All language subtitles for Strangler.Vs..Strangler.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,584 --> 00:00:38,583 STRANGLER vs STRANGLER 4 00:00:43,918 --> 00:00:50,793 A COMEDY OF TERRORS 5 00:03:00,001 --> 00:03:03,793 I'd like all mankind to have just one neck, 6 00:03:03,959 --> 00:03:05,918 with my hands around it. 7 00:03:06,084 --> 00:03:09,209 Karl Panzram, who murdered 23 people. 8 00:03:30,334 --> 00:03:32,459 Belgrade during the 1980s. 9 00:03:33,293 --> 00:03:35,709 A town with nearly two million inhabitants, 10 00:03:36,043 --> 00:03:38,126 several hundred thousand cars, 11 00:03:38,334 --> 00:03:41,209 ten museums, two radio stations, 12 00:03:41,376 --> 00:03:43,168 oOne TV center 13 00:03:43,334 --> 00:03:45,876 and one big football club. 14 00:03:46,334 --> 00:03:47,459 The capital! 15 00:03:50,626 --> 00:03:55,959 Its inhabitants had yearned for years for their town to become a metropolis. 16 00:03:57,043 --> 00:03:59,126 As our story begins 17 00:03:59,334 --> 00:04:02,001 good prospects exist for Belgrade to become one. 18 00:04:03,459 --> 00:04:07,584 You may ask what makes a town a true metropolis. 19 00:04:10,918 --> 00:04:13,043 Is it traffic jams? 20 00:04:13,709 --> 00:04:15,459 Or gigantic new settlements? 21 00:04:16,251 --> 00:04:18,918 Or construction of an ultra-modern subway? 22 00:04:19,084 --> 00:04:20,376 WORK SUSPENDED 23 00:04:20,584 --> 00:04:24,126 Some think it's the number of inhabitants. 24 00:04:24,459 --> 00:04:26,834 Belgrade has more than a million. 25 00:04:27,001 --> 00:04:29,709 Others stress its geographical position. 26 00:04:29,959 --> 00:04:34,376 Belgrade is a bridge between East and West. 27 00:04:36,001 --> 00:04:40,126 But a metropolis is best defined by its chronicle of crime. 28 00:04:41,459 --> 00:04:45,626 Broad boulevards, traffic jams, subways, are all in vain. 29 00:04:46,001 --> 00:04:50,209 If there's no maniacs in a town, that town is no metropolis. 30 00:04:53,293 --> 00:04:56,709 This is a story of events which placed Belgrade 31 00:04:56,876 --> 00:04:58,293 alongside New York, 32 00:04:58,459 --> 00:05:00,126 London and Paris. 33 00:05:02,918 --> 00:05:05,709 Everything started in a harmless way. 34 00:05:07,626 --> 00:05:08,626 Stop him! 35 00:05:09,334 --> 00:05:12,376 Exhibitionists appeared in Belgrade graveyards, 36 00:05:12,543 --> 00:05:14,918 shocking bereaved ladies. 37 00:05:17,668 --> 00:05:21,959 At Kalemegdan a genuine Belgrade-style voyeur appeared. 38 00:05:23,376 --> 00:05:27,168 People called them "Rashomon" after a scene in Kurosawa's film 39 00:05:27,418 --> 00:05:29,793 where an actor lurks in the bushes. 40 00:05:34,501 --> 00:05:35,834 Another Rashomon! 41 00:05:37,584 --> 00:05:39,334 There were also some more serious cases. 42 00:05:39,543 --> 00:05:41,876 A Pole robbed the safe of the National Theater 43 00:05:42,043 --> 00:05:45,209 and took away 65 million dinars, although old ones. 44 00:05:45,584 --> 00:05:49,751 This incited a series of similar more or less unsuccessful attempts. 45 00:05:50,584 --> 00:05:51,584 This is a robbery! 46 00:05:59,251 --> 00:06:02,168 Firemen even helped two thieves escape. 47 00:06:03,376 --> 00:06:06,001 And then came the Belgrade Phantom. 48 00:06:11,251 --> 00:06:13,668 He's not our subject, though he amazed the town 49 00:06:13,834 --> 00:06:16,709 with his wild driving in stolen Porsches 50 00:06:16,876 --> 00:06:19,751 defying the helpless police night after night. 51 00:06:20,834 --> 00:06:24,626 The lift freak was a step forward in Belgrade's becoming a metropolis. 52 00:06:26,668 --> 00:06:28,043 Undo my fly. 53 00:06:29,584 --> 00:06:32,668 It is estimated that he attacked about 300 women, 54 00:06:32,834 --> 00:06:35,584 operating exclusively in elevators. 55 00:06:37,001 --> 00:06:39,751 There was also the case of Pavle Siljak, 56 00:06:39,918 --> 00:06:43,501 who shot at women in furs with a home-made pistol. 57 00:06:50,001 --> 00:06:53,209 There were also rapes, revenge killings... 58 00:06:53,376 --> 00:06:56,126 jealousy and other common motives, 59 00:06:56,293 --> 00:06:58,251 and various robberies. 60 00:07:00,251 --> 00:07:02,168 But none of this was enough 61 00:07:02,334 --> 00:07:05,418 to give Belgrade the status of a metropolis. 62 00:07:05,584 --> 00:07:09,251 The king of all criminals was needed for this: 63 00:07:09,876 --> 00:07:11,001 the Strangler 64 00:07:26,834 --> 00:07:29,793 That's what you get for not liking carnations! 65 00:07:32,209 --> 00:07:35,001 People like you don't deserve to live. 66 00:07:35,168 --> 00:07:37,418 His name was Pera Mitic. 67 00:07:37,584 --> 00:07:39,751 He was 48 years old, 68 00:07:40,293 --> 00:07:44,751 weighed 120 kilograms, and was 190 cm tall. 69 00:07:45,376 --> 00:07:46,751 He'd never married. 70 00:07:47,501 --> 00:07:50,459 This was his third victim. 71 00:09:15,084 --> 00:09:16,043 Come in! 72 00:09:18,293 --> 00:09:21,084 Where are your carnations. Did you lose them again? 73 00:09:21,834 --> 00:09:23,168 I sold them all. 74 00:09:24,084 --> 00:09:26,001 - Where's the money? - Here. 75 00:09:30,834 --> 00:09:34,709 There were 120 carnations! 76 00:09:35,459 --> 00:09:37,918 You went to that pastry shop again. 77 00:09:38,084 --> 00:09:39,876 You're never satisfied, mummy. 78 00:09:40,251 --> 00:09:43,084 Did you ever sell 120 carnations in one day? 79 00:09:43,334 --> 00:09:44,293 What? 80 00:09:44,751 --> 00:09:47,126 Raising your voice to your parent? 81 00:09:47,626 --> 00:09:50,418 The thanks I get for taking you to the seaside. 82 00:09:50,751 --> 00:09:51,918 Give me the stick! 83 00:09:52,209 --> 00:09:53,834 No, mummy please. 84 00:09:54,168 --> 00:09:58,709 - Then I'll lock you in the cistern. - No, not that, please. 85 00:09:58,959 --> 00:10:03,501 How can you respect your fellow man if you don't respect your mother? 86 00:10:03,709 --> 00:10:05,918 Kneel on the shells, you naughty boy! 87 00:10:06,626 --> 00:10:07,584 Yes, mummy. 88 00:10:08,168 --> 00:10:11,126 Just don't shout. It gives me a headache. 89 00:10:11,293 --> 00:10:13,293 No wonder you have headaches, 90 00:10:13,459 --> 00:10:16,626 you lay in the sun 15 hours a day last summer. 91 00:10:17,418 --> 00:10:21,626 His mother's scolding would restore Pera to his normal state 92 00:10:21,876 --> 00:10:25,709 and make him forget all previous events. 93 00:10:26,668 --> 00:10:31,334 HOW PERA BECAME A STRANGLER (FLASHBACK) Pera strangled his first victim a few days ago. 94 00:10:35,001 --> 00:10:39,084 On that fateful evening he was selling his carnations in cafes. 95 00:10:39,793 --> 00:10:41,918 But, at the time of our story, 96 00:10:42,418 --> 00:10:44,293 carnations were no longer in fashion. 97 00:10:49,834 --> 00:10:53,293 Some girls wouldn't let their boyfriends buy any, 98 00:10:53,668 --> 00:10:56,584 so that he often brought home less money, 99 00:10:56,959 --> 00:10:59,626 and had to bear his mother's scolding. 100 00:11:02,543 --> 00:11:04,626 Give me five, young man. 101 00:11:05,584 --> 00:11:07,626 Thank you very much, madam. 102 00:11:09,793 --> 00:11:10,793 Thank you. 103 00:11:14,168 --> 00:11:18,709 Here we are, lovely red carnations, 50 dinars each. 104 00:11:19,918 --> 00:11:22,876 Got any roses? I think carnations stink. 105 00:11:23,043 --> 00:11:24,418 I've no roses. 106 00:11:27,043 --> 00:11:29,501 Here you are, lovely red carnations. 107 00:11:31,376 --> 00:11:32,334 Sir... 108 00:11:33,459 --> 00:11:36,126 Here... for the young lady. 109 00:11:36,418 --> 00:11:37,418 You want one? 110 00:11:38,918 --> 00:11:40,084 Don't make me laugh! 111 00:11:40,543 --> 00:11:43,459 Take some, fresh picked today. 112 00:11:44,334 --> 00:11:45,543 See how red they are... 113 00:11:46,001 --> 00:11:46,959 like blood. 114 00:11:47,668 --> 00:11:49,376 Don't mix blood and flowers. 115 00:11:49,751 --> 00:11:50,793 Give me five. 116 00:11:51,918 --> 00:11:53,126 I don't want them. 117 00:11:53,834 --> 00:11:54,876 I hate flowers. 118 00:11:55,668 --> 00:11:57,834 Men think they solve everything. 119 00:11:58,834 --> 00:12:01,584 But... flowers make life more beautiful. 120 00:12:02,126 --> 00:12:04,959 I don't want any money, it's a gift. 121 00:12:05,793 --> 00:12:10,876 Leave me alone, I told you, I hate carnations! 122 00:12:20,334 --> 00:12:25,668 Some girls went so far as to refuse a gift of carnations from Pera. 123 00:12:26,709 --> 00:12:29,001 These are the ones he decided to punish. 124 00:12:30,876 --> 00:12:33,043 Fine "flower children" you are! 125 00:12:35,876 --> 00:12:38,168 He didn't know how he would do it, 126 00:12:38,334 --> 00:12:42,584 but he felt an urge to show these girls 127 00:12:42,751 --> 00:12:44,751 that carnations are wonderful flowers 128 00:12:44,918 --> 00:12:46,709 that all people must love. 129 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Shall I come back with you? 130 00:13:02,501 --> 00:13:04,543 I'm not in the mood tonight. 131 00:13:10,043 --> 00:13:11,001 Bye. 132 00:13:15,084 --> 00:13:16,126 Bad karma. 133 00:13:27,751 --> 00:13:29,209 Take a seat, Miss. 134 00:13:29,584 --> 00:13:31,084 Just sit down, old man. 135 00:14:09,501 --> 00:14:12,501 Pera's problem was that he always felt tired. 136 00:14:13,501 --> 00:14:14,876 Hey, fatso! 137 00:14:17,668 --> 00:14:18,626 This is the last stop! 138 00:14:20,959 --> 00:14:21,959 Sorry. 139 00:14:22,334 --> 00:14:25,084 After so much walking from place to place 140 00:14:25,376 --> 00:14:27,043 he could barely stand up. 141 00:16:34,084 --> 00:16:35,293 What's up with you? 142 00:16:36,043 --> 00:16:38,668 Why get scared by a stupid flower seller? 143 00:16:39,626 --> 00:16:41,793 Go down and show him you're not afraid. 144 00:16:53,959 --> 00:16:56,001 Lost your carnations again? 145 00:17:00,668 --> 00:17:01,626 Here you go... 146 00:17:02,626 --> 00:17:05,043 one stroke for each carnation. 147 00:17:07,626 --> 00:17:08,751 What do you want? 148 00:17:10,126 --> 00:17:11,293 Did you follow me? 149 00:17:12,126 --> 00:17:14,459 Go away or I'll call the police. 150 00:17:26,293 --> 00:17:27,293 And so, 151 00:17:27,459 --> 00:17:31,043 thanks to an overly brave and impetuous girl, 152 00:17:31,584 --> 00:17:33,584 Pera Mitic became a criminal. 153 00:17:39,834 --> 00:17:43,376 He killed his next victim the following night. 154 00:17:44,126 --> 00:17:48,543 After visiting his favourite pastry shop to eat his fill of cream cakes. 155 00:17:57,626 --> 00:18:00,751 - Good evening, Miss Dobrila. - Hello, Mr Pera. 156 00:18:01,334 --> 00:18:04,126 You should change the water more often. 157 00:18:08,418 --> 00:18:09,959 See how they've wilted. 158 00:18:10,376 --> 00:18:12,751 Carnations are delicate flowers. 159 00:18:13,543 --> 00:18:16,209 Why are you all dressed up today? 160 00:18:16,376 --> 00:18:18,376 Are you going to a ball? 161 00:18:19,126 --> 00:18:20,459 To the opera. 162 00:18:24,209 --> 00:18:26,543 I've never been to the opera. 163 00:18:28,418 --> 00:18:31,459 Are you going to sell all these flowers there? 164 00:18:31,751 --> 00:18:34,043 People who like opera buy flowers. 165 00:18:34,293 --> 00:18:37,334 That's why I like the opera. 166 00:19:58,834 --> 00:20:02,084 A car will pick you up at the hotel at 5:20 am. 167 00:20:02,251 --> 00:20:05,918 Wakeup call is at 4:20 am. The ticket's in your passport. 168 00:20:06,084 --> 00:20:09,293 Two men will sort your wardrobe at the airport. 169 00:20:09,459 --> 00:20:12,376 Signor Pierangelo will meet you in Milan. 170 00:20:12,626 --> 00:20:15,793 With a white Mercedes and a bouquet of roses. 171 00:20:17,543 --> 00:20:20,126 I told you not to put carnations in here! 172 00:20:21,043 --> 00:20:23,043 I hate the smell! 173 00:20:26,209 --> 00:20:27,459 What do you want? 174 00:20:28,834 --> 00:20:33,459 More carnations? Get the hell out of here! 175 00:21:38,834 --> 00:21:43,251 HOW PERA BECAME A STRANGLER (END OF FLASHBACK) 176 00:21:43,751 --> 00:21:46,751 One murder can be an accidental act. 177 00:21:47,418 --> 00:21:52,293 But with his second murder, Pera Mitic announced the possibility... 178 00:21:52,459 --> 00:21:55,293 that Belgrade would at last get a true strangler 179 00:21:55,501 --> 00:21:57,168 and become a metropolis. 180 00:21:58,709 --> 00:22:00,584 Go to bed now, you good-for-nothing. 181 00:22:01,418 --> 00:22:03,501 You roam around all night 182 00:22:03,751 --> 00:22:07,459 while you could have memorized the whole Gospel. 183 00:22:07,626 --> 00:22:10,459 You prefer to stuff yourself with cream cakes! 184 00:22:11,209 --> 00:22:16,168 But, let's go back to the third murder, for it had alarmed the public. 185 00:22:16,418 --> 00:22:19,626 Is it true Belgrade has got a strangler? 186 00:22:20,584 --> 00:22:24,543 These are just rumors. There's no need for panic. 187 00:22:26,626 --> 00:22:29,459 Dear viewers, there's no need to panic. 188 00:22:29,751 --> 00:22:33,376 We have no proof this is the work of a strangler. 189 00:22:34,001 --> 00:22:38,793 But doesn't it seem a bit strange that three murders have occurred 190 00:22:38,959 --> 00:22:40,626 and all three victims were women? 191 00:22:40,793 --> 00:22:43,251 Please, let the police do their work in peace. 192 00:22:43,751 --> 00:22:46,959 Turn off the camera! Jovanovic, seize the camera! 193 00:22:47,126 --> 00:22:48,293 Break it up! 194 00:22:48,501 --> 00:22:49,584 Turn off the camera! 195 00:22:50,084 --> 00:22:52,709 Come on, break it up! 196 00:22:53,334 --> 00:22:54,501 Break it up! 197 00:22:59,418 --> 00:23:02,709 The sight of the victim disturbed the citizens, 198 00:23:02,876 --> 00:23:06,251 especially a lonely youth, Spiridon Kopicl, 199 00:23:07,001 --> 00:23:10,168 a talented but still unknown rock musician. 200 00:23:13,043 --> 00:23:14,959 Spiro, what's the matter? 201 00:23:15,251 --> 00:23:18,709 He's choking. Poor Spiro. 202 00:23:19,084 --> 00:23:21,209 Not like that! 203 00:23:30,668 --> 00:23:31,751 Dobrica! 204 00:23:31,751 --> 00:23:33,334 Son! Son! 205 00:23:33,626 --> 00:23:35,334 It seems I overdid it. 206 00:23:35,584 --> 00:23:37,209 Help him to breathe! 207 00:23:42,459 --> 00:23:43,834 Mouth to mouth! 208 00:23:54,751 --> 00:23:57,459 Spiridon was a very shy young man. 209 00:23:57,876 --> 00:24:01,293 His family situation may have contributed to this. 210 00:24:02,001 --> 00:24:05,084 After the death of his mother, Marije Kopicli, 211 00:24:05,251 --> 00:24:08,543 his father, an eminent psychiatrist, 212 00:24:08,918 --> 00:24:12,459 married a beautiful nurse, Natalija. 213 00:24:12,918 --> 00:24:16,209 This is why Spiridon hated beautiful women. 214 00:24:27,709 --> 00:24:30,376 He's alive! Spiro's alive! 215 00:24:34,834 --> 00:24:37,043 Spiro! What's wrong with you? 216 00:24:37,209 --> 00:24:39,084 Spiro, have you gone mad? 217 00:24:43,126 --> 00:24:44,751 The boy is in shock. 218 00:24:45,543 --> 00:24:46,709 The strangler. 219 00:24:47,793 --> 00:24:49,459 He ordered me to do it. 220 00:24:50,751 --> 00:24:54,043 I'm in telepathic touch with the strangler. 221 00:24:54,209 --> 00:24:55,501 Is this possible? 222 00:24:55,709 --> 00:25:03,084 If you love, Carmen, as I love you 223 00:25:03,251 --> 00:25:07,293 encourage me now before the battle 224 00:25:07,584 --> 00:25:11,584 I'll make you proud of me 225 00:25:11,834 --> 00:25:18,959 Your love gives me strength 226 00:25:19,126 --> 00:25:27,168 You know well, Escamillo, how much I love you 227 00:25:27,334 --> 00:25:33,376 I never imagined how much my heart would ache 228 00:25:33,543 --> 00:25:36,376 Mummy, it stings. Not in the eyes. 229 00:25:36,543 --> 00:25:41,084 Mrs. Pospisilovic used to sing this so nicely. 230 00:25:41,293 --> 00:25:44,834 When he was alive, did daddy sing with you? 231 00:25:45,001 --> 00:25:49,334 Every Friday, we'd bathe you and we sang together. 232 00:25:59,084 --> 00:26:00,084 Mommy? 233 00:26:01,126 --> 00:26:05,084 Why did children say you didn't know who my daddy was? 234 00:26:05,251 --> 00:26:07,876 Jesus! What rascal said that? 235 00:26:08,834 --> 00:26:12,084 Jovica, Ljilja, Mirko, Zorica. 236 00:26:12,251 --> 00:26:13,418 Shut up! 237 00:26:13,584 --> 00:26:18,376 I'd strangle them with my own hands if I could! 238 00:26:55,043 --> 00:26:56,459 Stop! 239 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Enough of this racket. A bit less noise. 240 00:27:01,293 --> 00:27:04,459 When will you stop playing the rebel? 241 00:27:05,834 --> 00:27:07,543 You think you're smart? 242 00:27:07,709 --> 00:27:08,876 Yes, I do. 243 00:27:09,334 --> 00:27:11,876 Hey guys, enough of that. Let's play. 244 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 Only if we know what we're playing. 245 00:27:14,543 --> 00:27:17,501 We've a perfect media project here, so cool it! 246 00:27:17,918 --> 00:27:19,001 Multimedia! 247 00:27:21,126 --> 00:27:23,376 They like you guys with glasses. 248 00:27:23,584 --> 00:27:27,501 You should think up some words and identify yourself with the strangler. 249 00:27:28,584 --> 00:27:30,959 And so, looking for the words for his new song... 250 00:27:31,126 --> 00:27:34,501 Spiridon imagined he was the Strangler. 251 00:27:41,084 --> 00:27:43,459 This girl is the most beautiful 252 00:27:44,334 --> 00:27:47,418 This girl I think of all the time 253 00:27:47,626 --> 00:27:51,418 This girl's the only one I love 254 00:27:53,834 --> 00:27:56,459 You meet such a girl only once 255 00:27:57,084 --> 00:27:59,959 don't miss your chance 256 00:28:00,251 --> 00:28:04,751 Touch her on the shoulder, and tell her 257 00:28:07,043 --> 00:28:09,459 Baby, baby, close your eyes 258 00:28:10,251 --> 00:28:13,084 Baby, baby, close your eyes now 259 00:28:13,334 --> 00:28:16,543 Baby, baby, close your eyes 260 00:28:16,709 --> 00:28:18,918 here comes the kiss 261 00:28:19,834 --> 00:28:22,668 He looked for her all his life 262 00:28:22,959 --> 00:28:25,793 He waited for her all his life 263 00:28:26,084 --> 00:28:30,709 Now, with his hands around her neck he whispers 264 00:28:32,793 --> 00:28:35,626 Baby, baby, close your eyes 265 00:28:35,793 --> 00:28:38,001 Baby, baby 266 00:28:39,251 --> 00:28:41,834 Baby, baby, close your eyes 267 00:28:42,626 --> 00:28:44,626 here comes the kiss 268 00:29:00,168 --> 00:29:02,709 Please, let me hear the whole song. 269 00:29:03,543 --> 00:29:06,334 Since when do you like rock music? 270 00:29:06,501 --> 00:29:09,293 I thought you liked the opera. 271 00:29:09,459 --> 00:29:13,126 A man can change his taste, Miss Dobrila, isn't that so? 272 00:29:25,626 --> 00:29:28,709 How come this song made you change it? 273 00:29:29,001 --> 00:29:31,834 All this sounds sick to me. 274 00:29:32,043 --> 00:29:35,376 I find these young people interesting. 275 00:29:37,584 --> 00:29:43,543 Oh, come on, they sing about a maniac who strangles women 276 00:29:43,709 --> 00:29:45,668 as though he's their idol! 277 00:29:45,834 --> 00:29:50,376 Don't say that, Miss Dobrila, you don't know what kind of man he is. 278 00:29:50,543 --> 00:29:53,293 You see, I was thinking... 279 00:29:53,584 --> 00:29:56,709 Why would someone kill those poor girls? 280 00:29:56,876 --> 00:29:58,584 There must be a reason. 281 00:29:58,793 --> 00:29:59,793 What reason? 282 00:30:00,043 --> 00:30:01,626 He's just a maniac! 283 00:30:01,793 --> 00:30:04,418 Why do you say a maniac? 284 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 As though we're all normal... 285 00:30:08,209 --> 00:30:12,501 A FEW HOURS LATER IN ANOTHER PART OF TOWN. 286 00:30:20,043 --> 00:30:22,834 I've seen him! It's the Strangler! 287 00:30:23,418 --> 00:30:24,626 Police! 288 00:30:25,001 --> 00:30:26,959 Police! The Strangler! 289 00:30:30,376 --> 00:30:33,334 Mister, who'll pay me for my lost time? 290 00:30:33,501 --> 00:30:35,501 I've a lot of work at home. 291 00:30:35,668 --> 00:30:38,751 And here I sit, waiting to speak to someone. 292 00:30:38,918 --> 00:30:42,126 I am inspector Ognjen Strahinjic. 293 00:30:43,459 --> 00:30:46,543 I hope you will be able to help us. 294 00:30:47,209 --> 00:30:48,376 I want to help. 295 00:30:48,959 --> 00:30:52,793 But it seems no one here cares that I saw the strangler. 296 00:30:55,543 --> 00:30:58,043 So, did you get a good look at him? 297 00:30:58,293 --> 00:31:01,043 My name's not Mica Mojsilovic if I didn't. 298 00:31:02,793 --> 00:31:05,126 You're sure you'd recognize him? 299 00:31:06,293 --> 00:31:07,543 Absolutely. 300 00:31:08,709 --> 00:31:14,418 Our men have brought in 20 suspects found near the scene of the crime. 301 00:31:15,584 --> 00:31:18,459 Your task is to look at them carefully. 302 00:31:18,751 --> 00:31:22,293 If you're quite sure the man you saw is among them, 303 00:31:22,543 --> 00:31:25,501 give me a secret sign by nodding your head. 304 00:31:25,959 --> 00:31:28,084 - What if he sees me? - He won't. 305 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 They'll be blinded by the lights, and I'll be there. 306 00:31:33,209 --> 00:31:37,543 - So who's going to pay me? - This is your duty as a citizen. 307 00:31:37,709 --> 00:31:40,418 Really? And you get a salary for this? 308 00:31:40,584 --> 00:31:44,793 - Come on, I wasn't born yesterday. - Will you help us or not? 309 00:31:44,959 --> 00:31:46,209 Show me the money. 310 00:31:46,418 --> 00:31:48,834 Give me 500 dinars, and you're on. 311 00:32:02,084 --> 00:32:03,293 It's torn. 312 00:32:10,043 --> 00:32:13,501 - Is that better? - Fine, fire away now. 313 00:32:24,918 --> 00:32:27,709 - Your fried fish, inspector. - Thanks. 314 00:32:34,834 --> 00:32:36,418 Send in the first group. 315 00:32:49,459 --> 00:32:51,668 Where'd you find that hunch-back? 316 00:32:52,459 --> 00:32:55,418 Who could he strangle? You must be nuts. 317 00:32:56,876 --> 00:33:01,459 With cops like you he could strangle half of Belgrade if I hadn't seen him. 318 00:33:01,626 --> 00:33:04,751 Please, be more discreet, it's in your interest. 319 00:33:05,418 --> 00:33:06,376 Next group. 320 00:33:15,001 --> 00:33:17,251 You must be joking. 321 00:33:17,668 --> 00:33:19,209 The man was enormous. 322 00:33:20,751 --> 00:33:22,959 Let these poor creeps go back to bed. 323 00:33:23,126 --> 00:33:27,918 - You're sure he's not one of them? - Listen, use your brain. 324 00:33:28,834 --> 00:33:30,834 This lot couldn't strangle a fly. 325 00:33:34,293 --> 00:33:36,251 Send in five tall ones! 326 00:33:51,876 --> 00:33:53,168 Gentlemen... 327 00:33:53,668 --> 00:33:56,501 I'm never without my basket of carnations. 328 00:33:56,709 --> 00:33:59,168 How will the lady recognize me without it? 329 00:34:00,418 --> 00:34:02,376 Silence! Be quiet, you fool! 330 00:34:03,543 --> 00:34:05,626 As you say. Thank you. 331 00:34:10,668 --> 00:34:13,959 - Why are you nodding your head? - The secret sign. 332 00:34:15,501 --> 00:34:16,501 Secret sign? 333 00:34:17,334 --> 00:34:18,459 Get that one! 334 00:34:18,626 --> 00:34:21,251 We have him at last. 335 00:34:22,834 --> 00:34:25,209 What are you doing? I just need my basket. 336 00:34:26,209 --> 00:34:27,668 No, not him. 337 00:34:27,918 --> 00:34:31,751 That's Pera, the flower seller. Do you know nothing? 338 00:34:32,168 --> 00:34:34,293 You see, the lady recognized me. 339 00:34:34,709 --> 00:34:36,209 She likes carnations. 340 00:34:36,376 --> 00:34:38,959 Why did you nod your head then, Mrs. Mojsilovic? 341 00:34:39,126 --> 00:34:40,751 Because of that bald one. 342 00:34:41,376 --> 00:34:43,834 He must be the killer. He's horrible! 343 00:34:44,334 --> 00:34:46,959 - You recognize him? - Sure, I'm not blind. 344 00:34:47,876 --> 00:34:49,834 It's him - the Strangler! 345 00:34:50,001 --> 00:34:51,084 I'll sign that. 346 00:34:51,293 --> 00:34:56,126 Jovanovic, take 500 dinars back from Mrs. Mojsilovic. 347 00:34:57,959 --> 00:35:00,293 Markovic, put your uniform back on. 348 00:35:02,834 --> 00:35:05,668 No one was as sad and lonely that evening 349 00:35:05,834 --> 00:35:08,501 as inspector Ognjen Strahinjic. 350 00:35:08,918 --> 00:35:11,126 All his efforts to find a link, 351 00:35:11,293 --> 00:35:14,668 a common motive that would lead to the murderer 352 00:35:14,834 --> 00:35:19,376 had failed. 353 00:35:25,876 --> 00:35:27,876 Public pressure had increased. 354 00:35:28,126 --> 00:35:32,876 He saw the frequent sneers of his younger assistants. 355 00:35:33,126 --> 00:35:36,293 He knew there was talk that he should retire. 356 00:35:36,709 --> 00:35:41,668 He knew this was his last chance to regain his former reputation. 357 00:35:57,251 --> 00:36:01,209 Good evening to all our faithful listeners. 358 00:36:01,376 --> 00:36:05,543 Our guest tonight is the Symbols controversial singer Spiridon Kopicl. 359 00:36:05,793 --> 00:36:08,084 His song The Belgrade Strangler 360 00:36:08,251 --> 00:36:12,334 has caused a lot of talk these days due to its bizarre lyrics. 361 00:36:13,709 --> 00:36:17,793 Let's ask him what will happen at his concert in The Brewery. 362 00:36:18,501 --> 00:36:23,709 Will girls feel safe in an atmosphere of horror? 363 00:36:23,876 --> 00:36:27,876 And why will the concert be on Friday the 13th? 364 00:36:28,918 --> 00:36:32,668 The Strangler is sure to be there, everyone must know this. 365 00:36:33,376 --> 00:36:35,376 For, in a way, this is his song. 366 00:36:37,251 --> 00:36:39,459 What have you got against girls? 367 00:36:40,334 --> 00:36:42,543 Why do you like the Strangler so much 368 00:36:42,709 --> 00:36:44,626 that you wrote a song for him? 369 00:36:44,793 --> 00:36:47,709 Did you ever try to strangle a girl yourself? 370 00:36:48,126 --> 00:36:50,293 No, I never had the chance, 371 00:36:50,501 --> 00:36:53,251 I can't touch their necks with their eyes open. 372 00:36:53,626 --> 00:36:56,501 So let's try it. I'm not scared of men. 373 00:36:56,668 --> 00:36:58,584 Try to touch my neck. 374 00:36:58,751 --> 00:37:00,418 I'll even close my eyes. 375 00:37:04,959 --> 00:37:08,918 Dear listeners, you'll all hear the strangling. 376 00:37:09,084 --> 00:37:11,918 What do you feel? Do you want to strangle me? 377 00:37:12,834 --> 00:37:14,376 Yes... Yes... 378 00:37:26,626 --> 00:37:28,168 Where are you going? 379 00:37:28,584 --> 00:37:30,793 Who gave you a license? Idiot! 380 00:37:33,334 --> 00:37:35,334 Give me that... I'm calling the police! 381 00:37:35,543 --> 00:37:37,043 I AM the police. 382 00:37:51,043 --> 00:37:52,543 There's a call for you. 383 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 That wasn't very funny. 384 00:37:58,418 --> 00:37:59,418 Yes? 385 00:38:01,168 --> 00:38:02,793 Rockolade here. 386 00:38:03,001 --> 00:38:05,001 Inspector Ognjen Strahinjic. 387 00:38:05,459 --> 00:38:08,084 What are you up to there in Rockolade? 388 00:38:08,584 --> 00:38:10,209 In a program kids listen to, 389 00:38:10,376 --> 00:38:14,084 you promote a stupid song applauding crime. 390 00:38:14,334 --> 00:38:18,084 You're all a bunch of maniacs that I will... 391 00:38:19,293 --> 00:38:21,168 This is the strangest experience... 392 00:38:27,459 --> 00:38:29,084 You're not normal... 393 00:38:32,626 --> 00:38:33,751 Play the outro. 394 00:38:34,126 --> 00:38:35,751 Wait! Let me explain. 395 00:38:36,043 --> 00:38:40,251 I'll stop that concert, if it's the last thing I do. 396 00:38:40,418 --> 00:38:42,959 A concert...? Why not? 397 00:38:51,459 --> 00:38:52,418 Hello. 398 00:38:53,293 --> 00:38:56,751 Find me 20 women agents at once. 399 00:38:56,751 --> 00:38:57,709 Yes! 400 00:38:59,209 --> 00:39:03,084 Oppressed with problems he couldn't cope with, 401 00:39:03,251 --> 00:39:04,959 Spiridon wandered around the town. 402 00:39:05,168 --> 00:39:06,501 The Rockolade incident 403 00:39:06,668 --> 00:39:09,668 raised questions which needed an answer. 404 00:39:10,668 --> 00:39:12,043 Obsessed by the Strangler, 405 00:39:12,543 --> 00:39:16,251 waiting tensely for the concert, he asked himself: 406 00:39:17,001 --> 00:39:20,334 Who am I, where do I come from? Where am I going? 407 00:39:21,084 --> 00:39:24,293 What binds me so strongly to the Strangler? 408 00:39:25,543 --> 00:39:29,251 I feel like the instrument of an unknown force. 409 00:39:29,459 --> 00:39:31,459 Sometimes I think that I am - HIM. 410 00:39:31,668 --> 00:39:33,709 I am Spiridon Kopicl. 411 00:39:34,209 --> 00:39:36,459 An ordinary guy. 412 00:39:36,709 --> 00:39:38,334 I am normal! 413 00:39:38,751 --> 00:39:40,084 And I'm in love. 414 00:39:57,876 --> 00:40:02,376 Girls, we are faced with a difficult task. 415 00:40:03,709 --> 00:40:06,834 Maniacs multiply like fleas in this town. 416 00:40:08,918 --> 00:40:15,793 It's my belief that this concert will attract them like bees to honey. 417 00:40:27,084 --> 00:40:28,793 Rodoljub, is that you? 418 00:40:29,918 --> 00:40:34,251 We couldn't find 20 women, inspector, so I volunteered. 419 00:40:35,501 --> 00:40:37,626 Not bad, not bad. 420 00:40:38,418 --> 00:40:41,251 Using some of your film ideas. 421 00:40:41,418 --> 00:40:45,418 But remember: maniacs are mad, not stupid. 422 00:40:45,626 --> 00:40:49,168 This won't do. You must also feel like a woman. 423 00:40:49,168 --> 00:40:50,084 Got it. 424 00:40:50,084 --> 00:40:51,376 No, you haven't. 425 00:40:51,668 --> 00:40:54,168 You must think as a woman... 426 00:40:54,668 --> 00:40:56,376 acquire a female psyche. 427 00:40:56,543 --> 00:41:02,501 You must repeat to yourself: "I am a woman, I am a woman..." 428 00:41:04,126 --> 00:41:08,668 I am a woman, I am a woman... 429 00:41:10,084 --> 00:41:11,251 I am a woman! 430 00:41:11,876 --> 00:41:17,293 FRIDAY THE 13th 431 00:42:41,501 --> 00:42:45,543 What are you doing? Why are you rooted to the spot? 432 00:42:46,834 --> 00:42:48,334 Move, dance, sing! 433 00:42:49,709 --> 00:42:52,709 - You're a woman. - I'm a woman. 434 00:43:17,626 --> 00:43:20,459 Fuck off, creep, I dance alone. 435 00:43:22,709 --> 00:43:23,918 This one's tall. 436 00:43:25,043 --> 00:43:26,959 Be nice little girl. 437 00:43:29,001 --> 00:43:30,543 Beat it, faggot! 438 00:43:32,293 --> 00:43:37,209 - Fresh carnations for a little girl? - I shit on your carnations. 439 00:43:44,709 --> 00:43:48,043 Move around and act like a lonely girl. 440 00:43:50,251 --> 00:43:51,209 Get to work. 441 00:43:57,418 --> 00:44:02,626 Everyone was so kind, they all bought carnations, except you. 442 00:44:03,126 --> 00:44:05,751 My last carnation ending like this. 443 00:44:24,126 --> 00:44:26,168 This boy is not normal. 444 00:44:35,001 --> 00:44:37,376 Bravo! Encore! 445 00:44:37,709 --> 00:44:41,376 Sleep well, and dream about the Belgrade Strangler. 446 00:44:56,584 --> 00:45:02,876 YOUNG KOPICL MAY BE A MURDERER? 447 00:45:16,043 --> 00:45:17,751 Dove 12, receiving you. 448 00:45:19,543 --> 00:45:21,043 Are you at your post? 449 00:45:21,626 --> 00:45:23,418 As per plan, inspector. 450 00:45:25,293 --> 00:45:29,168 Act carefully, someone could be watching. 451 00:45:29,876 --> 00:45:34,751 Beware of passers-by. Each one could be the Strangler. 452 00:45:36,293 --> 00:45:37,251 Yes, sir. 453 00:45:53,418 --> 00:45:54,709 Hey, turtledove. 454 00:46:00,043 --> 00:46:01,751 So, where are you going? 455 00:46:02,584 --> 00:46:03,834 To the party? 456 00:46:05,501 --> 00:46:07,293 Looking for some action? 457 00:46:08,376 --> 00:46:10,584 - Want some beer? - Why not... 458 00:46:12,584 --> 00:46:14,834 I told you, I'm not like that. 459 00:46:17,209 --> 00:46:18,209 Cops! 460 00:46:27,584 --> 00:46:28,918 Dove 12 here. 461 00:46:30,126 --> 00:46:31,334 Anything new? 462 00:46:32,084 --> 00:46:35,834 No, but I was nearly raped by two creeps. 463 00:46:37,209 --> 00:46:38,959 Excellent, keep it up. 464 00:46:39,751 --> 00:46:44,251 You're the only dove who's attracted a male so far. 465 00:46:44,418 --> 00:46:46,876 Keep it up... and repeat constantly: 466 00:46:47,043 --> 00:46:51,001 I am a woman, I am a woman... 467 00:46:53,043 --> 00:46:54,293 I am a woman... 468 00:46:55,584 --> 00:46:56,626 I am a woman... 469 00:47:01,501 --> 00:47:02,876 I'm a man! 470 00:47:07,501 --> 00:47:08,793 I'm a man! 471 00:47:10,793 --> 00:47:12,543 Mommy! 472 00:47:16,501 --> 00:47:18,709 Dove 12, can you hear me? 473 00:47:19,459 --> 00:47:20,918 Are you there? 474 00:47:23,876 --> 00:47:24,876 Rodoljub! 475 00:47:26,126 --> 00:47:28,126 Rodoljub, can you hear me? 476 00:47:29,834 --> 00:47:32,709 Dove 12! Can you hear me? 477 00:47:35,334 --> 00:47:36,543 Post 12! Quickly! 478 00:47:37,709 --> 00:47:40,834 All doves: the Hawk has attacked Dove 12. 479 00:47:41,001 --> 00:47:42,584 Run to its nest! 480 00:47:55,376 --> 00:47:58,959 What's going on tonight? Everyone's going crazy. 481 00:47:59,209 --> 00:48:00,501 Maybe it's The Strangler. 482 00:48:00,668 --> 00:48:05,001 Stop boring me with that story, it's in very poor taste. 483 00:48:05,418 --> 00:48:07,334 I admit your music is great, 484 00:48:07,876 --> 00:48:10,543 - but your image is idiotic. - What image? 485 00:48:10,876 --> 00:48:12,959 You think I was joking on the radio? 486 00:48:13,168 --> 00:48:16,418 I was in psychic contact with the Strangler. 487 00:48:16,918 --> 00:48:18,418 Now I've had enough. 488 00:48:18,584 --> 00:48:22,418 Go home - choke your daddy with your juvenile madness. 489 00:48:23,584 --> 00:48:25,376 Get the papers tomorrow... 490 00:48:26,501 --> 00:48:29,126 You'll see what juvenile madness is. 491 00:48:48,751 --> 00:48:50,751 Grab him to the right Milojka! 492 00:49:43,876 --> 00:49:45,584 Easy, George. 493 00:49:47,001 --> 00:49:49,043 Ogi's got you some fish. 494 00:50:01,709 --> 00:50:04,043 Some fish for little George. 495 00:50:08,376 --> 00:50:09,501 Eat well. 496 00:50:10,501 --> 00:50:12,584 This may be our last supper. 497 00:50:19,251 --> 00:50:22,376 The death of Rodoljub was the worst blow 498 00:50:22,543 --> 00:50:25,543 in the career of Ognjen Strahinjic. 499 00:50:26,043 --> 00:50:29,626 His whole investigation had gone down the drain. 500 00:50:30,418 --> 00:50:34,626 In his mind he heard the words of his closest assistant: 501 00:50:36,459 --> 00:50:38,834 Mr. Strahinjic, can't you see, 502 00:50:39,001 --> 00:50:41,584 we're dealing with a mass murderer, a psychopath? 503 00:50:41,959 --> 00:50:43,834 Everything suggests that. 504 00:50:45,251 --> 00:50:49,709 All his victims were women and all were wearing pants. 505 00:50:50,251 --> 00:50:53,126 There was no sign of sexual assault. 506 00:50:53,751 --> 00:50:56,876 They were all strangled by a very strong man 507 00:50:57,043 --> 00:50:58,501 who just used his hands. 508 00:50:58,668 --> 00:50:59,793 So what? 509 00:51:01,876 --> 00:51:05,418 If we catch this maniac, we'll make history! 510 00:51:07,709 --> 00:51:10,418 A feeling of guilt due to Rodoljub's death 511 00:51:10,668 --> 00:51:12,876 was destroying inspector Strahinjic. 512 00:51:13,709 --> 00:51:16,668 He thought life wasn't worth living any longer. 513 00:51:17,251 --> 00:51:22,626 Disappointed, shaken and dejected he decided to commit suicide. 514 00:51:34,084 --> 00:51:35,209 Goodbye, George. 515 00:51:37,626 --> 00:51:41,459 Maybe there's another, better world... 516 00:51:42,668 --> 00:51:44,501 where we'll meet again. 517 00:51:51,751 --> 00:51:52,793 THE CAT SPEAKS 518 00:51:52,793 --> 00:51:55,209 Don't do it, Ogi. This society needs you. 519 00:51:55,376 --> 00:51:57,668 Who will revenge Rodoljub? 520 00:51:57,834 --> 00:52:01,709 Only you can stop the Strangler. 521 00:52:03,293 --> 00:52:04,418 You're right, George. 522 00:52:06,043 --> 00:52:07,751 Rodoljub would agree. 523 00:52:09,293 --> 00:52:11,459 I let him down when he was alive... 524 00:52:13,043 --> 00:52:14,751 But not now that he's dead. 525 00:52:21,459 --> 00:52:23,001 My clever George! 526 00:52:37,376 --> 00:52:43,043 Tonight marks the beginning of Ognjen Starhinjic's new life. 527 00:53:15,959 --> 00:53:20,668 As usual, Pera Mitic didn't remember the previous events. 528 00:53:21,084 --> 00:53:23,876 Friday the 13th didn't exist for him. 529 00:53:24,209 --> 00:53:26,168 The place he woke up made him guess 530 00:53:26,334 --> 00:53:30,668 that he'd messed up again and his mother would scold him. 531 00:53:50,459 --> 00:53:51,418 My God! 532 00:53:52,334 --> 00:53:55,501 Didn't I ask you not to walk around naked? 533 00:53:56,043 --> 00:53:57,084 Sorry, daddy. 534 00:54:28,126 --> 00:54:29,668 Hello 535 00:54:30,126 --> 00:54:35,668 You should look at my review of your concert on tonight's Mosaic. 536 00:54:36,751 --> 00:54:39,751 It may help you solve some of your problems. 537 00:54:41,501 --> 00:54:42,668 And yeah... 538 00:54:43,209 --> 00:54:44,168 Hello? 539 00:54:44,834 --> 00:54:49,584 You needn't buy today's newspaper, there's nothing about the Strangler. 540 00:54:50,668 --> 00:54:51,626 Bye. 541 00:54:55,751 --> 00:54:56,709 Hello? 542 00:55:35,459 --> 00:55:36,459 Go on pumping! 543 00:55:36,668 --> 00:55:40,376 Mummy, let me just hear this song I like. 544 00:55:40,626 --> 00:55:42,251 Pump, when I tell you. 545 00:55:51,334 --> 00:55:55,043 Mummy, not so loud, I want to hear this song. 546 00:55:55,251 --> 00:55:58,334 You should listen to God's song, you rascal! 547 00:56:03,293 --> 00:56:05,543 Mummy, not so loud, please. 548 00:56:59,084 --> 00:57:02,168 The Belgrade "in-crowd" has a new fashion. 549 00:57:02,334 --> 00:57:06,334 Evil has been popular ever since the Sex Pistols. 550 00:57:06,709 --> 00:57:10,251 Our pseudo-avant-garde rock singers 551 00:57:10,418 --> 00:57:12,876 offer their version of someone else's ideas. 552 00:57:13,043 --> 00:57:15,418 After the "Nazi-Punk" and the "Serbian Caps" 553 00:57:15,584 --> 00:57:18,209 Spiridon Kopicl, leader of The Symbols, 554 00:57:18,376 --> 00:57:20,834 offers us an innovation: the strangling of women. 555 00:57:21,251 --> 00:57:24,751 The fact that a real maniac exists in Belgrade 556 00:57:24,959 --> 00:57:29,168 amuses the Symbols and helps their morbid image. 557 00:57:29,543 --> 00:57:32,626 What has Spiridon Kopicl got against women? 558 00:57:36,084 --> 00:57:37,209 Women were... 559 00:57:39,793 --> 00:57:43,043 Let's hear this lucid statement once again. 560 00:57:55,001 --> 00:57:58,459 Unfortunately, our public bites at this morbid bait 561 00:57:58,626 --> 00:58:03,293 which Kopicl and the like use to hide their creative impotence. 562 00:58:03,668 --> 00:58:07,168 Everyone in The Brewery, had a great time 563 00:58:07,334 --> 00:58:10,168 without thinking of the implications. 564 00:58:10,334 --> 00:58:15,668 The girls were buying carnations, amused by thoughts of their funeral. 565 00:58:16,043 --> 00:58:19,668 See for yourselves what our cameras recorded. 566 00:58:27,543 --> 00:58:28,543 That's me! 567 00:58:29,501 --> 00:58:30,459 It's me! 568 00:58:31,668 --> 00:58:34,084 Mummy, that's me! 569 00:58:34,959 --> 00:58:36,459 Mummy, I remember now! 570 00:58:36,876 --> 00:58:40,209 I was at that concert and sold all my carnations. 571 00:58:41,084 --> 00:58:43,918 Look mummy, that's me at the concert! 572 00:58:43,918 --> 00:58:44,876 That's me. 573 00:59:13,751 --> 00:59:16,543 Mummy, my head really hurts. 574 00:59:17,668 --> 00:59:21,043 Mummy, my head aches. Play something. 575 00:59:23,334 --> 00:59:26,876 Play mummy, please. I've a terrible headache. 576 00:59:27,251 --> 00:59:28,459 Here, I'll pump. 577 00:59:31,334 --> 00:59:32,584 Sing, mummy, sing. 578 00:59:34,168 --> 00:59:37,584 Sing something, mummy. You have a nice voice. 579 00:59:37,751 --> 00:59:41,251 Perica, my son, you are ill. 580 00:59:45,376 --> 00:59:48,709 I am ill, I've a headache. 581 00:59:50,001 --> 00:59:52,959 I am ill, very ill. 582 01:00:07,876 --> 01:00:10,834 Spiro, I brought you some rice pudding. 583 01:00:14,001 --> 01:00:15,501 For God's sake, Spiro, 584 01:00:15,668 --> 01:00:19,001 when will you stop playing with that horrible doll? 585 01:00:19,376 --> 01:00:22,834 I'm sure many girls would love to be in her place. 586 01:00:24,876 --> 01:00:29,084 I told you a hundred times not to come in without knocking. 587 01:00:35,584 --> 01:00:38,043 I'll show you who Spiridon Kopicl is! 588 01:00:38,709 --> 01:00:40,751 I'll show you who's impotent. 589 01:00:47,084 --> 01:00:52,001 Torn apart by contradictory feelings, provoked by Sofia's report, 590 01:00:52,168 --> 01:00:54,543 Spiridon was on the edge of despair. 591 01:00:54,834 --> 01:00:57,584 He felt he should do something. 592 01:00:58,709 --> 01:01:02,876 Finally, he decided to take direct action. 593 01:01:03,584 --> 01:01:07,251 He started to cut letters from the newspaper. 594 01:01:07,668 --> 01:01:12,293 At first it looked like an anonymous love letter. 595 01:01:12,793 --> 01:01:16,501 But the letter, begun for the MC of Rockolade 596 01:01:16,709 --> 01:01:21,043 turned into a letter to inspector Ognjen Strahinjic. 597 01:02:10,668 --> 01:02:12,709 "The next one's on Friday. 598 01:02:12,918 --> 01:02:14,084 "The Strangler." 599 01:02:14,918 --> 01:02:17,543 Finally we have something tangible. 600 01:02:18,334 --> 01:02:23,459 The killer has become conceited and this will make him less careful. 601 01:02:24,251 --> 01:02:30,834 We have three days to get ready. This time there must be no mistakes. 602 01:02:31,001 --> 01:02:34,501 I think this letter was just sent by some idiot. 603 01:02:34,668 --> 01:02:39,584 Mitrovic, you haven't taken this case over yet. 604 01:02:40,084 --> 01:02:42,793 You think I don't know you're out to get me? 605 01:02:43,209 --> 01:02:45,959 I won't let you undermine this case. 606 01:02:47,501 --> 01:02:50,334 Last week the Strangler attacked on Friday. 607 01:02:51,251 --> 01:02:54,418 I see no reason why he shouldn't do that again 608 01:02:54,584 --> 01:02:57,251 since he informed us that he would. 609 01:02:58,209 --> 01:03:03,918 You're free till tomorrow morning, get some sleep and be prepared. 610 01:03:05,918 --> 01:03:08,668 What if the Strangler wanted to confuse us? 611 01:03:09,043 --> 01:03:13,168 Mitrovic, don't put a spoke in my wheel. 612 01:03:13,334 --> 01:03:16,584 Let me work out the plan of action in peace. 613 01:03:17,376 --> 01:03:20,709 You can leave, but I'll stay awake. 614 01:03:23,084 --> 01:03:25,001 And now - get going! 615 01:03:34,793 --> 01:03:36,793 There's nothing to get hold of here. 616 01:03:37,876 --> 01:03:40,626 This man kills without rhyme or reason 617 01:03:41,376 --> 01:03:44,584 Thousands of women wear pants in this town. 618 01:03:46,293 --> 01:03:52,543 So, how can I predict which of them will be the next victim? 619 01:04:01,543 --> 01:04:05,251 And now, Johnny Stulic with his latest hit. 620 01:04:05,418 --> 01:04:09,043 Rockolade invites you to phone in your requests. 621 01:04:09,251 --> 01:04:12,126 Our number is still 656-353. 622 01:04:12,293 --> 01:04:16,668 And now, Johnny Stulic with "Oh, my God, What a Terrible Film." 623 01:04:19,293 --> 01:04:20,501 You've got a call. 624 01:04:22,584 --> 01:04:24,876 Rockolade here, go ahead. 625 01:04:25,959 --> 01:04:27,959 What do you have against carnations? 626 01:04:28,584 --> 01:04:29,584 Excuse me? 627 01:04:30,251 --> 01:04:32,043 What do you mean? 628 01:04:35,709 --> 01:04:37,293 You know what I mean. 629 01:04:38,251 --> 01:04:39,876 You filmed me for the TV. 630 01:04:40,251 --> 01:04:41,959 Criticized my carnations. 631 01:04:42,418 --> 01:04:43,543 That's not nice. 632 01:04:44,626 --> 01:04:47,084 I don't like girls who hate carnations. 633 01:04:47,251 --> 01:04:49,251 I don't like carnations. 634 01:04:49,418 --> 01:04:52,251 Turn down your radio, it's making a noise. 635 01:04:53,459 --> 01:04:54,584 It's not noise. 636 01:04:55,709 --> 01:04:56,918 I'm eating cakes. 637 01:04:58,084 --> 01:05:01,293 Beside carnations, I really like cream cakes. 638 01:05:02,418 --> 01:05:04,959 I'd also like to hear my favourite song 639 01:05:05,126 --> 01:05:06,459 "The Belgrade Strangler". 640 01:05:07,501 --> 01:05:11,251 We only fulfil requests of listeners who give their name. 641 01:05:13,043 --> 01:05:15,876 It wasn't nice of you to criticize me on TV. 642 01:05:16,626 --> 01:05:18,543 I know you did it for your career. 643 01:05:18,751 --> 01:05:20,376 That wasn't very smart of you. 644 01:05:20,668 --> 01:05:22,251 What's your name? 645 01:05:23,126 --> 01:05:24,584 I won't say. 646 01:05:24,959 --> 01:05:28,376 Dear listeners, I think this is just another 647 01:05:28,543 --> 01:05:31,209 of Spiridon Kopicl's witless jokes. 648 01:05:31,584 --> 01:05:33,834 But since he likes his song so much 649 01:05:34,001 --> 01:05:35,626 I'll grant his wish. 650 01:05:35,793 --> 01:05:39,126 Here, for the last time, "The Belgrade Strangler". 651 01:05:53,834 --> 01:05:54,918 Inspector...? 652 01:05:59,709 --> 01:06:01,543 There's a dead girl downstairs. 653 01:06:02,501 --> 01:06:06,251 - What does she want? - He meant to say she's dead. 654 01:06:08,293 --> 01:06:09,834 What's that to do with me? 655 01:06:11,168 --> 01:06:15,501 Well, it's another victim of the Strangler... Sir. 656 01:06:17,168 --> 01:06:18,334 It's not true... 657 01:06:19,793 --> 01:06:21,001 It's not true! 658 01:06:21,543 --> 01:06:22,793 What is it? 659 01:06:23,126 --> 01:06:25,043 You all want to be inspectors! 660 01:06:25,418 --> 01:06:28,459 It's not true! It's not true! 661 01:06:28,626 --> 01:06:32,459 It can't be! He wouldn't lie to me! 662 01:06:34,168 --> 01:06:36,418 The Strangler wouldn't lie to me! 663 01:06:36,793 --> 01:06:39,126 The Strangler wouldn't lie to me. 664 01:06:52,126 --> 01:06:54,126 Let him work off his aggression. 665 01:06:54,293 --> 01:06:56,918 These murders, contradictory theories... 666 01:06:57,084 --> 01:06:58,959 obsession with The Strangler... 667 01:06:59,126 --> 01:07:02,376 have overly increased his tension. 668 01:07:02,543 --> 01:07:05,043 He needs an outlet, it's quite simple. 669 01:07:12,918 --> 01:07:16,668 Shall I tell him he's no longer on the case? 670 01:07:16,834 --> 01:07:18,959 That's out of the question. 671 01:07:19,418 --> 01:07:22,126 He mustn't hear that now. 672 01:07:22,293 --> 01:07:24,959 At present, his condition is nearly normal. 673 01:07:25,126 --> 01:07:27,293 He'll be as quiet as a bug when he comes out. 674 01:07:28,293 --> 01:07:30,626 I need panthers, not bugs. 675 01:07:32,001 --> 01:07:34,543 Look, he won't be able to work on the case. 676 01:07:34,751 --> 01:07:37,959 But let him think he's still in charge. 677 01:07:38,168 --> 01:07:40,043 That'll aid his recovery. 678 01:07:40,293 --> 01:07:42,126 And how will I manage that? 679 01:07:42,793 --> 01:07:45,001 We're not a bunch of actors. 680 01:07:45,209 --> 01:07:46,418 I don't know. 681 01:07:46,584 --> 01:07:49,959 It all depends on how much you want him to get well. 682 01:07:50,293 --> 01:07:55,543 Remember: another blow like this and he'll definitely end up in here. 683 01:08:01,834 --> 01:08:03,334 Please, sit down. 684 01:08:03,709 --> 01:08:05,043 Rest a bit, sit down. 685 01:08:05,334 --> 01:08:06,334 You can go now. 686 01:08:15,751 --> 01:08:17,709 Like some juice? 687 01:08:18,126 --> 01:08:19,793 Thank you, you're very kind. 688 01:08:21,084 --> 01:08:22,043 Here you go. 689 01:08:28,793 --> 01:08:31,501 This juice is delicious. Where did you buy it? 690 01:08:32,084 --> 01:08:34,209 - Ognjen... - Yes, Gane. 691 01:08:35,168 --> 01:08:37,751 Ognjen, how do you feel? 692 01:08:47,626 --> 01:08:50,418 Fantastic. Fantastic. 693 01:08:50,959 --> 01:08:52,959 Like a panther ready to leap. 694 01:08:53,959 --> 01:08:56,043 We'll catch him tonight, rest assured. 695 01:08:56,584 --> 01:08:58,709 I was thinking about it... 696 01:08:59,043 --> 01:09:02,376 and I could find no weak spot in our plan. 697 01:09:07,376 --> 01:09:08,668 Please, excuse me. 698 01:09:09,584 --> 01:09:14,751 I have a lot of work to do, If you don't mind, I'll go now. 699 01:09:27,459 --> 01:09:28,418 Excuse me... 700 01:09:28,959 --> 01:09:33,334 Just go and do your work, take my car and driver. 701 01:09:33,834 --> 01:09:36,334 Show the inspector out for me. 702 01:09:55,959 --> 01:09:57,751 Follow that guy on skates. 703 01:10:31,876 --> 01:10:34,793 YOUNG KOPICL POSSIBLE KILLER 704 01:10:34,959 --> 01:10:37,126 YOUNG KOPICL KILLER 705 01:10:43,418 --> 01:10:45,376 Get off my back, you idiot. 706 01:10:45,834 --> 01:10:47,376 Go pant to your mummy. 707 01:10:49,834 --> 01:10:52,084 That's 5 times he called today. 708 01:10:53,084 --> 01:10:55,751 That's what you get for being a TV star. 709 01:10:56,168 --> 01:10:57,876 Don't give me a hard time. 710 01:10:58,376 --> 01:11:00,626 "Baby baby, close your eyes..." 711 01:11:01,626 --> 01:11:06,834 KILLER? 712 01:11:42,501 --> 01:11:44,376 1:05 pm. 713 01:11:44,543 --> 01:11:46,584 THE STRANGLER SEEKS A VICTIM? 714 01:12:39,001 --> 01:12:41,084 You dropped all your flowers. 715 01:12:41,543 --> 01:12:42,793 Never mind... 716 01:12:43,126 --> 01:12:45,626 Are you a boy or a girl? 717 01:12:46,043 --> 01:12:48,209 I'm a girl and my name is Sofia. 718 01:12:48,376 --> 01:12:50,043 Why do you wear pants? 719 01:12:50,251 --> 01:12:51,418 Because I want to. 720 01:12:51,709 --> 01:12:52,834 That's not nice. 721 01:12:53,001 --> 01:12:56,084 Girls should wear dresses and like flowers. 722 01:12:56,459 --> 01:12:59,168 Here's a nice carnation for you. 723 01:13:00,584 --> 01:13:02,376 I don't like carnations. 724 01:13:07,418 --> 01:13:09,626 You are a naughty little girl. 725 01:13:09,793 --> 01:13:10,793 Sofia? 726 01:13:11,126 --> 01:13:12,084 Sofia! 727 01:13:14,334 --> 01:13:16,043 What are you doing here? 728 01:13:16,293 --> 01:13:18,251 Daddy, my ball ran away. 729 01:13:18,709 --> 01:13:20,376 Be a good girl, Sofia. 730 01:13:20,584 --> 01:13:22,209 Sofia, Sofia...? 731 01:13:22,668 --> 01:13:25,501 That name echoed in Pera Mitic's head. 732 01:13:26,043 --> 01:13:29,001 He couldn't remember why it was important to him. 733 01:13:29,918 --> 01:13:33,209 Then he remembered there was another Sofia. 734 01:13:40,584 --> 01:13:41,584 Sofia! 735 01:13:42,626 --> 01:13:43,584 Sofia! 736 01:13:45,501 --> 01:13:47,793 - Yes? - There's a call for you. 737 01:13:47,959 --> 01:13:50,751 It must be that creep. Tell him I moved. 738 01:14:06,584 --> 01:14:08,168 Hello? Hello?...? 739 01:14:08,709 --> 01:14:12,209 Sofia doesn't live here anymore. She moved out. 740 01:14:23,876 --> 01:14:24,834 Hello? 741 01:14:25,168 --> 01:14:27,209 Gane? This is Djoka. 742 01:14:27,668 --> 01:14:31,376 He's been following some kid all day. I don't know what to do. 743 01:14:31,751 --> 01:14:32,876 Excellent, excellent... 744 01:14:34,126 --> 01:14:36,001 Just go on following him. 745 01:14:36,918 --> 01:14:39,959 Don't bring him in unless you have to. 746 01:14:43,001 --> 01:14:45,668 He can run around all night if he wants. 747 01:14:46,293 --> 01:14:47,251 Bye. 748 01:14:58,043 --> 01:14:59,959 See, Mr. Gane, just as I said. 749 01:15:00,668 --> 01:15:03,501 The prints on the pastry shop fork 750 01:15:03,668 --> 01:15:06,751 are the same as those found on a victim's bag. 751 01:15:10,168 --> 01:15:11,626 It's the same man. 752 01:15:12,251 --> 01:15:14,918 And those prints aren't on the letter. 753 01:15:15,543 --> 01:15:18,084 He didn't announce the first four stranglings, 754 01:15:18,418 --> 01:15:22,209 and the last one doesn't match the letter. 755 01:15:23,001 --> 01:15:25,834 That letter must have been sent by some nut. 756 01:15:26,001 --> 01:15:27,668 It drove poor Ognjen crazy. 757 01:15:27,834 --> 01:15:32,668 That letter is pure nonsense and there'll be no murder tonight. 758 01:15:39,084 --> 01:15:41,001 Hey, stop! What are you doing? 759 01:15:41,293 --> 01:15:43,959 You can't compete with me, pal. 760 01:16:04,459 --> 01:16:06,251 You all think I'm crazy! 761 01:16:09,209 --> 01:16:12,043 I'll show you who Ognjen Strahinjic is! 762 01:18:55,501 --> 01:18:57,209 The Strangler! 763 01:19:16,001 --> 01:19:18,001 Mommy! 764 01:19:35,001 --> 01:19:36,001 Sofia? 765 01:19:36,709 --> 01:19:37,668 Sofia. 766 01:19:57,834 --> 01:19:59,043 Spiro... 767 01:20:02,876 --> 01:20:04,793 You saved my life. 768 01:20:08,918 --> 01:20:12,626 While kissing Spiro with Pera's blood on her lips, 769 01:20:13,126 --> 01:20:16,959 Sofia realized that her future lay in his embrace. 770 01:20:17,751 --> 01:20:20,293 She didn't know how right she was. 771 01:20:47,293 --> 01:20:49,168 That's carnations for you. 772 01:20:49,834 --> 01:20:51,751 See what you've done to me. 773 01:20:52,793 --> 01:20:55,751 Carnations are more important to you than I am. 774 01:20:57,543 --> 01:21:00,251 How can I get married without an ear? 775 01:21:04,126 --> 01:21:06,251 What girl will want me like this? 776 01:21:06,793 --> 01:21:10,001 Mummy, help me, find my ear. 777 01:21:13,459 --> 01:21:14,543 My ear... 778 01:21:15,668 --> 01:21:16,626 You found it. 779 01:21:16,793 --> 01:21:21,709 Dear viewers, the ear you see belonged to the Strangler 780 01:21:22,126 --> 01:21:24,084 and now it belongs to us. 781 01:21:27,918 --> 01:21:30,501 So, did you get a good look at him? 782 01:21:31,043 --> 01:21:33,668 I think the man is completely crazy. 783 01:21:34,251 --> 01:21:35,959 A dangerous sex maniac. 784 01:21:37,793 --> 01:21:40,834 Mummy, why am I a sex maniac? 785 01:21:41,209 --> 01:21:44,459 Did I bite off someone's ear, or did they? 786 01:21:46,293 --> 01:21:49,209 Why are you laughing? What's so funny? 787 01:21:49,584 --> 01:21:51,834 Tell them to give me back my ear. 788 01:21:56,584 --> 01:21:58,334 Stop laughing! 789 01:21:59,084 --> 01:22:04,084 I've had enough of you and your TV. I'll shut you all up in the cistern! 790 01:22:04,959 --> 01:22:10,334 EPILOGUE 791 01:22:12,293 --> 01:22:14,668 After a magnificent Orthodox wedding 792 01:22:14,834 --> 01:22:17,584 attended (in honor of Sofia's father) 793 01:22:17,751 --> 01:22:20,084 by high church dignitaries... 794 01:22:20,251 --> 01:22:23,168 Spiridon carried Sofia over the threshold. 795 01:22:51,543 --> 01:22:53,626 Sofia, in a state of ecstasy, 796 01:22:53,793 --> 01:22:58,376 could not guess her night of passion would also be a night of decision. 797 01:22:59,001 --> 01:23:02,126 The mysterious thread that linked the fates 798 01:23:02,293 --> 01:23:05,876 of Pera Mitic, Spiridon, and inspector Strahinjic 799 01:23:06,376 --> 01:23:09,793 was to become an inextricable tangle of crime. 800 01:23:17,334 --> 01:23:20,501 That night, the rehabilitated inspector Strahinjic, 801 01:23:20,668 --> 01:23:24,751 satisfied with recent events, told his cat about them. 802 01:23:25,876 --> 01:23:27,876 I had a very hard day today. 803 01:23:30,168 --> 01:23:31,459 My dear George. 804 01:23:33,668 --> 01:23:40,459 No one seems to understand that we must develop our own methodology. 805 01:23:43,418 --> 01:23:48,043 Our methods must follow the pattern... 806 01:23:49,459 --> 01:23:52,376 of those used in other countries. 807 01:24:07,376 --> 01:24:13,084 This ear will ensure us a place in the history of criminology. 808 01:24:16,168 --> 01:24:17,293 My dear George... 809 01:24:18,084 --> 01:24:20,751 it will lead us to the Belgrade Strangler. 810 01:24:23,418 --> 01:24:24,376 No...! 811 01:24:29,709 --> 01:24:32,209 The moment George swallowed his ear, 812 01:24:32,876 --> 01:24:34,793 Pera Mitic emitted a cry of pain. 813 01:24:35,209 --> 01:24:37,501 His mother appeared in his dream. 814 01:24:38,626 --> 01:24:41,543 Pera, my son, don't worry. 815 01:24:42,209 --> 01:24:44,626 Your mother will get your ear back. 816 01:24:45,001 --> 01:24:49,543 I'm going to see that wicked singer to ask him where your ear is. 817 01:24:52,543 --> 01:24:53,709 Pera, my son... 818 01:24:54,626 --> 01:24:55,584 don't worry. 819 01:24:57,834 --> 01:24:59,876 Your mother will get your ear back. 820 01:25:05,709 --> 01:25:09,876 I'm going to see that wicked singer to ask him where your ear is. 821 01:25:11,376 --> 01:25:15,543 Dressed in his mother's clothes, with make-up and a wig on his head, 822 01:25:16,126 --> 01:25:18,418 Pera set out in search of his ear. 823 01:25:20,959 --> 01:25:26,876 Spiridon's strength was running out when a face appeared at the window. 824 01:25:27,626 --> 01:25:29,043 The face of Pera Mitic. 825 01:25:34,668 --> 01:25:36,001 I'm going to die! 826 01:25:37,001 --> 01:25:38,418 You beast! 827 01:25:39,834 --> 01:25:41,918 I'll strangle you! 828 01:25:42,084 --> 01:25:44,084 I'll strangle you, you beast! 829 01:25:44,543 --> 01:25:45,709 There you are. 830 01:25:46,543 --> 01:25:48,751 With nerves worn to a frazzle, 831 01:25:48,918 --> 01:25:53,084 the inspector finally caught and strangled his cat. 832 01:25:55,334 --> 01:25:58,793 At that moment, something snapped in Spiridon. 833 01:26:16,418 --> 01:26:18,626 I'm dying! 834 01:26:21,584 --> 01:26:22,793 Well, die, then! 835 01:26:23,959 --> 01:26:25,584 Hear what she's doing to Spiri. 836 01:26:25,751 --> 01:26:27,876 It's their first wedding night. 837 01:26:28,043 --> 01:26:29,834 It doesn't have to be the last. 838 01:26:30,001 --> 01:26:33,168 OH, GOD! WAS BELGRADE DESTINED TO BECOME 839 01:26:33,334 --> 01:26:35,459 THE SCENE OF THE MOST MORBID, 840 01:26:35,626 --> 01:26:39,918 THE MOST INCREDIBLE CRIME STORY OF THE 1980s?? 841 01:27:26,418 --> 01:27:28,126 Give my son back his ear! 842 01:27:32,751 --> 01:27:35,043 Help! Daddy! 843 01:27:35,959 --> 01:27:36,959 The Strangler! 844 01:27:37,126 --> 01:27:39,376 Open up, Daddy! 845 01:27:39,543 --> 01:27:41,543 And you call my son a maniac! 846 01:27:41,709 --> 01:27:44,376 Police! Help! 847 01:27:45,293 --> 01:27:46,584 The Strangler! 848 01:28:18,876 --> 01:28:20,376 My son's not a maniac. 849 01:29:26,876 --> 01:29:29,001 My son's not a maniac, you bum. 850 01:29:33,918 --> 01:29:35,459 I'll show you! 851 01:29:52,001 --> 01:29:53,459 I'll find you! 852 01:30:09,709 --> 01:30:12,543 You'll give back Pera's ear! 853 01:30:24,543 --> 01:30:26,126 Give me the ear! 854 01:30:56,126 --> 01:30:59,209 At the moment when Pera Mitic ripped off his ear, 855 01:30:59,376 --> 01:31:01,293 the hum in Spiridon's head 856 01:31:01,459 --> 01:31:04,626 crystallized into the chords of his first symphony 857 01:31:04,793 --> 01:31:06,668 which, a few years later 858 01:31:06,834 --> 01:31:09,209 would make him a famous composer. 859 01:31:33,501 --> 01:31:36,584 Known as the man who rid Belgrade of the Strangler, 860 01:31:36,751 --> 01:31:40,293 Spiridon lived as an eminent citizen. 861 01:31:40,834 --> 01:31:44,209 Sofia was believed to be Pera's last victim, 862 01:31:44,376 --> 01:31:46,501 which in fact, she might well have been. 863 01:31:47,293 --> 01:31:51,209 Dr. Kopicl's sudden death in his marital bed 864 01:31:51,876 --> 01:31:56,626 left his bereft step-mother, Natalija in Spiridon's care. 865 01:31:58,043 --> 01:32:00,293 The first performance of his symphony, 866 01:32:00,459 --> 01:32:03,543 conducted by the composer was shown on TV 867 01:32:03,709 --> 01:32:06,793 so that millions of viewers could enjoy it. 868 01:32:18,084 --> 01:32:19,876 The only ones who could have said more 869 01:32:20,043 --> 01:32:22,834 about the genesis of Spiridon's masterpiece 870 01:32:23,001 --> 01:32:25,959 were the unlucky inspector Strahinjic... 871 01:32:26,251 --> 01:32:28,293 George! George! 872 01:32:29,168 --> 01:32:30,668 Now I'm sure... 873 01:32:31,168 --> 01:32:33,209 Young Kopicl is the Strangler. 874 01:32:36,584 --> 01:32:38,543 ...and the corpse of Pera's mother, 875 01:32:38,709 --> 01:32:42,709 forgotten in a cistern, in front of a dead TV set. 876 01:32:45,209 --> 01:32:46,793 Such is life. 877 01:32:47,084 --> 01:32:50,168 Some stranglers are born under a lucky star, 878 01:32:50,459 --> 01:32:51,751 and some are not. 62283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.