. -Han kan. Ved du, hvad han gjorde? 71 00:13:38,509 --> 00:13:44,057 Hans firma solgte sikkerhedssystemer til banker. Og så røvede han dem. 72 00:13:44,223 --> 00:13:48,102 Jeg har set ham. Der er mere liv i coleslaw-salaten. 73 00:13:48,269 --> 00:13:51,147 Skal du ikke til at have dig en hobby? 74 00:13:51,981 --> 00:13:57,153 Jordbær, banan og æble flyder ovenpå. Svesker og ferskener synker ned. 75 00:13:57,320 --> 00:14:02,658 Man skal bare sortere flyderne fra synkerne. Lidt ligesom med mænd. 76 00:14:39,070 --> 00:14:43,825 Jeg vil vædde på, at fængselslægerne undersøgte dig grundigt. 77 00:14:47,578 --> 00:14:50,123 De stak nok nåle i dig ... 78 00:14:52,917 --> 00:14:56,170 ... og slog dig med deres små hamre. 79 00:14:57,338 --> 00:15:00,008 Var de slemme mod dig? 80 00:15:01,676 --> 00:15:05,013 De greb det da helt forkert an. 81 00:15:05,179 --> 00:15:09,225 Det er forskellen på læger og sygeplejersker. 82 00:15:09,392 --> 00:15:15,106 Læger stirrer sig blinde på deres procedurer. Nogle gange ... 83 00:15:15,273 --> 00:15:20,028 ... er en smule hjemmestrikket terapi langt mere effektiv. 84 00:15:35,376 --> 00:15:41,549 Er dine læber tørre? Er det derfor, du ikke kan sige noget til mig? 85 00:15:45,511 --> 00:15:49,265 Ville det ikke være skønt bare at give efter? 86 00:15:52,685 --> 00:15:56,105 Jeg ved, du er derinde. 87 00:15:56,272 --> 00:15:59,192 Kom frit frem, hvor du end er. 88 00:16:11,496 --> 00:16:14,957 Terapi er vanskeligt, hvis du stritter imod. 89 00:16:15,124 --> 00:16:18,294 Du skal nok have et mere frit miljø. 90 00:16:21,381 --> 00:16:24,926 Det er utrolig sødt af dig. Og så på din fridag. 91 00:16:25,093 --> 00:16:29,305 Jeg tror nu ikke, mr. Manning kan sætte pris på en skovtur. 92 00:16:29,472 --> 00:16:32,642 Det tror jeg faktisk, han kan. 93 00:16:38,481 --> 00:16:41,901 Bare rolig, skat. Det bliver hyggeligt. 94 00:16:42,068 --> 00:16:46,114 Ja, klart. Vi har øl, vi har ... bleer. 95 00:16:51,494 --> 00:16:55,915 -Vil du have en øl, Henry? -Er det ikke ham, der kører hjem? 96 00:16:59,168 --> 00:17:02,672 -Lidt kylling? -Det torturerer jo staklen. 97 00:17:02,839 --> 00:17:05,091 Han er bare stædig. 98 00:17:05,258 --> 00:17:09,679 Kan man ikke få et slagtilfælde, uden nogen tager det personligt? 99 00:17:09,846 --> 00:17:13,266 Var der ikke en fisk, du skulle fange? 100 00:17:20,732 --> 00:17:24,235 Okay, Henry. Så er det bare os to. 101 00:17:35,747 --> 00:17:40,501 Jeg ved, du kan høre mig. Det her er din sidste chance. 102 00:17:46,257 --> 00:17:51,137 Husk, at det var dit eget valg. Det behøvede ikke komme så vidt. 103 00:18:52,615 --> 00:18:57,787 Okay, du er smart. Rigtig smart. Hvad vil du have ud af det? 104 00:19:00,289 --> 00:19:04,085 Før gik kæften på dig konstant, nu er du mundlam. 105 00:19:04,252 --> 00:19:09,007 Hvad er din plan? Vil du presse penge ud af mig? 106 00:19:09,173 --> 00:19:12,552 Kom væk, Carol! Hvis du rører hende, så ... 107 00:19:12,719 --> 00:19:18,099 Sprøjter du så på mig, eller hvad? Sig så, hvad du vil. Sig det så! 108 00:19:20,059 --> 00:19:25,690 Det ved jeg ikke. Jeg kan bare ikke lide at være til grin. 109 00:19:25,857 --> 00:19:30,778 Jeg har arbejdet på det her nummer i to et halvt år, og det er det hele? 110 00:19:30,945 --> 00:19:34,073 Det var da ufatteligt. 111 00:19:34,240 --> 00:19:38,536 -Nå, men hvad vil du gøre? -Hvad jeg vil? Hvad vil du gøre? 112 00:19:38,703 --> 00:19:41,456 Hvad med ham der? 113 00:19:41,622 --> 00:19:44,751 -Hvad med dig? -Ja, hvad er der med mig? 114 00:19:44,917 --> 00:19:49,005 Vil du spille helt? Vil du sende mig tilbage til spjældet? 115 00:19:49,172 --> 00:19:52,342 Står du der og kalder mig en stikker? 116 00:19:57,096 --> 00:19:59,265 Gudfader. 117 00:20:00,141 --> 00:20:02,685 Jeg trænger til en sjus. 118 00:20:21,287 --> 00:20:25,666 Det er utroligt, hvad man kan få sendt ind i et fængselsbibliotek. 119 00:20:25,833 --> 00:20:31,297 Tantrisk buddhisme, bevidsthedskontrol, selvhypnose. 120 00:20:32,965 --> 00:20:36,844 Så samler man al den viden sammen. 121 00:20:38,721 --> 00:20:43,101 Man lærer, hvordan man får det til at virke. Det gjorde jeg. 122 00:20:43,267 --> 00:20:46,270 Hele dagen, hele natten. 123 00:20:46,437 --> 00:20:50,316 Hver evig eneste dag og nat. Det var hård træning. 124 00:20:50,483 --> 00:20:53,820 Ja, jeg er selv sportsmand. 125 00:20:53,986 --> 00:20:58,616 Det er jo ikke en olympisk disciplin at simulere et slagtilfælde,- 126 00:20:58,783 --> 00:21:02,328 -men når man ved, at de vil stikke nåle i dig,- 127 00:21:02,495 --> 00:21:08,751 -og at der er døgnvagter, der bare venter på, man afslører sig selv,- 128 00:21:08,918 --> 00:21:12,213 -så rækker det ikke at spille en grøntsag. 129 00:21:12,380 --> 00:21:17,093 Man er nødt til at være en grøntsag. Så det arbejder man på. 130 00:21:19,387 --> 00:21:24,058 Og man lærer at kanalisere alt ned til det punkt,- 131 00:21:24,225 --> 00:21:29,814 -hvor det eneste, man ved, det eneste, man er, er et hjerteslag. 132 00:21:33,067 --> 00:21:37,530 Når man først når derhen, er det sgu temmelig vildt. 133 00:21:39,824 --> 00:21:44,078 Så tager man det, efterhånden lærer man at forme det,- 134 00:21:46,456 --> 00:21:51,377 -så man til sidst kan få hvert hjerteslag til at lyde som Sinatra. 135 00:21:51,544 --> 00:21:56,424 -Hold da kæft, mand. -Ja, mand. Jeg kan godt sige jer ... 136 00:21:56,591 --> 00:22:00,803 En dag kom der en kakerlak og kravlede på min krave. 137 00:22:00,970 --> 00:22:05,725 Den tog en lille tur rundt i mit ansigt, og den parkerede- 138 00:22:05,892 --> 00:22:09,270 -på min overlæbe og op i det ene næsebor. 139 00:22:10,605 --> 00:22:14,817 Den skrabede rundt derinde og ledte efter lidt godt. 140 00:22:16,027 --> 00:22:19,238 Der håber man, der er en vagt, der ser det. 141 00:22:19,405 --> 00:22:23,159 Så den situation ikke går i glemmebogen. 142 00:22:24,577 --> 00:22:31,042 Men efter et par timer er man ligeglad. Det er bare en konkurrence. 143 00:22:31,209 --> 00:22:34,796 Mellem Frank Sinatra, dig og kakerlakken. 144 00:22:37,048 --> 00:22:39,050 Hvem vandt? 145 00:22:55,274 --> 00:23:00,321 Og du troede, du kunne få den op at stå ved at sidde på skødet af mig? 146 00:23:02,782 --> 00:23:08,871 -Ved at sidde på skødet? -Det er ... en form for terapi. 147 00:23:09,038 --> 00:23:12,083 Noget værre hippie-halløj. 148 00:23:13,418 --> 00:23:16,254 Vil du danse? Kom nu. 149 00:23:17,255 --> 00:23:21,426 -Hvis det er i orden med dig? -Ja. Hvorfor ikke? 150 00:23:38,985 --> 00:23:43,114 -Er du ikke bange for at blive set? -Det skulle du være. 151 00:23:43,281 --> 00:23:48,036 Alle tænker: Hvorfor fanden danser hun med sin tiptiptipoldefar? 152 00:23:48,202 --> 00:23:51,164 Ham har jeg aldrig danset med. 153 00:23:53,374 --> 00:23:56,461 Nå, kommer du her tit? 154 00:23:58,296 --> 00:24:02,508 Jeg er kommet her hver eneste dag de sidste fem år. 155 00:24:03,968 --> 00:24:08,014 -Hvad med dig? -Jeg har været her rigeligt. 156 00:24:09,432 --> 00:24:12,643 Hvorfor så ikke tage et andet sted hen? 157 00:24:14,020 --> 00:24:17,065 Der er ikke andre steder i byen her. 158 00:24:17,231 --> 00:24:19,859 Så prøv en ny by. 159 00:24:27,033 --> 00:24:31,913 -Hvor lang tid har I været sammen? -Siden high school. 160 00:24:32,080 --> 00:24:36,876 Vi blev valgt som skoleballets konge og dronning. Det gav mening. 161 00:24:37,043 --> 00:24:40,797 Hvornår holdt det op med at give mening? 162 00:25:14,122 --> 00:25:18,042 Ikke dårligt. Du har vist danset meget i spjældet. 163 00:25:18,209 --> 00:25:21,546 Ja, men det var kun med fyre. 164 00:25:22,839 --> 00:25:25,425 Av! Tag det nu roligt. 165 00:25:28,845 --> 00:25:31,180 Er du okay? 166 00:25:32,724 --> 00:25:34,267 Ja. 167 00:25:37,270 --> 00:25:39,814 Hvad talte I om? 168 00:25:41,691 --> 00:25:44,152 Er du jaloux? 169 00:25:44,318 --> 00:25:47,822 -På den gamle gubbe? -Du er jo jaloux. 170 00:25:47,989 --> 00:25:51,701 Gu er jeg da ej. Han er jo ved at dejse i graven. 171 00:25:52,702 --> 00:25:56,956 -Hvor blev han af, Carol? -Tjek herretoilettet. 172 00:26:04,797 --> 00:26:06,799 Fandens også. 173 00:26:10,720 --> 00:26:15,058 -Han er væk. -Han tog bilen. 174 00:26:15,224 --> 00:26:18,895 -Jeg ringer til politiet. -Og siger hvad? 175 00:26:19,062 --> 00:26:22,982 Vi vendte ryggen til hans kørestol, pludselig var han væk. 176 00:26:23,149 --> 00:26:27,028 Var det før eller efter, folk så mig danse med ham? 177 00:26:28,112 --> 00:26:31,866 Vi kan ikke ringe til politiet. 178 00:26:32,033 --> 00:26:36,746 Hvorfor gjorde du det her? Du får mig med på alle dine idéer,- 179 00:26:36,913 --> 00:26:41,084 -og når der går ged i det, skal jeg tage skraldet. 180 00:26:41,250 --> 00:26:44,754 Hvad skal vi gøre? Hvad gør vi? 181 00:26:44,921 --> 00:26:49,425 -Hvad gør vi? -Det ved jeg ikke. 182 00:26:49,592 --> 00:26:54,013 Hvad med at få lavet Mustangen og se at komme væk? 183 00:26:54,180 --> 00:26:56,974 Ja, og hvad så bagefter? 184 00:26:57,141 --> 00:27:00,436 Vi kører, til vi finder et godt sted. 185 00:27:00,603 --> 00:27:04,148 Jeg befinder mig faktisk fint her. 186 00:27:06,734 --> 00:27:11,239 Jeg kunne ikke ringe tidligere. Jeg forklarer det senere. 187 00:27:11,406 --> 00:27:14,659 Kom og hent mig, og tag pengene med. 188 00:27:14,826 --> 00:27:20,206 Der ligger en togstation et par kilometer hjemmefra. Hovedvej seks. 189 00:27:21,249 --> 00:27:23,501 Er det bedre nu? 190 00:27:23,668 --> 00:27:28,006 Du ved, jeg elsker den bil. Håb på, han ikke smadrer den. 191 00:27:28,172 --> 00:27:32,802 Hvorfor har du ikke bare gjort det her for flere uger siden? 192 00:28:33,738 --> 00:28:37,492 -Jeg skrev ham ind. -Var der nogen, der så dig? 193 00:28:37,658 --> 00:28:40,411 Nu er det deres problem. 194 00:28:47,877 --> 00:28:54,133 Der er du. Jeg har ledt overalt. Vi har et alvorligt problem. 195 00:28:55,385 --> 00:29:00,014 Carol, hører du efter? Mrs. Tetlow rev sin monitor ud i går aftes. 196 00:29:00,181 --> 00:29:05,853 Hold rigtig godt øje med hende. Hun kan være til fare for sig selv. 197 00:29:06,020 --> 00:29:09,107 -Alle tiders. -Alle tiders? 198 00:29:09,273 --> 00:29:12,235 Jeg skal nok tage mig af hende. 199 00:29:25,206 --> 00:29:29,252 -Hvorfor kom du tilbage? -Det kommer ikke nogen ved. 200 00:29:29,419 --> 00:29:35,633 Du ved, jeg ikke vil stikke dig, men jeg kan godt sende dig til banko. 201 00:29:35,800 --> 00:29:41,806 Hvorfor kom du tilbage? Godt, så svarer jeg selv. 202 00:29:42,765 --> 00:29:48,354 Efter at have gjort mig til nar ringede du til en, du ikke fik fat i. 203 00:29:48,521 --> 00:29:51,899 Eller du fik fat i en, som skal hente dig her. 204 00:29:52,066 --> 00:29:56,863 Du er i større sikkerhed her end derude, hvor panserne kan finde dig. 205 00:29:57,030 --> 00:29:59,282 Eller måske ... 206 00:29:59,449 --> 00:30:04,704 ... kom du tilbage, fordi du ikke ville skaffe mig problemer på halsen. 207 00:30:13,463 --> 00:30:16,174 Sådan, mr. Manning. 208 00:30:16,341 --> 00:30:19,719 -Sagde de B13? -Nej, det var G. 209 00:30:19,886 --> 00:30:24,349 -Det tror jeg ikke. -Jeg er helt sikker, søde ven. 210 00:30:24,515 --> 00:30:28,436 -Jeg hørte ... -Jeg vil ikke skændes mere om det. 211 00:30:28,603 --> 00:30:32,106 -Det var G som i George. -Sagde du B13? 212 00:30:32,273 --> 00:30:36,319 Jeg vil ikke skændes om det. Det var G. 213 00:30:37,528 --> 00:30:39,989 Næh, se. 214 00:30:40,156 --> 00:30:43,117 Mr. Manning har banko. 215 00:30:43,284 --> 00:30:45,411 Lykkens pamfilius. 216 00:30:51,084 --> 00:30:55,922 -Jeg kan ikke finde min vielsesring. -Tag det roligt, den dukker nok op. 217 00:30:56,089 --> 00:31:01,344 -Jeg har et fast gemmested. -Den skal nok dukke op igen. 218 00:31:01,511 --> 00:31:06,474 Jeg ved snart ikke. Jeg er blevet så glemsom på det sidste. 219 00:31:06,641 --> 00:31:08,976 Den er pist væk. 220 00:31:09,143 --> 00:31:14,065 Jeg har mistet mange ting. Jeg forstår ikke, hvor de bliver af. 221 00:31:16,984 --> 00:31:22,073 -Nu skal jeg hjælpe dig. -Åh nej, han landede på hovedet. 222 00:31:24,283 --> 00:31:28,538 -Kreperede han? -Nej, han er vist bare lidt doven. 223 00:31:31,416 --> 00:31:34,419 Så reddede du skindet. 224 00:31:34,585 --> 00:31:38,715 Gjorde jeg? Mener du ikke vi? 225 00:31:43,011 --> 00:31:46,931 Nu holder du op med det der, ikke? 226 00:31:47,098 --> 00:31:49,517 Ikke? 227 00:31:49,684 --> 00:31:53,646 Nu er alt i orden igen. Lav nu ikke ged i det, vel? 228 00:31:54,689 --> 00:31:56,607 Okay. 229 00:32:11,372 --> 00:32:12,999 Hej! 230 00:32:14,000 --> 00:32:16,836 Så kom du. Har du pengene med? 231 00:32:17,003 --> 00:32:22,717 Hvad fanden mener du med det? Dit svin! Hvad fanden laver du? 232 00:32:47,367 --> 00:32:49,619 Kan jeg gøre noget? 233 00:32:49,786 --> 00:32:53,081 Ja, skrabe en million sammen og kapre et fly. 234 00:32:54,499 --> 00:32:57,835 Løb din makker med pengene? 235 00:32:58,002 --> 00:33:00,380 Min makker er død. 236 00:33:00,546 --> 00:33:05,218 Før han døde, mens jeg sad inde, kontaktede han mig og spurgte,- 237 00:33:05,385 --> 00:33:10,139 -hvad han skulle gøre med min del. Jeg bad hans knægt passe på dem. 238 00:33:10,306 --> 00:33:14,519 Sød lille dreng. Jeg lærte ham at snyde i gin-rommy. 239 00:33:14,686 --> 00:33:18,856 Ved du, hvad den søde lille dreng lige sagde til mig? 240 00:33:20,274 --> 00:33:24,404 Hvis jeg kommer eller prøver på noget, stikker han mig. 241 00:33:27,740 --> 00:33:34,163 -Hold kæft, hvor er jeg smadret. -Jeg larmer ikke i morgen tidlig. 242 00:33:34,330 --> 00:33:38,334 -Har du ikke fri i morgen? -Jo, men Kitty skal flytte. 243 00:33:38,501 --> 00:33:42,797 -Jeg har lovet at hjælpe. -Surt show. 244 00:33:44,632 --> 00:33:49,554 Jeg skylder hende en tjeneste. Jeg kan ikke springe fra nu. 245 00:33:51,472 --> 00:33:55,601 -Vil du holde op? -Jeg vil forsøge. 246 00:33:55,768 --> 00:33:59,272 Jeg forstår ikke brugsanvisningen. 247 00:34:01,858 --> 00:34:05,278 Skat, jeg forsøger at læse det her. 248 00:34:36,267 --> 00:34:41,647 Skal jeg ikke komme forbi senere og give dig en tur på dunkedyret? 249 00:34:41,814 --> 00:34:46,861 Hvis du vil sammenligne din krumtap med et køretøj, så få dig en scooter. 250 00:34:57,622 --> 00:35:01,417 -Jeg tør slet ikke se på det. -Du godeste. 251 00:35:03,961 --> 00:35:06,464 Nu kommer han på benene. 252 00:35:08,383 --> 00:35:13,888 Nej, nu dejser han om igen. Han får brug for en god tandlæge. 253 00:35:18,059 --> 00:35:23,398 -Man må ikke knytte sig for meget. -Nej, men han har ingen familie. 254 00:35:23,564 --> 00:35:28,903 Det gør det kun hårdere, når han skal overføres til et fængselshospital. 255 00:35:29,070 --> 00:35:33,116 -Hvornår? -De har lovet mig, det bliver snart. 256 00:35:47,964 --> 00:35:51,384 Du ser ud, som om vi skal et sted hen. 257 00:35:51,551 --> 00:35:54,345 Det er en overraskelse. 258 00:35:54,512 --> 00:35:57,432 Er det et nikotinplaster? 259 00:35:57,598 --> 00:36:02,311 Jeg vil ikke have, du bruger dig selv som askebæger igen. 260 00:36:18,077 --> 00:36:23,166 -Her kan du gøre et flugtforsøg. -Jeg vil ikke ud at rejse. 261 00:36:24,751 --> 00:36:27,962 Jeg mente nu banken der. 262 00:36:36,179 --> 00:36:37,805 Tak. 263 00:36:39,557 --> 00:36:43,853 -Hvad siger du så? -Jeg skulle have bestilt pandekager. 264 00:36:44,020 --> 00:36:48,358 -Jeg mener med hensyn til banken. -Se, de lokker med brødristere. 265 00:36:48,524 --> 00:36:54,572 Hvilken idiot ville oprette en konto der for at få en gratis brødrister? 266 00:36:57,075 --> 00:36:59,619 Tror du, vi kunne røve stedet? 267 00:36:59,786 --> 00:37:03,706 -Hvabehar? -Tror du, vi kunne røve stedet? 268 00:37:03,873 --> 00:37:06,876 -Hvem? -Dig og mig. 269 00:37:08,920 --> 00:37:13,174 Søde, jeg simulerer hjernedød, ikke hjerneskadet. 270 00:37:13,341 --> 00:37:19,138 Hvordan kan du gå fra at tage dig af døde folk og til det her? 271 00:37:19,305 --> 00:37:23,685 -Du sagde, jeg skulle tage en ny by. -Hvornår? 272 00:37:23,851 --> 00:37:28,773 Da vi dansede, og du sagde, Wayne og jeg ikke gav mening mere. 273 00:37:28,940 --> 00:37:32,318 Vil du redde dit ægteskab ved at røve en bank? 274 00:37:32,485 --> 00:37:36,989 -Det var ikke det, jeg sagde. -Hvad er det så, du siger? 275 00:37:39,117 --> 00:37:44,330 Jeg kommer til at vågne en morgen og have ble på og spise søbemad- 276 00:37:44,497 --> 00:37:50,044 -og undre mig over, hvor mit liv blev af. Det er mig, der er død. 277 00:37:51,838 --> 00:37:55,299 Jeg er nødt til at gøre noget ved det. 278 00:38:00,054 --> 00:38:03,725 Hold dig til at sidde på skødet af gamle mænd. 279 00:38:15,153 --> 00:38:17,447 Er alt okay her? 280 00:38:17,613 --> 00:38:21,784 Ja, alt er fint her. Men det er det vist ikke derude. 281 00:38:26,205 --> 00:38:28,124 -Hej. -Hej. 282 00:38:28,291 --> 00:38:32,670 -Jeg vil have en bordovn. -Jeg finder et ansøgningsskema. 283 00:38:32,837 --> 00:38:36,632 Nej, jeg vil ikke have en konto, bare en bordovn. 284 00:38:36,799 --> 00:38:41,346 Først skal man oprette en konto og indsætte mindst 500 dollars,- 285 00:38:41,512 --> 00:38:45,099 -og så får man en bordovn. 286 00:38:45,266 --> 00:38:50,063 Farwell? Må jeg kalde dig det? Ved du hvad? 287 00:38:50,229 --> 00:38:54,650 -Jeg var skoleballets dronning. -Det kommer ikke bag på mig. 288 00:38:54,817 --> 00:38:58,821 Men desværre forbereder det dig ikke rigtig på livet. 289 00:38:58,988 --> 00:39:02,909 Det er gået ned ad bakke lige siden. Ikke at jeg er bitter ... 290 00:39:05,036 --> 00:39:09,624 Der er kun én ting, der kan give mig mit selvværd tilbage. 291 00:39:09,791 --> 00:39:13,836 -Brød grillet i ovnen. -Jeg er vist ikke helt med ... 292 00:39:14,003 --> 00:39:18,633 Så giv mig en bordovn. Tving mig ikke til at skrue bissen på, Farwell. 293 00:39:29,977 --> 00:39:31,979 Skynd dig. 294 00:39:33,940 --> 00:39:39,195 Gud, hvor kunne jeg ryge en smøg. Mon de har den her i sort? 295 00:39:40,905 --> 00:39:44,826 Bagte kartofler: 230 grader i 45 minutter. 296 00:39:44,992 --> 00:39:48,246 Er det sådan, du røver en bank? 297 00:39:48,413 --> 00:39:53,167 -Kager i mellemstore forme ... -Du viste babser og fik en bordovn. 298 00:39:53,334 --> 00:39:56,170 175 grader i 30 minutter. 299 00:39:56,337 --> 00:40:00,008 Havde du smidt trusserne, havde du fået et komfur. 300 00:40:00,174 --> 00:40:04,178 -Optøet bagværk ... -Måske et helt køkken. 301 00:40:04,345 --> 00:40:07,598 15 minutter ved 160 grader. 302 00:40:09,392 --> 00:40:11,686 Undskyld mig ... 303 00:40:18,735 --> 00:40:23,406 Nu skal jeg vise dig, hvad jeg mener om dit såkaldte røveri. 304 00:40:30,747 --> 00:40:34,500 Der står, den ikke må komme under vand. 305 00:40:41,674 --> 00:40:44,635 Du hører ikke efter. 306 00:40:44,802 --> 00:40:49,682 Uanset hvor nemt det kan se ud, er der meget arbejde i det. 307 00:40:52,143 --> 00:40:55,938 -Hvad mener du? -Du skal læse på lektien. 308 00:41:40,066 --> 00:41:41,567 Hej. 309 00:41:41,734 --> 00:41:46,781 -Hej. Hvordan gik flytningen? -Det var skidetrælst. 310 00:41:48,282 --> 00:41:51,494 Pas nu på, du ikke fedter dit tøj til. 311 00:41:52,453 --> 00:41:55,498 -Er der noget i vejen? -Nej. 312 00:42:23,818 --> 00:42:29,532 De var som bier ude efter pollen. Så jeg fulgte dem til bikuben. 313 00:42:29,699 --> 00:42:34,829 Hvor banken opbevarer pengene. Det eneste depot i miles omkreds. 314 00:42:34,996 --> 00:42:39,375 Det er rigtig meget honning. Jeg har rigtig læst på lektien. 315 00:42:39,542 --> 00:42:42,295 Ja, men det er et dårligt valg. 316 00:42:42,462 --> 00:42:46,758 Måske for fem år siden, men i dag kræver det en hel hær. 317 00:42:49,344 --> 00:42:53,765 Vi røver pengetransporten. Tager pengene, inden de når frem. 318 00:42:53,931 --> 00:42:58,644 Jeg er ved at gå fra forstanden. Det bliver svært for to personer. 319 00:43:00,980 --> 00:43:06,152 Hej, skat. Jeg er stadig sammen med Kitty. Jeg kommer senere. 320 00:43:20,124 --> 00:43:26,005 Wayne! Hvor tror du, du skal hen? Er alt i orden, makker? 321 00:43:26,172 --> 00:43:30,301 Jeg ville bare lige spørge. Det var i øvrigt et stopskilt. 322 00:43:31,969 --> 00:43:33,763 Var det? 323 00:43:33,930 --> 00:43:37,183 -Okay, hils Carol fra mig. -Ja. 324 00:43:55,410 --> 00:43:57,704 -Hej. -Hej, Kitty. 325 00:44:25,106 --> 00:44:30,611 -Nu kan det være nok. -Irma, tag Diane for mig et øjeblik. 326 00:44:30,778 --> 00:44:33,740 -Så skylder jeg dig en tjeneste. -Kun én? 327 00:44:36,242 --> 00:44:38,202 Kom så. 328 00:44:39,037 --> 00:44:44,000 -Wayne, hvad laver vi? -Hvad laver du med min kone? 329 00:44:44,167 --> 00:44:49,130 Hold dig væk, eller du får tæsk. Fra nu af giver hun dig medicin,- 330 00:44:49,297 --> 00:44:52,800 -tager din temperatur og ikke en skid andet. 331 00:44:52,967 --> 00:44:58,514 -Wayne, det kan du ikke gøre her. -Jeg kan sgu gøre, hvad jeg vil! 332 00:44:58,681 --> 00:45:02,226 -Du afslører det hele. -Hvad med dig selv? 333 00:45:02,393 --> 00:45:07,315 Forleden i din skide bil. Du skal ikke lyve. Jeg så dig selv. 334 00:45:07,482 --> 00:45:11,152 Vi må tale om det. Det er slet ikke det, du tror. 335 00:45:11,319 --> 00:45:13,571 Så fortæl mig alt. 336 00:45:16,491 --> 00:45:19,869 -Vi arbejder sammen. -Hvad mener du? 337 00:45:20,036 --> 00:45:23,915 -Vi laver et job sammen. -Hvad for et job? 338 00:45:24,082 --> 00:45:28,878 -Vi røver en bank. -Skal jeg virkelig tro på det? 339 00:45:29,045 --> 00:45:32,757 Du vil ikke bolle ham, men røve en bank med ham? 340 00:45:32,924 --> 00:45:35,218 Kun en pengetransport. 341 00:45:35,385 --> 00:45:40,014 Kun en vogn med skudsikkert glas og et par stærkt bevæbnede fyre? 342 00:45:40,181 --> 00:45:44,977 Det var derfor, vi ville have dig med, men du gav os ikke en chance! 343 00:45:45,144 --> 00:45:47,522 Hvad mener du med os? 344 00:45:47,689 --> 00:45:52,360 -Mig og Henry. -Vi to er os. Han er bare ham. 345 00:45:52,527 --> 00:45:56,739 -Han kan stikke sit røveri skråt op. -Det var min idé! 346 00:45:56,906 --> 00:46:00,118 Du har aldrig villet røve banker før. 347 00:46:03,705 --> 00:46:09,252 -Hvad laver du her? -I må ikke bare stille folk her. 348 00:46:10,294 --> 00:46:12,255 Tak. 349 00:46:23,266 --> 00:46:26,144 Jeg tænkte nok, du var her. 350 00:46:26,310 --> 00:46:29,355 Hvorfor er du ikke bare shoppegal? 351 00:46:29,522 --> 00:46:33,609 -Nu tager vi hjem. -Det kunne jeg bedre håndtere. 352 00:46:35,194 --> 00:46:40,908 -Pas på her. -Ved du, hvad jeg er nået frem til? 353 00:46:43,244 --> 00:46:48,041 Det er ligegyldigt, hvad jeg synes. Har du fået en idé, så gør du det. 354 00:46:48,207 --> 00:46:50,001 Ikke? 355 00:46:51,669 --> 00:46:54,589 Skal jeg binde dig til et træ? 356 00:46:54,756 --> 00:46:59,218 Få dig anbragt et sted, hvor du kan komme på bedre tanker? 357 00:46:59,385 --> 00:47:02,847 Nu skal du høre, hvad jeg vil gøre. 358 00:47:03,014 --> 00:47:08,144 -Jeg vil være med i det. -Vil du? 359 00:47:08,311 --> 00:47:12,106 -Det kan du lige bande på. -Det er alle tiders ... 360 00:47:12,273 --> 00:47:17,695 Rolig nu. Jeg gør det ikke for din skyld, men fordi jeg selv vil. 361 00:47:17,862 --> 00:47:21,366 Og så skal du høre på mig og ikke på ham. 362 00:47:24,160 --> 00:47:28,206 Og bagefter bliver det hele normalt igen, ikke? 363 00:47:28,373 --> 00:47:31,459 Ikke flere røverier. 364 00:47:31,626 --> 00:47:34,420 -Er du med? -Jeg er med. 365 00:47:35,463 --> 00:47:41,094 -Du sagde selv, vi manglede en til. -Jeg sagde, det var svært for to. 366 00:47:41,260 --> 00:47:45,723 Du skulle have set ham på banen. Han var så god under pres. 367 00:47:45,890 --> 00:47:49,686 -Han bevarede altid fatningen. -Ikke i går. 368 00:47:49,852 --> 00:47:53,898 Hvad havde du regnet med? Han så os i bilen. Jeg løj for ham. 369 00:47:54,065 --> 00:48:00,154 Selvfølgelig blev han gal. Hvad nu, hvis det var dig og mig? 370 00:48:00,321 --> 00:48:05,034 Du havde pandet ham en i tv-stuen lige foran de søde gamle damer. 371 00:48:05,201 --> 00:48:08,204 Du bør beundre hans selvbeherskelse. 372 00:48:08,371 --> 00:48:13,042 -Kom nu ikke for godt i gang. -Enten er han med, eller jeg er ude. 373 00:48:14,836 --> 00:48:21,050 Amatører! Hvis nogen havde sagt til mig, at et amatør-ægtepar ... 374 00:48:21,217 --> 00:48:25,680 Men du skal vide én ting: Hvis noget går galt, er jeg skredet. 375 00:48:25,847 --> 00:48:31,102 Så tager jeg chancen, tømmer colaautomaten og tager en taxa. 376 00:48:31,269 --> 00:48:34,022 Det er forstået. 377 00:48:55,960 --> 00:48:59,088 Tankstation ... 378 00:49:01,174 --> 00:49:05,094 Rite Buy-supermarkedet. 15 kasser, åbent 24 timer i døgnet. 379 00:49:05,261 --> 00:49:08,264 Så kan du selv lægge sammen. 380 00:49:08,431 --> 00:49:10,558 Tankstation ... 381 00:49:12,143 --> 00:49:17,315 Den næste er min. Det er sportsbaren, hvor de kun viser sportskanalerne. 382 00:49:17,482 --> 00:49:22,153 -Men folk lægger ingen penge der. -Det er bedre end en tankstation. 383 00:49:22,320 --> 00:49:26,324 Folk betaler kontant for benzinen. Det er en god idé. 384 00:49:26,491 --> 00:49:29,744 Man skal gøre det den anden vej rundt. 385 00:49:29,911 --> 00:49:33,873 Man røver ikke fra pøblen, man røver mandskabet. 386 00:49:34,040 --> 00:49:38,586 Det må ikke være et par duksedrenge med fingeren på aftrækkeren. 387 00:49:38,753 --> 00:49:41,964 I skal gå efter et par kvajpander. 388 00:49:44,592 --> 00:49:47,970 -Hej, snut. Hvordan går det? -Hej. 389 00:49:49,389 --> 00:49:55,144 Så du det? Hun smilede til mig. Jeg kan aldrig gå i fred for kvindfolk. 390 00:49:56,104 --> 00:49:59,816 Var de begge to stået ud af vognen? 391 00:49:59,982 --> 00:50:01,651 Bingo! 392 00:50:01,818 --> 00:50:05,238 Vi overfalder dem på slutningen af ruten. 393 00:50:05,405 --> 00:50:07,949 Det er perfekt. De er snotdumme. 394 00:50:08,116 --> 00:50:11,828 Jo flere penge, de har med, jo hurtigere skyder de. 395 00:50:11,994 --> 00:50:15,665 Vi tager dem tidligt på ruten, hvor de slapper af. 396 00:50:15,832 --> 00:50:20,211 -Så er vognen jo tom. -Så ved vi, hvad vi skal lave, ikke? 397 00:50:23,715 --> 00:50:27,677 Jeg synes, vi skal arrangere en skovtur for damerne. 398 00:50:27,844 --> 00:50:33,182 Så det ikke virker mistænkeligt, at vi har taget dig med på tur. 399 00:50:33,349 --> 00:50:35,977 Den springer jeg over, ikke? 400 00:50:46,446 --> 00:50:48,364 9,9! 401 00:50:48,531 --> 00:50:50,575 -9! -5! 402 00:50:52,076 --> 00:50:55,580 -Du havde ikke samlede fødder. -Jo, jeg havde. 403 00:50:55,747 --> 00:50:59,751 -Det havde du i hvert fald ikke! -Jo, det havde jeg! 404 00:51:03,087 --> 00:51:05,923 Sminke, gaffatape, hele listen. 405 00:51:06,090 --> 00:51:10,178 Du skal få fat i en af mine venner, der hedder Lewis. 406 00:51:10,345 --> 00:51:14,640 Han får fat i våbenfyrene. Hans nummer står der. 407 00:51:16,517 --> 00:51:18,394 Wayne ...? 408 00:51:20,396 --> 00:51:24,609 Vær nu cool sammen med de fyre, ikke? 409 00:51:24,776 --> 00:51:28,071 -Jeg er med. -Se dem i øjnene. 410 00:51:28,237 --> 00:51:32,992 Men ikke som om du vil huske deres ansigter. Kan du gøre det? 411 00:51:33,159 --> 00:51:35,703 Helt klart. 412 00:51:47,882 --> 00:51:51,928 -Er du sikker på, det er her? -Ja, det sagde han. 413 00:51:53,596 --> 00:51:55,932 Har du mod på det her? 414 00:51:56,099 --> 00:52:00,103 Ja, jeg kan sagtens klare det. Hvordan er det her? 415 00:52:00,269 --> 00:52:03,606 Knib ikke øjnene så meget sammen. 416 00:52:04,607 --> 00:52:08,236 Lad nøglen sidde i tændingen. Lås døren. 417 00:52:09,320 --> 00:52:12,448 -Pas på dig selv. -Det skal jeg nok. 418 00:52:24,752 --> 00:52:28,506 -Har du en smøg? -Jeg er holdt op. 419 00:52:32,468 --> 00:52:35,304 Har du pengene? 420 00:52:45,481 --> 00:52:48,192 -Så kører vi. -Hvorhen? 421 00:52:48,359 --> 00:52:52,447 -Du vil ikke rigtig det her, vel? -Nej. Altså, jo. 422 00:52:52,613 --> 00:52:56,034 -Nu gør vi det. -Fint, så kører vi. 423 00:53:01,831 --> 00:53:04,125 Åh gud. 424 00:53:18,014 --> 00:53:21,684 -Hold da kæft! -Så er handelen i hus. Vi kører. 425 00:53:27,774 --> 00:53:31,027 Jeg skulle sige, Wayne klarede det fint. 426 00:53:31,194 --> 00:53:34,697 Jeg hørte, han var ved at skide grønne grise. 427 00:53:34,864 --> 00:53:39,744 -Han er stadig god under pres. -Vi ses mandag aften efter sengetid. 428 00:53:39,911 --> 00:53:44,791 -Er det alt, du har at sige? -Ja, det var det hele. 429 00:53:49,587 --> 00:53:51,714 Det var det hele. 430 00:54:26,499 --> 00:54:31,087 Grand Theft Auto. Vi er nu på den forkerte side af loven. 431 00:54:40,471 --> 00:54:43,850 -Vi skal til at gøre os klar. -Vent lidt. 432 00:55:27,352 --> 00:55:30,271 Nå, hvordan har vi det så? 433 00:55:30,438 --> 00:55:32,899 Ret godt. 434 00:55:34,859 --> 00:55:37,236 Hvad laver du? 435 00:55:41,574 --> 00:55:44,118 Går du ud og ser til hende? 436 00:55:47,914 --> 00:55:50,708 Ja, jeg må nok hellere ... 437 00:55:52,460 --> 00:55:54,504 Skat? 438 00:55:59,467 --> 00:56:02,053 Det er de skide nikotinplastre. 439 00:56:02,220 --> 00:56:06,474 Lad os nu komme af sted. Jeg skal ligge i min seng om fem timer. 440 00:56:06,641 --> 00:56:11,312 -Man kommer peanutbutter i fælden. -Hopper de på den? 441 00:56:11,479 --> 00:56:15,942 -Ost kender de jo ... -Smid alt. Læg hænderne på vognen. 442 00:56:16,109 --> 00:56:19,779 I hørte ham godt. Ind i vognen. Luk den dør op. 443 00:56:33,543 --> 00:56:35,294 Kom så. 444 00:56:39,799 --> 00:56:41,384 Kom så. 445 00:56:56,190 --> 00:56:59,444 -Lige til tiden. -Det skal vi blive ved med. 446 00:56:59,610 --> 00:57:03,031 Kommer vi bagud, går alarmen i gang. 447 00:57:04,615 --> 00:57:08,327 Godmorgen, det er Chambers Kurerservice. 448 00:57:08,494 --> 00:57:12,165 Vi har problemer med jeres sædvanlige vogn. 449 00:57:12,331 --> 00:57:15,543 Vi sætter et nyt hold på jeres rute. 450 00:57:15,710 --> 00:57:19,839 Vi kører mod Max Mart. Vi skal være der om ni minutter. 451 00:57:23,092 --> 00:57:27,138 Vend vognen. Jeg er tilbage lige om lidt. 452 00:57:39,525 --> 00:57:42,987 Der er sgu en politibil herude! 453 00:57:43,154 --> 00:57:44,947 Hvad gør vi? 454 00:57:45,823 --> 00:57:50,453 -De må være derinde. -Kør hen til indgangen og vent. 455 00:57:52,830 --> 00:57:56,834 -Har du været betjent? -Nej, inden for fødevaresikkerhed. 456 00:57:57,001 --> 00:58:00,588 I ved, bakterier, beskyttelse af proteiner. 457 00:58:00,755 --> 00:58:04,133 Min lillebror var ridende betjent i Maryland. 458 00:58:04,300 --> 00:58:06,969 Dejlig stat, Maryland. 459 00:58:07,136 --> 00:58:10,807 Vi ses. Jeg har en lang nat foran mig. 460 00:58:10,973 --> 00:58:15,395 Kender du en fyr, der hedder Fassano? Han kører for Trusty. 461 00:58:16,521 --> 00:58:18,356 Fassano? 462 00:58:24,195 --> 00:58:27,448 -Jeg kender en Passano. -Det er ikke ham. 463 00:58:27,615 --> 00:58:30,576 Han er fra min menighed. 464 00:58:30,743 --> 00:58:35,623 Jeg arbejder for kirken om dagen. Lad mig stille jer et spørgsmål. 465 00:58:41,546 --> 00:58:45,133 -Ser Gud i nåde til jer? -Nåde? 466 00:58:46,884 --> 00:58:51,055 Følger I Herrens vej, eller tror I måske,- 467 00:58:51,222 --> 00:58:55,309 -at I løber den forkerte vej, forbi frelsen? 468 00:58:55,476 --> 00:58:59,856 Var det ikke vores radio? Så bliver vi nødt til at smutte. 469 00:59:00,023 --> 00:59:03,234 Hav en god nat. Pas på dig selv. 470 00:59:03,401 --> 00:59:05,653 Fred være med jer. 471 00:59:18,207 --> 00:59:20,793 Vi er tre minutter bagud. 472 00:59:24,547 --> 00:59:28,092 Hej, det er Deena fra Chambers Kurerservice. 473 00:59:28,217 --> 00:59:33,181 Dem, der plejer at hente pengene, fik motorstop i Reedsville. 474 00:59:33,348 --> 00:59:36,392 Vi sender et par nye fyre. 475 00:59:36,559 --> 00:59:40,563 De venter på os på stadion. Koncerten er nok forbi nu. 476 00:59:51,366 --> 00:59:54,494 Lukker de mig ind? 477 00:59:54,660 --> 00:59:56,788 Du er inde. 478 01:00:07,298 --> 01:00:10,593 -Hvordan går det så? -Godt. 479 01:00:27,193 --> 01:00:30,029 -Tak. -Det var så lidt. 480 01:00:30,196 --> 01:00:33,032 Godt, skat, så kører bussen. 481 01:00:34,492 --> 01:00:38,287 12.000 sæder, 30 dollars pr. sæde, 360 stærke- 482 01:00:38,454 --> 01:00:41,916 -plus øl og så videre, læg 60 til. 483 01:00:42,083 --> 01:00:46,212 -Præcis 420.000. -Lige præcis. Og for hvad? 484 01:00:46,379 --> 01:00:50,758 De to klodrianer hopper rundt med deres mikrofoner og snakker! 485 01:00:50,925 --> 01:00:53,845 -Er det musik? -Nej. 486 01:00:54,012 --> 01:00:57,348 Selv jeg kunne sgu skrive bedre tekster. 487 01:00:57,515 --> 01:01:03,354 Og så en kvajpande, der ridser nogle plader. 420.000 på en aften! 488 01:01:03,521 --> 01:01:07,734 Hvor lang tid er du måske om at tjene 420.000, hvad? 489 01:01:07,900 --> 01:01:10,862 Fem gange fem, og to i mente ... 490 01:01:11,029 --> 01:01:14,532 20 år! Hvis man da har anciennitet. 491 01:01:14,699 --> 01:01:17,910 Ved du, hvad der gør det endnu værre? 492 01:01:18,077 --> 01:01:21,956 -Ved du det? -Så meget tjener de hver aften. 493 01:01:23,458 --> 01:01:27,003 -Jep. -Se nu bare der. 494 01:01:27,170 --> 01:01:30,923 Ingen har lovet os, livet er lutter lagkage. 495 01:01:34,177 --> 01:01:37,388 -Godnat. -Godnat, du. 496 01:01:37,555 --> 01:01:40,725 Det er Deena fra Chambers Kurerservice. 497 01:01:40,892 --> 01:01:46,564 Vi er lidt sent på den i dag. Vi har sat et par nye folk på ruten. 498 01:01:46,731 --> 01:01:49,317 Du ved, hvordan det er. 499 01:02:02,663 --> 01:02:06,542 -Du er ny? -Jeg er den nye. Du er Kenny, ikke? 500 01:02:06,709 --> 01:02:11,297 -Kenny junior. -Nå, det er et familieforetagende? 501 01:02:11,464 --> 01:02:13,758 Ja, vi er hans søstre. 502 01:02:13,925 --> 01:02:18,971 Du skal ikke sige noget om min søster. Jeg kommer igen om lidt. 503 01:02:21,599 --> 01:02:25,687 Nu får du ballade. Han sladrer til sin mor. 504 01:02:25,853 --> 01:02:28,940 Er I her stadig, når jeg får fri? 505 01:02:29,107 --> 01:02:33,194 Tag et par pengesække med, så er vi, hvor du vil have os. 506 01:02:33,361 --> 01:02:36,781 Det er en aftale. Vi ses om en times tid. 507 01:02:38,282 --> 01:02:42,161 Hej, det er Deena fra Chambers Kurerservice. Godmorgen. 508 01:02:42,328 --> 01:02:45,707 Det er Chambers Kurerservice. Vi er forsinkede. 509 01:02:45,873 --> 01:02:49,419 Jeres sædvanlige hold fik bøvl med vognen. 510 01:02:49,585 --> 01:02:53,006 Vi har sat et nyt hold på ruten. 511 01:02:53,172 --> 01:02:55,299 Ja, netop. Tak. 512 01:02:59,887 --> 01:03:04,934 Så bliver det sidste stop. Vi har næsten indhentet forsinkelsen. 513 01:03:25,913 --> 01:03:30,209 Der er noget galt. Da jeg var her, var porten åben. 514 01:03:30,376 --> 01:03:32,670 Måske skal vi droppe den. 515 01:03:32,837 --> 01:03:37,925 Hvis du vender om nu, ringer vagten til ekspeditionen. Kør ind. 516 01:04:00,073 --> 01:04:02,784 -Hvordan går det så? -Godt nok. 517 01:04:02,950 --> 01:04:05,870 Det var en ordentlig kasse. 518 01:04:08,373 --> 01:04:12,168 -Må jeg bede om dine kragetæer her? -Så gerne. 519 01:04:12,335 --> 01:04:16,464 -Den kasse er for stor til slisken. -Fandens også. 520 01:04:16,631 --> 01:04:19,842 Læs den op bag i vognen. 521 01:04:20,009 --> 01:04:23,805 -Det er imod reglerne. -Vi må gøre noget. 522 01:04:23,971 --> 01:04:26,599 Ja, men sådan gør vi det. 523 01:04:27,809 --> 01:04:32,313 Ja, jeg er jo ny på ruten. De fortæller mig ikke noget. 524 01:04:32,480 --> 01:04:36,984 -Vil du ringe og få styr på det? -Nej, det er i orden. 525 01:04:37,151 --> 01:04:39,821 -Jeg ... -Jeg har den. 526 01:04:42,281 --> 01:04:46,703 De sagde, de ville sende en ny, men du er da ingen årsunge. 527 01:04:46,869 --> 01:04:52,917 -Jeg er klar til at gå på pension. -De må ikke se dig. 528 01:04:54,669 --> 01:04:59,215 ... ingen vil ansætte en over 50. Men folk har svært ved at fatte,- 529 01:04:59,382 --> 01:05:03,678 -at den bedste, man kan ansætte, er en mand over 50. 530 01:05:03,845 --> 01:05:08,474 Han er faldet til ro og har løbet hornene af sig. 531 01:05:20,695 --> 01:05:24,532 Hvad var det? Var det telefonen? 532 01:05:26,117 --> 01:05:31,080 -Tag den bare. Det er nok din kone. -Kan du klare det her selv? 533 01:05:31,247 --> 01:05:34,917 -Det kan du tro. -Jeg er straks tilbage. 534 01:05:45,928 --> 01:05:49,182 Det er Deena fra Chambers Kurerservice igen. 535 01:05:55,063 --> 01:05:59,859 Det var faktisk din kone. Du skal købe mælk med hjem. 536 01:06:02,612 --> 01:06:06,657 -Hun kan finde mig hvor som helst. -Hav en god dag. 537 01:06:11,579 --> 01:06:14,791 Hvor var det sejt. Vildt blæret. 538 01:06:14,957 --> 01:06:19,045 Det var godt nok sindssygt blæret. For satan da! 539 01:06:19,212 --> 01:06:23,466 -Du slog hovedet på sømmet. -Også i den grad. 540 01:06:46,781 --> 01:06:51,160 Jeg havde en ven i Florida, der opdrættede greyhound-hunde. 541 01:06:51,327 --> 01:06:55,707 Han havde en hvalp, der bare løb hurtigere og hurtigere. 542 01:06:55,873 --> 01:06:58,793 Og så en aften, på bageste langside,- 543 01:06:58,960 --> 01:07:03,423 -indhentede hunden den mekaniske kanin. 544 01:07:03,589 --> 01:07:08,219 Den tog en mundfuld metal, 220 volt, og faldt død om. 545 01:07:10,805 --> 01:07:15,018 Den fik det, den ville, men det var ikke som forventet. 546 01:07:15,184 --> 01:07:20,106 -Den fangede da kaninen, ikke? -Jo, den fik kaninen. 547 01:07:20,273 --> 01:07:23,860 Nedtur. Forestil dig lige det øjeblik ... 548 01:07:24,027 --> 01:07:27,655 Hov, vent nu lidt. Hvad fanden? 549 01:07:34,120 --> 01:07:36,998 Åh nej! Hvordan er det sket? 550 01:07:38,291 --> 01:07:43,046 Jeg bandt dem rigtig godt. For fanden da. 551 01:07:43,212 --> 01:07:46,549 -Hvor skal du hen? -Jeg skal finde dem. 552 01:07:46,716 --> 01:07:50,595 Det er spild af tid. De kan være alle vegne. 553 01:07:50,762 --> 01:07:54,891 -Hvor ligger den nærmeste vej? -12-14 km herfra. 554 01:07:55,058 --> 01:07:59,645 Så har vi en time, før de når til en telefon. Vi må læsse af. 555 01:08:00,980 --> 01:08:03,900 Jeg bandt dem rigtig grundigt. 556 01:08:16,037 --> 01:08:18,164 Er det din? 557 01:08:21,334 --> 01:08:24,170 Lad os smide det her kluns. 558 01:08:38,768 --> 01:08:41,771 Læg sækkene over i Mustangen,- 559 01:08:41,938 --> 01:08:45,692 -sæt mig af på plejehjemmet, og gem byttet hos jer. 560 01:08:45,858 --> 01:08:50,738 Stil vognen tæt på lufthavnen. Få dem til at tro, vi er fløjet. 561 01:08:52,990 --> 01:08:56,077 -Wayne? -Ja ja. 562 01:08:56,244 --> 01:09:01,249 -Det var flot klaret med telefonen. -Tak. 563 01:09:26,524 --> 01:09:28,985 -Godt arbejde. -Pas på. 564 01:10:20,578 --> 01:10:22,830 Godmorgen, Henry. 565 01:10:24,457 --> 01:10:26,793 Har vi sovet godt? 566 01:10:37,595 --> 01:10:39,597 Ved du hvad? 567 01:10:40,640 --> 01:10:42,850 Satans også. 568 01:10:43,851 --> 01:10:49,732 -Den må være faldet ud af min lomme. -Det går nok. Vi klarer den. 569 01:10:49,899 --> 01:10:54,320 Det var der, jeg lagde den. Det var sgu der, jeg lagde den. 570 01:10:54,487 --> 01:10:57,198 Det ved jeg godt. 571 01:11:02,036 --> 01:11:05,206 Og venstre, spark. En, to, tre. 572 01:11:05,373 --> 01:11:08,835 Og højre, ind. Godt, Diane. 573 01:11:09,002 --> 01:11:11,963 Og venstre, ind. En, to, tre. 574 01:11:27,020 --> 01:11:31,983 Tophistorien er dog det dristige røveri mod en pengetransport. 575 01:11:32,150 --> 01:11:34,444 Mere om det efter reklamerne. 576 01:11:44,328 --> 01:11:46,080 Undskyld. 577 01:11:47,415 --> 01:11:51,461 ... kilder mener, at byttet er på to millioner dollars. 578 01:11:51,627 --> 01:11:55,506 Politiet har flere gode spor i jagten på røverne. 579 01:11:56,132 --> 01:11:58,343 -Henry. -Kitty? 580 01:11:58,509 --> 01:12:01,262 -Mrs. Weiler ... -... kalder på mig. 581 01:12:01,429 --> 01:12:04,432 Hold ham lige. Ret dig op, Henry. 582 01:12:09,645 --> 01:12:12,273 Netop hørt i nyhederne: 583 01:12:12,440 --> 01:12:17,028 De eftersøger to fyre, der fløj til Miami i morges. 584 01:12:23,284 --> 01:12:25,828 Hallo? Ja. 585 01:12:25,995 --> 01:12:31,376 Jeg ved det godt. Jeg har hørt det. Ja, den er hjemme. 586 01:12:38,758 --> 01:12:41,552 Hvad sker der? 587 01:12:41,719 --> 01:12:44,097 Vi ses i morgen. 588 01:12:52,188 --> 01:12:56,234 Vi skal nok klare resten. Tak for hjælpen. 589 01:13:09,747 --> 01:13:12,667 -Stakkels fyr. -Vi må gøre noget. 590 01:13:12,834 --> 01:13:14,961 Hvad kan vi gøre? 591 01:13:15,128 --> 01:13:18,715 Vi kan ikke lade dem føre ham tilbage. 592 01:13:18,881 --> 01:13:23,553 -Der er ikke noget, vi kan gøre. -Vi bliver nødt til at gøre noget. 593 01:13:23,720 --> 01:13:26,597 Nej, Carol. Kom nu bare hjem. 594 01:14:48,513 --> 01:14:50,473 Åh gud. 595 01:14:51,808 --> 01:14:54,143 Hej, dame ... 596 01:14:55,061 --> 01:14:57,063 Kom du noget til? 597 01:14:58,606 --> 01:15:02,318 -Jeg leder efter en af mine venner. -Sådan, min pige. 598 01:15:05,530 --> 01:15:07,824 Luk op. Kom så! 599 01:15:11,828 --> 01:15:16,082 -Hvordan går det, Henry? -Det var du længe om. 600 01:15:18,167 --> 01:15:19,794 For pokker da. 601 01:15:19,961 --> 01:15:23,172 Han er rarere, når han er i koma, ikke? 602 01:15:25,425 --> 01:15:29,679 Hvorfor gjorde du det? Du har ingen anelse om ... 603 01:15:29,846 --> 01:15:34,225 -Jeg sagde jo, du skulle komme hjem! -Gør pengene klar. Vi er på vej. 604 01:15:34,392 --> 01:15:40,440 Fatter du, hvad det er, du har gjort? Hvornår begynder du at bruge hovedet? 605 01:15:45,903 --> 01:15:50,158 -Hvor vil du tage hen? -Nordpå, går jeg ud fra. 606 01:15:50,324 --> 01:15:53,536 Et stykke tid. Det er dejligt tæt på. 607 01:15:53,703 --> 01:15:57,165 Og bagefter bare et sted med varmt klima. 608 01:15:59,709 --> 01:16:01,919 Hvad med dig? 609 01:16:05,965 --> 01:16:08,176 Det ved jeg ikke. 610 01:16:11,554 --> 01:16:15,558 Jeg har aldrig været andre steder. 611 01:16:37,872 --> 01:16:42,919 Undskyld. Du gjorde det rigtige. Undskyld, jeg råbte ad dig. 612 01:16:43,086 --> 01:16:47,924 Jeg har pakket en hel masse. Har jeg nu husket sokkerne? 613 01:16:50,259 --> 01:16:54,180 Jeg har delt pengene i to. Her og i vadsækken derinde. 614 01:16:54,347 --> 01:16:56,974 Gider du hjælpe, Carol? 615 01:16:57,141 --> 01:17:01,646 Det her er til køreturen. Vi skal nok til at have fart på. 616 01:17:01,813 --> 01:17:04,524 Vi må bare tage det med. 617 01:17:04,691 --> 01:17:07,610 Alt, vi ikke kan købe, tager vi med. 618 01:17:07,777 --> 01:17:10,738 -Hvad? -Vi har jo penge nu. 619 01:17:10,905 --> 01:17:13,241 Vil du have en kop kaffe? 620 01:17:14,742 --> 01:17:16,536 Sennep. 621 01:17:18,955 --> 01:17:23,668 Man kunne jo dele pengene i tre, men jeg tænkte, vi talte for en. 622 01:17:23,835 --> 01:17:29,048 Det er jo bare penge. Vi kan godt være store i slaget. 623 01:17:30,633 --> 01:17:34,262 Har du fået en aftale, der også gælder Carol,- 624 01:17:34,429 --> 01:17:37,098 -eller gælder den kun dig selv? 625 01:17:54,198 --> 01:17:57,285 Strisserne holder derude. 626 01:18:06,252 --> 01:18:10,214 Jeg gjorde det for os to. 627 01:18:10,381 --> 01:18:14,385 Lloyd sagde, de var ligeglade med os og kun ville have ham. 628 01:18:17,889 --> 01:18:21,684 Nogen bliver jo nødt til at bøde for det. 629 01:18:21,851 --> 01:18:26,898 Hvad skulle jeg gøre? Jeg sagde, du skulle holde dig fra ham. 630 01:18:27,065 --> 01:18:30,068 Vi slipper med et rap over fingrene. 631 01:18:30,234 --> 01:18:34,697 Men de slår hende lidt hårdere, fordi hun hjalp mig med at flygte. 632 01:18:34,864 --> 01:18:40,870 -Og ham kalder du god under pres? -Nu er det nok. Vi går ud. 633 01:18:42,622 --> 01:18:45,291 Jeg går ingen steder. 634 01:18:46,793 --> 01:18:48,628 Hvad? 635 01:18:50,088 --> 01:18:53,049 -Jeg går ikke med. -Jeg advarer dig. 636 01:18:53,216 --> 01:18:58,179 -Tænk dig nu rigtig godt om. -Det har jeg gjort. 637 01:18:58,346 --> 01:19:02,266 Fint nok. Du vil have mig til at tvinge dig. 638 01:19:08,981 --> 01:19:12,151 Ved du hvad? Det går ikke denne gang. 639 01:19:34,757 --> 01:19:39,220 Nå, hvad siger du til det? Skal vi gå ned med flammende ære? 640 01:19:40,430 --> 01:19:44,809 Jeg ved ikke med æren, men der bliver nok en slags flammer. 641 01:19:57,530 --> 01:20:02,201 -Jeg ... -Hænderne om på ryggen, Wayne. 642 01:20:02,368 --> 01:20:07,623 -Hvad? Hvad laver du, Lloyd? -Jeg anholder dig. 643 01:20:10,001 --> 01:20:14,088 Kom langsomt ud med hænderne over hovedet. 644 01:20:14,255 --> 01:20:19,218 Du har ikke rigtig levet, før du hører de ord. 645 01:20:24,307 --> 01:20:26,768 Nu har vi et problem. 646 01:20:28,770 --> 01:20:31,064 For satan da! 647 01:20:31,230 --> 01:20:33,274 Floden! 648 01:20:33,900 --> 01:20:37,570 -Nallerne væk! -Ind i bilen med dig. 649 01:22:03,239 --> 01:22:07,160 -Hvad med mine rettigheder? -De er ikke mistænkt. 650 01:22:07,326 --> 01:22:09,579 Men alligevel. 651 01:22:09,746 --> 01:22:14,500 Vi har en fartbøde på hende. Hun kørte 25 km for hurtigt. 652 01:22:14,667 --> 01:22:19,464 Hun bestod aldrig teoriprøven og har flere bøder for ulovlig parkering. 653 01:22:19,630 --> 01:22:25,094 Han er af en fin familie. Hvordan jeg kan se det? På hans holdning. 654 01:22:25,261 --> 01:22:28,348 Holdningen siger meget om folk. 655 01:22:28,514 --> 01:22:32,226 Det er lidt pinligt, men han har vist mit ur. 656 01:22:32,393 --> 01:22:38,149 -Mine damer, det er et gerningssted. -Det er da løgn. 657 01:22:38,316 --> 01:22:41,778 De har ødelagt en lovende sygeplejerskes fremtid. 658 01:22:41,944 --> 01:22:46,407 -Carol Ann McKay havde en fremtid. -Er det ikke løgn? 659 01:22:53,831 --> 01:22:59,420 -Skal jeg hjælpe Dem? -Jeg har aldrig taget den af før. 660 01:23:06,177 --> 01:23:09,806 -Den sidder jo fast. -Det er derfor, jeg kom. 661 01:23:09,972 --> 01:23:12,225 Kan De hjælpe mig? 662 01:23:12,392 --> 01:23:18,564 Min assistent kommer om en time. Så kan vi gå ud og klippe den af. 663 01:23:18,731 --> 01:23:23,194 Kan vi ikke gøre det nu? Kan De ikke selv gøre det? 664 01:23:23,361 --> 01:23:29,075 Jeg kan ikke gå fra disken. Vi har lidt bøvl med sikkerhedssystemet. 665 01:23:29,242 --> 01:23:33,663 -De kan ikke finde fejlen. -Jeg har rigtig heldet med mig ... 666 01:23:33,830 --> 01:23:37,333 Nu har jeg endelig samlet mod til at gøre det. 667 01:23:37,500 --> 01:23:40,294 Det var en kæmpe del af mit liv. 668 01:23:41,295 --> 01:23:45,967 -Kærester siden studietiden? -Siden high school. 669 01:23:46,134 --> 01:23:50,304 Jeg har aldrig været sammen med en anden mand. 670 01:23:51,848 --> 01:23:54,600 Vil De ikke nok tage den af? 671 01:23:56,060 --> 01:24:00,148 Kom, vi går ud i baglokalet. Det skal nok gå. 672 01:24:00,314 --> 01:24:04,819 -Jeg låser bare døren. -De er vel nok en rar mand. 673 01:24:06,154 --> 01:24:09,615 Kan han godt sidde der alene? 674 01:24:09,782 --> 01:24:11,951 Far klarer sig. 675 01:24:12,118 --> 01:24:15,913 Men gid jeg havde gjort det før slagtilfældet. 676 01:24:17,665 --> 01:24:22,211 Men jeg tror godt, han forstår det. Et sted inderst inde. 677 01:28:37,050 --> 01:28:40,428 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2016 56599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.