Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,380 --> 00:02:20,160
Thank you.
2
00:02:23,900 --> 00:02:25,300
Advance and be recognized.
3
00:02:26,360 --> 00:02:27,160
Captain Hayes.
4
00:02:27,640 --> 00:02:29,000
Sorry, sir, I didn't recognize you.
5
00:02:29,380 --> 00:02:30,580
Colonel Vance is expecting you.
6
00:02:31,000 --> 00:02:31,660
Go right in, sir.
7
00:02:34,040 --> 00:02:34,520
Colonel.
8
00:02:35,580 --> 00:02:36,460
Come in, Hayes.
9
00:02:37,220 --> 00:02:38,460
Shake hands with Jim Fuller.
10
00:02:39,680 --> 00:02:40,500
Mr. Fuller.
11
00:02:40,500 --> 00:02:41,760
My pleasure, Captain.
12
00:02:42,700 --> 00:02:44,620
Well, what's happening on the line?
13
00:02:45,520 --> 00:02:46,080
A war.
14
00:02:48,160 --> 00:02:51,520
Jim here is the assistant postmaster
general of the United States.
15
00:02:52,460 --> 00:02:56,500
You were line superintendent for the Overland stage
lines before the war, I believe, Captain Hayes.
16
00:02:56,560 --> 00:02:56,920
That's right.
17
00:02:57,440 --> 00:02:58,520
I won't beat around the bush.
18
00:02:59,300 --> 00:03:02,280
We've got a situation on our hands,
and we think you're the man to handle it.
19
00:03:03,380 --> 00:03:05,940
You're in a position to render
a great service to your country.
20
00:03:07,220 --> 00:03:08,920
Have you seen any of these yet?
21
00:03:08,920 --> 00:03:08,960
No, Captain.
22
00:03:09,920 --> 00:03:11,060
Just issued by the government.
23
00:03:11,520 --> 00:03:12,060
I've seen them.
24
00:03:12,660 --> 00:03:17,300
A holder of any of these notes can present it at
any bank and redeem it for its equivalent in gold.
25
00:03:18,640 --> 00:03:24,620
To preserve its credit, the government must at
all times have the gold in its mint to back it up.
26
00:03:25,360 --> 00:03:27,620
Gold from California.
27
00:03:29,300 --> 00:03:31,858
Up to now,
there's been no schedule for bringing gold in,
28
00:03:31,883 --> 00:03:34,440
but the issuance of paper
money will change all of that.
29
00:03:35,160 --> 00:03:36,720
We need gold to fight the war.
30
00:03:36,720 --> 00:03:40,020
We need as much as we can
get and as fast as we can get it.
31
00:03:40,820 --> 00:03:42,780
And the Overland stages
are going to bring it in for us.
32
00:03:43,060 --> 00:03:46,220
There'll be other conveyors,
but Overland will bear the brunt of it.
33
00:03:46,940 --> 00:03:51,240
And we want you to take over your old
job to run the Overland stage lines, Captain.
34
00:03:52,740 --> 00:03:54,400
I respect my government's wishes.
35
00:03:54,800 --> 00:03:56,540
My apologies, sir, but I don't want the job.
36
00:03:59,290 --> 00:04:02,128
You're the best cavalry officer in my command,
John,
37
00:04:02,153 --> 00:04:04,990
but there's no man in
combat that can't be replaced.
38
00:04:05,930 --> 00:04:08,430
I think you should go where you're needed most.
39
00:04:08,950 --> 00:04:11,150
There are many good men that can run a stage line,
sir.
40
00:04:12,310 --> 00:04:14,644
We're subsidizing Overland
with a million and a half
41
00:04:14,669 --> 00:04:17,370
dollars to hike the schedule
from a weekly to a daily run.
42
00:04:18,210 --> 00:04:22,039
It'll mean 60 more Concord stages,
2,000 more horses and mules,
43
00:04:22,064 --> 00:04:24,130
thousands of tons of hay and grain.
44
00:04:25,630 --> 00:04:29,070
I'd appreciate the names of a few
men you think can operate that size line.
45
00:04:33,300 --> 00:04:34,880
That's the situation we're in.
46
00:04:37,570 --> 00:04:42,810
2,000 miles, 1,700 through the worst territory in
the country, a country that's not even a state yet.
47
00:04:43,350 --> 00:04:45,890
You know there'll be breakdowns, bandits, Indians.
48
00:04:46,030 --> 00:04:49,670
Your biggest problem is that the
Confederates want that gold as bad as we do.
49
00:04:52,840 --> 00:04:53,740
Daily schedule.
50
00:04:54,980 --> 00:04:56,160
I don't think I can do it.
51
00:04:57,260 --> 00:04:58,340
We think you can.
52
00:05:02,220 --> 00:05:03,500
Where would I operate from?
53
00:05:05,190 --> 00:05:07,870
Main office, Atchison.
You'll work out of Julesburg.
54
00:05:12,000 --> 00:05:13,220
Would be Julesburg.
55
00:05:41,820 --> 00:05:42,960
Pretty rough riding, sir.
56
00:05:43,440 --> 00:05:44,320
I've ridden worse.
57
00:05:45,160 --> 00:05:46,320
You're John Hayes, aren't you?
58
00:05:46,800 --> 00:05:49,060
I was a messenger boy for
Overland when you were line boss.
59
00:05:49,720 --> 00:05:52,060
I'm Rod Miller, 7th Regiment,
3rd Division Infantry.
60
00:05:53,200 --> 00:05:54,120
Hi, he's Captain Grace.
61
00:05:55,060 --> 00:05:56,540
Fine, sir, when I last saw him.
62
00:05:56,960 --> 00:05:57,900
He's a stuffed shirt.
63
00:05:58,920 --> 00:06:00,500
You can say it, I can't.
64
00:06:02,440 --> 00:06:04,360
You weren't a messenger when you joined the Army.
65
00:06:04,860 --> 00:06:06,260
A little too old for that, sir.
66
00:06:06,640 --> 00:06:08,180
I left Overland when I got married.
67
00:06:10,560 --> 00:06:11,920
All right, let's see a picture.
68
00:06:15,500 --> 00:06:17,380
We got a farm just outside of Julesburg.
69
00:06:18,100 --> 00:06:18,500
Pretty.
70
00:06:19,260 --> 00:06:19,700
Pretty?
71
00:06:20,960 --> 00:06:22,940
She's the prettiest girl in the whole territory.
72
00:06:24,340 --> 00:06:25,280
Except in one, maybe.
73
00:06:26,580 --> 00:06:27,660
You home on furlough?
74
00:06:27,660 --> 00:06:27,720
Furlough?
75
00:06:30,300 --> 00:06:32,100
I guess you might call it that.
76
00:06:33,100 --> 00:06:33,960
A long furlough.
77
00:06:36,530 --> 00:06:37,010
Gangrene.
78
00:07:10,560 --> 00:07:11,040
Whoa!
79
00:07:14,470 --> 00:07:14,950
Whoa!
80
00:07:15,230 --> 00:07:16,410
Ten-minute stop, folks!
81
00:07:17,570 --> 00:07:19,790
With any luck,
we'll be in Julesburg tomorrow morning.
82
00:07:20,470 --> 00:07:21,030
You'll be there.
83
00:07:30,690 --> 00:07:32,870
I understand they got a
good man running this place.
84
00:07:32,870 --> 00:07:34,470
Let you know after I drink his coffee.
85
00:07:37,430 --> 00:07:38,910
You better eat if you're hungry.
86
00:07:39,090 --> 00:07:40,610
Supper's a four-hour ride from here.
87
00:07:40,710 --> 00:07:42,530
Besides, I cooked this pie myself.
88
00:07:42,650 --> 00:07:43,390
What kind is it?
89
00:07:44,170 --> 00:07:46,850
You know something, ma'am,
I never was able to figure that out.
90
00:07:47,070 --> 00:07:47,850
I'll take a piece.
91
00:07:48,230 --> 00:07:49,190
I'll have some, too.
92
00:07:49,410 --> 00:07:49,710
Coffee?
93
00:07:50,930 --> 00:07:52,110
Got any more of that pie?
94
00:07:52,350 --> 00:07:52,710
Sure.
95
00:07:56,450 --> 00:07:56,850
Sure.
96
00:07:58,250 --> 00:07:59,170
How about you, mister?
97
00:07:59,950 --> 00:08:00,930
I'll stick with the coffee.
98
00:08:15,140 --> 00:08:17,020
I'll fix it, Yankee.
99
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
Good coffee.
100
00:08:38,660 --> 00:08:39,760
Here you are, soldier.
101
00:08:40,920 --> 00:08:41,760
Thanks.
102
00:08:55,920 --> 00:08:59,140
Hey, this pie's been salted.
103
00:09:00,360 --> 00:09:01,200
Salted?
104
00:09:03,240 --> 00:09:04,300
How's yours?
105
00:09:04,700 --> 00:09:05,440
Mine's fine.
106
00:09:05,840 --> 00:09:06,600
It's delicious.
107
00:09:06,820 --> 00:09:07,040
Yours?
108
00:09:07,480 --> 00:09:08,040
Wonderful.
109
00:09:10,260 --> 00:09:10,660
Hey.
110
00:09:14,160 --> 00:09:14,920
Anything wrong?
111
00:09:15,340 --> 00:09:16,460
There's salt in this pie.
112
00:09:17,980 --> 00:09:20,120
Well, uh, no one else is complaining.
113
00:09:20,380 --> 00:09:21,660
Well, no one else got the salt.
114
00:09:22,480 --> 00:09:24,480
Well, soldier, you don't like it, don't eat it.
115
00:09:24,740 --> 00:09:25,840
Just pay up and get out.
116
00:09:25,960 --> 00:09:26,560
Suppose he doesn't.
117
00:09:27,740 --> 00:09:29,400
Well, then I'll take it out of his hide,
118
00:09:29,440 --> 00:09:31,220
because there's nothing wrong with that there pie.
119
00:09:31,320 --> 00:09:32,080
Then you eat it.
120
00:09:32,660 --> 00:09:33,800
Hey, this is none of your business.
121
00:09:33,800 --> 00:09:37,080
I said you eat it.
122
00:09:38,200 --> 00:09:39,300
You better eat it, Willis.
123
00:09:40,000 --> 00:09:41,900
No man tells me what to do.
124
00:09:42,380 --> 00:09:43,060
He can.
125
00:09:43,720 --> 00:09:45,580
He's John Hayes, your new line boss.
126
00:10:07,460 --> 00:10:08,400
All of it.
127
00:10:25,390 --> 00:10:26,310
Come on, Roy.
128
00:10:27,430 --> 00:10:29,050
What do you suppose is the matter with him?
129
00:10:30,890 --> 00:10:32,450
Come on, folks, let's get going.
130
00:10:51,510 --> 00:10:52,290
Thinking of tomorrow?
131
00:10:53,730 --> 00:10:55,870
I haven't seen Jeanie in most of 18 months.
132
00:10:56,590 --> 00:10:58,070
That's a long time to be away from home.
133
00:11:00,390 --> 00:11:01,790
You know something, Mr. Hayes?
134
00:11:03,090 --> 00:11:04,490
I don't want pity.
135
00:11:04,870 --> 00:11:05,810
Don't look for it.
136
00:11:09,730 --> 00:11:10,910
You got any family?
137
00:11:11,250 --> 00:11:11,510
No.
138
00:11:14,060 --> 00:11:15,900
Maybe sometimes that's the best way.
139
00:11:17,100 --> 00:11:17,960
I wouldn't know.
140
00:11:42,150 --> 00:11:43,230
Whoa, whoa.
141
00:12:34,070 --> 00:12:35,150
Gotta get moving, soldier.
142
00:12:35,950 --> 00:12:36,870
Here's your bag.
143
00:12:37,590 --> 00:12:38,470
Just throw it down.
144
00:12:40,900 --> 00:12:42,340
Honey, I'd like you to meet someone.
145
00:12:45,320 --> 00:12:46,840
This is Jeanie, Mr. Hayes.
146
00:12:46,840 --> 00:12:47,520
Hello, Jeanie.
147
00:12:47,880 --> 00:12:48,780
John Hayes?
148
00:12:49,260 --> 00:12:49,920
That's right.
149
00:12:51,060 --> 00:12:52,980
Everybody in Julesburg knows you're coming.
150
00:12:53,840 --> 00:12:54,920
Ready to go, boss.
151
00:12:55,420 --> 00:12:55,920
Anytime.
152
00:12:56,720 --> 00:12:57,180
Good luck.
153
00:12:57,780 --> 00:12:59,240
You come and see us when you get fixed up.
154
00:12:59,900 --> 00:13:00,600
That's our place.
155
00:13:01,500 --> 00:13:02,460
Thanks, I will.
156
00:13:21,020 --> 00:13:22,240
Hello, Mr. Miller.
157
00:13:22,900 --> 00:13:23,860
Hello, Mrs. Miller.
158
00:13:29,040 --> 00:13:30,060
Let's go home.
159
00:14:31,060 --> 00:14:32,760
This here's Julesberg, folks.
160
00:14:32,860 --> 00:14:33,560
Two-hour stop.
161
00:14:35,360 --> 00:14:35,800
Stocktender!
162
00:14:38,360 --> 00:14:38,800
Stocktender!
163
00:14:39,880 --> 00:14:41,980
If I get my hands on
that stocktender, I'll...
164
00:14:43,200 --> 00:14:43,540
Hey.
165
00:14:45,520 --> 00:14:47,020
The Overland stage sign's missing.
166
00:14:48,420 --> 00:14:49,120
Something's wrong.
167
00:14:51,000 --> 00:14:52,700
Folks, there's a cafe across the street.
168
00:14:53,080 --> 00:14:53,940
You can wash and eat there.
169
00:14:53,980 --> 00:14:54,680
We'll pick you up later.
170
00:14:54,680 --> 00:14:57,900
Look after the horses.
171
00:14:58,040 --> 00:14:58,960
I'll see what's going on.
172
00:14:59,160 --> 00:14:59,380
Sure.
173
00:15:24,010 --> 00:15:25,050
What happened to the sign?
174
00:15:25,470 --> 00:15:25,810
Overland?
175
00:15:26,370 --> 00:15:27,610
Moved out a couple of days ago.
176
00:15:27,670 --> 00:15:28,170
Where'd they go?
177
00:15:29,170 --> 00:15:29,890
I wouldn't know.
178
00:15:31,110 --> 00:15:31,830
Button him here.
179
00:15:34,610 --> 00:15:35,570
Your name Hayes?
180
00:15:36,930 --> 00:15:38,110
Try that door over there.
181
00:15:44,460 --> 00:15:45,740
I've been expecting you.
182
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
I sort of got that idea.
183
00:15:48,720 --> 00:15:49,680
You haven't changed.
184
00:15:51,100 --> 00:15:51,740
You have.
185
00:15:52,660 --> 00:15:53,920
Well, I've made a little money.
186
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Owned the hotel, some other things.
187
00:15:56,620 --> 00:15:57,700
I guess it's going all right.
188
00:15:57,900 --> 00:15:59,220
You can tell me about that later.
189
00:15:59,580 --> 00:16:00,660
Where's the Overland Station?
190
00:16:01,200 --> 00:16:04,260
Well, I wrote a letter resigning as
Overland's agent about a week ago.
191
00:16:04,920 --> 00:16:07,740
As far as I know, there is no station.
192
00:16:07,760 --> 00:16:08,540
Nobody got your letter.
193
00:16:08,660 --> 00:16:09,720
Well, I can't help that.
194
00:16:09,720 --> 00:16:11,660
I didn't have the time for the job.
195
00:16:11,800 --> 00:16:12,840
I needed the room here.
196
00:16:12,940 --> 00:16:14,120
There are record supplies and horses.
197
00:16:14,240 --> 00:16:14,900
Where do I find them?
198
00:16:14,920 --> 00:16:16,340
I wrote the main office about that, too.
199
00:16:16,420 --> 00:16:16,940
They're gone.
200
00:16:17,140 --> 00:16:20,720
A couple of stock tenders lit out with the
horses and supplies and burned the records.
201
00:16:22,300 --> 00:16:23,840
Territorial Marshal's working on it now.
202
00:16:26,060 --> 00:16:27,720
Booting the schedule up to daily runs.
203
00:16:27,760 --> 00:16:29,060
That must be quite a job.
204
00:16:29,300 --> 00:16:31,480
The way you handle things
isn't going to make it any easier.
205
00:16:31,780 --> 00:16:33,200
That's the way it happens sometimes.
206
00:16:33,520 --> 00:16:33,840
John.
207
00:16:35,300 --> 00:16:36,700
You know I married Norma.
208
00:16:38,280 --> 00:16:39,700
What are you afraid of, Clay?
209
00:17:02,630 --> 00:17:03,290
What happened?
210
00:17:03,790 --> 00:17:05,590
Did you hear about the stock
tenders stealing the horses?
211
00:17:05,850 --> 00:17:06,190
I heard.
212
00:17:06,810 --> 00:17:08,850
I brung the stage around to a couple of stables.
213
00:17:09,370 --> 00:17:09,750
Full up.
214
00:17:09,950 --> 00:17:10,790
At least that's what they told me.
215
00:17:11,130 --> 00:17:12,230
I hear Putnam's out, too.
216
00:17:12,490 --> 00:17:13,250
You tell me what's happening.
217
00:17:13,850 --> 00:17:14,670
Oh, another thing.
218
00:17:15,050 --> 00:17:16,530
Logan, Wilson, and Pines quit.
219
00:17:16,870 --> 00:17:17,870
You got no drivers.
220
00:17:18,070 --> 00:17:18,610
I got you.
221
00:17:18,830 --> 00:17:19,610
Oh, you quitting, too.
222
00:17:20,530 --> 00:17:20,850
No.
223
00:17:21,670 --> 00:17:22,170
You know.
224
00:17:22,170 --> 00:17:23,650
Oh, muscle and no brain.
225
00:17:23,770 --> 00:17:24,570
Sure, I'll stick to it.
226
00:17:24,610 --> 00:17:26,210
How many passengers are going on the Salt Lake?
227
00:17:26,290 --> 00:17:26,630
All of them.
228
00:17:27,310 --> 00:17:28,310
Then we've got no choice.
229
00:17:28,630 --> 00:17:31,290
You take the stage on to Crown
Point and pick up your relief driver there.
230
00:17:31,570 --> 00:17:32,010
All right.
231
00:17:32,050 --> 00:17:33,110
I'll eat some feed for the horses.
232
00:17:33,550 --> 00:17:33,950
All right.
233
00:17:34,070 --> 00:17:34,430
Get it.
234
00:17:36,010 --> 00:17:37,270
That bunch on the porch.
235
00:17:37,710 --> 00:17:37,910
Norm?
236
00:17:39,410 --> 00:17:39,810
Sure.
237
00:17:40,210 --> 00:17:41,190
Them's Putnam's boys.
238
00:17:42,150 --> 00:17:44,530
The one on the end in the
rocker with the black hat.
239
00:17:44,650 --> 00:17:45,150
He's Mace.
240
00:17:45,510 --> 00:17:46,750
He runs things for Putnam.
241
00:17:47,430 --> 00:17:49,590
He's supposed to have a
price on his head in three states.
242
00:17:50,270 --> 00:17:52,350
Give him plenty of room around this town.
243
00:17:52,730 --> 00:17:54,650
Clay Putnam doesn't need
anybody to fight his battles.
244
00:17:55,050 --> 00:17:58,170
As rich as he is, he can afford to
hire someone to keep his nose clean.
245
00:18:08,870 --> 00:18:09,910
Your name, Mace?
246
00:18:10,970 --> 00:18:11,930
You said it right.
247
00:18:13,230 --> 00:18:14,510
Mine is John Hayes.
248
00:18:15,090 --> 00:18:15,990
Glad to know you.
249
00:18:27,000 --> 00:18:27,440
Mister.
250
00:18:41,200 --> 00:18:42,380
Lift up those skirts.
251
00:18:43,700 --> 00:18:44,900
Let's see what you got under there.
252
00:19:18,490 --> 00:19:20,370
I wouldn't want you to forget it.
253
00:19:21,330 --> 00:19:22,490
The name's Mace.
254
00:19:54,780 --> 00:19:55,920
Oh, hello, Mace.
255
00:19:56,340 --> 00:19:57,140
Afternoon, ma'am.
256
00:19:58,380 --> 00:20:01,020
I thought I'd drive in the
tower and pick up my husband.
257
00:20:01,860 --> 00:20:03,060
Some men are just born lucky.
258
00:20:03,800 --> 00:20:05,900
Russ, tell Mr. Putnam his wife's here.
259
00:20:05,900 --> 00:20:06,660
Mr. Putnam already knows.
260
00:20:08,300 --> 00:20:09,220
Hello, dear.
261
00:20:09,360 --> 00:20:09,500
Hello.
262
00:20:11,560 --> 00:20:12,880
You'll be needing us for anything?
263
00:20:12,880 --> 00:20:14,940
Nothing I can think of. See you in the morning.
264
00:20:29,530 --> 00:20:31,430
That wasn't necessary, Clay.
265
00:20:32,430 --> 00:20:34,110
You knew John was on his way back.
266
00:20:34,270 --> 00:20:36,590
This trip to pick me up wasn't necessary either.
267
00:20:44,140 --> 00:20:45,620
That's a lot of woman.
268
00:20:46,240 --> 00:20:47,640
Never hear any of us disagreeing.
269
00:20:48,480 --> 00:20:48,960
About that.
270
00:20:54,810 --> 00:20:56,250
We'll buy this place or rent it.
271
00:20:56,730 --> 00:20:58,870
You make the deal.
If there's any sense to it, I'll take it.
272
00:20:59,270 --> 00:21:01,110
Just drop 50 cents on the table.
273
00:21:01,630 --> 00:21:02,470
On your way out.
274
00:21:05,790 --> 00:21:07,330
Take your soldier boy home, lady.
275
00:21:07,930 --> 00:21:09,150
No good bluebelly.
276
00:21:09,970 --> 00:21:11,770
We don't like the color of that suit, mister.
277
00:21:11,950 --> 00:21:14,190
It's too bad they didn't shoot
your head off instead of that arm.
278
00:21:14,670 --> 00:21:15,450
That goes for me.
279
00:21:22,070 --> 00:21:23,730
That goes for me too, you no good Yankee.
280
00:21:23,730 --> 00:21:24,890
What'd you want to come back here for?
281
00:21:24,970 --> 00:21:27,250
So you's a northern soldier, is you?
282
00:21:28,910 --> 00:21:30,270
Don't pay any attention to them, Rod.
283
00:21:30,310 --> 00:21:31,350
That's just what they want.
284
00:21:31,350 --> 00:21:34,170
We don't want no Yankee lover around here.
285
00:21:35,390 --> 00:21:37,930
That's a pretty outfit you got on, drummer boy.
286
00:21:38,790 --> 00:21:40,190
Your mama buy it for you?
287
00:21:41,550 --> 00:21:44,390
You got a loud mouth,
but I don't see no gray on you.
288
00:21:51,760 --> 00:21:53,920
Don't make no difference what you see.
289
00:21:54,300 --> 00:21:56,640
What we see is who wears the pants in your family.
290
00:21:57,900 --> 00:22:00,580
I think maybe I'll take
the drummer boy's suit off.
291
00:22:01,860 --> 00:22:03,280
You're a brave bunch.
292
00:22:03,280 --> 00:22:06,060
You're scared of nothing as
long as you're fighting one man.
293
00:22:06,280 --> 00:22:07,800
You mean half a man, don't you?
294
00:22:07,900 --> 00:22:09,460
He's a lot more man than you'll ever be.
295
00:22:09,860 --> 00:22:12,520
Well, I'll sure be around
any time you'd like to find out.
296
00:22:17,500 --> 00:22:20,240
Looks like I'm gonna have more
trouble with her than I am with him.
297
00:22:20,700 --> 00:22:23,020
All right, you've had your fun. Let him go.
298
00:22:23,300 --> 00:22:25,880
Another blue coat. Or is it yellow?
299
00:22:28,440 --> 00:22:30,380
Friend of yours? Was once.
300
00:22:31,000 --> 00:22:32,240
Throw him in a water trough.
301
00:22:36,900 --> 00:22:38,340
My apologies, ma'am.
302
00:22:38,980 --> 00:22:41,660
When he comes to,
I'll beat a little sense in him myself.
303
00:22:42,000 --> 00:22:44,680
I think Mr. Hayes has already taken care of that.
304
00:22:45,040 --> 00:22:46,180
You don't understand, ma'am.
305
00:22:46,780 --> 00:22:48,500
I'm gonna beat him for losing the fight.
306
00:22:54,680 --> 00:23:03,120
I'm telling you, she read back and bow.
307
00:23:03,300 --> 00:23:04,800
You should have seen Russ's face.
308
00:23:04,800 --> 00:23:06,500
You already told me. So?
309
00:23:07,060 --> 00:23:11,680
So, the last time I saw Hayes,
he was riding off with those two kids.
310
00:23:11,760 --> 00:23:12,980
I just wish none of this had happened.
311
00:23:13,200 --> 00:23:15,280
Hayes had no friends in this town.
Now he's got two.
312
00:23:16,300 --> 00:23:17,720
Well, what can they do for him?
313
00:23:18,520 --> 00:23:20,720
Probably nothing.
My point is, it just wasn't necessary.
314
00:23:21,640 --> 00:23:23,840
I still say we should let Overland operate
315
00:23:23,840 --> 00:23:26,160
and give Hayes all the rope
he needs to hang himself.
316
00:23:27,040 --> 00:23:29,480
We could have picked those stages off one by one.
317
00:23:30,540 --> 00:23:31,580
I'll tell you again.
318
00:23:32,740 --> 00:23:34,020
Don't underestimate him.
319
00:23:37,580 --> 00:23:39,380
Never saw a man I couldn't handle.
320
00:23:40,440 --> 00:23:41,540
Well, I won't argue the point.
321
00:23:42,360 --> 00:23:44,060
We've already hacked at Overland's roots here.
322
00:23:44,120 --> 00:23:46,120
The thing to do now is to make
sure they don't sprout again.
323
00:23:47,160 --> 00:23:49,500
Easy way to do that, if what you say is true.
324
00:23:50,660 --> 00:23:51,200
How's that?
325
00:23:52,700 --> 00:23:53,740
Get rid of Hayes.
326
00:23:55,700 --> 00:23:59,460
If we do that, we have every Union
soldier in this territory on our necks.
327
00:24:00,240 --> 00:24:03,400
Our job is to see that gold doesn't
get through to fight the South.
328
00:24:03,400 --> 00:24:06,760
Nothing more and nothing less.
329
00:24:07,760 --> 00:24:08,280
Meaning?
330
00:24:08,900 --> 00:24:11,600
Meaning we'll do everything in our power,
short of bloodshed,
331
00:24:11,640 --> 00:24:12,980
to stop Hayes in the line.
332
00:24:13,780 --> 00:24:17,840
Wreck his stations, run off his animals,
burn his barns and his feed.
333
00:24:19,000 --> 00:24:20,480
That's the hard way, isn't it?
334
00:24:22,080 --> 00:24:23,320
That's the only way.
335
00:24:25,610 --> 00:24:27,430
Still say we ought to kill Hayes?
336
00:24:30,950 --> 00:24:31,650
Get out.
337
00:25:03,590 --> 00:25:05,390
Some of those people grew up with me.
338
00:25:05,690 --> 00:25:07,170
Known me since I was a kid.
339
00:25:08,570 --> 00:25:11,950
Yelled at me and called me names
like I was responsible for the war.
340
00:25:13,570 --> 00:25:15,890
Even in the lines,
we never hated the men we were fighting.
341
00:25:16,670 --> 00:25:18,750
We believed one thing and
they believed something else.
342
00:25:19,370 --> 00:25:21,010
They were on one side and we were on another.
343
00:25:21,830 --> 00:25:23,170
But why should they hate me here?
344
00:25:23,950 --> 00:25:25,110
This ain't even a staging.
345
00:25:30,800 --> 00:25:35,340
In the lines, you hear a young man
cry when something rips into him.
346
00:25:36,760 --> 00:25:39,120
See him die, and it's common pain and misery,
347
00:25:40,040 --> 00:25:41,520
no matter which side he's on.
348
00:25:42,640 --> 00:25:44,740
People don't understand that who are out of it.
349
00:25:44,980 --> 00:25:49,520
They get hurt by seeing friends and kin dying.
350
00:25:50,420 --> 00:25:51,820
And it's the other side that did it.
351
00:25:52,240 --> 00:25:53,300
It goes both ways.
352
00:25:53,880 --> 00:25:54,240
Maybe.
353
00:25:58,010 --> 00:25:58,850
More coffee?
354
00:25:58,850 --> 00:26:02,070
If it's like the last, better just leave the pot.
355
00:26:02,930 --> 00:26:03,970
Well, thank you, sir.
356
00:26:11,740 --> 00:26:12,140
Rod?
357
00:26:13,580 --> 00:26:15,220
Honey, you sit down. Let me do things.
358
00:26:23,320 --> 00:26:27,000
There's nothing that can't be cleaned up.
I can put on a fresh pot.
359
00:26:27,160 --> 00:26:28,960
Half a man. That's no lie.
360
00:26:29,080 --> 00:26:29,720
Oh, Rod.
361
00:26:29,840 --> 00:26:33,840
I've been home one day and already I found out
what it's like trying to run a farm with one hand.
362
00:26:33,960 --> 00:26:34,880
We'll do all right.
363
00:26:34,880 --> 00:26:36,800
Yeah, sure.
364
00:26:37,400 --> 00:26:39,060
With you doing all the work.
365
00:26:40,940 --> 00:26:42,640
How about running a stage station?
366
00:26:45,710 --> 00:26:46,690
Think you can do that?
367
00:26:50,410 --> 00:26:50,890
Sure.
368
00:26:52,010 --> 00:26:52,970
Where's the station?
369
00:26:53,330 --> 00:26:53,890
Right here.
370
00:26:55,090 --> 00:26:57,810
Overland will use your house and barn,
build a corral and bunkhouse.
371
00:26:58,390 --> 00:27:00,730
You'll get paid for any changes
in the rental besides your wages.
372
00:27:02,980 --> 00:27:04,140
But what about Putnam?
373
00:27:04,140 --> 00:27:07,420
Putnam quit. We might have trouble from him,
I'll have to tell you that.
374
00:27:08,000 --> 00:27:10,560
Well, why would Putnam want
to make trouble if he already quit?
375
00:27:11,320 --> 00:27:12,380
Because he's a southerner.
376
00:27:13,480 --> 00:27:16,460
We're changing to a daily run.
It'll be a lot of work, but that isn't all.
377
00:27:16,960 --> 00:27:19,840
Those stages will be carrying gold
for the union treasury from Sacramento.
378
00:27:20,480 --> 00:27:21,860
That's why me and Putnam knows it.
379
00:27:22,560 --> 00:27:24,060
And you think he'll try to get that gold?
380
00:27:25,100 --> 00:27:26,360
If he can't stop us from running.
381
00:27:27,500 --> 00:27:28,700
Julesburg's mostly rebel now.
382
00:27:29,040 --> 00:27:31,060
You saw that this morning.
383
00:27:32,140 --> 00:27:34,840
They won't sell to us. I'll have to bring
in everything we need, even drivers.
384
00:27:36,020 --> 00:27:38,140
Plenty of farmers around
here were Union when I left.
385
00:27:38,720 --> 00:27:40,240
We ought to be able to get supplies from them.
386
00:27:40,580 --> 00:27:41,240
How about horses?
387
00:27:43,120 --> 00:27:45,340
Rod will get horses if he
has to take them off the plow.
388
00:27:46,600 --> 00:27:49,760
I ought to be able to get some of the boys to
help me put up a corral and a bunkhouse too.
389
00:27:50,120 --> 00:27:52,300
You sleep on it. I'll go have a look outside.
390
00:27:54,660 --> 00:27:55,820
Wait, I'll show you around.
391
00:28:00,110 --> 00:28:00,430
Hey.
392
00:28:00,430 --> 00:28:00,650
Hey.
393
00:28:04,660 --> 00:28:05,020
Hey.
394
00:28:06,560 --> 00:28:10,180
Come on, I'll show you where we can
build a corral and a bunkhouse out here.
395
00:28:10,740 --> 00:28:13,580
After wagging in the grain from Julesburg,
build out to the beach here.
396
00:28:13,900 --> 00:28:16,260
What about water?
One dry, we can dig the well lower.
397
00:28:58,890 --> 00:29:00,230
Just ain't gonna make it, Jim.
398
00:29:00,890 --> 00:29:02,090
I ain't gonna make it.
399
00:29:03,330 --> 00:29:04,610
Just half a man.
400
00:29:07,380 --> 00:29:09,160
Listen, it doesn't make a man any less,
401
00:29:09,200 --> 00:29:11,360
because he lost something
fighting for what he thought was right.
402
00:29:14,340 --> 00:29:16,760
Come on in the house. I'll fix us some breakfast.
403
00:30:01,860 --> 00:30:03,140
You're two days late.
404
00:30:04,700 --> 00:30:06,320
Did you see the inside of this station?
405
00:30:06,860 --> 00:30:08,000
You saw me come out.
406
00:30:08,480 --> 00:30:10,540
Every station from here to Dawson's the same.
407
00:30:11,340 --> 00:30:13,900
I've been riding for almost two
days now with these same horses.
408
00:30:14,680 --> 00:30:16,140
I had to stop to feed and rest them.
409
00:30:16,400 --> 00:30:18,100
Thanks. You'll draw a bonus for that.
410
00:30:19,020 --> 00:30:20,740
I'll drive the stage in. You can rest.
411
00:30:21,100 --> 00:30:21,880
I can use it.
412
00:30:22,640 --> 00:30:23,980
What you gonna do about the stations?
413
00:30:24,460 --> 00:30:26,100
Keep going with new men and equipment.
414
00:30:26,860 --> 00:30:28,880
Yeah, well,
you better see the men have plenty of bullets.
415
00:30:29,860 --> 00:30:33,640
Kirk, who runs Dawson, told me someone tried
to burn this place down and steal his horses.
416
00:30:34,120 --> 00:30:35,180
But he scared them off.
417
00:30:35,880 --> 00:30:38,900
My bones are stiff from riding.
When do we get out of this box?
418
00:30:38,900 --> 00:30:41,240
Pretty soon.
Let's not have any trouble from you, mister.
419
00:30:41,520 --> 00:30:42,400
We're getting up already.
420
00:30:54,930 --> 00:30:56,790
Have we got a station in Julesburg yet?
421
00:30:57,150 --> 00:30:59,070
Yeah. Willows Farm.
422
00:31:06,027 --> 00:31:06,727
Rod.
423
00:31:07,799 --> 00:31:10,580
Hi, honey. We always can use some coffee.
424
00:31:20,450 --> 00:31:22,770
Hey, Bill,
pull that wagon over there behind the well.
425
00:31:33,790 --> 00:31:34,230
Coffee?
426
00:31:53,670 --> 00:31:55,070
New bunkhouse in Corral.
427
00:31:55,070 --> 00:31:58,570
It's not hard to figure out what a
cheap little ranch like that needs them for.
428
00:31:59,130 --> 00:31:59,570
Yeah.
429
00:32:00,250 --> 00:32:01,310
Not all them horses.
430
00:32:02,210 --> 00:32:04,270
Just might be for hauling stages.
431
00:32:18,140 --> 00:32:19,620
Yeah, they sure got them.
432
00:32:20,000 --> 00:32:22,200
Men and horses. Plenty of both.
433
00:32:23,980 --> 00:32:24,840
Recognize any of them?
434
00:32:25,600 --> 00:32:27,320
There's two of them. Anderson and another.
435
00:32:27,600 --> 00:32:28,940
I think his name was Bowmeister.
436
00:32:29,440 --> 00:32:31,020
Farmers. Yankee hotheads.
437
00:32:31,020 --> 00:32:34,600
Miller kids collected every union
sympathizer in these parts for Hayes.
438
00:32:35,460 --> 00:32:36,540
Thanks to the likes of you.
439
00:32:37,240 --> 00:32:38,180
Sodbusters. All of them.
440
00:32:39,000 --> 00:32:41,540
Yeah, well, when one of them holds
a shotgun in your face, you tell him.
441
00:32:41,960 --> 00:32:44,320
I still owe that Miller kid
and Hayes a good going over.
442
00:32:55,820 --> 00:32:58,020
You can pick up your mail at Willows Farm.
443
00:33:40,160 --> 00:33:40,860
Rod, Jeanie.
444
00:33:41,160 --> 00:33:42,020
- Hi.
- Hi.
445
00:33:43,200 --> 00:33:44,540
One-hour stop. All out.
446
00:33:44,920 --> 00:33:47,240
Well, I hope we get something decent to eat here.
447
00:33:47,640 --> 00:33:50,040
We do the best we can, sir. Go right on in.
448
00:33:50,160 --> 00:33:52,500
Wash them down and see that
they get plenty of rest. They earned it.
449
00:33:52,640 --> 00:33:53,240
Yes, sir.
450
00:33:54,040 --> 00:33:55,840
Eat up and pick yourself a place in the bunkhouse.
451
00:33:55,940 --> 00:33:57,540
You can sleep for the next three days.
452
00:33:57,860 --> 00:33:59,440
Much obliged for the short nap.
453
00:33:59,620 --> 00:34:00,580
And look after my horse.
454
00:34:01,200 --> 00:34:03,940
The horses look like they've been
traveling a lot further than Crown Point.
455
00:34:04,100 --> 00:34:06,720
Since Dawson, the stations are there,
and that's about all.
456
00:34:06,720 --> 00:34:08,560
I'll need men, horses, and feed.
457
00:34:08,720 --> 00:34:10,120
I've been riding around seeing farmers.
458
00:34:10,580 --> 00:34:11,860
You got plenty of hands till harvest.
459
00:34:12,280 --> 00:34:13,460
That's time enough to get rolling.
460
00:34:14,100 --> 00:34:16,180
Tell them to bring guns and
watch out for horse thieves,
461
00:34:16,400 --> 00:34:19,280
and, uh,
I'd be careful about riding around the country.
462
00:34:19,720 --> 00:34:20,740
Why? You expecting trouble?
463
00:34:21,060 --> 00:34:23,220
We already got it. Who's taking the eastbound?
464
00:34:23,440 --> 00:34:24,260
I am.
465
00:34:28,260 --> 00:34:29,440
Got any objections?
466
00:34:31,920 --> 00:34:34,500
You sure are scraping them
from the bottom of the barrel.
467
00:34:34,620 --> 00:34:35,780
Where'd you find this old relic?
468
00:34:35,780 --> 00:34:36,440
Relic?
469
00:34:36,800 --> 00:34:40,240
Say, I was driving stages when
you were still in swaddling pants,
470
00:34:40,400 --> 00:34:41,840
and I can still outdrive you.
471
00:34:42,020 --> 00:34:44,040
Any man that's been around
that long has got to be dead.
472
00:34:44,280 --> 00:34:45,760
You sure this ain't old Christie's grandson?
473
00:34:51,280 --> 00:34:54,940
I was a whip with Overland when
John first come to work for the line.
474
00:34:55,640 --> 00:34:57,240
He never said a word about knowing you.
475
00:34:57,420 --> 00:34:59,780
Just showed up this morning
and asked if we could use a driver.
476
00:35:00,280 --> 00:35:02,140
Got me a small farm down a piece.
477
00:35:02,380 --> 00:35:05,400
I heard about your situation,
and I figured you could use a driver.
478
00:35:06,680 --> 00:35:08,040
Say, how's the wages?
479
00:35:09,060 --> 00:35:10,240
Bad deal all around.
480
00:35:10,380 --> 00:35:12,280
Don't even know if there'll be a
man at your next relief station.
481
00:35:12,740 --> 00:35:15,160
Well, if there ain't,
you just go on to the next one.
482
00:35:15,340 --> 00:35:17,320
And if there ain't nothing there,
just go on to the next.
483
00:35:17,900 --> 00:35:19,520
Just like when I first started.
484
00:35:19,600 --> 00:35:20,440
15 years ago.
485
00:35:20,500 --> 00:35:23,160
20, and I run a pony express before that.
486
00:35:23,680 --> 00:35:25,860
Hey, well, do I get the job, or don't I?
487
00:35:27,200 --> 00:35:28,220
Your food's on.
488
00:35:29,080 --> 00:35:29,480
Coming.
489
00:35:30,380 --> 00:35:32,700
You got it. Just show back in one piece.
490
00:35:37,710 --> 00:35:39,750
Hee, hee, hee, hee, hee.
491
00:35:40,230 --> 00:35:41,950
Shame on me, Cuss.
492
00:35:42,490 --> 00:35:44,830
Ain't changed a bit in 10 years.
493
00:35:45,450 --> 00:35:46,950
Hee, hee, hee, hee, hee, hee.
494
00:35:50,200 --> 00:35:52,880
Say, how do you drive one of them things?
495
00:36:03,140 --> 00:36:05,100
Thought you'd be asleep by now.
496
00:36:05,100 --> 00:36:07,880
Rod's asleep.
I decided to catch up on some sewing.
497
00:36:08,440 --> 00:36:09,200
Everything all right?
498
00:36:11,280 --> 00:36:13,060
Put another man on to watch the horses.
499
00:36:18,550 --> 00:36:20,850
I want to thank you for what you've done for Rod.
500
00:36:21,410 --> 00:36:22,250
And for me, too.
501
00:36:23,170 --> 00:36:25,850
It's the other way around.
I should be thanking both of you.
502
00:36:27,870 --> 00:36:31,830
Mr. Hayes,
they say a war makes a man grow up fast.
503
00:36:32,450 --> 00:36:34,590
But in a lot of ways, Rod's still a boy.
504
00:36:35,390 --> 00:36:38,070
Things have always hurt him easier than most,
505
00:36:38,170 --> 00:36:39,430
and stayed with him longer, too.
506
00:36:40,630 --> 00:36:44,150
And now, he just can't believe
507
00:36:44,150 --> 00:36:46,590
that losing an arm couldn't
make any difference with us.
508
00:36:48,250 --> 00:36:50,330
He keeps saying he's half a man.
509
00:36:52,990 --> 00:36:55,270
I know it's going to take time, but...
510
00:36:56,890 --> 00:36:59,850
I think that your letting us run this station
511
00:36:59,850 --> 00:37:02,370
is about the only thing that's going
to make him forget what's happened.
512
00:37:02,370 --> 00:37:03,010
Ain't he?
513
00:38:00,640 --> 00:38:01,980
You go in some place.
514
00:38:04,680 --> 00:38:07,940
I'm quitting. You can't stop me from leaving.
515
00:38:08,120 --> 00:38:10,540
Nobody's stopping you after you
tell us what happened to the horses.
516
00:38:12,930 --> 00:38:14,410
The stock tender's stolen.
517
00:38:14,890 --> 00:38:16,070
You can do better than that.
518
00:38:18,570 --> 00:38:19,530
All right, shoot him.
519
00:38:20,250 --> 00:38:21,150
I'd be glad to.
520
00:38:22,250 --> 00:38:24,850
Now, wait a minute. I ain't done nothing.
521
00:38:25,570 --> 00:38:26,450
You can't kill me.
522
00:38:27,250 --> 00:38:28,710
Go ahead. Blow his head off.
523
00:38:28,790 --> 00:38:30,730
Now, wait a minute, Mr. Hayes. I'll do anything.
524
00:38:31,050 --> 00:38:31,950
You can't kill me.
525
00:38:32,330 --> 00:38:34,670
I won't ask you a second time.
Who took the horses?
526
00:38:35,810 --> 00:38:38,150
Logan, Wilson, and a couple others.
I never seen them before.
527
00:38:38,350 --> 00:38:39,250
Was one of them called Russ?
528
00:38:39,510 --> 00:38:42,350
Yeah, Russ. That was it.
I heard one of them say it.
529
00:38:42,650 --> 00:38:43,430
Where'd they take the horses?
530
00:38:44,330 --> 00:38:46,270
Wing Canyon. They're all there.
531
00:38:47,510 --> 00:38:49,590
Russ,
he's going to drive them south in a couple days.
532
00:38:49,910 --> 00:38:50,490
Who gets them?
533
00:38:51,090 --> 00:38:54,170
He's supposed to turn them over
for delivery to Confederate Calvert,
534
00:38:54,290 --> 00:38:55,450
but I think he's going to sell them.
535
00:38:56,330 --> 00:38:57,990
You know something? Yeah?
536
00:38:58,610 --> 00:39:01,670
My advice to you is to get out of here, quick.
537
00:39:02,250 --> 00:39:04,670
You don't have to worry about that. Thank you.
538
00:39:09,410 --> 00:39:10,630
Come on, boy.
539
00:39:16,240 --> 00:39:17,420
Look at him go.
540
00:40:02,680 --> 00:40:03,880
Don't see anybody.
541
00:40:04,440 --> 00:40:05,040
No.
542
00:40:08,800 --> 00:40:09,560
Here we go.
543
00:40:32,880 --> 00:40:33,140
Ha!
544
00:41:24,200 --> 00:41:26,480
Do you know it's 10 miles back to town?
545
00:41:35,340 --> 00:41:36,800
It's closer to 11.
546
00:42:05,380 --> 00:42:06,700
You looking for somebody, mister?
547
00:42:07,140 --> 00:42:08,980
Your boss? He ain't here.
548
00:42:10,140 --> 00:42:10,740
His horse?
549
00:42:11,460 --> 00:42:12,220
Mrs. Putnam's.
550
00:42:12,220 --> 00:42:14,800
Oh. I'll wait.
551
00:42:15,600 --> 00:42:16,640
It's all right, Ed.
552
00:42:18,000 --> 00:42:18,760
Yes, ma'am.
553
00:42:19,680 --> 00:42:22,080
I'm expecting Clay any minute. Won't you come in?
554
00:42:22,700 --> 00:42:25,240
I don't think Clay would
appreciate finding me in his house.
555
00:42:26,220 --> 00:42:27,600
It's my house, too.
556
00:42:39,810 --> 00:42:41,450
- Hello, John.
- Norma.
557
00:43:02,760 --> 00:43:04,460
You've done very well for yourself.
558
00:43:06,360 --> 00:43:07,560
I guess I have.
559
00:43:08,320 --> 00:43:09,760
It's what you wanted, isn't it?
560
00:43:11,160 --> 00:43:12,280
In most ways.
561
00:43:13,720 --> 00:43:14,740
It was your choice.
562
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
Why didn't you write to me?
563
00:43:22,280 --> 00:43:23,760
Would it have made any difference?
564
00:43:25,380 --> 00:43:26,180
Might have.
565
00:43:28,500 --> 00:43:29,480
My bad luck.
566
00:43:32,920 --> 00:43:35,020
I'm glad I got to see you again, John.
567
00:43:36,760 --> 00:43:37,960
We're still friends.
568
00:43:38,820 --> 00:43:40,260
You know we always will be.
569
00:43:43,560 --> 00:43:45,680
You should have told me
you were expecting company.
570
00:43:46,720 --> 00:43:48,400
I came here to see you.
571
00:43:49,280 --> 00:43:52,820
Well, I suppose if you wanted to meet Norma,
you wouldn't do it in my own house.
572
00:43:54,320 --> 00:43:55,120
What do you want?
573
00:43:56,320 --> 00:43:57,540
Better said between us.
574
00:43:58,680 --> 00:44:00,680
There's nothing about me Norma doesn't know.
575
00:44:04,930 --> 00:44:05,630
That's right.
576
00:44:06,970 --> 00:44:10,530
All right. I've just come from Wing Canyon.
We've got our horses back.
577
00:44:10,890 --> 00:44:12,570
You'll be hearing it from your men pretty soon.
578
00:44:13,310 --> 00:44:14,370
I'll make this short.
579
00:44:15,110 --> 00:44:18,070
The stages are going to run.
You and nobody else is going to stop them.
580
00:44:18,430 --> 00:44:20,770
You may stop one and maybe two,
and that's about all.
581
00:44:21,750 --> 00:44:24,408
There's enough blood running on
the battlefields without starting here,
582
00:44:24,433 --> 00:44:26,250
but we'll play it any way you want it.
583
00:44:26,290 --> 00:44:26,970
It's up to you.
584
00:44:32,660 --> 00:44:35,620
Hayes,
how many of you did it take to get those horses?
585
00:44:36,240 --> 00:44:38,200
Two. Me and a one-armed boy.
586
00:44:44,710 --> 00:44:46,990
I warned you about underestimating him.
587
00:44:47,670 --> 00:44:51,430
Any time Hayes wants to face off with me,
he can do it.
588
00:45:04,570 --> 00:45:07,250
I don't want blood spilt any more than John.
589
00:45:08,470 --> 00:45:12,150
That gold isn't going into a Union
treasury without a fight from me.
590
00:45:12,790 --> 00:45:14,790
I have no quarrel with that.
591
00:45:16,170 --> 00:45:17,970
Just remember you're fighting for the gold.
592
00:45:17,970 --> 00:45:18,530
In the Union.
593
00:45:29,030 --> 00:45:32,750
You keep your purchases in this row and check
them against what we send the other stations.
594
00:45:33,430 --> 00:45:34,930
That way you'll always keep a record of it.
595
00:45:36,390 --> 00:45:37,510
How's that seem to you, John?
596
00:45:40,270 --> 00:45:40,630
Reasonable.
597
00:45:42,960 --> 00:45:45,280
Looks like you're as much of a bookkeeper as I am.
598
00:45:46,200 --> 00:45:48,560
All I know is I'm glad we've got Rod around.
599
00:45:49,480 --> 00:45:50,720
Well, it's time to make the rounds.
600
00:45:51,160 --> 00:45:52,220
Stay where you are. I'll do it.
601
00:45:53,200 --> 00:45:54,280
Pour yourself a cup of coffee.
602
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
How about you, Jeannie?
603
00:45:55,440 --> 00:45:56,740
No, thanks. We'll pull up to here.
604
00:46:53,730 --> 00:46:56,650
When you bring in the horses,
put him on his and cart him back to town.
605
00:47:07,480 --> 00:47:12,890
I don't even know if...
606
00:47:12,890 --> 00:47:13,870
He's alive.
607
00:47:15,290 --> 00:47:17,650
Nothing works for him. That shot was meant for me.
608
00:47:18,670 --> 00:47:19,570
Let's get him to bed.
609
00:47:22,570 --> 00:47:22,730
There.
610
00:47:46,820 --> 00:47:48,280
Well, we got real trouble.
611
00:47:50,900 --> 00:47:51,780
Russ is dead.
612
00:47:52,300 --> 00:47:53,520
Rod Miller's probably the same by now.
613
00:47:54,260 --> 00:47:55,220
How did it happen?
614
00:47:56,060 --> 00:47:59,160
After Hayes took the horses, Russ took
some of the boys into going back after him.
615
00:47:59,800 --> 00:48:00,840
They waited till night.
616
00:48:02,300 --> 00:48:04,020
Nobody figured Russ would do any shooting.
617
00:48:05,900 --> 00:48:08,740
He tried to get Hayes, shot the kid instead.
618
00:48:09,440 --> 00:48:10,300
Hayes picked him off.
619
00:48:11,160 --> 00:48:12,420
If he hadn't, I would have.
620
00:48:13,440 --> 00:48:14,480
That's in the fire now.
621
00:48:16,000 --> 00:48:17,040
What are you gonna do about it?
622
00:48:18,830 --> 00:48:21,350
You'd like to see this break out
into open killing, wouldn't you?
623
00:48:22,150 --> 00:48:23,290
I'll see it in your face.
624
00:48:23,830 --> 00:48:24,970
You gotta make up your mind.
625
00:48:25,750 --> 00:48:27,090
You want Overland stopped or not?
626
00:48:27,370 --> 00:48:28,910
There's more than one way to skin the cat.
627
00:48:29,150 --> 00:48:31,770
Sure, but you ever try to skin a live cat?
628
00:48:32,230 --> 00:48:33,790
Man's gonna get pretty skinned up himself.
629
00:48:35,590 --> 00:48:37,950
You can't play a gentleman, Clay,
and do what you want done.
630
00:48:39,030 --> 00:48:39,930
I could have once.
631
00:48:40,950 --> 00:48:42,490
Not anymore, thanks to you and Russ.
632
00:48:43,270 --> 00:48:45,910
We already have most of the farmers against us,
so keep this down.
633
00:48:45,950 --> 00:48:47,110
Anyone wants trouble will get it.
634
00:48:47,110 --> 00:48:48,010
Just don't go looking for it.
635
00:48:48,010 --> 00:48:48,550
I'm not Russ.
636
00:48:48,570 --> 00:48:49,490
And stay away from Millers.
637
00:48:49,990 --> 00:48:51,710
I'll wait for Hayes to come to me.
638
00:49:37,430 --> 00:49:38,810
Doctor, don't let me hear the truth.
639
00:49:41,960 --> 00:49:43,140
He hasn't got a chance.
640
00:49:45,100 --> 00:49:46,160
Look, Mr. Hayes.
641
00:49:47,220 --> 00:49:51,220
I know how you feel about the people of
Julesburg after all that's happened to that boy.
642
00:49:52,080 --> 00:49:55,520
It's true that we sympathize with
the South and will continue to do so.
643
00:49:56,300 --> 00:49:59,360
But we don't sympathize
with Clay Putnam and his kind.
644
00:50:00,180 --> 00:50:01,480
We've had enough, Mr. Hayes.
645
00:50:02,720 --> 00:50:05,840
Whenever you get ready to make your move,
we'll all be behind you.
646
00:50:06,600 --> 00:50:08,600
Thanks, Doctor, but this is my fight.
647
00:50:35,820 --> 00:50:38,340
She's got a lot of nerve, coming here.
648
00:50:57,410 --> 00:50:58,830
How is he?
649
00:50:59,670 --> 00:51:00,230
No better.
650
00:51:02,240 --> 00:51:03,140
May I come in?
651
00:51:10,790 --> 00:51:11,690
He's sleeping.
652
00:51:12,430 --> 00:51:13,530
No point in you coming in.
653
00:51:14,570 --> 00:51:16,390
You know I'm not your enemy.
654
00:51:17,770 --> 00:51:18,530
Nor yours.
655
00:51:18,950 --> 00:51:19,990
Your husband is.
656
00:51:20,830 --> 00:51:22,490
You can't blame me for that.
657
00:51:27,080 --> 00:51:28,980
John, stay out of Julesburg.
658
00:51:29,720 --> 00:51:30,900
Mace is waiting to kill you.
659
00:51:33,050 --> 00:51:34,330
John, be sensible.
660
00:51:35,070 --> 00:51:36,630
Mace is a professional killer.
661
00:51:37,250 --> 00:51:38,390
Thanks for telling me.
662
00:51:39,090 --> 00:51:44,050
I think you'd better go.
663
00:51:59,790 --> 00:52:00,750
How's it going?
664
00:52:01,170 --> 00:52:02,630
They're all ready to roll.
665
00:52:02,810 --> 00:52:04,410
Well, let's get these people out of here.
666
00:52:04,650 --> 00:52:06,270
Come on, folks, let's go.
667
00:52:09,090 --> 00:52:11,050
I'll give you a ride, little honey.
668
00:52:12,090 --> 00:52:13,010
Come on.
669
00:52:53,237 --> 00:52:54,040
Let's go.
670
00:52:54,160 --> 00:52:55,140
We couldn't wait for the next coach.
671
00:52:55,260 --> 00:52:55,580
Why?
672
00:52:55,720 --> 00:52:56,340
The little girl.
673
00:52:56,540 --> 00:52:57,160
Let's go.
674
00:54:18,000 --> 00:54:19,700
Let's go down there and get the gold.
675
00:54:26,420 --> 00:54:27,720
Go tell Mr. Hayes.
676
00:54:39,500 --> 00:54:40,420
How's the boy?
677
00:54:41,540 --> 00:54:42,540
Not so good.
678
00:54:43,120 --> 00:54:44,180
You taking Crown Point?
679
00:54:44,940 --> 00:54:46,020
Hanks and Crown Point.
680
00:54:46,020 --> 00:54:48,660
Tell them the new stages will
be coming through next week.
681
00:54:48,900 --> 00:54:49,440
Yes, sir.
682
00:54:49,600 --> 00:54:51,060
And tell them to be careful, you too.
683
00:54:51,440 --> 00:54:51,920
Yes, sir.
684
00:54:54,850 --> 00:54:55,330
Boss?
685
00:55:01,200 --> 00:55:02,900
Mr. Hayes! Mr. Hayes!
686
00:55:03,620 --> 00:55:04,540
Mr. Hayes!
687
00:55:09,050 --> 00:55:09,810
Scott Dredd!
688
00:55:09,870 --> 00:55:11,150
Quiet down, son, quiet down.
689
00:55:11,630 --> 00:55:12,330
Everybody's dead.
690
00:55:20,240 --> 00:55:22,280
Looks like you've already heard.
691
00:55:23,380 --> 00:55:25,240
All those people dead.
692
00:55:26,680 --> 00:55:27,740
That little girl.
693
00:55:29,100 --> 00:55:31,040
We didn't figure it'd be quite that bad.
694
00:55:32,640 --> 00:55:33,920
Stagecoach robbed.
695
00:55:35,540 --> 00:55:36,960
Dead passengers eluded.
696
00:55:39,080 --> 00:55:39,880
Scavengers.
697
00:55:41,480 --> 00:55:42,900
Everyone looks out for himself.
698
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
I blame myself.
699
00:55:46,880 --> 00:55:50,280
Trouble with you, Clay,
is that you're rich enough to be an honorable man.
700
00:55:50,420 --> 00:55:51,420
I can't afford it.
701
00:55:54,940 --> 00:55:58,140
I did think this happened in
the name of the Confederacy.
702
00:55:59,820 --> 00:56:02,620
Whether the South wins or
loses means nothing to me.
703
00:56:03,140 --> 00:56:03,920
Never has.
704
00:56:10,690 --> 00:56:14,250
I should have known that scum like you
could never put anything above yourselves.
705
00:56:15,890 --> 00:56:18,010
I want you out of Julesburg.
706
00:56:18,010 --> 00:56:21,136
As a matter of fact,
me and some of the boys are
707
00:56:21,161 --> 00:56:24,620
staying for more of that
Union gold coming through.
708
00:56:25,360 --> 00:56:27,900
You get out of Julesburg before I kill you.
709
00:56:29,260 --> 00:56:31,660
Kill me? I don't think so.
710
00:56:32,640 --> 00:56:34,260
I don't think so at all.
711
00:56:38,680 --> 00:56:41,080
I've handled two-bit gunslingers like you before.
712
00:56:50,710 --> 00:56:52,330
No point you and me falling out, Clay.
713
00:56:53,470 --> 00:56:54,950
I'm still gonna stop overlanding.
714
00:56:54,950 --> 00:56:56,450
And I'm killing Hayes.
715
00:56:56,450 --> 00:56:58,230
I don't want you for anything.
716
00:56:59,850 --> 00:57:00,510
Suit yourself.
717
00:57:02,230 --> 00:57:05,230
Just might ask her what she was
doing visiting Hayes this morning.
718
00:57:32,190 --> 00:57:34,430
Think I'm going into town. I'll be along later.
719
00:57:40,240 --> 00:57:40,800
John?
720
00:57:52,510 --> 00:57:53,390
He's dead.
721
00:58:23,350 --> 00:58:25,070
I thought it all over, Clay.
722
00:58:26,190 --> 00:58:27,970
I can't live with you any longer.
723
00:58:29,870 --> 00:58:31,190
I'm leaving you in the morning.
724
00:58:43,760 --> 00:58:47,980
Well, I can't stop you from doing what you want.
725
00:58:51,080 --> 00:58:52,680
It's not what I want.
726
00:58:53,920 --> 00:58:55,820
It's what you're forcing me into doing.
727
00:58:56,560 --> 00:58:59,940
You're blaming me for what happened
to the stagecoach and the Miller boy.
728
00:59:00,240 --> 00:59:01,680
Yes, I told you before...
729
00:59:01,680 --> 00:59:03,980
Self-righteousness, you know,
it just doesn't fit you.
730
00:59:05,060 --> 00:59:07,020
Why don't you come out
and say what you really mean?
731
00:59:08,700 --> 00:59:10,440
I don't understand that.
732
00:59:11,340 --> 00:59:13,420
Oh, but I understand you.
733
00:59:14,500 --> 00:59:17,920
You've never worried about anybody
else besides yourself in the whole of your life.
734
00:59:19,740 --> 00:59:20,680
Including me.
735
00:59:24,980 --> 00:59:26,980
I won't listen to you when you're like this.
736
00:59:26,980 --> 00:59:29,840
And I never fooled myself about
the reason you married me, either.
737
00:59:30,960 --> 00:59:32,180
It wasn't for love.
738
00:59:34,300 --> 00:59:35,160
All right, then.
739
00:59:35,760 --> 00:59:37,840
At first that was so. I won't deny it.
740
00:59:38,600 --> 00:59:39,760
Because you can't.
741
00:59:41,440 --> 00:59:43,800
See, that's the trouble. I understand you.
742
00:59:45,800 --> 00:59:47,240
And I still love you.
743
00:59:50,120 --> 00:59:52,900
You'd never be leaving me if you didn't
think you had somebody else to go to.
744
00:59:53,120 --> 00:59:53,980
That's not true!
745
00:59:54,260 --> 00:59:55,020
You're a liar.
746
00:59:58,000 --> 01:00:01,460
Look at me straight in the eye and tell
me that you're not still in love with Hayes.
747
01:00:06,710 --> 01:00:10,430
I told you when I married you that
it was all over with John and me.
748
01:00:10,990 --> 01:00:13,330
But you've kept bringing him between us.
749
01:00:14,510 --> 01:00:17,950
It's not John Hayes that's breaking us up.
It's your jealousy.
750
01:00:25,930 --> 01:00:27,430
And you've given me your answer.
751
01:00:31,210 --> 01:00:32,730
There's nothing more to say.
752
01:00:34,310 --> 01:00:35,230
Except this.
753
01:00:35,990 --> 01:00:37,570
You walk out of this house.
754
01:00:38,250 --> 01:00:40,210
You go out the way you came in.
755
01:00:41,530 --> 01:00:43,230
There's nothing but the clothes on your back.
756
01:00:44,650 --> 01:00:46,670
And I wouldn't depend on going to Hayes, either.
757
01:00:47,530 --> 01:00:49,150
Because Mace is going to kill him.
758
01:00:50,370 --> 01:00:51,710
But he already hasn't.
759
01:00:54,160 --> 01:00:55,480
I love you, Clay.
760
01:00:56,320 --> 01:00:58,220
I guess I know I always will.
761
01:00:59,680 --> 01:01:04,060
But if you let anything happen to John Hayes,
I swear I'll see you hang.
762
01:01:46,470 --> 01:01:47,710
I've got to stop Mace.
763
01:01:49,630 --> 01:01:51,150
I've got to stop him.
764
01:03:44,020 --> 01:03:45,460
About time he got here.
765
01:04:05,100 --> 01:04:06,940
I expected you a little earlier.
766
01:04:07,900 --> 01:04:08,660
I'm here.
767
01:04:28,800 --> 01:04:29,840
Go get him!
768
01:05:01,464 --> 01:05:03,170
Back off, Mace!
769
01:06:18,440 --> 01:06:20,300
I never had it figured this way.
770
01:06:23,250 --> 01:06:24,790
I had to stop Mace.
771
01:06:30,510 --> 01:06:31,990
Take care of Norma.
772
01:06:32,530 --> 01:06:33,310
I intend to.
773
01:07:22,740 --> 01:07:24,360
How are things in Julesburg?
774
01:07:24,520 --> 01:07:24,720
Better.
775
01:07:25,780 --> 01:07:26,500
That's good.
776
01:07:31,400 --> 01:07:33,240
What about Mrs. Putnam?
777
01:07:33,240 --> 01:07:35,100
Norma's going back east to live.
778
01:07:35,440 --> 01:07:36,400
We just said goodbye.
779
01:07:39,800 --> 01:07:43,490
I'm going to move your station back to Julesburg.
780
01:07:45,250 --> 01:07:46,790
I wish you wouldn't do that.
781
01:07:48,520 --> 01:07:49,760
I can still run it.
782
01:07:51,660 --> 01:07:52,760
I think you could at that.
783
01:07:54,200 --> 01:07:55,460
I know I could.
784
01:07:56,320 --> 01:07:57,420
With a little help.
785
01:07:59,540 --> 01:08:02,260
Well, seeing as how this is still
going to be an oval and swing station,
786
01:08:02,260 --> 01:08:05,980
I'll drop by and look in on you from time to time.
787
01:08:06,940 --> 01:08:07,760
If you don't mind.
788
01:08:08,960 --> 01:08:10,500
I wouldn't mind at all.
789
01:08:13,360 --> 01:08:14,520
I'll make it soon.
790
01:08:26,520 --> 01:08:27,120
Soon.
54377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.