Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:11,210
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:11,210 --> 00:00:12,939
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,050
(Episode 45)
4
00:00:29,760 --> 00:00:31,699
Is there any possibility
my dad might wake up?
5
00:00:35,429 --> 00:00:38,499
No. He will be in this state
until his last breath.
6
00:00:39,740 --> 00:00:41,239
Unless there's a miracle.
7
00:00:43,169 --> 00:00:46,140
Well, miracles do happen at times.
8
00:00:58,860 --> 00:01:03,459
I think your dad will remain
like a dead man...
9
00:01:04,459 --> 00:01:07,059
until he passes away quietly.
10
00:01:09,629 --> 00:01:11,599
I wish a miracle would happen.
11
00:01:12,800 --> 00:01:14,140
I want Dad...
12
00:01:15,039 --> 00:01:16,640
to wake up miraculously...
13
00:01:17,670 --> 00:01:19,580
and see that I, not Shin Ju Kyung,
14
00:01:19,840 --> 00:01:22,409
made our company more successful.
15
00:01:25,750 --> 00:01:27,080
I hope the day comes...
16
00:01:29,119 --> 00:01:31,289
when Dad acknowledges me as his son.
17
00:01:33,989 --> 00:01:35,330
I don't feel the same way.
18
00:01:36,759 --> 00:01:39,830
I don't want your dad to wake up.
19
00:01:42,830 --> 00:01:44,129
If he does,
20
00:01:44,399 --> 00:01:46,500
he'll go wild, asking why
we turned him into a dead person...
21
00:01:46,840 --> 00:01:49,670
and even held his funeral.
22
00:01:50,909 --> 00:01:55,009
What's more, he might take you down
from the chairman position.
23
00:01:57,509 --> 00:02:01,420
If he finds out
you are not his biological son...
24
00:02:06,119 --> 00:02:07,720
It will shock him greatly.
25
00:02:09,090 --> 00:02:10,230
What I think...
26
00:02:11,230 --> 00:02:12,929
is best...
27
00:02:13,599 --> 00:02:15,800
is for him to pass away as is...
28
00:02:16,269 --> 00:02:19,239
while believing
you're his biological son.
29
00:02:21,939 --> 00:02:24,469
I'd like to ask Dad
when he wakes up.
30
00:02:26,080 --> 00:02:28,410
Whether he thought
I was his biological son.
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,689
You will divorce Jaclyn, right?
32
00:02:39,619 --> 00:02:40,689
Of course.
33
00:02:40,689 --> 00:02:43,959
When Jaclyn leaves
and Hee Jae moves in,
34
00:02:45,830 --> 00:02:48,929
shouldn't we transfer your dad
to somewhere else?
35
00:02:49,769 --> 00:02:52,670
Hee Jae is smart and quick-witted.
36
00:02:53,070 --> 00:02:55,910
She might find out
we're hiding your dad.
37
00:02:57,239 --> 00:02:59,410
If something happens
during the transfer,
38
00:02:59,580 --> 00:03:01,950
the fact that Dad is still alive...
39
00:03:01,950 --> 00:03:03,380
might get exposed.
40
00:03:03,380 --> 00:03:04,550
You and I...
41
00:03:04,950 --> 00:03:07,850
will be accused
of faking a living person's death.
42
00:03:08,850 --> 00:03:10,519
Our house is the safest place.
43
00:03:43,189 --> 00:03:44,689
Did you meet with Jaclyn?
44
00:03:46,420 --> 00:03:47,589
How did you know that?
45
00:03:49,660 --> 00:03:51,330
I can sense how worried you are.
46
00:03:52,830 --> 00:03:54,429
You feel bad for Jaclyn, right?
47
00:03:56,369 --> 00:03:58,869
Had I not brought Jaclyn to Korea...
48
00:03:59,769 --> 00:04:03,510
Had I not dragged Jaclyn
into my revenge,
49
00:04:04,110 --> 00:04:05,309
it would've been.
50
00:04:06,380 --> 00:04:07,939
That's what I have been thinking.
51
00:04:08,850 --> 00:04:11,050
You said you wanted to take revenge
on Gi Yun...
52
00:04:11,050 --> 00:04:12,450
because your beloved woman died.
53
00:04:14,380 --> 00:04:15,890
What kind of a woman was she?
54
00:04:19,489 --> 00:04:20,890
She was pure and kind.
55
00:04:21,689 --> 00:04:23,529
She was my junior
in my college book club.
56
00:04:24,189 --> 00:04:25,559
She had a beautiful smile.
57
00:04:26,730 --> 00:04:28,730
When Eun Ha wanted to become
an actress,
58
00:04:28,929 --> 00:04:32,040
I quit my job at a major company,
and we joined WJ,
59
00:04:32,170 --> 00:04:33,900
the company
my college friend Gi Yun was in.
60
00:04:35,369 --> 00:04:37,410
So that was the start
of her ill-relationship...
61
00:04:38,410 --> 00:04:40,040
with Gi Yun.
62
00:04:44,210 --> 00:04:46,220
For three years,
I couldn't confess to her...
63
00:04:46,220 --> 00:04:47,449
or hold her hand.
64
00:04:47,749 --> 00:04:49,590
It was hard to keep my feelings
to myself.
65
00:04:49,989 --> 00:04:51,189
On the day I wanted
to confess to her,
66
00:04:53,290 --> 00:04:54,929
Eun Ha confessed to me.
67
00:04:58,530 --> 00:04:59,960
That she loved Gi Yun.
68
00:05:03,569 --> 00:05:04,970
You loved her dearly.
69
00:05:06,069 --> 00:05:09,110
But you couldn't hold her hand
or even confess to her.
70
00:05:12,610 --> 00:05:14,340
The toughest thing for me...
71
00:05:15,050 --> 00:05:17,150
wasn't that
Eun Ha didn't love me back.
72
00:05:18,110 --> 00:05:19,319
I was the most tormented...
73
00:05:19,819 --> 00:05:21,850
because I couldn't protect her,
although I loved her.
74
00:05:23,249 --> 00:05:24,319
And I was...
75
00:05:26,119 --> 00:05:27,360
the most sorry because of that.
76
00:05:30,329 --> 00:05:31,429
I feel the same way.
77
00:05:32,999 --> 00:05:35,629
I couldn't protect Ju Kyung
from Gi Yun.
78
00:05:37,900 --> 00:05:38,999
That's why...
79
00:05:40,369 --> 00:05:42,610
my new reason for living is...
80
00:05:44,040 --> 00:05:45,980
protecting Ju Kyung,
who's now back as Hee Jae.
81
00:05:52,420 --> 00:05:54,220
I was concerned about Jaclyn...
82
00:05:54,989 --> 00:05:57,619
because she was Eun Ha's sister,
and she might become...
83
00:05:58,360 --> 00:05:59,460
as miserable as Eun Ha was.
84
00:06:01,189 --> 00:06:03,489
I don't feel that
she's completely evil.
85
00:06:03,960 --> 00:06:06,400
I just sympathize with her.
86
00:06:06,999 --> 00:06:08,270
I feel sorry and pity her.
87
00:06:11,030 --> 00:06:12,170
Woo Hyuk.
88
00:06:12,869 --> 00:06:16,369
It's frustrating
because I cannot tell anybody else...
89
00:06:16,970 --> 00:06:19,139
that Jaclyn is
Eun Ha's non-identical twin.
90
00:06:23,050 --> 00:06:25,480
Anyway,
why does Gi Yun loathe you so much?
91
00:06:27,079 --> 00:06:28,220
No idea.
92
00:06:28,889 --> 00:06:31,319
Gi Yun told me to think about
how I did him wrong...
93
00:06:31,660 --> 00:06:33,420
and return to apologize.
94
00:06:34,489 --> 00:06:37,489
Remembering what I did wrong
to Gi Yun is...
95
00:06:38,559 --> 00:06:40,129
a problem left behind for me.
96
00:06:43,970 --> 00:06:46,369
I hope Hee Jae, you, and I...
97
00:06:47,670 --> 00:06:50,670
will end up living
happily ever after in the future.
98
00:06:53,480 --> 00:06:54,639
I hope so.
99
00:06:55,650 --> 00:06:58,920
I also hope Jaclyn will turn away
from her wrongdoings...
100
00:06:59,619 --> 00:07:00,949
and become happy too.
101
00:07:05,389 --> 00:07:09,489
Honey, this is the office
for my new business.
102
00:07:09,489 --> 00:07:10,730
What do you think? Nice, isn't it?
103
00:07:11,660 --> 00:07:14,499
- Yes, it's spotless and lovely.
- Right.
104
00:07:14,730 --> 00:07:16,030
And it's easy to access too.
105
00:07:16,199 --> 00:07:19,540
There's a great ox bone soup place
on the basement level.
106
00:07:19,639 --> 00:07:20,739
Really?
107
00:07:20,999 --> 00:07:23,340
- Do you come here often?
- Of course.
108
00:07:23,439 --> 00:07:26,280
I've been coming here once a week
for the soup.
109
00:07:26,639 --> 00:07:28,309
I haven't told you, but I found...
110
00:07:28,309 --> 00:07:31,350
- a new tenant for this office.
- Really? I'm glad.
111
00:07:31,509 --> 00:07:33,420
It was a shame to leave it empty.
112
00:07:33,420 --> 00:07:36,619
We're supposed to pay for
their move-in cleaning,
113
00:07:36,619 --> 00:07:37,650
so make sure to do it for them.
114
00:07:38,050 --> 00:07:39,160
Okay.
115
00:07:55,369 --> 00:07:56,540
This is so good.
116
00:07:56,739 --> 00:07:59,710
Mom's kimchi is the best.
117
00:08:00,340 --> 00:08:01,679
What are you doing, Bit Na?
118
00:08:01,850 --> 00:08:04,280
I'm putting your kimchi
in another container...
119
00:08:04,509 --> 00:08:05,720
to show it off to someone.
120
00:08:06,449 --> 00:08:08,179
Show it off to who?
121
00:08:08,590 --> 00:08:09,650
Woo Hyuk's mother.
122
00:08:10,150 --> 00:08:13,020
I want to get on the good side
of my future mother-in-law.
123
00:08:13,119 --> 00:08:14,360
Goodness.
124
00:08:15,059 --> 00:08:17,090
It's not like you made it.
125
00:08:17,259 --> 00:08:20,259
Why do you want to use that
to get on her good side?
126
00:08:20,629 --> 00:08:21,800
My gosh.
127
00:08:22,170 --> 00:08:24,829
Woo Hyuk won't fall for you, right?
128
00:08:25,170 --> 00:08:27,670
That's why you're now
after his mother,
129
00:08:27,670 --> 00:08:30,739
so you're giving away my kimchi
to get on her good side.
130
00:08:30,739 --> 00:08:33,610
Mom, Woo Hyuk is a really good son.
131
00:08:33,840 --> 00:08:35,910
He'll end up accepting me...
132
00:08:35,910 --> 00:08:38,379
when he finds out
how much his mother adores me.
133
00:08:38,949 --> 00:08:42,449
And he'll be really good to you
once he becomes your son-in-law.
134
00:08:42,589 --> 00:08:43,890
Do you like him that much?
135
00:08:44,050 --> 00:08:47,189
Yes, he drives me crazy.
136
00:08:47,189 --> 00:08:48,790
My gosh. All right.
137
00:08:49,459 --> 00:08:52,459
Make sure you earn
lots of points from her.
138
00:08:52,829 --> 00:08:53,900
Okay.
139
00:08:54,000 --> 00:08:56,030
- Here.
- Right, Mom.
140
00:08:56,170 --> 00:08:59,400
Are you really going to begin
that medical device business?
141
00:08:59,400 --> 00:09:01,439
Yes, I rented out an office too.
142
00:09:01,599 --> 00:09:03,270
It's an office
in Woo Hyuk's building.
143
00:09:03,270 --> 00:09:05,479
What? What are you talking about?
144
00:09:05,479 --> 00:09:06,880
"Woo Hyuk's building?"
145
00:09:07,140 --> 00:09:08,240
You didn't know?
146
00:09:08,339 --> 00:09:11,349
Woo Hyuk's mother owns
lots of buildings as a landlady,
147
00:09:11,449 --> 00:09:13,620
and she also runs
a nonmonetary institution.
148
00:09:13,620 --> 00:09:15,390
She's unbelievably rich.
149
00:09:15,920 --> 00:09:17,120
Really?
150
00:09:17,120 --> 00:09:19,520
I thought he was poor.
151
00:09:20,520 --> 00:09:22,530
Mom, this means Dad will approve...
152
00:09:22,530 --> 00:09:24,390
of my relationship with Woo Hyuk.
153
00:09:24,390 --> 00:09:26,400
He loves money.
154
00:09:26,530 --> 00:09:28,770
I don't think that rule
applies to Woo Hyuk.
155
00:09:29,170 --> 00:09:32,040
But no parent can
win against his child.
156
00:09:32,040 --> 00:09:33,569
Don't mind him
and work it out with him.
157
00:09:34,170 --> 00:09:36,469
To be honest,
158
00:09:36,609 --> 00:09:40,010
I'd love to see you marry Woo Hyuk.
159
00:09:42,979 --> 00:09:44,109
Goodness.
160
00:09:44,750 --> 00:09:45,819
Okay.
161
00:09:49,150 --> 00:09:51,020
This is delicious.
162
00:09:51,150 --> 00:09:54,660
Your mother is a good cook.
163
00:09:55,189 --> 00:09:56,459
Mr. Jung, try some.
164
00:09:56,459 --> 00:09:57,530
Me?
165
00:09:59,000 --> 00:10:01,300
This is fantastic!
166
00:10:01,829 --> 00:10:03,630
Mother, you've heard that...
167
00:10:03,630 --> 00:10:05,740
daughters become as good of a cook
as their mother, right?
168
00:10:06,300 --> 00:10:08,540
I've never cooked a day in my life,
169
00:10:08,540 --> 00:10:11,109
but I think I'll be good
once I start doing it.
170
00:10:11,240 --> 00:10:12,939
I'll learn from this day on...
171
00:10:12,939 --> 00:10:15,349
and make sure
Woo Hyuk eats delicious meals.
172
00:10:15,349 --> 00:10:19,280
Goodness,
listen to how sweet she is.
173
00:10:20,819 --> 00:10:25,420
Anyway, why didn't you tell me
that you were a rich landlady?
174
00:10:25,420 --> 00:10:27,819
Well, that's not something
I go around showing off.
175
00:10:28,689 --> 00:10:31,390
I'm sharing this with you
in case you take me the wrong way.
176
00:10:31,390 --> 00:10:34,000
I really didn't know
Woo Hyuk was rich.
177
00:10:34,000 --> 00:10:36,199
My feelings for him have
nothing to do with money.
178
00:10:36,199 --> 00:10:37,569
I know.
179
00:10:37,699 --> 00:10:40,040
I can already tell by your face
that you can't lie...
180
00:10:40,040 --> 00:10:42,609
and grew up
without a day of trouble.
181
00:10:43,040 --> 00:10:45,880
That's why I like you even more.
182
00:10:46,309 --> 00:10:48,380
You liked Woo Hyuk
even when you thought...
183
00:10:48,380 --> 00:10:50,650
he was the son
of a poor cleaning lady.
184
00:10:50,809 --> 00:10:52,819
I adore that pure heart you have.
185
00:10:54,250 --> 00:10:56,750
- You must adore her a lot.
- Yes.
186
00:10:56,920 --> 00:10:58,189
Mother.
187
00:10:58,290 --> 00:11:01,559
I like you so much too.
188
00:11:02,890 --> 00:11:04,689
All right.
189
00:11:04,689 --> 00:11:05,859
I'm home, Mom.
190
00:11:05,859 --> 00:11:06,900
Woo Hyuk!
191
00:11:09,329 --> 00:11:11,800
You're just in time for dinner.
192
00:11:12,599 --> 00:11:15,099
Why are you here, Bit Na?
193
00:11:16,270 --> 00:11:20,109
I invited her over for dinner.
194
00:11:21,880 --> 00:11:24,250
Was this why you told me
to make sure I come home for dinner?
195
00:11:24,380 --> 00:11:27,349
Her mother sent us her kimchi.
196
00:11:27,449 --> 00:11:28,949
Let's eat dinner together.
197
00:11:49,140 --> 00:11:51,640
Bit Na, will you
continue to be like this?
198
00:11:52,410 --> 00:11:54,839
I told you not to like me.
Why do you keep coming here?
199
00:11:58,150 --> 00:11:59,449
Right, Mother.
200
00:12:00,079 --> 00:12:03,990
My mom began a new business,
and she'll have an opening party soon.
201
00:12:03,990 --> 00:12:05,420
Will you come?
202
00:12:05,459 --> 00:12:06,520
Should I?
203
00:12:06,660 --> 00:12:08,760
Give me a call. I'll make time.
204
00:12:27,780 --> 00:12:29,949
Why does my head hurt so much?
205
00:12:36,319 --> 00:12:38,050
Look at the time!
206
00:12:53,400 --> 00:12:54,770
Honey, have you eaten anything?
207
00:13:00,880 --> 00:13:03,750
Did you decide to ignore me
and treat me like I was invisible?
208
00:13:12,020 --> 00:13:13,089
Jaclyn.
209
00:13:13,859 --> 00:13:15,929
You'll eventually give up.
210
00:13:16,429 --> 00:13:17,959
If you think about the hospital,
211
00:13:18,059 --> 00:13:20,559
aortopathy requires
lots of manpower to...
212
00:13:20,559 --> 00:13:22,870
Mother, is anything fun on TV?
213
00:13:23,030 --> 00:13:26,640
It may not be easy
to make an investment.
214
00:13:32,839 --> 00:13:36,650
Even Mother will treat me
as if I'm invisible?
215
00:13:39,849 --> 00:13:40,979
Jaclyn.
216
00:13:41,990 --> 00:13:45,020
My real harassment for you will...
217
00:13:45,150 --> 00:13:46,719
begin tomorrow.
218
00:13:47,990 --> 00:13:51,589
Let's see how long you'll last.
219
00:14:09,250 --> 00:14:11,510
No one will talk to me.
220
00:14:15,250 --> 00:14:16,349
So be it.
221
00:14:17,250 --> 00:14:19,319
I will hold out as long as I can.
222
00:14:20,689 --> 00:14:22,959
I will hold out
for my first husband,
223
00:14:23,189 --> 00:14:24,790
daughter, and mother...
224
00:14:26,000 --> 00:14:28,800
and won't let anyone
take them away from me.
225
00:14:30,699 --> 00:14:32,800
I will not crash like this.
226
00:14:47,849 --> 00:14:49,189
What is this, Seung Pil?
227
00:14:49,420 --> 00:14:50,689
That's where your mother is.
228
00:14:52,920 --> 00:14:55,219
Should I go meet
this so-called mother of mine?
229
00:14:55,959 --> 00:14:58,160
I'll go there
and take out my anger on her.
230
00:15:01,800 --> 00:15:03,400
Our party shall...
231
00:15:03,670 --> 00:15:05,370
remain honest and devoted...
232
00:15:05,370 --> 00:15:07,839
and present ourselves humbly
before our people.
233
00:15:08,000 --> 00:15:10,209
As the selected party leader,
234
00:15:10,339 --> 00:15:13,339
I will root out corruption,
build a society of justice,
235
00:15:13,679 --> 00:15:14,939
and stabilize the economy...
236
00:15:14,939 --> 00:15:17,849
so the people can live happily
in this country.
237
00:15:19,079 --> 00:15:21,620
Great. My goodness.
238
00:15:22,550 --> 00:15:24,990
My husband is really cool.
239
00:15:34,660 --> 00:15:37,370
Why did you want to see me here
and not at home?
240
00:15:38,800 --> 00:15:42,569
By any chance,
is there evidence of Jaclyn...
241
00:15:43,339 --> 00:15:44,439
trying to kill you?
242
00:15:44,640 --> 00:15:47,510
Yes. Woo Hyuk has it.
243
00:15:48,479 --> 00:15:50,479
I will give that to Gi Yun...
244
00:15:50,979 --> 00:15:53,420
and drive Jaclyn into the corner.
245
00:15:54,020 --> 00:15:55,750
- When that happens...
- Jaclyn...
246
00:15:57,290 --> 00:15:59,959
will get mercilessly thrown away
by Gi Yun.
247
00:16:00,120 --> 00:16:01,219
That's right.
248
00:16:01,359 --> 00:16:04,359
I can once and for all pull her away
from Gi Yun.
249
00:16:07,459 --> 00:16:08,530
Listen.
250
00:16:09,929 --> 00:16:13,939
How about not handing that evidence
to Gi Yun?
251
00:16:15,240 --> 00:16:16,770
Do you sympathize with Jaclyn?
252
00:16:19,309 --> 00:16:20,880
Do you feel pity for Jaclyn?
253
00:16:20,880 --> 00:16:23,280
Jaclyn is already suffering enough.
254
00:16:24,079 --> 00:16:26,150
Even if you don't go that far,
255
00:16:26,550 --> 00:16:29,650
Jaclyn will soon leave Gi Yun.
256
00:16:29,890 --> 00:16:32,189
- Wait until then and...
- I can't do that.
257
00:16:32,790 --> 00:16:35,929
It is only a matter of time
before Gi Yun realizes I'm Shin Ju Kyung.
258
00:16:36,589 --> 00:16:38,959
So I must take my revenge
as soon as possible.
259
00:16:45,469 --> 00:16:48,870
Mr. Na. You're too kind-hearted
to take revenge...
260
00:16:49,339 --> 00:16:50,870
on someone.
261
00:16:52,609 --> 00:16:54,910
If you can't work with me
because of Jaclyn,
262
00:16:56,010 --> 00:16:57,380
you should pull out now.
263
00:17:18,530 --> 00:17:19,669
Eun Ha.
264
00:17:21,800 --> 00:17:23,169
What should I do?
265
00:17:34,319 --> 00:17:35,319
Bit Na.
266
00:17:35,720 --> 00:17:37,290
Let me make this clear to you again.
267
00:17:37,419 --> 00:17:39,389
You're banned
from coming to my house.
268
00:17:39,619 --> 00:17:41,159
You're banned from liking me, too.
269
00:17:41,159 --> 00:17:43,059
Whatever.
You're banned from saying those.
270
00:17:43,829 --> 00:17:45,930
Anyway, thanks for giving me a ride.
271
00:17:45,930 --> 00:17:48,659
I only did it because Mom said
going home at night was dangerous.
272
00:17:51,300 --> 00:17:53,470
That little... Stop!
273
00:17:54,300 --> 00:17:55,609
What was that for?
274
00:17:56,040 --> 00:17:57,109
You...
275
00:17:57,569 --> 00:18:00,540
You jerk.
You're still dating Bit Na?
276
00:18:00,540 --> 00:18:01,879
Dad. It's a misunderstanding.
277
00:18:01,879 --> 00:18:03,309
We met up because I liked him.
278
00:18:03,309 --> 00:18:04,909
And I kissed him on the cheek.
279
00:18:05,409 --> 00:18:07,649
You heard her. Now let me go.
280
00:18:08,280 --> 00:18:12,419
Hey. I know that you sweet-talked
my naive Bit Na into dating you.
281
00:18:13,760 --> 00:18:16,129
I never hit on your daughter.
282
00:18:16,129 --> 00:18:19,159
And I'm in love with another woman.
283
00:18:19,599 --> 00:18:21,460
What was that? You little...
284
00:18:21,899 --> 00:18:23,000
Woo Hyuk!
285
00:18:24,800 --> 00:18:27,569
Do you think
I'll fall for such a lie?
286
00:18:29,309 --> 00:18:32,680
Yang Bit Na.
You just saw how I got treated.
287
00:18:33,079 --> 00:18:35,079
So quit liking me already.
288
00:18:35,680 --> 00:18:36,780
I beg you.
289
00:18:40,050 --> 00:18:41,119
Hey!
290
00:18:53,059 --> 00:18:54,700
That scumbag!
291
00:18:54,700 --> 00:18:56,300
How dare he act all smug
until he leaves?
292
00:18:57,369 --> 00:19:00,399
Dad. How many times must I tell you
that I like him?
293
00:19:00,540 --> 00:19:02,339
I'm the one who likes him.
294
00:19:02,639 --> 00:19:05,710
I, your daughter,
can't live without him, okay?
295
00:19:05,710 --> 00:19:06,879
Come to your senses!
296
00:19:07,040 --> 00:19:08,950
Stop being played by him!
297
00:19:17,389 --> 00:19:21,659
Honey!
Your speech today was amazing.
298
00:19:21,720 --> 00:19:24,059
I don't care about my speech.
Control Bit Na, will you?
299
00:19:24,690 --> 00:19:26,030
What about her?
300
00:19:28,730 --> 00:19:30,770
- What?
- How frustrating.
301
00:19:33,240 --> 00:19:35,369
Bit Na. What is it? What happened?
302
00:19:35,569 --> 00:19:38,639
Dad saw Woo Hyuk
dropping me off at home.
303
00:19:38,639 --> 00:19:41,809
What?
Woo Hyuk dropped you off at home?
304
00:19:42,710 --> 00:19:43,950
And your dad saw that?
305
00:19:44,950 --> 00:19:48,550
Bit Na. Did your dad hit Woo Hyuk?
306
00:19:48,550 --> 00:19:51,020
I don't know. Dad is so annoying.
307
00:19:52,520 --> 00:19:55,559
Oh, no.
He must've hit Woo Hyuk again.
308
00:20:03,369 --> 00:20:04,470
Hey.
309
00:20:05,599 --> 00:20:06,740
Honey.
310
00:20:07,569 --> 00:20:09,909
It's Bit Na who likes Woo Hyuk.
311
00:20:10,240 --> 00:20:12,909
But Woo Hyuk
has no feelings for Bit Na.
312
00:20:12,909 --> 00:20:14,710
Then why would he have given her
a ride home?
313
00:20:15,139 --> 00:20:17,550
I will set a blind date for Bit Na
and get her married.
314
00:20:17,950 --> 00:20:19,379
Set up a blind date
and get her married?
315
00:20:19,379 --> 00:20:22,349
She should marry a wealthy
and intelligent family's son at once.
316
00:20:22,649 --> 00:20:25,619
That punk Jung Woo Hyuk
gets on my nerves.
317
00:20:25,790 --> 00:20:28,819
Just the sight of him makes me
flip out and punch him.
318
00:20:37,399 --> 00:20:38,500
You're back late.
319
00:20:40,899 --> 00:20:42,069
Did something happen?
320
00:20:44,309 --> 00:20:45,369
It wasn't anything serious.
321
00:20:47,409 --> 00:20:49,450
Why didn't you tell me
you were the heir...
322
00:20:50,280 --> 00:20:51,450
of Jung Capital?
323
00:20:53,419 --> 00:20:54,550
How did you find out?
324
00:20:55,520 --> 00:20:58,849
Your mother had me come
to Jung Capital twice.
325
00:21:00,220 --> 00:21:01,359
What did she say?
326
00:21:01,819 --> 00:21:03,559
Did she say hateful things?
327
00:21:04,430 --> 00:21:05,460
I'm sorry.
328
00:21:06,530 --> 00:21:09,000
I have no right to want Woo Hyuk.
329
00:21:10,329 --> 00:21:13,540
I will end it with him soon.
You can believe me.
330
00:21:13,639 --> 00:21:16,940
I will trust you one last time.
331
00:21:17,869 --> 00:21:19,879
However, if you fool me again,
332
00:21:20,280 --> 00:21:23,010
I will not overlook it.
333
00:21:25,010 --> 00:21:26,149
No.
334
00:21:28,079 --> 00:21:30,520
She was curious
as to why I suddenly transferred...
335
00:21:31,020 --> 00:21:32,190
to WJ Entertainment.
336
00:21:35,589 --> 00:21:37,530
The fact that I'm the heir
of Jung Capital...
337
00:21:37,930 --> 00:21:39,859
doesn't change our relationship.
338
00:21:40,659 --> 00:21:44,230
No matter who I am,
I will keep loving you.
339
00:21:45,770 --> 00:21:47,200
That was why I didn't tell you.
340
00:21:51,169 --> 00:21:52,609
And for me,
341
00:21:54,109 --> 00:21:56,909
money is simply a tool to use
to help you.
342
00:21:57,550 --> 00:21:59,180
It means nothing more
or less than that.
343
00:22:00,450 --> 00:22:02,349
That's cool, Woo Hyuk.
344
00:22:04,990 --> 00:22:08,760
Oh, right. Gi Yun is getting
the evidence tomorrow, right?
345
00:22:11,089 --> 00:22:12,230
How exciting.
346
00:22:13,359 --> 00:22:16,300
I'm also excited to see
what kind of face Jaclyn will make...
347
00:22:17,030 --> 00:22:18,430
after seeing the evidence.
348
00:22:47,599 --> 00:22:48,700
Mother.
349
00:22:50,329 --> 00:22:52,129
I'm heading out for a bit.
350
00:23:08,750 --> 00:23:09,950
Go ahead.
351
00:23:11,389 --> 00:23:12,589
When you're back,
352
00:23:13,159 --> 00:23:16,760
something really interesting
will have happened.
353
00:23:44,319 --> 00:23:48,720
(Eunhye Nursing Home)
354
00:24:17,690 --> 00:24:19,889
This ring is from me,
her mother-in-law.
355
00:24:20,889 --> 00:24:23,690
She's not wearing
this precious ring anymore...
356
00:24:23,690 --> 00:24:25,359
since it's out of fashion.
357
00:24:31,629 --> 00:24:32,839
I'll give it to Hee Jae.
358
00:24:40,540 --> 00:24:41,879
- Mom.
- Yes?
359
00:24:41,879 --> 00:24:42,950
What are you doing?
360
00:24:43,109 --> 00:24:45,950
You see, I'm throwing out
all of Jaclyn's belongings.
361
00:24:45,950 --> 00:24:47,349
Her jewels will be sold.
362
00:24:49,419 --> 00:24:50,550
That's my mom.
363
00:24:51,250 --> 00:24:52,819
Did Jaclyn go out?
364
00:24:53,589 --> 00:24:55,819
She left early in the morning.
365
00:24:56,760 --> 00:24:59,260
That's why I'm preparing this event
for her.
366
00:25:01,359 --> 00:25:02,599
In it goes.
367
00:25:06,099 --> 00:25:07,770
Jaclyn will have a heart attack...
368
00:25:07,770 --> 00:25:11,369
when she sees nothing of hers is here
once she returns.
369
00:25:12,510 --> 00:25:14,079
Then I'll get ready for work.
370
00:25:14,540 --> 00:25:15,809
All right.
371
00:25:15,909 --> 00:25:17,250
I'll make breakfast.
372
00:25:17,710 --> 00:25:18,809
Okay.
373
00:25:26,020 --> 00:25:27,960
Isn't that Mr. Hwang?
374
00:25:29,119 --> 00:25:30,760
Why is he working here?
375
00:25:31,430 --> 00:25:32,589
That sounds great.
376
00:25:33,230 --> 00:25:36,200
Let's go. We're late for a meeting
with the interior designer.
377
00:25:37,730 --> 00:25:38,930
Are you doing okay?
378
00:25:44,639 --> 00:25:47,680
(Visitation Request)
379
00:25:47,680 --> 00:25:50,180
(Eunhye Nursing Home)
380
00:25:50,180 --> 00:25:52,050
(Patient Name: Im Sun Ja
Visitor Name: Jaclyn...)
381
00:25:56,720 --> 00:26:00,819
(Patient Name: Im Sun Ja)
382
00:26:07,000 --> 00:26:08,629
(Patient Name: Im Sun Ja
Visitor Name: Choi Min Ha)
383
00:26:08,700 --> 00:26:10,530
(Relationship)
384
00:26:24,550 --> 00:26:29,649
(Relationship: Daughter)
385
00:26:46,169 --> 00:26:48,040
Are you Ms. Im Sun Ja's daughter?
386
00:26:52,669 --> 00:26:53,740
Yes.
387
00:26:54,010 --> 00:26:56,149
She has dementia.
388
00:26:56,280 --> 00:26:58,079
I'm letting you know
in case you get disconcerted.
389
00:26:59,280 --> 00:27:00,419
Dementia?
390
00:27:00,619 --> 00:27:02,419
(Patient: Im Sun Ja)
391
00:27:05,690 --> 00:27:08,760
(Patient: Im Sun Ja)
392
00:28:03,180 --> 00:28:04,879
Who are you?
393
00:28:09,180 --> 00:28:12,720
Choi Min Ha.
394
00:28:14,490 --> 00:28:17,859
Do you recognize me?
395
00:28:22,730 --> 00:28:24,669
You're so pretty,
396
00:28:25,399 --> 00:28:27,169
as pretty as Eun Ha.
397
00:28:29,710 --> 00:28:30,770
Eun Ha?
398
00:28:32,369 --> 00:28:35,809
I'm waiting for Eun Ha.
399
00:28:37,809 --> 00:28:40,450
My daughter, Eun Ha, said she'd come,
400
00:28:43,750 --> 00:28:44,950
but she hasn't.
401
00:28:47,389 --> 00:28:48,419
Choi Min Ha.
402
00:28:49,159 --> 00:28:51,059
Choi Min Ha is your daughter too.
403
00:28:53,559 --> 00:28:55,700
You now have dementia
and aren't in your right mind,
404
00:28:55,700 --> 00:28:57,069
yet you only remember Eun Ha?
405
00:28:58,230 --> 00:29:00,839
You don't remember me,
but you remember Eun Ha?
406
00:29:01,569 --> 00:29:04,240
Do you still only care about her?
407
00:29:05,069 --> 00:29:08,680
(Eunhye Nursing Home)
408
00:29:08,680 --> 00:29:09,950
You're here.
409
00:29:09,950 --> 00:29:11,510
You always come
on the same day every week.
410
00:29:11,510 --> 00:29:12,550
Yes.
411
00:29:12,550 --> 00:29:15,280
Ms. Im has a visitor right now.
412
00:29:15,520 --> 00:29:16,619
A visitor?
413
00:29:17,849 --> 00:29:19,319
There's no one
who'll come and see her.
414
00:29:20,490 --> 00:29:24,059
By any chance,
is the visitor named Jaclyn... No.
415
00:29:25,030 --> 00:29:26,159
Choi Min Ha?
416
00:29:27,559 --> 00:29:29,059
Yes, you're right.
417
00:29:29,869 --> 00:29:31,569
All right. Thank you.
418
00:29:35,240 --> 00:29:37,069
Jaclyn came to see her mother.
419
00:29:40,940 --> 00:29:42,079
Choi Min Ha.
420
00:29:42,809 --> 00:29:44,710
Choi Min Ha. I'm your daughter too.
421
00:29:44,710 --> 00:29:47,680
Remember that I'm your daughter too!
422
00:29:51,490 --> 00:29:54,619
You sent me to America
instead of Eun Ha.
423
00:29:55,619 --> 00:29:58,230
You abandoned me just like that.
424
00:30:00,129 --> 00:30:03,369
You may have abandoned me,
but I became a success.
425
00:30:04,069 --> 00:30:06,099
I wanted to see you
regret abandoning me...
426
00:30:06,099 --> 00:30:07,770
and apologize to me,
427
00:30:07,770 --> 00:30:10,339
so I clenched my teeth
and lived as hard as I could...
428
00:30:10,339 --> 00:30:11,839
when I was adopted to America!
429
00:30:13,280 --> 00:30:15,339
It was all to return to Korea...
430
00:30:15,339 --> 00:30:19,409
and show you
how big of a success I had become.
431
00:30:22,619 --> 00:30:26,220
I became the wife
of WJ Entertainment's chairman,
432
00:30:26,619 --> 00:30:28,790
and I'm the director
of a famous gallery.
433
00:30:30,230 --> 00:30:32,760
My husband loves me so much,
434
00:30:33,099 --> 00:30:35,629
and my mother-in-law treats me
as if I'm her own.
435
00:30:37,200 --> 00:30:39,230
Although I didn't give birth to her,
436
00:30:39,230 --> 00:30:42,399
Soo A adores me
as if I was her real mother.
437
00:30:43,409 --> 00:30:46,210
I finally have a family
I always dreamed of.
438
00:30:48,579 --> 00:30:50,550
I'm a huge celebrity,
439
00:30:50,550 --> 00:30:53,649
and everyone in this world is
jealous of the life I have.
440
00:30:58,950 --> 00:31:01,889
Look at my clothes, bag, shoes,
441
00:31:03,589 --> 00:31:04,659
and jewelry.
442
00:31:05,460 --> 00:31:06,930
Do you know how much these are?
443
00:31:07,960 --> 00:31:11,069
These are so expensive that
you'll never get to have them.
444
00:31:14,669 --> 00:31:17,540
Look at how big of a success
Min Ha had become...
445
00:31:17,540 --> 00:31:19,240
after you abandoned her!
446
00:31:21,609 --> 00:31:23,379
Even if you have dementia,
447
00:31:24,909 --> 00:31:28,520
you should have kept the daughter
you abandoned in your heart.
448
00:31:29,619 --> 00:31:32,889
Only then can you apologize
for what you did wrong!
449
00:31:40,300 --> 00:31:42,059
Don't cry.
450
00:31:52,669 --> 00:31:56,450
This was the only day I lived for.
How can you not remember me?
451
00:31:56,450 --> 00:31:58,879
How can you do this to me?
452
00:31:59,710 --> 00:32:01,419
It's harder to forgive you...
453
00:32:01,419 --> 00:32:05,319
for not remembering me,
not just abandoning me.
454
00:32:08,520 --> 00:32:11,030
Please don't cry.
455
00:32:13,629 --> 00:32:17,369
You do not deserve to be a mother!
456
00:33:17,559 --> 00:33:19,930
(The Elegant Empire)
457
00:33:20,059 --> 00:33:22,800
Jaclyn is already hated
by Gi Yun and her mother-in-law,
458
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
so things are tough enough for her.
459
00:33:24,800 --> 00:33:26,169
Can we just call this off?
460
00:33:26,169 --> 00:33:28,869
I got worried about
Mr. Na's concern for Jaclyn.
461
00:33:28,869 --> 00:33:30,569
Jaclyn tried to kill me.
462
00:33:30,569 --> 00:33:32,169
She's as evil as Gi Yun.
463
00:33:32,169 --> 00:33:33,510
I cannot forgive her.
464
00:33:33,510 --> 00:33:36,180
You need to protect Gi Yun,
and I need to protect Hee Jae.
465
00:33:36,180 --> 00:33:38,149
I need to meet you urgently
and discuss something.
466
00:33:38,579 --> 00:33:40,649
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.