Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:09,604
for Alf Bold
2
00:00:10,567 --> 00:00:25,835
present
3
00:01:03,567 --> 00:01:08,925
starring
4
00:01:09,927 --> 00:01:11,918
a film by
5
00:01:24,287 --> 00:01:34,686
SATANTANGO
6
00:09:07,487 --> 00:09:11,116
One October morning before
the first drops of the long
7
00:09:11,367 --> 00:09:18,876
autumn rains which turn
tracks into bog,
8
00:09:19,287 --> 00:09:27,205
which cut the town off,
which fell on parched soil,
9
00:09:27,407 --> 00:09:31,798
Futaki was woken
by the sound of bells.
10
00:09:32,287 --> 00:09:38,237
The solitary chapel
eight kilometers away,
11
00:09:38,447 --> 00:09:42,998
had no bell and its tower
had collapsed during the war.
12
00:09:43,327 --> 00:09:49,118
The town was too far away,
its sounds do not carry here.
13
00:09:50,047 --> 00:09:58,842
THE NEWS IS
THEY ARE COMING
14
00:13:28,567 --> 00:13:30,558
What is it?
15
00:13:31,007 --> 00:13:33,521
Nothing. Sleep.
16
00:13:38,847 --> 00:13:42,806
I'll pick up my share
and I'm off tonight.
17
00:13:57,687 --> 00:14:00,201
Or tomorrow the latest.
18
00:14:12,327 --> 00:14:14,795
Tomorrow morning.
19
00:15:33,647 --> 00:15:36,798
- You had a bad dream?
- Yeah.
20
00:15:37,767 --> 00:15:40,201
I was sitting in the room.
21
00:15:40,807 --> 00:15:44,197
Suddenly there was a knock
on the window.
22
00:15:45,047 --> 00:15:47,197
I didn't dare to open it.
23
00:15:47,487 --> 00:15:50,797
I peeped through the curtains.
24
00:15:51,847 --> 00:15:55,522
I could only see his back,
he was going at the doorknob...
25
00:15:56,207 --> 00:16:00,519
and his mouth as he was shouting,
I couldn't make what.
26
00:16:01,607 --> 00:16:04,201
His face was unshaved...
27
00:16:05,167 --> 00:16:08,125
His eyes as if made of glass.
28
00:16:09,607 --> 00:16:13,043
I wanted to shout
but I had no voice.
29
00:16:14,527 --> 00:16:20,796
Then... Mrs. Halics looked in
through the window, grinning...
30
00:16:21,047 --> 00:16:23,800
You know what she's like
when she grins.
31
00:16:25,567 --> 00:16:29,116
She was staring in
and then she disappeared.
32
00:16:29,647 --> 00:16:34,801
He kept kicking the door,
about to burst it open.
33
00:16:36,607 --> 00:16:41,965
I rushed to the sideboard,
I wanted to open the drawer.
34
00:16:42,527 --> 00:16:45,803
In crashed the door.
35
00:16:46,927 --> 00:16:50,044
Whoever he was was coming
along the hallway.
36
00:16:51,087 --> 00:16:55,080
At last I tore the drawer open
and got the knife out.
37
00:16:55,247 --> 00:16:57,317
And he was coming toward me.
38
00:16:57,487 --> 00:17:01,878
Suddenly he was lying
under the kitchen table.
39
00:17:02,607 --> 00:17:06,122
He had red and blue saucepans.
40
00:17:06,327 --> 00:17:09,285
They rolled all over...
41
00:17:10,007 --> 00:17:13,602
And then the ground
moved under my feet.
42
00:17:14,927 --> 00:17:18,124
The whole kitchen
started to move...
43
00:17:18,607 --> 00:17:20,802
...like in a car.
44
00:17:22,967 --> 00:17:25,356
I was woken by bells.
45
00:17:25,527 --> 00:17:28,200
Where? Here?
46
00:17:28,367 --> 00:17:30,597
They tolled twice.
47
00:17:31,487 --> 00:17:35,400
- We'll go mad in the end.
- No.
48
00:17:35,607 --> 00:17:39,282
I'm sure something's
going to happen today.
49
00:17:47,487 --> 00:17:50,285
It's my husband, I'm sure.
50
00:17:51,967 --> 00:17:54,197
Oh, come on.
51
00:18:01,367 --> 00:18:04,882
You do what I tell you,
52
00:18:05,887 --> 00:18:08,117
is that clear?
53
00:18:09,727 --> 00:18:13,003
Start packing. Move!
54
00:18:14,927 --> 00:18:17,999
Tonight we're off.
Pack up the clothes
55
00:18:18,207 --> 00:18:22,519
the boots, coats, radio,
everything!
56
00:18:22,727 --> 00:18:25,116
We've got to get away tonight!
57
00:18:25,367 --> 00:18:27,597
You understand?
58
00:18:31,527 --> 00:18:33,802
- You got it?
- You're crazy.
59
00:18:33,967 --> 00:18:35,844
What are you saying?
60
00:18:36,007 --> 00:18:39,363
I've talked to Kráner,
we're off with the money tonight.
61
00:18:39,527 --> 00:18:43,361
If we split it eight ways
we'll never get away from here.
62
00:18:43,527 --> 00:18:45,438
You think the others
will let you?
63
00:18:45,607 --> 00:18:48,917
Halics, the schoolmaster and Futaki?
64
00:18:49,087 --> 00:18:53,524
I didn't work for a year
just to distribute it now.
65
00:18:54,167 --> 00:18:55,680
I'll send them to hell.
66
00:18:55,887 --> 00:18:58,481
But there'll be nothing of that.
67
00:18:58,647 --> 00:19:01,764
We can buy the farm at last,
don't you see?
68
00:19:01,927 --> 00:19:04,999
You're out of your mind.
You must be crazy.
69
00:19:05,167 --> 00:19:09,604
Start packing: the demijohn,
lard, flour, bedclothes.
70
00:19:30,487 --> 00:19:32,796
I left my cane outside.
71
00:20:00,007 --> 00:20:01,963
Clear out.
72
00:21:26,607 --> 00:21:29,201
Schmidt, are you in?
73
00:21:39,207 --> 00:21:41,926
You wanted to get away
with the money?
74
00:21:42,447 --> 00:21:45,007
I wouldn't have believed
that of you.
75
00:21:46,207 --> 00:21:48,357
I can explain.
76
00:21:50,047 --> 00:21:51,878
Kráner's involved too?
77
00:21:52,247 --> 00:21:54,078
Fifty-fifty.
78
00:21:57,247 --> 00:21:59,044
So now what happens?
79
00:22:00,207 --> 00:22:03,882
What happens?
You're in it too.
80
00:22:05,447 --> 00:22:08,041
We wait till night
and then we set off.
81
00:22:11,447 --> 00:22:13,324
What do you mean?
82
00:22:15,487 --> 00:22:17,205
I mean we split three ways.
83
00:22:19,447 --> 00:22:21,438
I don't want to be ruined.
84
00:22:23,887 --> 00:22:28,039
All I'm asking is
to borrow your share.
85
00:22:29,007 --> 00:22:32,795
Just for a short time...
For a year.
86
00:22:33,767 --> 00:22:37,316
Till we find a place to settle.
87
00:22:40,847 --> 00:22:43,407
Where else you need a kiss?
88
00:22:43,727 --> 00:22:46,366
You said you wouldn't move
anywhere from here.
89
00:22:46,527 --> 00:22:49,200
I don't want to stay here
to the end of my life.
90
00:22:51,407 --> 00:22:54,683
I'm not asking for a gift.
I want a loan.
91
00:22:56,207 --> 00:22:59,563
I worked as much as the others.
92
00:22:59,727 --> 00:23:01,957
And now you're saying "a loan".
93
00:23:02,927 --> 00:23:05,157
So you don't trust me?
94
00:23:05,327 --> 00:23:07,045
Of course I don't.
95
00:23:07,927 --> 00:23:10,122
You're siding with Kráner.
96
00:23:10,367 --> 00:23:12,597
You want to get away
with all the money.
97
00:23:12,767 --> 00:23:14,962
And I should trust you
after all this?
98
00:23:20,567 --> 00:23:24,446
- What about the others?
- How would I know?
99
00:23:26,847 --> 00:23:29,805
We've got to wait till dark
before we leave.
100
00:23:31,087 --> 00:23:35,478
We said the same to Kráner.
101
00:23:40,967 --> 00:23:43,800
Why did you come back?
102
00:23:45,327 --> 00:23:49,286
It came into our mind only
on the way back home.
103
00:23:49,527 --> 00:23:52,599
And leave the woman behind?
104
00:23:52,767 --> 00:23:56,680
That's true.
She's really worth it.
105
00:23:59,767 --> 00:24:04,204
- And the Kráners?
- They want to go north.
106
00:24:04,647 --> 00:24:07,957
Kráner's wife heard of
a timberyard there...
107
00:26:02,487 --> 00:26:04,205
It's raining.
108
00:26:07,087 --> 00:26:08,679
I can hear it.
109
00:26:21,847 --> 00:26:25,601
I'm going south,
winters are shorter there.
110
00:26:27,407 --> 00:26:29,602
I'll rent a farm.
111
00:26:30,807 --> 00:26:33,480
Close to a prosperous town.
112
00:26:35,247 --> 00:26:38,796
Soak my feet all day,
in a bowl of hot water.
113
00:26:39,047 --> 00:26:40,446
Or...
114
00:26:42,647 --> 00:26:46,037
I'll be a watchman
in a chocolate factory.
115
00:26:46,927 --> 00:26:50,442
Or porter in a girls' dorm.
116
00:26:51,927 --> 00:26:54,521
And try to forget everything.
117
00:26:57,927 --> 00:27:01,442
A washbowl of hot water
and nothing to do.
118
00:27:02,367 --> 00:27:05,359
Only watch how
this fuckin' life goes.
119
00:27:31,327 --> 00:27:34,205
Where the hell do we wanna go?
120
00:27:35,127 --> 00:27:37,880
We'd be caught by the police
in the first town.
121
00:27:38,767 --> 00:27:41,201
They wouldn't even ask us
for our names.
122
00:27:45,727 --> 00:27:50,198
- Your pockets full of money...
- That's just the point.
123
00:27:50,727 --> 00:27:54,083
Pack a suitcase and leave
like a band of thieves.
124
00:27:54,247 --> 00:27:57,956
- None of your business.
- Pardon?
125
00:28:00,047 --> 00:28:01,799
Nothing.
126
00:28:02,207 --> 00:28:04,596
Quiet or he'll wake up.
127
00:29:19,567 --> 00:29:21,319
What are we waiting for?
128
00:29:22,247 --> 00:29:24,238
Why don't we divide the money?
129
00:30:10,167 --> 00:30:11,885
Can't it wait?
130
00:30:16,607 --> 00:30:18,359
Let's divide it now.
131
00:30:22,727 --> 00:30:24,957
Don't worry
you'll get your share.
132
00:30:27,087 --> 00:30:32,445
Let's wait till Kráner
gives us the other half.
133
00:30:36,887 --> 00:30:39,117
It's all very simple.
134
00:30:39,647 --> 00:30:41,922
We'll split what you have.
135
00:30:42,087 --> 00:30:45,443
And the rest we're to get,
we'll split at the crucifix.
136
00:30:51,287 --> 00:30:53,482
Fetch me the flashlight.
137
00:31:04,727 --> 00:31:06,718
The document...
138
00:31:15,847 --> 00:31:20,284
To see the money better
...so you see I'm not cheating.
139
00:31:23,927 --> 00:31:25,645
Let's count it.
140
00:33:02,167 --> 00:33:04,158
It's exactly that.
141
00:33:15,527 --> 00:33:18,200
Mrs. Schmidt!
Are you in?
142
00:33:18,367 --> 00:33:20,198
- Mrs. Schmidt.
- Hide it quick.
143
00:33:22,647 --> 00:33:24,285
Send her to hell!
144
00:33:25,407 --> 00:33:28,956
If she sets foot in here,
I'll kill her.
145
00:33:57,527 --> 00:34:02,203
- Your wife's out a long time.
- I'll bust her face.
146
00:34:13,567 --> 00:34:15,637
- What did she want?
- She's gone crazy.
147
00:34:15,807 --> 00:34:18,958
She's saying that Irimiás and
Petrina are coming on the road.
148
00:34:19,127 --> 00:34:21,687
Perhaps they're already in the pub.
149
00:34:22,887 --> 00:34:28,007
They may have arrived...
150
00:34:28,327 --> 00:34:32,479
The conductor's seen them leave.
151
00:34:32,647 --> 00:34:37,277
He also said
he'd seen them in town.
152
00:34:38,487 --> 00:34:41,524
Then at the Elek crossroad.
153
00:34:42,447 --> 00:34:44,563
The Bible's driven her mad.
154
00:34:44,727 --> 00:34:47,685
- But what if it's really so?
- Well, if it's so...
155
00:34:48,287 --> 00:34:51,404
They died a year and a half ago,
everybody knows that.
156
00:34:52,007 --> 00:34:54,396
Don't fall for that,
it's a trap!
157
00:34:54,607 --> 00:34:57,679
Sanyi Horgos might've lied.
158
00:34:58,647 --> 00:35:02,799
- We only heard it from him.
- Dead for a year and a half!
159
00:35:03,607 --> 00:35:07,680
I suspected it then
but nobody listened to me.
160
00:35:08,327 --> 00:35:10,887
He told us a lie.
Of course he was lying.
161
00:35:12,967 --> 00:35:15,003
You're out of your minds.
162
00:35:28,927 --> 00:35:31,919
Everything's going to change,
you'll see.
163
00:35:33,887 --> 00:35:36,082
Irimiás the wizard.
164
00:35:38,647 --> 00:35:41,605
He could build a castle
out of cowshit...
165
00:35:42,487 --> 00:35:44,284
if he wanted to.
166
00:35:45,407 --> 00:35:47,284
No way.
167
00:35:48,607 --> 00:35:52,361
- You won't screw up my plans.
- I don't mean to.
168
00:35:54,447 --> 00:35:56,881
A dead man come back to life?
Futaki!
169
00:35:57,087 --> 00:35:59,396
You, at least, should be sensible.
170
00:36:02,007 --> 00:36:06,205
They suspect something
and want to get us to come out.
171
00:36:09,087 --> 00:36:12,318
- I'm going to the pub.
- It might be true.
172
00:36:13,127 --> 00:36:14,765
Damn fools.
173
00:36:15,247 --> 00:36:19,798
You can't run from Irimiás.
174
00:36:20,047 --> 00:36:23,278
You know that. So?
175
00:36:24,207 --> 00:36:26,198
You're damn fools.
176
00:36:28,207 --> 00:36:31,597
- If you don't believe it...
- You go to hell.
177
00:36:33,447 --> 00:36:38,202
But you'd better leave
my money here on the table.
178
00:36:38,367 --> 00:36:41,598
Let your wife go first.
179
00:36:42,647 --> 00:36:44,239
And the money?
180
00:36:44,567 --> 00:36:47,604
Well...
let's leave it where it is.
181
00:36:48,207 --> 00:36:50,516
You sure trust her?
182
00:37:01,887 --> 00:37:03,957
Then I'll go.
183
00:38:16,367 --> 00:38:17,880
Have you heard?
They're here.
184
00:38:18,047 --> 00:38:21,642
My husband sent me to tell you.
185
00:38:21,807 --> 00:38:25,038
But you must know.
We saw Mrs. Halics was here.
186
00:38:25,367 --> 00:38:29,645
My husband says fuck the money.
187
00:38:29,807 --> 00:38:34,039
Hide and run for it?
188
00:38:34,207 --> 00:38:37,165
No way!
Irimiás and Petrina you'll see...
189
00:38:37,367 --> 00:38:43,602
I knew the Horgos kid
made the whole thing up.
190
00:38:43,767 --> 00:38:49,000
And we believed it from the start.
191
00:38:49,167 --> 00:38:52,796
- You're in it too!
- Let them come, I don't care.
192
00:39:12,567 --> 00:39:14,125
So, we're going?
193
00:40:44,967 --> 00:40:49,119
So Schmidt went first,
Futaki staggered behind him.
194
00:40:49,807 --> 00:40:54,801
He was trying to feel his way
with his cane in the dark...
195
00:40:55,527 --> 00:40:59,520
And the relentless rain
merged Schmidt's swearing
196
00:40:59,687 --> 00:41:03,600
Futaki's cheery, encouraging
words as he repeats:
197
00:41:03,967 --> 00:41:07,357
"Never mind, old man, you'll see
we'll have a great life!
198
00:41:07,567 --> 00:41:09,444
A great life!"
199
00:41:25,047 --> 00:41:34,399
RISE FROM THE DEAD
200
00:45:50,767 --> 00:45:53,804
The two clocks show
different times.
201
00:45:56,487 --> 00:46:01,242
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
202
00:46:03,687 --> 00:46:09,284
The other, as if it showed the
perpetuity of defenselessness.
203
00:46:10,767 --> 00:46:14,442
We relate to it
as twigs to the rain:
204
00:46:15,607 --> 00:46:18,201
we cannot defend ourselves.
205
00:46:19,767 --> 00:46:21,883
Twigs and rain?
206
00:46:26,407 --> 00:46:29,285
You're a great poet,
I tell you.
207
00:46:43,047 --> 00:46:47,996
- Think there's a snackbar here?
- Don't think so.
208
00:47:04,847 --> 00:47:06,803
What are you waiting for?
209
00:47:07,367 --> 00:47:09,961
- We got summonses.
- Let me see.
210
00:47:15,087 --> 00:47:18,204
Can't you read?
What floor is this?
211
00:47:21,287 --> 00:47:24,802
- The second.
- Just follow me.
212
00:48:29,487 --> 00:48:31,318
Identification.
213
00:48:31,487 --> 00:48:34,797
Can I have the summons
and your identity cards?
214
00:48:40,567 --> 00:48:44,116
Fill this out and read
what's on the back.
215
00:49:22,847 --> 00:49:24,485
Follow me.
216
00:50:29,727 --> 00:50:32,799
- Irimiás?
- Yes. That's me.
217
00:50:34,567 --> 00:50:36,319
Sit down.
218
00:50:40,527 --> 00:50:44,600
- You're gipsy?
- No. My name's Petrina.
219
00:50:44,927 --> 00:50:48,078
Petrina?
What kind of a name is that?
220
00:50:48,367 --> 00:50:49,846
Rumanian.
221
00:50:50,007 --> 00:50:54,364
- Did you know your mother?
- No.
222
00:50:57,127 --> 00:50:59,038
Irimiás.
223
00:51:06,647 --> 00:51:08,603
So here...
224
00:51:15,727 --> 00:51:19,436
it all depends
on what mood I'm in.
225
00:51:29,367 --> 00:51:31,517
I'd like to ask you...
226
00:51:31,847 --> 00:51:38,958
after you were released,
why didn't you look for a job?
227
00:51:44,807 --> 00:51:48,516
Time must've been short
but you could've tried.
228
00:51:48,687 --> 00:51:51,076
You're under surveillance.
229
00:51:51,247 --> 00:51:58,676
But you've never thought
of trying to find a job.
230
00:51:58,887 --> 00:52:02,641
You know us, Captain.
231
00:52:03,087 --> 00:52:04,759
Not that well.
232
00:52:05,087 --> 00:52:07,999
You mean your future?
233
00:52:08,207 --> 00:52:10,926
But you're a young man...
234
00:52:13,407 --> 00:52:16,001
Me neither, I'm not in love
with what I do,
235
00:52:16,167 --> 00:52:20,797
but... you fancy being
out of work all your life?
236
00:52:24,887 --> 00:52:25,717
Yes.
237
00:52:25,927 --> 00:52:29,602
Here's this document, see,
it says that...
238
00:52:29,847 --> 00:52:33,806
you do not respect work,
239
00:52:34,047 --> 00:52:37,198
or those who work hard.
240
00:52:37,727 --> 00:52:39,604
Nice words.
241
00:52:40,527 --> 00:52:42,757
But time goes by.
242
00:52:43,167 --> 00:52:46,842
Do you have a wife and kids?
243
00:52:47,167 --> 00:52:50,921
You expect your son
to support you?
244
00:52:51,327 --> 00:52:56,117
When your leg is broken, or your
spine, your skull fractured...
245
00:52:56,287 --> 00:53:00,360
...when you can't look
after yourself anymore.
246
00:53:01,847 --> 00:53:04,839
We're on the side of the law,
like yourself.
247
00:53:08,167 --> 00:53:12,797
We know the law and
we haven't broken it so far.
248
00:53:13,007 --> 00:53:17,046
According to this document
all you've done is break it.
249
00:53:17,247 --> 00:53:21,798
- No...
- And with respectable effort.
250
00:53:23,247 --> 00:53:25,124
That's just what it looks like.
251
00:53:26,687 --> 00:53:29,804
And what is the truth
if that's what it looks like?
252
00:53:30,207 --> 00:53:32,243
That we're law-abiding.
253
00:53:32,487 --> 00:53:37,607
- And why start right now?
- It's not now we started.
254
00:53:37,807 --> 00:53:41,083
You've respected the law
from your early childhood?
255
00:53:41,247 --> 00:53:44,125
- That's it.
- My grandfather respected it.
256
00:53:44,287 --> 00:53:46,596
That was your grandfather.
257
00:53:48,207 --> 00:53:50,960
Talk about yourself,
not about your grandfather.
258
00:53:53,407 --> 00:53:57,878
We're loyal citizens
of this country, Captain.
259
00:53:58,207 --> 00:54:05,283
Our services have been used
for a good few years.
260
00:54:09,487 --> 00:54:11,603
How did this happen?
261
00:54:14,927 --> 00:54:18,442
Don't call your lives a tragedy.
262
00:54:19,487 --> 00:54:22,479
Be modest about it,
not a tragedy at all.
263
00:54:22,647 --> 00:54:25,923
- You know us, Captain.
- Yes, I do.
264
00:54:26,087 --> 00:54:29,124
But this is no tragedy,
it's plain villainy.
265
00:54:29,287 --> 00:54:31,676
Why don't we leave it at that?
266
00:54:32,007 --> 00:54:36,239
Leave it at that?
You'll never want to change?
267
00:54:37,887 --> 00:54:43,280
Not that human life
was so highly valued.
268
00:54:43,967 --> 00:54:48,643
Keeping order appears to be
the business of the authorities.
269
00:54:49,687 --> 00:54:53,362
But it's the business of all.
Order.
270
00:54:54,207 --> 00:54:59,281
Freedom, however,
is nothing human.
271
00:55:00,927 --> 00:55:05,284
It's something divine,
for which...
272
00:55:06,167 --> 00:55:09,603
our lives are too short
for us to know it properly.
273
00:55:09,887 --> 00:55:15,120
If you're searching for a link,
274
00:55:15,807 --> 00:55:20,358
think of Pericles,
275
00:55:23,527 --> 00:55:26,803
order and freedom are linked
by passion.
276
00:55:27,767 --> 00:55:31,885
We have to believe in both,
we suffer from both.
277
00:55:32,407 --> 00:55:35,205
Both from order and freedom.
278
00:55:37,367 --> 00:55:41,599
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
279
00:55:41,807 --> 00:55:43,877
It links everything.
280
00:55:44,367 --> 00:55:48,485
It mistreats freedom only...
wasting it,
281
00:55:48,727 --> 00:55:51,036
as if it was junk.
282
00:55:51,207 --> 00:55:56,361
People don't like freedom,
they are afraid of it.
283
00:55:57,007 --> 00:56:04,277
The strange thing is there is
nothing to fear about freedom...
284
00:56:06,087 --> 00:56:11,605
order, on the other hand,
can often be frightening.
285
00:56:17,807 --> 00:56:21,277
I must call your attention
to certain points.
286
00:56:21,447 --> 00:56:25,042
In actual fact you...
287
00:56:26,047 --> 00:56:29,403
have no choice but collaborate.
288
00:56:31,647 --> 00:56:37,279
If you really respect the law,
289
00:56:37,527 --> 00:56:42,806
then I'm just a little ahead of
you in this.
290
00:56:43,247 --> 00:56:47,126
Practically you have...
offered it.
291
00:56:47,287 --> 00:56:50,597
We do respect you a lot,
Captain...
292
00:56:50,887 --> 00:56:53,685
Not a captain. The law!
293
00:56:54,727 --> 00:56:57,036
You're the law itself, Captain.
294
00:56:57,287 --> 00:57:00,802
Oh, no. The law,
that's all of us together.
295
00:57:01,527 --> 00:57:03,597
Why don't we leave things
just as they are?
296
00:57:03,767 --> 00:57:06,600
Right now you, for instance,
are outlaws.
297
00:57:07,527 --> 00:57:09,882
But you know very well why.
298
00:57:12,127 --> 00:57:15,199
I don't suppose
I have to read out the lot.
299
00:57:16,167 --> 00:57:18,727
I won't say this again.
300
00:57:19,247 --> 00:57:22,205
From now on
you either work for me
301
00:57:22,447 --> 00:57:25,962
or I must say you have no choice.
302
00:57:31,087 --> 00:57:33,123
Mr. Irimiás.
303
00:57:48,167 --> 00:57:50,283
You can go now.
304
00:59:01,727 --> 00:59:03,957
Two rum and liqueurs...
305
00:59:05,207 --> 00:59:07,516
and a packet of cigarettes.
306
00:59:15,727 --> 00:59:18,400
- Large ones I meant.
- Sorry.
307
00:59:18,607 --> 00:59:20,598
Come on, make a move.
308
00:59:28,847 --> 00:59:31,884
May I remind you
of the cigarettes?
309
00:59:32,087 --> 00:59:34,442
Sorry, I forgot.
310
00:59:35,647 --> 00:59:38,115
Could you tell us what's so funny?
311
00:59:38,287 --> 00:59:41,199
Nothing. Sorry.
312
00:59:55,407 --> 00:59:57,398
Can you hear that?
313
01:00:01,167 --> 01:00:02,885
What is it?
314
01:00:03,247 --> 01:00:05,044
A machine?
315
01:00:09,487 --> 01:00:11,398
The lights?
316
01:00:12,687 --> 01:00:14,803
Someone's singing?
317
01:00:16,207 --> 01:00:18,437
Who dares to sing here?
318
01:00:22,367 --> 01:00:24,597
Quiet.
319
01:01:01,647 --> 01:01:04,525
We'll blow everything up.
320
01:01:05,047 --> 01:01:08,119
- Lets call the police?
- There's no need.
321
01:01:15,807 --> 01:01:18,446
We'll blow them all up.
322
01:01:19,807 --> 01:01:23,277
We'll plant it in their
jackets... or in their ears.
323
01:01:23,887 --> 01:01:26,799
We'll stick the dynamite
up their noses.
324
01:01:30,927 --> 01:01:34,283
We'll have to stop this somehow,
what do you say?
325
01:01:43,087 --> 01:01:45,965
Sure, why complicate things?
326
01:01:46,767 --> 01:01:49,679
We'll blow them up one by one.
327
01:01:58,767 --> 01:02:01,201
We'll do them all in.
328
01:02:01,367 --> 01:02:03,961
In a very short time.
329
01:02:40,287 --> 01:02:43,199
How do you know
they're still there?
330
01:02:43,367 --> 01:02:47,076
They ran away a long time ago...
They have that much sense.
331
01:02:47,287 --> 01:02:53,044
Them? They were servants
and that they will be all their lives.
332
01:02:53,247 --> 01:02:55,044
They sit in the kitchen,
333
01:02:55,207 --> 01:02:58,722
shit in the corner
and look out the window now and then.
334
01:02:58,887 --> 01:03:01,401
I know them inside out.
335
01:03:01,647 --> 01:03:04,445
What makes you so sure?
336
01:03:04,727 --> 01:03:09,642
Nobody's there. Houses empty,
the tiles all stolen.
337
01:03:09,927 --> 01:03:13,044
One or two rats in the mill,
all skin and bone...
338
01:03:13,407 --> 01:03:17,878
They just sit on the same
dirty stools.
339
01:03:18,087 --> 01:03:22,922
Stuff themselves with potatoes
and don't know what's happened.
340
01:03:23,127 --> 01:03:27,200
They eye each other suspiciously
belch away in the silence,
341
01:03:27,487 --> 01:03:34,006
and wait, because they think
they've been cheated.
342
01:03:34,447 --> 01:03:36,119
Slaves that lost their master,
343
01:03:36,287 --> 01:03:40,519
but they can't live without pride,
dignity and courage.
344
01:03:40,727 --> 01:03:45,881
Yet deep down they feel
these don't come from them.
345
01:03:46,047 --> 01:03:48,607
For they only like living
under the shadow of these.
346
01:03:48,767 --> 01:03:50,041
Cut it out, will you.
347
01:03:50,207 --> 01:03:54,917
They go after that shadow
like a herd.
348
01:03:55,087 --> 01:03:59,956
For they can't live
without splendor and illusion.
349
01:04:00,727 --> 01:04:04,800
Leave them alone with these
350
01:04:05,007 --> 01:04:09,922
and they go mad and ruin the lot.
351
01:04:10,167 --> 01:04:13,842
What they need is a heated room
and a steaming paprika stew,
352
01:04:14,007 --> 01:04:15,326
they're happy if at night
353
01:04:15,487 --> 01:04:20,242
under the warm quilt they find
the neighbor's chubby wife.
354
01:04:20,407 --> 01:04:23,285
- Are you listening at all?
- Amn't I just!
355
01:05:37,487 --> 01:05:40,604
- I've been waiting for you.
- How'd you know we were coming?
356
01:05:40,767 --> 01:05:43,281
- From the conductor.
- What conductor?
357
01:05:43,447 --> 01:05:46,564
- Kelemen.
- Why? Kelemen became a conductor?
358
01:05:46,727 --> 01:05:49,719
On the coach.
359
01:05:49,927 --> 01:05:53,476
But it doesn't run now.
360
01:05:55,007 --> 01:05:59,523
You promised that if I put it
about that you had died,
361
01:05:59,727 --> 01:06:03,561
- I'd be put in touch with Mrs. Schmidt.
- I keep my promises.
362
01:06:03,767 --> 01:06:07,885
And you've promised Mrs. Kráner.
She has nice big tits too.
363
01:06:08,047 --> 01:06:09,958
That'll happen too, Sanyi...
364
01:06:11,047 --> 01:06:14,722
Since you left here
nothing's changed.
365
01:06:15,287 --> 01:06:18,120
The schoolmaster's still
at home alone...
366
01:06:18,487 --> 01:06:21,638
Mrs. Schmidt with Futaki...
You know, with the cripple.
367
01:06:21,927 --> 01:06:25,886
My sister's nuts,
she spies on everybody...
368
01:06:27,887 --> 01:06:29,525
Mum beats her,
369
01:06:29,727 --> 01:06:32,161
but they still say
she'll be nuts all her life.
370
01:06:32,807 --> 01:06:35,275
The Doctor broods at home...
371
01:06:36,127 --> 01:06:39,597
He sits in his armchair, leaves
the lights on day and night
372
01:06:45,727 --> 01:06:47,922
There are times he sleeps
in his chair...
373
01:06:49,927 --> 01:06:53,806
His place smells like hell,
he smokes his good cigarettes...
374
01:06:56,727 --> 01:07:01,198
drinks his fruit brandy.
Ask Mrs. Kráner, she gets it for him.
375
01:07:03,487 --> 01:07:06,957
Schmidt and Kráner are bringing
the money for the cattle today...
376
01:07:09,367 --> 01:07:12,325
Everyone's been doing that
since February, except Mum.
377
01:07:12,487 --> 01:07:16,958
Those bastards didn't take her:
so they have money now.
378
01:07:17,567 --> 01:07:19,956
The bar owner's
sold his good Pannonia
379
01:07:20,127 --> 01:07:23,915
and bought a piece of crap
you have to push to get started.
380
01:07:24,127 --> 01:07:27,278
He uses that to go to town
to see his wife once a month,
381
01:07:27,687 --> 01:07:32,283
though now he lives at my sister's
as we owe him the money
382
01:07:33,807 --> 01:07:36,275
to buy seeds with
since last year...
383
01:11:41,447 --> 01:11:45,599
In the east the sky clears
fast like a memory.
384
01:11:46,727 --> 01:11:51,164
At dawn, it leans all red
on the waving horizon.
385
01:11:51,367 --> 01:11:58,523
As the morning beggar trudges
up the back steps to the church,
386
01:11:58,687 --> 01:12:02,805
the sun rises to give life
to the shadow
387
01:12:03,127 --> 01:12:06,722
and to separate earth and sky,
388
01:12:06,887 --> 01:12:11,802
man and animal from the disturbing,
confused unity
389
01:12:11,967 --> 01:12:15,243
in which they became
inextricably intertwined.
390
01:12:15,407 --> 01:12:19,195
He saw the fleeing night
on the other side,
391
01:12:19,407 --> 01:12:23,002
its terrifying elements in turn
diving on the western horizon,
392
01:12:23,367 --> 01:12:28,043
like a desperate,
defeated, confused army.
393
01:12:30,447 --> 01:12:40,197
KNOW SOMETHING
394
01:18:51,487 --> 01:18:57,517
Futaki... it seems...
395
01:18:58,767 --> 01:19:04,285
is afraid... of something.
396
01:19:06,367 --> 01:19:14,081
Early... morning...
startled...
397
01:19:14,327 --> 01:19:19,447
he was looking...
out... the window.
398
01:19:22,607 --> 01:19:24,802
Futaki...
399
01:19:25,527 --> 01:19:33,605
is terrified...
he's afraid of death.
400
01:19:57,927 --> 01:20:04,799
They'll kick off anyway.
You too, Futaki, you'll kick off.
401
01:26:29,327 --> 01:26:37,644
Schmidt... comes out through...
the back door
402
01:26:40,647 --> 01:26:44,276
and stands... on top of...
403
01:26:44,487 --> 01:26:53,885
the path to... the sodic meadow.
404
01:26:54,047 --> 01:27:04,685
Futaki... carefully...
slips out of... the house...
405
01:27:06,527 --> 01:27:20,362
crosses... to the stables...
and hides... by the wall.
406
01:27:22,047 --> 01:27:27,246
F. doesn't move...
407
01:27:28,167 --> 01:27:33,400
He waits... for a moment,
408
01:27:34,207 --> 01:27:43,718
then... he too... dashes...
to the door,
409
01:27:45,727 --> 01:27:55,762
knocks, and... comes
quickly... after Schmidt.
410
01:27:57,927 --> 01:28:04,799
What a... hustle...
411
01:28:08,807 --> 01:28:14,439
It has started... to rain...
412
01:28:15,047 --> 01:28:21,600
It won't... stop...
till... spring.
413
01:29:59,087 --> 01:30:01,601
It is fascinating to see...
414
01:30:02,167 --> 01:30:08,879
the erosion caused by water
and wind
415
01:30:09,207 --> 01:30:11,437
at the edge of the Ponticum,
416
01:30:11,607 --> 01:30:17,159
when the sea on the Great Plain
had receded.
417
01:30:17,327 --> 01:30:23,243
It looked like a shallow lake,
like Lake Balaton does now.
418
01:31:45,447 --> 01:31:47,199
Good morning, Doctor,
419
01:31:52,407 --> 01:31:54,602
Come, Doctor,
don't let it go cold.
420
01:31:55,087 --> 01:31:56,884
Take it away from here.
421
01:32:21,407 --> 01:32:25,446
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
422
01:32:25,607 --> 01:32:30,397
My husband says you might
talk to the publican.
423
01:32:30,567 --> 01:32:33,798
He has a car,
he'd bring you all that stuff.
424
01:32:34,207 --> 01:32:38,120
You mean you won't anymore?
425
01:32:39,367 --> 01:32:43,997
I will but I can't go to town
in this rain.
426
01:32:44,287 --> 01:32:48,519
Besides he could do your
shopping for two or three weeks.
427
01:32:48,727 --> 01:32:51,400
The buses only start in spring.
428
01:32:51,727 --> 01:32:54,605
It's all right, Mrs. Kráner,
you can go.
429
01:32:56,327 --> 01:32:58,124
Then you'll talk to the publican?
430
01:32:58,327 --> 01:33:00,795
I'll talk to whoever
I want to.
431
01:33:03,367 --> 01:33:07,519
- Where shall I put the keys?
- Wherever you want.
432
01:33:11,647 --> 01:33:13,603
Goodbye.
433
01:36:31,167 --> 01:36:34,682
K. has quit...
434
01:36:39,047 --> 01:36:41,003
She can't...
435
01:36:43,847 --> 01:36:46,202
...do it any longer.
436
01:36:48,767 --> 01:36:53,682
Last autumn...
she didn't...
437
01:36:54,167 --> 01:36:59,719
...mind...
438
01:37:00,207 --> 01:37:02,357
...the rain...
439
01:37:04,607 --> 01:37:08,441
Nor that...
440
01:37:09,687 --> 01:37:14,602
she has to... walk...
441
01:37:19,287 --> 01:37:21,039
K. has...
442
01:37:27,367 --> 01:37:32,805
a plan...
443
01:37:38,727 --> 01:37:42,766
She's thinking over...
something.
444
01:41:28,727 --> 01:41:31,605
It seems I got pretty drunk.
445
01:46:35,047 --> 01:46:43,716
Today I ran out... of the last drop...
of fruit brandy.
446
01:46:47,287 --> 01:46:53,442
It looks like I need...
447
01:46:53,767 --> 01:47:00,036
to leave... the house...
448
01:52:27,047 --> 01:52:30,926
Come on, cut that out.
449
01:52:32,167 --> 01:52:35,159
You hear me? Stop that.
450
01:52:36,487 --> 01:52:38,682
Look after the fire instead,
I'm cold.
451
01:52:38,887 --> 01:52:40,400
I'll look after my ass, man.
452
01:52:40,647 --> 01:52:43,957
I've just looked after it...
You're next.
453
01:52:44,327 --> 01:52:48,036
- You hear me?
- Alright, alright.
454
01:52:50,207 --> 01:52:54,883
We're going to freeze again.
455
01:52:59,687 --> 01:53:02,838
- How long are we to wait?
- How do I know?
456
01:53:03,207 --> 01:53:05,038
Leave me alone.
457
01:53:05,767 --> 01:53:08,327
To hell with the whole thing.
458
01:55:20,487 --> 01:55:22,796
Stop whining. Someone's coming.
459
01:55:26,367 --> 01:55:28,164
Good evening.
460
01:55:31,367 --> 01:55:34,245
Haven't seen you for ages, Doc.
461
01:55:35,527 --> 01:55:37,518
Feel like a screw?
462
01:55:37,687 --> 01:55:39,803
I'd like to warm up a bit
if you don't mind.
463
01:55:39,967 --> 01:55:44,040
- Only warm up, Doc?
- Yes.
464
01:55:47,967 --> 01:55:50,435
And what about a good fuck
like in the old days?
465
01:55:51,407 --> 01:55:55,161
Come on, Doctor.
It doesn't cost much.
466
01:55:57,127 --> 01:55:59,800
For such an old friend.
467
01:56:06,567 --> 01:56:09,479
Could I have a cigarette?
468
01:56:11,767 --> 01:56:15,282
- Right there, at your feet.
- Thank you.
469
01:56:39,527 --> 01:56:43,406
- How's business going?
- Bad.
470
01:56:43,687 --> 01:56:50,525
We sit here day after day
and nothing.
471
01:56:51,047 --> 01:56:55,279
We're all nerves,
we almost go at each other.
472
01:56:55,527 --> 01:56:57,757
What's going to become
of us, Doc?
473
01:56:58,007 --> 01:57:01,079
It's the way a person loses
heart in the whole thing...
474
01:57:05,767 --> 01:57:08,406
What do you think we live on?
475
01:57:10,567 --> 01:57:16,278
We have Sanyi living with us,
crazy Estike, Mum too.
476
01:57:18,407 --> 01:57:20,967
They keep asking,
where's the money?
477
01:57:22,407 --> 01:57:24,079
Give it to them.
478
01:57:24,647 --> 01:57:27,207
The money this, the money that,
479
01:57:28,167 --> 01:57:30,397
but who cares?
480
01:57:31,607 --> 01:57:35,486
We'll leave here anyway.
We'll move to town.
481
01:57:35,647 --> 01:57:39,003
Cut the crap out.
Either go or stay.
482
01:57:39,167 --> 01:57:42,000
It'd make you happy
if I cleared off, would it?
483
01:57:43,807 --> 01:57:47,038
Today, when they finally get
the money?
484
01:57:47,767 --> 01:57:50,998
They're not coming.
They should've arrived ages go.
485
01:57:51,167 --> 01:57:54,239
They'll come. I know them.
486
01:57:54,407 --> 01:57:57,797
When they've got money,
they run after their dicks.
487
01:57:58,447 --> 01:58:02,122
You think Kráner admits
to the whole amount at home?
488
01:58:02,967 --> 01:58:05,481
There'll be a hell
of a lot of money here today!
489
01:58:05,647 --> 01:58:08,844
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
490
01:58:13,767 --> 01:58:16,440
- Matches?
- Take them.
491
01:58:22,087 --> 01:58:25,124
You won't change your mind, Doctor?
492
01:58:25,727 --> 01:58:29,436
No. Good luck.
493
01:58:30,527 --> 01:58:32,279
You too.
494
01:58:53,607 --> 01:58:56,121
He hasn't got a lot
of time left.
495
01:58:59,807 --> 01:59:02,685
You'd hardly recognize him.
496
01:59:06,927 --> 01:59:09,202
What the hell does he do here
in the rain?
497
01:59:09,367 --> 01:59:13,406
He hardly leaves the house.
Now he comes out in this rain?
498
01:59:17,287 --> 01:59:19,642
Idiot. Didn't you see the bottle?
499
01:59:19,847 --> 01:59:21,963
Goes to pick up his brandy.
500
01:59:25,407 --> 01:59:29,002
He doesn't even have
the money to pay Mrs. Kráner.
501
02:04:03,807 --> 02:04:05,365
- Doctor.
- What do you want?
502
02:04:05,527 --> 02:04:09,281
- Doctor.
- What are you doing? Let me go.
503
02:04:09,887 --> 02:04:13,118
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor.
504
02:04:13,367 --> 02:04:15,278
Leave me alone, you brats.
505
02:04:18,687 --> 02:04:20,598
Fucking hell.
506
02:04:25,487 --> 02:04:28,638
Where're you going now?
Wait.
507
02:04:32,647 --> 02:04:34,205
Where're you going?
508
02:04:37,127 --> 02:04:39,038
Stop.
509
02:04:40,647 --> 02:04:42,524
I won't hurt you.
510
02:04:43,207 --> 02:04:44,959
Stop it now.
511
02:04:48,007 --> 02:04:49,599
Where're you running?
512
02:04:50,527 --> 02:04:52,643
Wait. Where're you running?
513
02:06:32,527 --> 02:06:34,358
Now.
514
02:06:34,967 --> 02:06:36,958
Now there...
515
02:09:50,687 --> 02:09:52,325
Time to leave.
516
02:10:49,687 --> 02:10:53,123
My heart - he thought
again and again.
517
02:10:55,007 --> 02:10:58,841
He longed to lie in a warm room,
518
02:10:59,207 --> 02:11:05,077
and be taken care of by sweet
little nurses, sipping hot soup,
519
02:11:05,487 --> 02:11:08,126
then turn towards the wall.
520
02:11:09,287 --> 02:11:11,278
He felt light and easy
521
02:11:11,487 --> 02:11:16,515
and the conductor's scolding
echoed long in his ears:
522
02:11:17,447 --> 02:11:19,961
You shouldn't have done it,
Doctor.
523
02:11:20,367 --> 02:11:22,005
You shouldn't have done it...
524
02:11:30,647 --> 02:11:36,324
INTERVAL
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
38987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.